1 00:01:34,761 --> 00:01:38,356 حقيقة: 2.5 مليون شخص يموتون 2 00:01:38,398 --> 00:01:40,366 في الولايات المُتحدة كُل سنَة 3 00:01:40,400 --> 00:01:43,733 هذا بالطَبع، باستعمال التعريف الموجود في القاموس للموت 4 00:01:43,770 --> 00:01:45,601 ميت و موضوع في كيس الجُثَث 5 00:01:45,638 --> 00:01:49,199 المُسبب الأول للموت في أميريكا: مرَض القَلب 6 00:01:49,242 --> 00:01:52,075 و لكن ليسَت جميع أمراض القَلب تجعلكَ ميتاً بحسَب القاموس 7 00:01:53,179 --> 00:01:56,478 فالبَعض منها سيقتلك و يُبقيكَ حياً بنفس الوقت 8 00:01:56,516 --> 00:01:59,713 نعم، لدينا الكثير منَ الموتى الأحياء في (أوز) 9 00:02:09,062 --> 00:02:11,860 ها أنتَ ذا يا (توبي)، كُنتُ أبحثُ عنكَ في كُل مكان 10 00:02:11,898 --> 00:02:14,093 ابتَعِد عني 11 00:02:14,134 --> 00:02:16,034 سمعتُ ما كُنتَ تُخبرُ بِه الناس 12 00:02:16,069 --> 00:02:18,936 هل حقاً تظُن أني يُمكنُ أن أخونكَ فقط لأستعيدَك؟ 13 00:02:18,972 --> 00:02:21,736 لا تلعَب دور المَجروح، فأنا أعرفُ من تكون 14 00:02:22,742 --> 00:02:26,109 أنا أُحبكَ يا (توبي) و أحتاجُ إليك 15 00:02:26,146 --> 00:02:29,274 أنتَ تجعلُ الأمر أسوَء فقط 16 00:02:29,315 --> 00:02:32,011 عليكَ أن تُصدقَني، أنا بريء 17 00:02:32,051 --> 00:02:34,918 حسناً 18 00:02:34,954 --> 00:02:37,218 لِنَقُل أني أعطيتكَ منفعَة الشَك 19 00:02:37,257 --> 00:02:39,020 لِنَقُل أنكَ لَم تفعَل ذلكَ عَن قَصد 20 00:02:39,058 --> 00:02:42,585 المُهِم أني أعتقِد أنكَ ستفعُلها 21 00:02:42,629 --> 00:02:44,358 أنكَ قادرٌ على فِعلها 22 00:02:44,397 --> 00:02:46,456 هذا هوَ النوع منَ الرِجال الذي أعتقدُ أنكَ عليه 23 00:02:46,499 --> 00:02:49,491 و أتمنى لو أني تركتكَ في وحدَة الإعدام 24 00:03:03,249 --> 00:03:04,876 كيفَ حالكَ يا (كريس)؟ 25 00:03:04,918 --> 00:03:07,546 إذهَب من هُنا 26 00:03:07,587 --> 00:03:10,579 يُمكنني تفهُّم أنكَ غاضِب قليلاً 27 00:03:12,425 --> 00:03:14,484 سمعتُ بما جرى في صالَة التدريب 28 00:03:14,527 --> 00:03:16,392 هذا يُحطمُ القَلب 29 00:03:16,429 --> 00:03:18,090 سأنجو 30 00:03:18,131 --> 00:03:19,894 أعرفُ ذلك 31 00:03:19,933 --> 00:03:22,401 لطالما فعلتَ ذلك 32 00:03:22,435 --> 00:03:26,769 أتذكرُ أولَ ما قضينا محكوميةً معاً في سجن (لاردنَر) 33 00:03:26,806 --> 00:03:29,172 يا إلهي، فقد كُنتَ... 34 00:03:29,209 --> 00:03:31,006 ماذا، في عُمر 17 سنة؟ 35 00:03:31,044 --> 00:03:33,535 أتيتَ تمشي في وحدَة الزنزانات تِلك 36 00:03:33,580 --> 00:03:35,844 كُنتَ تتبَختَر حقاً 37 00:03:35,882 --> 00:03:38,578 فقُلتَ حِينها "هذا صلبُ لعين" 38 00:03:38,618 --> 00:03:40,347 ما هذا يا (فيرن)؟ 39 00:03:40,386 --> 00:03:42,513 لماذا تخوضُ في الذكريات؟ 40 00:03:42,555 --> 00:03:45,046 كُنتُ أُفكرُ كم كُنا مُقربين من بعض 41 00:03:45,091 --> 00:03:47,753 قُمتَ بحمايتي و كُنتُ أمصُ لَك، هذا كانَ كُل شيء 42 00:03:47,794 --> 00:03:49,523 لم أكُن أُحبُك 43 00:03:49,562 --> 00:03:51,996 و لم أُحبكَ أيضاً 44 00:03:53,466 --> 00:03:55,331 لكن عليكَ الاعتراف 45 00:03:55,368 --> 00:03:57,495 ما كانَ بيننا 46 00:03:57,537 --> 00:03:59,471 كانَ أكثَر من لا شيء 47 00:03:59,505 --> 00:04:03,236 و ماذا إذاً؟ لقد حصَلَ بيننا الكثير منَ التفاهات منذُ سِجن (لاردنَر) 48 00:04:03,276 --> 00:04:05,403 نعم، بسببِ (بيتشَر) 49 00:04:05,445 --> 00:04:08,039 و بما أنكَ انتهيتَ منهُ الآن 50 00:04:08,081 --> 00:04:10,777 أقولُ لنُصبِح أصدقاء مُجدداً 51 00:04:12,418 --> 00:04:15,387 من دون مَص، مُجرَّد شخصان ينتبهان لأمور بعضهما 52 00:04:15,421 --> 00:04:17,651 ما قولُك؟ 53 00:04:19,726 --> 00:04:21,717 حسناً 54 00:04:32,453 --> 00:04:34,553 (دينو أورتولاني) حُرقَ حتى الموت في (أوز) 55 00:04:34,607 --> 00:04:35,972 السرطان 56 00:04:36,009 --> 00:04:38,477 أكثَر كلمَة إخافةً في اللُغة الانكليزية 57 00:04:38,511 --> 00:04:41,071 و السبب الثاني المُؤدي للموت 58 00:04:41,114 --> 00:04:44,481 رُبما يكون بُرجاً، و لكن منَ المُحتمَل 59 00:04:44,517 --> 00:04:47,418 أن يأكلكَ السرطان منَ الداخِل 60 00:04:47,453 --> 00:04:49,853 تعلمونَ لماذا هوَ مُخيف هكذا؟ 61 00:04:49,889 --> 00:04:52,983 لأنَ الكلمَة نفسها هي سرطان 62 00:04:53,026 --> 00:04:55,551 الفكرة بحَد ذاتها يُمكنُ أن تُصيبُك 63 00:04:55,595 --> 00:04:58,359 يُمكنُ لتوترها أن ينتشرَ حتى روحَك 64 00:04:58,398 --> 00:05:01,424 الخوف يمكنُ أن ينقلبَ إلى المرَض 65 00:05:03,936 --> 00:05:07,030 أنت، (ريبيدو)، هُنا 66 00:05:07,073 --> 00:05:08,665 ماذا تُريدُ اليومَ يا (بابلو)؟ 67 00:05:08,708 --> 00:05:10,972 أُريدُ أن أعرفَ ما هيَ مُشكلتكَ يا رجُل؟ 68 00:05:11,010 --> 00:05:13,001 أعني، لماذا تُعاملُ الآنسَة (سي) كعاهرَة؟ 69 00:05:13,046 --> 00:05:16,015 - إنها ليسَت عاهرة - هذا صحيح، إنها سيدة لطيفَة 70 00:05:16,049 --> 00:05:17,812 إنها تُساعدني على قضاءِ وقتي هُنا 71 00:05:17,850 --> 00:05:20,876 و أنتَ تُحبطُها. و السرطان؟ 72 00:05:20,920 --> 00:05:23,582 ليسَ مُشكلةً كبيرَة 73 00:05:23,623 --> 00:05:26,649 هذا صحيح. لقد أخبَرَتني بذلكَ البارحَة. أعتقدُ أنها كانَت تحتاجُ شخصاً 74 00:05:26,693 --> 00:05:30,185 لتتكلَم معَه بما أنكَ كُنتَ تتصرَّف كأُختي الأصغَر مني 75 00:05:30,229 --> 00:05:32,322 لقد خافَت (ماريا) كثيراً عندما أُصيبَت أمي بسرطان الثدي 76 00:05:32,365 --> 00:05:35,095 طبعاً فقَد كانَت في الثامنَة. و أمي؟ 77 00:05:35,134 --> 00:05:38,399 لقد سحَقَت المرَض كأنهُ صرصار 78 00:05:39,872 --> 00:05:42,636 أُراهِن أنَ هذا شيئاً يُمكنكَ التعرُّف عليه 79 00:05:58,257 --> 00:06:00,589 (ستيلا)... 80 00:06:00,626 --> 00:06:02,253 هل يُمكنكِ الجلوس لدقيقة؟ 81 00:06:16,609 --> 00:06:18,543 لقد تعاملتُ معَ الكثير من حالات الموت في حياتي 82 00:06:18,578 --> 00:06:20,569 جميعُنا فعلَ ذلك 83 00:06:22,448 --> 00:06:26,282 لكن بالنسبة لي، لم يكُن هذا المكان سِجناً 84 00:06:26,319 --> 00:06:28,116 أكثَر من عندما كان (أليكس) الابن يحتضر 85 00:06:28,154 --> 00:06:30,884 أنا لستُ أحتضر يا (روبيرت) 86 00:06:37,530 --> 00:06:39,521 أنتِ لستِ مُتأكدة من ذلك 87 00:06:42,368 --> 00:06:45,428 أنا متأكدة أكثَر منك 88 00:06:45,471 --> 00:06:47,837 و ربما عليكَ العمَل على طريقتكَ في الاعتذار 89 00:06:47,874 --> 00:06:50,104 لأنَ هذا الاعتذار سيء 90 00:06:50,143 --> 00:06:52,737 لقد كُنتُ مُتبلدَ الشعور، و أنانياً. أنا آسف 91 00:06:52,779 --> 00:06:56,408 أنا لم أكُن قادراً على تحمّل إمكانية فِقدان شخصٍ آخَر 92 00:06:56,449 --> 00:06:58,440 شخصٌ أُحبُه 93 00:07:01,287 --> 00:07:03,346 أنتَ لا تُحبني يا (روبيرت) 94 00:07:05,024 --> 00:07:07,754 نعم، أُحبك 95 00:07:07,794 --> 00:07:10,627 و أعدكِ أن أبقى بجانبِك 96 00:07:13,699 --> 00:07:16,190 لا أُريدكَ أن تقفَ بجانبي 97 00:07:18,404 --> 00:07:22,500 إسمَع، أنا سعيدَة أنكَ تفهمّت ما أمرُ بِه 98 00:07:22,542 --> 00:07:25,170 لكن قلقك 99 00:07:25,211 --> 00:07:26,940 مخاوفك 100 00:07:26,979 --> 00:07:30,608 لا تتلاشى بمُجرَّد البوح بها 101 00:07:32,151 --> 00:07:34,619 عملية استئصال الورَم بعدَ عِدَة أيام 102 00:07:34,654 --> 00:07:37,589 بقدرِ ما أُقدرُ لكَ مشاعركَ تجاهي 103 00:07:37,623 --> 00:07:41,855 لكنكَ حالياً، لستَ جيداً كفايَة لتبقى بجانبي 104 00:07:44,096 --> 00:07:45,563 نعم 105 00:07:45,598 --> 00:07:48,032 أنتِ مُحقَة طبعاً 106 00:07:49,335 --> 00:07:51,530 لكن دعيني أقول شيئاً واحداَ قبلَ أن أذهَب 107 00:08:10,556 --> 00:08:12,717 ماذا، أنتَ مجنون؟ 108 00:08:12,758 --> 00:08:15,226 لتطلبَ نقلكَ إلى السِجن العام؟ 109 00:08:15,261 --> 00:08:18,355 و خاصةً مدينة الزمرد؟ 110 00:08:18,397 --> 00:08:20,888 هُناكَ عاشَ (سعيد) 111 00:08:20,933 --> 00:08:23,197 الناس هُناكَ أحبوه 112 00:08:23,236 --> 00:08:25,227 ليسَ الجميع 113 00:08:26,539 --> 00:08:29,531 أقول لكَ يا (إدزيك)، هذا انتحار 114 00:08:33,346 --> 00:08:36,372 أسوَء شيء من كوني في السِجن 115 00:08:36,415 --> 00:08:40,078 الشيء الذي لم آخذهُ في الحُسبان... 116 00:08:40,119 --> 00:08:42,610 نحنُ ندخلُ في الإقفال التام مُبكراً جداً 117 00:08:42,655 --> 00:08:44,816 و لا يُتاح ليَ فُرصَة رُؤيَة السماء في الليل 118 00:08:46,692 --> 00:08:48,785 لقد اعتدتُ الذهاب إلى القُبَة الفلكيَة 119 00:08:48,828 --> 00:08:50,921 في كُل مساء 120 00:08:50,963 --> 00:08:53,591 نعم، كُنتُ أنظرُ في المنظار و.... 121 00:08:55,101 --> 00:08:58,559 و أبحثُ في الكَون 122 00:09:00,273 --> 00:09:03,800 أنتظرُ إشارَة 123 00:09:05,545 --> 00:09:07,604 و لكنها لم تأتي 124 00:09:10,149 --> 00:09:12,583 كُل شيء هُناك ثابِت 125 00:09:12,618 --> 00:09:15,052 لَم أرى حتى مُذنباً 126 00:09:24,330 --> 00:09:26,298 لديكَ شجاعَة كبيرَة! 127 00:09:26,332 --> 00:09:29,324 أعني، أن تُحضِر ذلكَ التافِه إلى مدينة الزمرد 128 00:09:29,368 --> 00:09:32,895 كُل من لدينا في مدينة الزمرد هُم التافهون يا (عمر) 129 00:09:32,939 --> 00:09:34,566 بما فيهِم أنت! 130 00:09:34,607 --> 00:09:37,041 أعني، على اعتبار كُل ما فعلتَه 131 00:09:37,076 --> 00:09:39,636 ابتداءاً بقتلكَ (فيليشا براون) بدمٍ بارِد 132 00:09:39,679 --> 00:09:42,341 لا أرى لماذا تدّعي الاستقامَة بالضَبط 133 00:09:42,381 --> 00:09:46,374 لقد قتلَ ذلكَ الرجُل (سعيد) يا (ماكمانوس) 134 00:09:46,419 --> 00:09:47,909 أُقرُ لك، اتفقنا 135 00:09:47,954 --> 00:09:49,819 بأنكَ لَم تتوافَق معَ الإمام دائماً 136 00:09:49,855 --> 00:09:53,291 هذا صحيح، لكننا احترمنا بعضنا، في أغلَب الأوقات 137 00:09:53,326 --> 00:09:56,693 إنها إهانَة لذِكرى (كريم) أن تُحضرهُ إلى هُنا 138 00:09:56,729 --> 00:09:59,892 منذُ عِدَة أيام كُنتَ تتوسلني لأدعكَ تراه 139 00:09:59,932 --> 00:10:03,265 نعم، أراه، و لكن ليسَ أن أتنفَّس نفس الهواء الفاسِد معَه 140 00:10:03,302 --> 00:10:07,466 - على نحوٍ مُستمِر، اللعنة! - (عمر)! 141 00:10:07,506 --> 00:10:10,998 أُريدُ وعدكَ ألا يُصيبَ (إدزيك) أي مكروه 142 00:10:11,043 --> 00:10:13,375 - أقسِم لي الآن - لا 143 00:10:13,412 --> 00:10:17,781 لا تُعطني سبباً لأضعكَ في الانفرادي ثانيةً و بشكلٍ نهائي 144 00:10:20,252 --> 00:10:24,313 نعم، حسناً، حسناً! 145 00:10:24,357 --> 00:10:26,757 لَن أُؤذي (إدزيك) 146 00:10:26,792 --> 00:10:29,625 جيد. أُريدكَ أن تُقابلهُ الآن 147 00:10:29,662 --> 00:10:33,530 148 00:10:33,566 --> 00:10:35,659 (لوميل إدزيك) هذا (عمر وايت) 149 00:10:35,701 --> 00:10:38,431 سيكون (عمر) مسؤولاً عَنك 150 00:10:39,839 --> 00:10:43,366 وضَعنا (ماكمانوس) معاً فقط ليعبثَ بعقلي 151 00:10:43,409 --> 00:10:45,172 و رُبما بعقلكَ أيضاً 152 00:10:45,211 --> 00:10:46,906 لماذا سيفعَل ذلك؟ 153 00:10:46,946 --> 00:10:49,005 إنهُ يتطلَّع لإعادتي إلى الانفرادي، صحيح؟ 154 00:10:49,048 --> 00:10:51,346 لهذا يجمعُنا معَ بعضنا يا رجُل، تعلَم 155 00:10:51,384 --> 00:10:53,511 عارِفاً أنهُ سيحصَل مشاكِل 156 00:10:53,552 --> 00:10:56,180 بيننا، لماذا؟ 157 00:10:56,222 --> 00:10:59,555 لأني أتطلعُ لقتلكَ يا رجُل 158 00:10:59,592 --> 00:11:01,583 لأنكَ قتلتَ (سعيد) 159 00:11:03,796 --> 00:11:07,232 أرى ذلك... 160 00:11:07,266 --> 00:11:09,530 ممتاز 161 00:11:09,568 --> 00:11:11,536 بينما ينتهي الوقت 162 00:11:11,570 --> 00:11:14,630 تُصفقُ يدا القدَر 163 00:11:14,674 --> 00:11:16,642 ماذا يُفترَض أن يعني ذلك؟ 164 00:11:16,676 --> 00:11:19,839 طلبتُ وضعي في مدينة الزمرد 165 00:11:19,879 --> 00:11:22,245 لهدفٍ وحيد 166 00:11:22,281 --> 00:11:24,408 لهدفٍ واحد فقط 167 00:11:24,450 --> 00:11:26,042 نعم، و ما هوَ؟ 168 00:11:26,085 --> 00:11:28,679 لأجدَ شخصاً ليقتلني 169 00:11:44,737 --> 00:11:46,261 المُحقق (تارنوسكي) 170 00:11:46,305 --> 00:11:48,000 مرحباً أيها الآمِر، سعيدٌ بلقائِك 171 00:11:48,040 --> 00:11:49,940 ماذا يُمكنني أن أفعَلَ لَك؟ 172 00:11:49,975 --> 00:11:51,806 أنا من وحدة جرائِم القَتل أتيتُ 173 00:11:51,844 --> 00:11:54,438 لأحُل محَل المُحققَة (ماغوري) في قضيَة (ويلسون لوين) 174 00:11:54,480 --> 00:11:56,345 تحُل محل (ماغوري)، لماذا؟ 175 00:11:56,382 --> 00:11:58,748 تمَ نقلُها منَ الوَحدَة، و هذا يحصُل دائماً 176 00:11:58,784 --> 00:12:00,445 ليسَ في وسط قضيَة رئيسية 177 00:12:00,486 --> 00:12:03,421 تلكَ القضيَة الرئيسية، بكُل ما يتعلَّق بها، قد انتَهَت 178 00:12:05,524 --> 00:12:07,321 لنذهَب إلى مكتبي 179 00:12:09,628 --> 00:12:12,791 اعترفَ (ويلي براندت) بالجريمَة. ماذا تُريدُ أكثرَ من ذلك؟ 180 00:12:12,832 --> 00:12:15,699 لم يكُن لدى (براندت) دافِع لاغتيال (لوين) سِوا المال 181 00:12:15,735 --> 00:12:17,669 و قَد اعترفَ أنهُ قد دُفعَ لهُ لارتكاب الجريمَة 182 00:12:17,703 --> 00:12:20,934 - مِن قِبَل ضابط، (أدريان جونسون) - هل استجوبتهُ بَعد؟ 183 00:12:20,973 --> 00:12:23,237 ليسَ بشكلٍ رسمي، و لكني تكلمتُ معَه 184 00:12:23,275 --> 00:12:24,674 و هوَ مُذنِب 185 00:12:24,710 --> 00:12:27,372 أُريدُ أن أعرِف لماذا أمرَ (جونسون) بهذه العملية 186 00:12:27,413 --> 00:12:29,381 هيا أيها الآمِر، الأسباب هيَ عنصريَة 187 00:12:29,415 --> 00:12:32,543 تآمرَ (لوين) على قتلِ فتاتان سوداوان في الستينيات 188 00:12:32,585 --> 00:12:34,109 و ذلكَ سيجعَلُ أيَ رجلٍ يغضَب 189 00:12:36,455 --> 00:12:38,685 ظَنت (ماغوري) أنَ هُناكَ شيءٌ آخَر 190 00:12:38,724 --> 00:12:40,123 ألَم تقرأ تقريرها؟ 191 00:12:40,159 --> 00:12:42,150 طبعاً، طبعاً، ليكُن الكلام بيننا 192 00:12:42,194 --> 00:12:44,424 مُلازمي يُريدُني الانتهاء من هذا التحقيق بسُرعَة 193 00:12:44,463 --> 00:12:46,021 و هذا ما أنوي فِعلَه 194 00:12:46,065 --> 00:12:48,465 - لنجِد ذلكَ الضابط.. - (جونسون) 195 00:12:48,501 --> 00:12:50,332 نعم، و ننتهي من هذا الأمر 196 00:12:50,369 --> 00:12:52,360 من أي طريق الآن؟ 197 00:12:54,774 --> 00:12:57,072 هل تعرفَ سجيناً اسمهُ (ويليام براندت)؟ 198 00:12:57,109 --> 00:12:59,942 أعرفُ من يكون. لكني لا أعرفهُ شخصياً 199 00:12:59,979 --> 00:13:01,674 لم يكُن لكَ أي تواصُل معه؟ 200 00:13:01,714 --> 00:13:04,774 ربما مرة أو مرتين، تعرفُ كيفَ تجري الأمور هُنا أيها الآمِر 201 00:13:04,817 --> 00:13:07,786 - ماذا عَن (ليونيل كيلش)؟ - نفس الشيء 202 00:13:07,820 --> 00:13:09,788 هَل قابلتَ العُمدة (ويلسون لوين) 203 00:13:09,822 --> 00:13:12,086 قبل أو بعدَ سجنهِ في (أوزولد)؟ 204 00:13:12,124 --> 00:13:13,853 لا 205 00:13:13,893 --> 00:13:15,918 أينَ كُنتَ ليلَة مقتلِه؟ 206 00:13:15,961 --> 00:13:17,952 في البيت، في الفراش معَ زوجتي 207 00:13:17,997 --> 00:13:21,023 حسناً أيها الضابط، شكراً جزيلاً 208 00:13:21,066 --> 00:13:23,762 سأعودُ إلى العمَل 209 00:13:26,906 --> 00:13:29,636 بالكاد أُسمي هذه مُقابلَة شاملَة 210 00:13:29,675 --> 00:13:31,609 لديكَ مُشكلَة معَ هذا الشخص أيها الآمِر؟ 211 00:13:31,644 --> 00:13:34,545 لا، حتى الآن كُنتُ أعتبرهُ من أفضَل الضُباط لدي 212 00:13:34,580 --> 00:13:36,207 لماذا إذاً تُصدِق كلام 213 00:13:36,248 --> 00:13:38,614 مُجرِم مُدان أكثَرَ مِنه؟ 214 00:13:38,651 --> 00:13:41,950 أقول أنَ (جونسون) بريء 215 00:13:45,457 --> 00:13:46,890 مرحباً يا (ليو) 216 00:13:46,926 --> 00:13:49,952 شكراً لقدومكَ يا (بيري)، إجلِس 217 00:13:49,995 --> 00:13:53,795 تعلَم، لقد بدأتُ باستعمال الانترنت 218 00:13:53,833 --> 00:13:56,996 بدأتُ أرى إمكانياتها حقاً 219 00:13:57,036 --> 00:13:59,095 قُلتَ أنَ الأمر مُلِح يا (ليو) 220 00:13:59,138 --> 00:14:00,628 أنا شخصٌ مشغول 221 00:14:00,673 --> 00:14:02,106 أعرفُ ذلك 222 00:14:02,141 --> 00:14:05,076 تُراعي أمور الحاكِم، إنهُ عملٌ ضَخم 223 00:14:05,110 --> 00:14:07,772 لنواجِه الأمر، (ديفلين) رجلٌ مُتطلِّب 224 00:14:07,813 --> 00:14:11,715 لكنكَ كُنتَ مُذهلاً 225 00:14:11,750 --> 00:14:13,877 تُنظفُ جميعَ أخطائِه، أعمالهُ الطائِشَة 226 00:14:13,919 --> 00:14:16,285 ما هوَ الموضوع؟ 227 00:14:16,322 --> 00:14:18,017 حسناً.... 228 00:14:18,057 --> 00:14:22,221 كُنتُ أُراجعُ ملَف الضابط (أدريان جونسون) 229 00:14:22,261 --> 00:14:26,129 لاحظتُ أنهُ درسَ في أكاديمية (ميديلسيكس) للفتيان 230 00:14:26,165 --> 00:14:28,156 و بسبب الفضول 231 00:14:28,200 --> 00:14:32,068 دخلتُ إلى موقعهِم الالكتروني حيثُ يضعونَ أسماء خريجيهِم 232 00:14:32,104 --> 00:14:34,971 تخرجتَ أنتَ و هوَ في نفس السنَة؟ 233 00:14:35,007 --> 00:14:37,168 في الواقِع، كانَ في السنة الثانية عندما كُنتُ في السنة الأولى 234 00:14:37,209 --> 00:14:40,201 235 00:14:40,246 --> 00:14:45,013 نشتبهُ أنَ (جونسون) دفعَ (لبراندت) لقتلِ العُمدَة 236 00:14:45,050 --> 00:14:46,381 ماذا؟ 237 00:14:46,418 --> 00:14:48,852 عندما تنكشِف الحقيقَة، يُمكنُ أن تضُرَك حقاً 238 00:14:48,888 --> 00:14:50,321 لعملِك 239 00:14:50,356 --> 00:14:53,519 "الذَنب بالارتباط" 240 00:14:53,559 --> 00:14:57,256 لا أُصدقُ أنَ (أدريان) لهُ علاقَة بمقتَل (لوين) 241 00:14:57,296 --> 00:15:00,493 لكني أُقدرُ لكَ اهتمامَك 242 00:15:00,532 --> 00:15:01,965 243 00:15:02,001 --> 00:15:04,902 حسناً، أكرهُ رُؤيةَ رجلٍ جيد مثلَك 244 00:15:04,937 --> 00:15:07,371 يسقُط بدون ضرورَة 245 00:15:24,189 --> 00:15:25,588 ماذا هُناك يا (بيري)؟ 246 00:15:25,624 --> 00:15:27,114 هُناكَ شيءٌ أريدكَ أن تفعلَه 247 00:15:27,159 --> 00:15:29,389 - أقتُل (ويليام براندت)؟ - نعم 248 00:15:37,336 --> 00:15:39,327 و (ليو غلين) 249 00:15:48,280 --> 00:15:51,249 السبب الرئيسي الثالث المُؤدي للموت في أمريكا هوَ السكتَة الدماغيَة 250 00:15:51,283 --> 00:15:54,514 أو كما يُحبونَ تسميتها هذه الأيام، النوبَة الدماغية 251 00:15:54,553 --> 00:15:57,818 أنا جادْ، إنهُ مُصطلَح طبي حقيقي 252 00:15:57,856 --> 00:16:00,723 و لكن مَن مِنا لم يتعرَّض لنوبَة دماغية؟ 253 00:16:00,759 --> 00:16:04,160 و تعطَّلَ جزءٌ منهُم، شُل 254 00:16:04,196 --> 00:16:07,324 ما يُجبرنا على مُتابعَة رَد الهجوم؟ 255 00:16:08,701 --> 00:16:10,760 بعدَ موتِ (كاتلَر) 256 00:16:10,803 --> 00:16:13,271 بدأتُ... 257 00:16:13,305 --> 00:16:16,468 من أساليبي القديمَة، تعلمين 258 00:16:16,508 --> 00:16:20,604 أُضايقُ الأشخاص، و أُرهبهُم 259 00:16:20,646 --> 00:16:23,615 لقد تجاوزتُ الكثيرَ منَ الحدود في حياتي أيتها الأُخت 260 00:16:23,649 --> 00:16:26,049 لكن أن أُؤذي زوجتي 261 00:16:26,085 --> 00:16:29,486 ذلكَ حدٌ لَم أعتقِد أني سأتجاوزُه 262 00:16:29,521 --> 00:16:34,288 طالما قُلت أني لَن أضعَ يدي على (ليسيل) 263 00:16:34,326 --> 00:16:37,022 تعلمين، بعدَ وضعي في الحَجز 264 00:16:37,062 --> 00:16:40,793 أعطاني وقتاً لأُفكر حقاً عمَّن أكون و ما أُريدُ أن أكون 265 00:16:42,901 --> 00:16:44,664 حسناً 266 00:16:44,703 --> 00:16:48,400 لنتخيَّل أنكَ يُمكن أن تُعيد زيارتكَ معَ (ليسيل) ثانيةً 267 00:16:48,440 --> 00:16:50,635 ما الذي كُنتَ ستفعلهُ بشكلٍ مُختلِف؟ 268 00:16:50,676 --> 00:16:53,144 كُنتُ سأتكلم 269 00:16:54,713 --> 00:16:57,807 أضمُها...نعم 270 00:16:59,184 --> 00:17:02,779 أمسحُ على شعرِها 271 00:17:02,821 --> 00:17:04,948 و لكن لَن أضعَ يدها في سروالي 272 00:17:04,990 --> 00:17:08,050 بماذا كُنتُ أُفكر؟ 273 00:17:08,093 --> 00:17:10,323 و كُنتَ ستتكلَم عن ماذا؟ 274 00:17:10,362 --> 00:17:13,923 لا أدري... 275 00:17:13,966 --> 00:17:15,957 الحياة 276 00:17:16,001 --> 00:17:19,937 الحياة بدونها، كم هيَ سيئَة 277 00:17:22,041 --> 00:17:24,839 و ماذا أيضاً؟ 278 00:17:28,213 --> 00:17:31,944 و ما حصلَ معَ (كاتلَر) على ما أعتقِد 279 00:17:31,984 --> 00:17:34,509 ماذا حصَل؟ 280 00:17:34,553 --> 00:17:38,250 تعلمينَ ما حصَل 281 00:17:38,290 --> 00:17:41,157 نعم يا (جيمس)، لكنَ بالتعبيرَ عما حصَل 282 00:17:41,193 --> 00:17:42,558 تتقبلُه 283 00:17:47,566 --> 00:17:50,865 إنها الخُطوَة الأولى للشفاء 284 00:17:56,141 --> 00:18:00,510 كُنتُ سأُخبرُ زوجتي أنهُ تمَ اغتصابي 285 00:18:02,614 --> 00:18:06,380 و لهذا لَم أتصِل بها لفترَة طويلَة 286 00:18:09,688 --> 00:18:12,521 و كُنتُ سأُخبرها أني آسِف 287 00:18:12,558 --> 00:18:16,289 لأني تحولتُ إلى شخصٍ سيء هكذا 288 00:18:23,469 --> 00:18:28,031 أتيتُ إلى (أوز) منذُ تسعَة أشهُر 289 00:18:28,073 --> 00:18:30,598 كُنتُ بتولاً 290 00:18:30,642 --> 00:18:34,009 لذلكَ تمَ استهدافي على الفور 291 00:18:34,046 --> 00:18:38,005 لِذا، بقيتُ أُخالفُ التعليمات 292 00:18:38,050 --> 00:18:40,450 أرفضُ الذهابَ للعمَل 293 00:18:40,486 --> 00:18:44,889 أو الاستحمام، و أمور من هذا القبيل 294 00:18:44,923 --> 00:18:48,450 وضعوني في حالَة القيودٍ خاصَة 295 00:18:48,494 --> 00:18:52,157 ظننتُ أني سأكونُ بأمان، محبوساً في زنزانتي طوالَ اليوم 296 00:18:52,197 --> 00:18:55,496 لكن عندها... 297 00:18:55,534 --> 00:19:00,335 وضعوا ذلكَ الحقير في زنزانتي، و قامَ... 298 00:19:00,372 --> 00:19:02,363 قامَ بضَربي 299 00:19:02,407 --> 00:19:05,740 حتى وافَقت 300 00:19:05,777 --> 00:19:09,679 و بينما كانَ يُمارسُ معي، كانَ بإمكاني سماعُ التلفاز في مكتَب الضُباط 301 00:19:09,715 --> 00:19:12,206 كانوا يُشاهدون مسلسل "أُحبُ لوسي" 302 00:19:12,251 --> 00:19:15,414 يوم عيد الشُكر 303 00:19:15,454 --> 00:19:19,550 دخلَ سِتَة رجال إلى زنزانتي و أنا نائِم 304 00:19:21,894 --> 00:19:24,362 أمسكوني و وضعوا موساً على حلقي 305 00:19:24,396 --> 00:19:27,923 طلبتُ أدوات لجمعِ الأدلَة لإثبات ما حصَل 306 00:19:29,935 --> 00:19:32,927 انتظرَ الضابِط يومين ليأخذني إلى المشفى 307 00:19:32,971 --> 00:19:37,772 قالَ أنهُ اشتراني مُقابِل صندوقين من سجائر (كولز) 308 00:19:37,809 --> 00:19:40,437 في الوقت الذي فحصَتني فيه المُمرضَة لم يتبقى دليل لتجدَه 309 00:19:40,479 --> 00:19:44,813 حاولتُ دَفعَ الرشوَة، لكن نفذَ مني المال 310 00:19:44,850 --> 00:19:47,785 تناوبوا على اغتصابي منَ الشرج و في الفم 311 00:19:47,819 --> 00:19:51,516 كتبَ أحدهُم رسالةً لوالدتي، و قامَت بمُراسلَة الآمِر 312 00:19:51,557 --> 00:19:54,025 - تمَ تأجيري - "أرجوك ساعِد ابني" 313 00:19:54,059 --> 00:19:56,857 - ثلاثة دولارات للمَص - أخبَرني الضابط... 314 00:19:56,895 --> 00:19:58,192 و خمسَة مُقابِل الجِنس الشرجي 315 00:19:58,230 --> 00:20:00,630 "توقَف عن النحيب، اصمُد و قاوِم" 316 00:20:00,666 --> 00:20:04,762 قُمتُ بتجميع دواء النوم الذي كانَت تُعطيني إياه الأُخت 317 00:20:04,803 --> 00:20:08,170 كمية عشرة أيام، حوالي 1000 ملغ 318 00:20:08,207 --> 00:20:12,041 و في ليلة.... بعد 319 00:20:12,077 --> 00:20:15,376 تناولتها كُلها 320 00:20:15,414 --> 00:20:17,905 - لم يكُن لديَ خيار - لم يكُن لديَ خيار 321 00:20:17,950 --> 00:20:19,918 - لم يكُن لديَ خيار - لم يكُن لديَ خيار 322 00:20:19,952 --> 00:20:21,442 لم يكُن لديَ خيار 323 00:20:21,486 --> 00:20:23,147 لم يكُن لديَ خيار 324 00:20:33,966 --> 00:20:37,834 - أتُريدُ أياً من حاجيات (موراليس)؟ - لا 325 00:20:37,869 --> 00:20:39,837 أشعرُ بالأسى 326 00:20:39,871 --> 00:20:42,669 لقد كانَ (إنريكي) غاضباً مني حقاً عندما مات 327 00:20:42,708 --> 00:20:45,074 حسناً، ربما منَ الأفضَل أنهُ ميت 328 00:20:45,110 --> 00:20:47,271 فلَن يجعلَ حياتكَ بائِسَة 329 00:20:47,312 --> 00:20:51,578 هذا صحيح. لكن لَم يتبقى لهُ عائلَة 330 00:20:51,617 --> 00:20:53,585 سيدفنونهُ في مدافِن (بوتَر) 331 00:20:53,619 --> 00:20:55,883 لَن يعرفَ الفَرق 332 00:20:55,921 --> 00:21:00,824 العديد منَ الرِفاق. لقد سئمتُ من هذا الهُراء 333 00:21:00,859 --> 00:21:03,828 أسمعكَ يا رجُل 334 00:21:03,862 --> 00:21:07,559 سأَلَني (بانكامو) مَن سيقود عصابة (إل نورتي) 335 00:21:07,599 --> 00:21:10,432 و ماذا قُلت؟ 336 00:21:10,469 --> 00:21:11,834 أنت 337 00:21:11,870 --> 00:21:13,838 تباً لذلك 338 00:21:13,872 --> 00:21:16,966 أخبرتكَ يا رجُل، سأتوارى عن الأنظار حتى جلسة استماع إطلاقي التالية 339 00:21:17,009 --> 00:21:20,308 - (ميغيل) - لا 340 00:21:23,715 --> 00:21:26,980 - لديكَ زيارَة مُفاجئَة يا (ألفاريز) - صديقتي الحميمة (ماريتزا)؟ 341 00:21:27,019 --> 00:21:29,214 كلا، (كاثي جو كاتلَر) 342 00:21:29,254 --> 00:21:32,018 - إنها... - أرملَة (ولفغانغ كاتلَر) الحزينَة 343 00:21:32,057 --> 00:21:34,218 صحيح. حسناً، هذا جيد 344 00:21:34,259 --> 00:21:36,659 يُمكنني الآن معرفَة لماذا تركَ لي كُل ما يملِك 345 00:21:36,695 --> 00:21:39,163 نعم، حظاً طيباً 346 00:21:55,414 --> 00:21:57,405 مرحباً 347 00:22:02,120 --> 00:22:03,382 مرحباً 348 00:22:03,422 --> 00:22:05,754 - أنتِ (كاثي جو)، صحيح؟ - نعم 349 00:22:05,791 --> 00:22:07,554 شكراً لكَ لرُؤيتي 350 00:22:07,592 --> 00:22:09,787 طبعاً، بالتأكيد 351 00:22:10,996 --> 00:22:14,022 سيد (ألفاريز) أنا هنا لأطلُب مِنك 352 00:22:14,066 --> 00:22:16,034 أتوسَل إليك... 353 00:22:16,068 --> 00:22:17,262 انتظري، انتظري 354 00:22:17,302 --> 00:22:20,931 حسناً، أولاً، ناديني (ميغيل)، اتفقنا؟ 355 00:22:20,972 --> 00:22:23,634 دعيني أوفِر عليكِ خِطابكِ و ما شابَه 356 00:22:23,675 --> 00:22:25,905 أنا لا أُريدُ أشياء زوجِك 357 00:22:25,944 --> 00:22:27,775 358 00:22:27,813 --> 00:22:30,338 لم أُدرِك أنكَ قررتَ ذلك 359 00:22:30,382 --> 00:22:32,316 نعم، لا. فقد قررتُ ذلكَ للتو 360 00:22:32,351 --> 00:22:35,377 لَم أنَم و لا لحظَة الليلَة الماضية 361 00:22:35,420 --> 00:22:38,253 و أنا أُفكرُ بما أقولهُ لَك 362 00:22:38,290 --> 00:22:40,451 المالِك الجديد للسرير الذي أستلقي عليه 363 00:22:40,492 --> 00:22:43,893 عليكِ أن تقومي بشيء لأجلي أولاً، اتفقنا؟ 364 00:22:43,929 --> 00:22:45,897 عليكِ إخباري لماذا فعلَ هذا 365 00:22:45,931 --> 00:22:50,425 صدقني، لقد كُنتُ أعصرُ دماغي 366 00:22:50,469 --> 00:22:52,494 لقد كانَ يُحبُ العبثَ معي 367 00:22:52,537 --> 00:22:54,664 عندما كانَ الأمر يتعلقُ بالمال 368 00:22:54,706 --> 00:22:56,936 و أنا أستحقُ ذلكَ ربما، أتعلَم؟ 369 00:22:56,975 --> 00:22:59,705 لماذا تزوجتُ بهِ إن لَم أكُن أُحبُه؟ 370 00:23:03,882 --> 00:23:05,179 أنتَ لستَ متزوجاً؟ 371 00:23:05,217 --> 00:23:07,879 لا، لا 372 00:23:07,919 --> 00:23:10,547 لديَ صديقَة حميمَة... 373 00:23:10,589 --> 00:23:12,580 لكنها لا تأتي لزيارتي الآن 374 00:23:16,762 --> 00:23:18,457 375 00:23:24,503 --> 00:23:28,997 حسناً، أظنُ أنَ هذا كُل شيء إذاً 376 00:23:30,876 --> 00:23:34,539 شكراً لكونكَ زوجاً أفضَلَ من زوجي 377 00:23:34,579 --> 00:23:36,444 إن كانَ ذلكَ منطقياً 378 00:23:36,481 --> 00:23:38,108 في أي وقت 379 00:23:38,150 --> 00:23:40,584 ربما أراكِ ثانيةً؟ 380 00:23:40,619 --> 00:23:44,419 تعلمين، إن كانَ عليَ توقيع أوراق، أو أي شيء؟ 381 00:23:44,456 --> 00:23:47,254 حسناً، (ميغيل) 382 00:23:47,292 --> 00:23:50,352 (كاثي)، حسناً 383 00:24:00,472 --> 00:24:03,498 - اتلو صواتكَ يا (إنريكي) - لا تفعلي ذلك 384 00:24:03,542 --> 00:24:05,271 أنتَ مثل (مارتينيز) 385 00:24:05,310 --> 00:24:07,676 رجلٌ سيء يستحِق الموت 386 00:24:09,681 --> 00:24:11,205 لتأتي مملكتَك، 387 00:24:11,249 --> 00:24:14,309 لتنفُذ مشيئتَك على الأرض كما هيَ في السماء 388 00:24:14,352 --> 00:24:17,321 أعطِنا هذا اليوم كفافَ يومِنا 389 00:24:17,355 --> 00:24:18,754 و اغفُرلنا زلاتِنا 390 00:24:18,790 --> 00:24:21,486 كما نغفرُ لأولئكَ الذينَ أذنبوا بحقِنا 391 00:24:21,526 --> 00:24:23,926 و لا تقُدنا إلى الإغراءات 392 00:24:23,962 --> 00:24:27,557 لكن خلِصنا منَ الشَر. آمين 393 00:24:32,037 --> 00:24:35,404 تعلمون، يوماً ما، و ربما قريباً 394 00:24:35,440 --> 00:24:38,637 سيحملُ هؤلاء الأشخاص جُثتي 395 00:24:38,677 --> 00:24:40,838 لا، ستنالُ الإطلاق المشروط 396 00:24:40,879 --> 00:24:43,040 كُنتُ أُفكِر... 397 00:24:43,081 --> 00:24:46,107 علينا أن نُعِد لاجتماعٍ بينكَ و بين (لويس رويز) 398 00:24:46,151 --> 00:24:48,483 لقد ضربتُ ذلكَ اللعين على وجهِه 399 00:24:48,520 --> 00:24:51,250 و لَن يأتي لشُرب الشاي معي 400 00:24:51,289 --> 00:24:53,587 سيتقاعَد (ستيف دوكينز) من مجلِس الإطلاق المشروط 401 00:24:53,625 --> 00:24:55,559 و هُناكَ شائعَة أنَ (رويز) سيحُل محلَه 402 00:24:55,594 --> 00:24:57,221 ستحتاجُ أن يكونَ في صفِك 403 00:24:57,262 --> 00:25:01,130 لا بأس. سأفعلُ ما تقولانِه 404 00:25:01,166 --> 00:25:04,192 لكني لا أُريدُ أن أنتهي مثلَ (إنريكي موراليس) 405 00:25:04,236 --> 00:25:06,431 تعلمون، لا أُريدُ أن ينتهي بي الأمر في المَطمَر 406 00:25:19,050 --> 00:25:20,745 يُظهرُ تقرير تشريح الجُثَة 407 00:25:20,785 --> 00:25:24,186 أنَ (إنريكي موراليس) اختنقَ مثل (مارتينيز) 408 00:25:24,222 --> 00:25:26,315 ماذا، تعتقدينَ أنَ (ديف براس) من قامَ بذلك؟ 409 00:25:26,358 --> 00:25:29,225 أُراهنُ أن الجريمتين قامَ بهما نفس الشَخص 410 00:25:29,261 --> 00:25:32,287 أُريدُ لائحةً بإسم جميع المرضى الذينَ كانوا في الجناح في كِلا الليلتان 411 00:25:32,330 --> 00:25:33,888 لقد تحققتُ من ذلك، لم يكُن هُناك مرضى 412 00:25:33,932 --> 00:25:37,129 حسناً، لقد كانَ (لموراليس) العديد منَ الأعداء، و يُمكنُ أن يكون هناك قاتِلان 413 00:25:37,168 --> 00:25:39,398 ماذا عَن طاقمِك؟ ألَم يروا أيَ شيء؟ 414 00:25:39,437 --> 00:25:41,701 تعلَم، النوبَة الليليَة لا يوجَد فيها الكثير منَ الممرضين 415 00:25:41,740 --> 00:25:42,764 مَن كانَ مُناوباً؟ 416 00:25:42,807 --> 00:25:45,571 (كارول غريس) و (جيرالد ليسكاوسكي) 417 00:25:45,610 --> 00:25:47,237 (كارول غريس).... 418 00:25:47,279 --> 00:25:49,406 تعلمين، لقد قالَ لي (موراليس) شيئاً عنها 419 00:25:49,447 --> 00:25:53,008 بأني يجبُ أن أتحققَ من خلفيتها، من أينَ هيَ؟ 420 00:25:53,051 --> 00:25:55,383 حسناً، لا أدري. لقد كانَت هُنا قبلَ مجيئي 421 00:25:57,122 --> 00:25:59,716 أخرِجي ملفَها 422 00:26:02,594 --> 00:26:04,323 مُثير 423 00:26:04,362 --> 00:26:08,196 إنها طريقَة لوَصف شخصٍ أو شيءٍ ما، صحيح؟ 424 00:26:08,233 --> 00:26:11,361 ما الجيد في كون نفَسِكَ مأخوذ؟ 425 00:26:11,403 --> 00:26:14,031 تُعتبَر الأمراض التنفسيَة السبب الرابِع 426 00:26:14,072 --> 00:26:16,836 المُؤدي للموت، و لسببٍ وجيه 427 00:26:16,875 --> 00:26:19,241 لأنهُ بغَض النظَر عمَّن يسلبُ أنفاسَك 428 00:26:19,277 --> 00:26:21,507 كتدخين أربَع سجائِر في اليوم أو فتاة واحدة فقط 429 00:26:21,546 --> 00:26:23,571 فأنتَ ميت 430 00:26:25,183 --> 00:26:27,208 (كارول).... 431 00:26:27,252 --> 00:26:30,244 هلا أتيتِ إلى مكتبي لدقيقة، رجاءاً؟ 432 00:26:30,288 --> 00:26:32,620 حسناً أيتها الطبيبة 433 00:26:34,125 --> 00:26:37,253 مرحباً أيها الآمِر 434 00:26:37,295 --> 00:26:40,162 اطلعنا على سجِّل توظيفكِ يا (كارول) 435 00:26:40,198 --> 00:26:41,426 قبلَ أن تأتي إلى (أوزولد) 436 00:26:41,466 --> 00:26:44,230 عملتِ في مشفى (ميلارد فيلمور) في (بوفالو) 437 00:26:44,269 --> 00:26:46,237 و مشفى (سانت إليجيس) في (بوسطون) 438 00:26:46,271 --> 00:26:47,397 عمّاذا هذا الأمر؟ 439 00:26:47,439 --> 00:26:51,535 تمَ فصلكِ من كِلا المشفيين، لماذا؟ 440 00:26:51,576 --> 00:26:53,840 بسبب الغيرَة 441 00:26:53,878 --> 00:26:55,778 لطالما أحبَني المَرضى أكثَر شيء 442 00:26:55,814 --> 00:26:58,647 تحققنا من إدارة التمريض في كِلا المشفيين 443 00:26:58,683 --> 00:27:01,311 مجموع ثمانية رِجال ماتوا أثناء نوبتكِ 444 00:27:01,353 --> 00:27:03,753 و تحققتُ من شهادات الوفيات لدينا 445 00:27:03,788 --> 00:27:06,552 ثلاثَة سُجناء ماتوا في نوبتِك 446 00:27:06,591 --> 00:27:08,684 إلى ماذا تُلمِحان؟ 447 00:27:08,727 --> 00:27:11,491 ستأخذكِ الشرطة إلى المركَز، وحدة جرائِم القَتل 448 00:27:11,529 --> 00:27:14,327 حسناً، دعوني أُحضِر حاجياتي 449 00:27:14,366 --> 00:27:16,493 ابتعِد عن طريقي! 450 00:27:16,534 --> 00:27:19,196 دَعني أيها الحقير! 451 00:27:19,237 --> 00:27:22,638 دَعني. أيتها العاهرة الإسبانية! 452 00:27:22,674 --> 00:27:24,699 أيتها العاهرة! 453 00:27:24,743 --> 00:27:26,404 عاهرة إسبانية! 454 00:27:26,444 --> 00:27:28,241 دعوني! 455 00:27:28,279 --> 00:27:31,339 الحوادِث هيَ السبب الخامِس المُؤدي للموت 456 00:27:31,383 --> 00:27:33,442 لكنكُم تعلمونَ مثلي 457 00:27:33,485 --> 00:27:36,283 ليسَ هُناكَ شيءُ اسمُهُ حادثَة 458 00:27:36,321 --> 00:27:39,950 إنها مُجرَّد كلِمَة تافهَة نستعملُها بدلَ لومِ أنفسِنا 459 00:27:39,991 --> 00:27:43,586 لأنهُ مهما كانَت الكذبَة التي أُخبرتَ بها 460 00:27:43,628 --> 00:27:47,189 نحنُ السبب الرئيسي للموت... البشَر 461 00:27:47,232 --> 00:27:49,496 و ليسَ هُناكَ عِلاجٌ لنا 462 00:27:54,239 --> 00:27:56,434 إنها الأجور 463 00:27:56,474 --> 00:27:58,704 لا يُمكننا مُنافسَة (عارف) 464 00:27:58,743 --> 00:28:00,836 أنا لستُ قلقَة يا (بير) 465 00:28:00,879 --> 00:28:03,905 نعم، حسناً، يُمكنني رُؤيَة ذلك. إشرحي لي لماذا 466 00:28:03,948 --> 00:28:05,745 هذا سِجن 467 00:28:05,784 --> 00:28:09,151 هُناكَ 28 ألف رجُل جالسين بدون أي شيء يفعلوه 468 00:28:09,187 --> 00:28:13,055 و بمعنى اقتصادي، وفرَة العُمال تغلِب الطلَب عليهِم 469 00:28:13,091 --> 00:28:16,891 نعم، و لكن ما يصنَع السِجن هوَ الفَخر فيه 470 00:28:16,928 --> 00:28:18,987 معرفَة أنَ السُجناء الآخرين 471 00:28:19,030 --> 00:28:21,464 يجنونَ عشرين ضِعف ما تجنيه؟ 472 00:28:21,499 --> 00:28:24,559 سأقول ذلكَ ثانيةً، العَرض و الطلَب 473 00:28:24,602 --> 00:28:27,070 أنت يا صديقي العزيز، ستقوم بحملَة توظيف جديدة 474 00:28:27,105 --> 00:28:30,541 لقد تكلمتُ معَ جميع فِتياني 475 00:28:30,575 --> 00:28:32,202 لقد تخلّوا عني 476 00:28:32,243 --> 00:28:34,234 عليكَ أن تتفرَّع إذاً 477 00:28:34,279 --> 00:28:37,871 يُمكننا تدبُّر أمرنا بنِصف العاملين لبِضعَة أيام، لكن ليسَ أكثَر من ذلك 478 00:28:42,854 --> 00:28:45,220 الحياة هيَ حولَ ما ستحصَل عليه... 479 00:28:48,560 --> 00:28:50,790 أظنُ أنكَ لَن ترضى بتبديل هذه المِلعقَة 480 00:28:50,829 --> 00:28:53,627 بهاتِف يا (أورايلي)؟ هيا تعال و انضَّم إلى شركتنا 481 00:28:53,665 --> 00:28:55,530 نعم، سيكونُ ذلكَ حلُما و تحقق 482 00:28:55,567 --> 00:28:57,125 مُضايقَة الغُرباء في وقتِ عشائهِم 483 00:28:57,168 --> 00:28:59,261 ليسَ هُناكَ مال حقيقي في العمَل في المطبَخ 484 00:28:59,304 --> 00:29:01,499 و لهذا إسمي الأوسَط هوَ "الدَعم المالي" 485 00:29:13,618 --> 00:29:16,143 مرحباً يا فِتيان 486 00:29:16,187 --> 00:29:19,884 أنتُم جديدين هُنا في (أوز)، صحيح؟ 487 00:29:19,924 --> 00:29:23,382 و لَم تستقروا بَعد حقاً 488 00:29:23,428 --> 00:29:25,487 حسناً، عوضاً عن التورُّط 489 00:29:25,530 --> 00:29:29,694 بكُل التفاهات العرقية الجارية هُنا 490 00:29:29,734 --> 00:29:32,032 عليكُم أن تعرفوا 491 00:29:32,070 --> 00:29:35,369 بأنَ في (أوز) مكان أفضَل تلجئوا إليه هذه الأيام 492 00:29:35,406 --> 00:29:37,374 493 00:29:37,408 --> 00:29:39,137 يُسمى التوظيف 494 00:29:39,177 --> 00:29:42,669 سمعتُ عن ذلك. أنتَ معَ ذلكَ الشخص (عارف)؟ 495 00:29:42,714 --> 00:29:45,774 كلا، أنا معي، (بير ريدينغ) 496 00:29:45,817 --> 00:29:47,614 التسويق عبرَ الهاتف 497 00:29:47,652 --> 00:29:51,053 سأُحاولُ الحصول على طبَق ثاني قبلَ أن يُقفلوا 498 00:29:52,290 --> 00:29:54,918 معَ كُل ما يجري هُنا 499 00:29:54,959 --> 00:29:57,120 وظيفَة مبيعات في التسويق عبرَ الهاتف 500 00:29:57,162 --> 00:29:59,323 هيَ طريقةٌ جيدة في إبقاء نفسكَ فعالاً 501 00:29:59,364 --> 00:30:03,266 لقد تذكرت، لديَ موعِد معَ الأخت (بيت) 502 00:30:05,670 --> 00:30:08,264 ماذا عَنك؟ ألديكَ شيء تفعلُه؟ 503 00:30:08,306 --> 00:30:11,036 كلا، أعني، كُنتُ سآخُذ الوظيفَة 504 00:30:11,075 --> 00:30:13,043 فتىً جيد 505 00:30:13,077 --> 00:30:15,705 لكني مُعسَر القرأة 506 00:30:19,317 --> 00:30:22,309 خُذ، نظِّف صينيتي أيها الحقير 507 00:30:40,905 --> 00:30:44,966 أنت، يا زعيم، هذا يوم القَبض 508 00:30:45,009 --> 00:30:46,636 نعم، أعرفُ ذلك 509 00:30:46,678 --> 00:30:48,908 أينَ نقودي؟ 510 00:30:48,947 --> 00:30:51,313 عليكُم أن تنتظِروا لنهاية الأسبوع القادِم 511 00:30:51,349 --> 00:30:52,577 ماذا؟ 512 00:30:52,617 --> 00:30:54,642 أنتظرُ شيكاً من أحَد الناشرين 513 00:30:54,686 --> 00:30:57,519 و عندما يُصرَف، سيكون لدي النقود لكُم، ثقوا بي 514 00:30:57,555 --> 00:30:59,648 نثقُ بِك؟ 515 00:30:59,691 --> 00:31:02,956 تباً 516 00:31:02,994 --> 00:31:05,053 اعذرني 517 00:31:07,532 --> 00:31:10,592 أقولُ لكَ يا (شاعر) لولا النقود التي كُنتُ أسرقها 518 00:31:10,635 --> 00:31:12,796 لكُنتُ مُفلساً 519 00:31:12,837 --> 00:31:14,464 لا يُمكننا الانتظار أكثَر يا رجُل 520 00:31:14,505 --> 00:31:16,700 علينا العودة لبيع المخدرات 521 00:31:16,741 --> 00:31:19,301 أنا أسبقكَ بالتفكير يا (ريجي) أسبقكَ كثيراً 522 00:31:19,344 --> 00:31:21,642 توصلتُ إلى شخصٍ في الخارِج 523 00:31:21,679 --> 00:31:23,442 صديقي (سكاي بار) 524 00:31:23,481 --> 00:31:25,381 ستصلُ الشُحنَة اليوم 525 00:31:25,416 --> 00:31:27,509 - حسناً، يا صديقي - اتفقنا؟ 526 00:31:27,552 --> 00:31:29,713 نعم! 527 00:31:29,754 --> 00:31:32,814 مُؤسِف ما حصلَ لصديقك (سكاي بار) يا (شاعر) 528 00:31:32,857 --> 00:31:35,587 - ماذا عَنه؟ - لَم تسمَع بَعد؟ 529 00:31:35,627 --> 00:31:37,686 دهستهُ سيارة (شيفي)... 530 00:31:37,729 --> 00:31:39,822 37 مرَة 531 00:31:53,177 --> 00:31:56,613 السجين رقم 97جي141 532 00:31:56,648 --> 00:31:57,876 (صامويل غوجان) 533 00:31:59,484 --> 00:32:03,682 أُدينَ في 5 أغسطس عام 1997 بجريمَة القَتل الخطأ 534 00:32:03,721 --> 00:32:06,656 الحُكم: 19 سنة 535 00:32:06,691 --> 00:32:09,285 قابِل لإطلاق مشروط بعدَ 10 سنوات 536 00:32:09,327 --> 00:32:13,093 لكن دعني أخبركَ عَن أعظَم حملَة سياسية على الإطلاق 537 00:32:13,131 --> 00:32:17,124 "يسوع هوَ الحُب" و الرَب بنفسهِ مُرشَّح للمنصِب 538 00:32:17,168 --> 00:32:19,636 ضَع هذا الهاتِف يا فتى الجوقَة 539 00:32:19,671 --> 00:32:22,731 هذا غباءٌ مُطلَق 540 00:32:22,774 --> 00:32:26,835 تستعملُ مكانَ عملي كواجهَة للعمَل التبشيري 541 00:32:26,878 --> 00:32:29,403 - أنا آسِف، أنا... - نعم، بدون مُزاح 542 00:32:29,447 --> 00:32:32,075 و ستتوب الآن 543 00:32:32,116 --> 00:32:34,277 544 00:32:34,319 --> 00:32:37,015 لديَ عملٌ خاص لَك 545 00:32:39,791 --> 00:32:42,658 أظنُ أنَ هذه إحدى المرات التي لا تسأَل فيها 546 00:32:42,694 --> 00:32:45,254 "ماذا كانَ يسوع سيفعَل"؟ 547 00:32:50,368 --> 00:32:53,303 أسرِع 548 00:32:53,338 --> 00:32:57,434 لأني أعترفُ بتجاوزاتي و خطيئتي... 549 00:32:58,609 --> 00:33:00,543 أمامي... 550 00:33:00,578 --> 00:33:05,311 باركني يا أبتِ، بحسَبِ طيبتكَ المُحِبَة 551 00:33:05,350 --> 00:33:09,946 و بحسبِ رحمتكَ الرقيقة المُتعددة 552 00:33:18,596 --> 00:33:20,086 أنتَ مَن فعلَ ذلك، صحيح؟ 553 00:33:20,131 --> 00:33:23,828 تفضَّل يا (عارف) 554 00:33:23,868 --> 00:33:25,927 أنتَ رجلٌ فاسِد مُثير للشفقَة يا (ريدينغ)، تعرفُ ذلك؟ 555 00:33:25,970 --> 00:33:29,736 الجُزء الفاسِد أعرفُه، و لكني لَن أقول مُثير للشفقَة 556 00:33:29,774 --> 00:33:33,039 تُخرِّب عملي لتُشهِر عملَك؟ ماذا تُسمي ذلك؟ 557 00:33:33,077 --> 00:33:35,705 تخفيض العُمال للمصلحَة الأكبَر 558 00:33:35,747 --> 00:33:39,274 إنها فُرصتكَ لتذهبَ إلى (غلين) و تُخبرهُ الحقيقة قبلَ أن أفعلَ ذلكَ أنا 559 00:33:39,317 --> 00:33:42,013 لَن يذهبَ أحدٌ إلى أي أحَد يا بُني 560 00:33:44,188 --> 00:33:46,952 لم يكُن عملكَ جيداً، صحيح؟ 561 00:33:46,991 --> 00:33:49,152 كيفَ تعرفُ ذلك؟ 562 00:33:49,193 --> 00:33:52,890 في عالَم الأعمال نُسميه استطلاع 563 00:33:52,930 --> 00:33:55,421 و يجبُ أن تكونَ مُمتناً لي 564 00:33:55,466 --> 00:33:58,128 يُمكنكَ تحصيل التأمين الآن 565 00:33:58,169 --> 00:34:02,435 و استعادَة كُل المال الذي خسرتوه أنتَ و أخوتكَ المسلمون 566 00:34:02,473 --> 00:34:06,136 و تضَع كُل هذا الغضَب وراءَ ظهرِك 567 00:34:06,177 --> 00:34:08,270 568 00:34:10,681 --> 00:34:11,943 لا داعي 569 00:34:11,983 --> 00:34:15,009 - هل اعترَف؟ - أحتاجُ لوقتٍ لأُفكر 570 00:34:15,053 --> 00:34:17,647 بماذا تُفكر؟ إنهُ مُذنِب، صحيح؟ 571 00:34:17,688 --> 00:34:19,315 لا 572 00:34:19,357 --> 00:34:22,155 ما حصلَ لآلاتِنا كانَ مُجرد حادثَة 573 00:34:25,530 --> 00:34:29,591 بعدَ 13 سنَة من الطَرق على الجانِب الآخَر منَ المطرقَة 574 00:34:29,634 --> 00:34:31,465 قامَت المحكمَة العُليا بقَلبِها 575 00:34:31,502 --> 00:34:34,630 و قررَت في يونيو الماضي منعَ عقوبَة الموت 576 00:34:34,672 --> 00:34:36,606 عن الجُناة المُتخلفين عقلياً 577 00:34:36,641 --> 00:34:39,269 "العدد الأكبَر من الولايات 578 00:34:39,310 --> 00:34:42,108 تمنَع إعدام الأشخاص المُتخلفين عقلياً 579 00:34:42,146 --> 00:34:44,580 بشَرط توفُّر دليل قوي، أنهُ اليوم 580 00:34:44,615 --> 00:34:47,550 يعتبرُ مُجتمعُنا المُجرمين المُتخلفين عقلياً 581 00:34:47,585 --> 00:34:49,985 أنهُم أقَّل كفاءةً 582 00:34:50,021 --> 00:34:52,421 منَ المُجرِم العادي" 583 00:34:55,693 --> 00:34:57,684 كيفَ حالُ (سيريل) إذاً؟ 584 00:34:57,728 --> 00:35:01,391 لم يتغوط على نفسهِ مُجدداً، و هوَ ينامُ كثيراً 585 00:35:01,432 --> 00:35:03,627 كم هوَ الكثير؟ 586 00:35:03,668 --> 00:35:05,829 ينام و يصحو طوالَ اليوم 587 00:35:05,870 --> 00:35:08,236 ربما يكونُ هذا شيءٌ جيد، تعلمين، أعني... 588 00:35:08,272 --> 00:35:11,571 ما زِلنا ننتظِر أن نسمعَ حولَ إيقاف الحُكم منَ المحكمَة العُليا 589 00:35:11,609 --> 00:35:13,736 لكن، لا أدري، أعني، إن كُنا سنحصَل عليه 590 00:35:13,778 --> 00:35:15,746 ربما يُمكنهُ أن ينام حتى موعِد تنفيذ الحُكم 591 00:35:15,780 --> 00:35:17,475 و يجعلوه ينام للأبَد 592 00:35:17,515 --> 00:35:19,278 (رايان) 593 00:35:19,317 --> 00:35:22,844 الحُقنَة المُميتَة ليسَت مُجرَّد النوم 594 00:35:22,887 --> 00:35:26,118 ماذا تعنين؟ 595 00:35:26,157 --> 00:35:29,183 إنها حتماً تجعَل الإعدام أسهَل على الجمهور 596 00:35:29,227 --> 00:35:31,195 أسهَل على الموظفين 597 00:35:31,229 --> 00:35:34,596 لكننا لا ندري حقاً كم هيَ مُؤلمَة الحُقنَة المُميتَة 598 00:35:34,632 --> 00:35:36,566 ما يُمكنني إخباركَ بِه هوَ حقيقَة معروفَة 599 00:35:36,601 --> 00:35:39,502 - بأنها من اختراع النازيين - ماذا؟ 600 00:35:39,537 --> 00:35:42,335 طبيب (هيتلر) الشخصي قامَ بتطوير هذا الإجراء 601 00:35:42,373 --> 00:35:44,068 كوسيلَة لقَتل الأطفال 602 00:35:44,108 --> 00:35:47,874 - و استعملوهُ أخيراً على البالغين أيضاً - (هيتلر)؟ 603 00:35:47,912 --> 00:35:50,506 نظراً لمخاوف أولئكَ الحُقراء تجاه الرحمَة 604 00:35:50,548 --> 00:35:53,449 لا، أنا فقط أُريدُ ما هوَ الأفضَل (لسيريل)، هذا كُل ما في الأمر 605 00:35:55,319 --> 00:35:57,412 حسناً.... 606 00:35:57,455 --> 00:36:00,424 كُنتُ أتسائَل لو ربما 607 00:36:00,458 --> 00:36:02,756 يكون الكُرسي الكهربائي الوسيلَة الأفضَل للموت 608 00:36:02,793 --> 00:36:06,229 الكُرسي الكهربائي؟ لِما لا نُطعمهُ للأسود؟ 609 00:36:06,264 --> 00:36:08,732 فَكِّر بالأمر 610 00:36:08,766 --> 00:36:11,291 أعني، لقد نالَ العِلاج بالصدمات الكهربائية 611 00:36:11,335 --> 00:36:14,532 و الذي ليسَ بعيداً عن الصدمَة الكهربائية 612 00:36:14,572 --> 00:36:17,132 على الأقَل لَن تكون كذلك بحسب تفكيره 613 00:36:17,175 --> 00:36:20,804 لقد اعتادَ الآن على القيود و الأقطاب الكهربائيَة 614 00:36:20,845 --> 00:36:24,406 أخبِرهُ فقط أنهُ سيحصَل على جلسَة عِلاج خاصَة 615 00:36:27,618 --> 00:36:30,348 ربما لَن يعرفَ الفَرق 616 00:36:32,823 --> 00:36:34,814 تباً 617 00:36:56,013 --> 00:36:58,004 مرحباً 618 00:36:59,050 --> 00:37:01,575 هيا يا (سيريل) استفِق 619 00:37:03,921 --> 00:37:05,548 620 00:37:05,590 --> 00:37:07,683 إذاً... 621 00:37:07,725 --> 00:37:10,319 تُريد الخبَر الجيد أولاً أم السيء؟ 622 00:37:10,361 --> 00:37:12,352 - الخبَر الجيد - حسناً 623 00:37:12,396 --> 00:37:14,091 الخبر الجيد هوَ 624 00:37:14,131 --> 00:37:17,032 ستتلقى جلسَة علاجك الأخيرة بالصدمات الكهربائية بعدَ عِدَة أيام 625 00:37:17,068 --> 00:37:19,195 لماذا هيَ الجَلسَة الأخيرَة؟ 626 00:37:19,237 --> 00:37:22,900 لأنكَ كُنتَ بطلاً حتى الآن، تعلَم 627 00:37:22,940 --> 00:37:24,601 و لأنكَ كُنتَ عظيماً هكذا 628 00:37:24,642 --> 00:37:27,110 سيُعيدونكَ إلى فوق 629 00:37:27,144 --> 00:37:30,045 و سيُجهزونَ زنزانتكَ بشكلٍ خاص 630 00:37:30,081 --> 00:37:32,743 و سيُعطونكَ تلفازاً 631 00:37:34,619 --> 00:37:36,985 - حقاً؟ - نعم 632 00:37:37,021 --> 00:37:39,080 يُمكنني مُشاهدة ما أُريد؟ 633 00:37:39,123 --> 00:37:42,820 ما نُريدهُ يا أخي، سأكونُ هُناك معَك 634 00:37:42,860 --> 00:37:45,055 - حقاً؟ - نعم 635 00:37:45,096 --> 00:37:47,621 و... 636 00:37:47,665 --> 00:37:50,031 سيُعدونَ لكَ عشاءاً فاخِراً 637 00:37:50,067 --> 00:37:52,900 حيثُ يُمكنكَ تناول ما تُحبُه 638 00:37:52,937 --> 00:37:56,134 يُمكنني تناول سندويش زبدة الفول السوداني معَ الحلوى؟ 639 00:37:56,173 --> 00:37:57,970 يُمكنكَ تناول سندويشتان 640 00:37:58,009 --> 00:38:01,206 يُمكنني تناول سندويشتين 641 00:38:05,283 --> 00:38:07,877 تُريدُ سماعَ الخبَر السيء إذاً؟ 642 00:38:07,918 --> 00:38:10,011 حسناً 643 00:38:12,356 --> 00:38:16,190 سيقومون... سيقومون بقَص شعرَك 644 00:38:16,227 --> 00:38:18,923 لماذا، يُعجبني شعري؟ 645 00:38:18,963 --> 00:38:20,931 أعرفُ ذلكَ يا صاحبي 646 00:38:20,965 --> 00:38:24,298 لكن من أجل الجلسَة الأخيرة، سيقومون بقصِه، أنا آسِف 647 00:38:24,335 --> 00:38:26,963 هل سيعود للنمو؟ 648 00:38:35,146 --> 00:38:39,139 أنتَ تجعَل (ريبانزيل) تشعُر بالخجَل من شعرِها يا صديقي 649 00:38:39,183 --> 00:38:41,208 سيعود للنمو، صحيح يا (رايان)؟ 650 00:38:41,252 --> 00:38:43,550 نعم، صحيح 651 00:38:43,587 --> 00:38:45,851 ستعود الأظافِر للنمو أيضاً 652 00:38:45,890 --> 00:38:48,586 ستتحوَّل من (ريبانزيل) إلى (إلفايرا) 653 00:38:48,626 --> 00:38:51,891 أنت، يا صاحبي، هيا يا رجُل 654 00:38:51,929 --> 00:38:53,726 ركِّز على الشَعر فقط، اتفقنا؟ 655 00:38:53,764 --> 00:38:56,426 لا نحتاج إلى تعليقكَ المُصوَّر، اتفقنا؟ 656 00:38:56,467 --> 00:38:59,197 تعلَم ماذا في الحقيقَة؟ 657 00:38:59,236 --> 00:39:01,431 دَعني أقُص بَعض الخُصلات 658 00:39:01,472 --> 00:39:03,997 كُنتُ أُريدُ فعلَ ذلكَ من سنين 659 00:39:04,041 --> 00:39:06,305 اللعنة 660 00:39:14,652 --> 00:39:18,952 اللعنَة يا (سيريل)، يُمكنني رُؤيَة وجهكَ مُجدداً 661 00:39:18,989 --> 00:39:20,718 أيها الوسيم اللعين 662 00:39:26,564 --> 00:39:29,727 انظُر يا (رايان) 663 00:40:02,299 --> 00:40:05,063 إسمَع.... 664 00:40:05,102 --> 00:40:07,935 لَم أكُن ودوداً جداً منذُ أتيتُ إلى (أوز) 665 00:40:07,972 --> 00:40:10,440 لكن الآن، بعدَ أن تكلمتُ معَ (سوزان) 666 00:40:10,474 --> 00:40:12,567 أدركتُ كَم حاولتَ جاهداً 667 00:40:12,610 --> 00:40:15,704 إيقاف إعدام أخيك 668 00:40:15,746 --> 00:40:18,738 أنا مُعجبٌ بمجهودِك 669 00:40:18,783 --> 00:40:21,377 أُريدكَ أن تعلَم أنهُ في ساعة موتهِ 670 00:40:23,354 --> 00:40:26,846 سيكون جميع مَن في مدينة الزمرد معَه 671 00:40:26,891 --> 00:40:30,327 حقاً؟ كيف؟ 672 00:40:30,361 --> 00:40:33,159 سترى ذلك 673 00:40:34,999 --> 00:40:37,433 لنذهَب يا (أورايلي) 674 00:40:48,579 --> 00:40:50,604 هَل مِن خبَر من محكمة الولاية العُليا؟ 675 00:40:50,648 --> 00:40:53,014 لا. ستبقى في زنزانَة أخيك هذه الليلَة 676 00:40:53,050 --> 00:40:55,814 و عندما يأخذونهُ إلى الأسفَل، سنُعيدكَ إلى هُنا 677 00:40:55,853 --> 00:40:57,650 كُنتُ أتسائلُ أنهُ عندما يحينُ موعدُ موتِه 678 00:40:57,688 --> 00:41:00,714 - تعلَم، يُمكنني البقاءُ لوحدي؟ - تبقى في زنزانتِك 679 00:41:00,758 --> 00:41:03,989 كُنتُ أُفكرُ ربما يُمكنني التمشي في متاهَة التأمُّل التي صنَعتَها 680 00:41:04,028 --> 00:41:06,428 حسناً 681 00:41:08,933 --> 00:41:11,333 بعدَ مُحاكمةٍ حاميَة جداً 682 00:41:11,368 --> 00:41:14,269 و التي يبدو أنها عظَّمَت الخِلافات 683 00:41:14,305 --> 00:41:16,830 حولَ إعدام المُعاقين عقلياً 684 00:41:16,874 --> 00:41:19,604 إذاً، هذا المساء في إصلاحيَة (أوزولد) 685 00:41:20,878 --> 00:41:23,608 - ما هذا الأمر حولَ (أوز)؟ - لا شيء 686 00:41:33,624 --> 00:41:37,025 لماذا هذا الرجُل يظَّل يُراقبني و يُسجِّل مُلاحظات؟ 687 00:41:37,061 --> 00:41:41,521 هذا جُزءٌ من آخِر جلسَة عِلاج بالصدمات الكهربائيَة، إنهُ يفعلونَ ذلكَ دائماً 688 00:41:44,602 --> 00:41:47,230 أظنُ أنَ معدتي تُؤلمني 689 00:41:49,139 --> 00:41:52,438 بسبب كُل ما أكلتَه أيها المعتوه 690 00:41:52,476 --> 00:41:54,103 691 00:41:54,144 --> 00:41:55,907 ما قولكَ أن نستلقي لفترَة قصيرَة، تعلَم 692 00:41:55,946 --> 00:41:58,414 ننام قليلاً؟ 693 00:42:17,368 --> 00:42:20,735 نسيتُ أن أطلُب دواء الحموضَة 694 00:42:27,311 --> 00:42:30,576 هل أنتَ بخيريا (رايان)؟ 695 00:42:30,614 --> 00:42:32,582 نعم 696 00:42:32,616 --> 00:42:35,312 طالما أنتَ بخير يا صديقي 697 00:42:48,365 --> 00:42:52,324 كُل ولايَة على حِدَة يجب أن تُقرر فيما لو كانَ الشخص مُتخلفاً أم لا 698 00:42:52,369 --> 00:42:55,167 ما يعني أنَ قاتلاً ما يُمكِن أن يُحكَم مُؤبَد في ولايَة (مين) 699 00:42:55,205 --> 00:42:56,866 حيثُ يُعتبَر مُتخلفاً 700 00:42:56,907 --> 00:43:00,035 و لكن إعدام بالغاز في ولايَة (آيوا) حيثُ يُعتبَر سليم ليموت 701 00:43:00,077 --> 00:43:04,605 نفس الشَخص، بنَفس المشاكِل، و نفس الجريمَة 702 00:43:04,648 --> 00:43:06,172 و مصيران مُتناقِضان 703 00:43:06,216 --> 00:43:09,117 بالاعتماد على خَط الولايَة الخفي الذي يعبرُه 704 00:43:09,153 --> 00:43:11,951 الذَنب و البراءَة، اللعنَة، هويَة الشَخص كُلها 705 00:43:11,989 --> 00:43:16,050 هيَ مسألَة جُغرافيا الآن 706 00:43:20,564 --> 00:43:23,328 هُناكَ شيءٌ لَم أُخبركَ بهِ يا (سيريل) 707 00:43:23,367 --> 00:43:27,201 سيكون هُناك أُناس آخرون اليوم سيُشاهدوا الجلسَة 708 00:43:27,237 --> 00:43:28,397 من هُم؟ 709 00:43:28,439 --> 00:43:31,704 لنرى.. الآمِر 710 00:43:31,742 --> 00:43:33,334 الأُخت (بِيت) 711 00:43:33,377 --> 00:43:37,006 أمي، الطبيبة (ناثان) 712 00:43:37,047 --> 00:43:39,914 و عِدَة أناس آخرين ربما لَن تعرفهُم 713 00:43:39,950 --> 00:43:42,111 714 00:43:42,152 --> 00:43:43,414 هل ستكون موجوداً؟ 715 00:43:49,860 --> 00:43:53,159 لا، أُريدُ ذلك و لكني لا أستطيع 716 00:43:53,197 --> 00:43:55,597 لماذا؟ 717 00:44:06,076 --> 00:44:08,203 قالَ أبي 718 00:44:08,245 --> 00:44:11,146 "ليسَ جيداً أن يبكي الفتيان الكِبار" 719 00:44:11,181 --> 00:44:13,513 نعم، حسناً، تعرفُ ماذا؟ 720 00:44:13,550 --> 00:44:16,576 كانَ أبي مُخطأً، و أنا كُنتُ مُخطأً 721 00:44:18,155 --> 00:44:21,454 كُنا جميعاً مُخطئين جداً يا (سيريل). أنا آسفٌ جداً يا رجُل 722 00:44:29,733 --> 00:44:32,133 هل فعلتُ شيئاً ما؟ 723 00:44:32,169 --> 00:44:34,899 لا 724 00:44:34,938 --> 00:44:37,532 لا 725 00:44:37,574 --> 00:44:41,408 قالَت الطبيبَة (ناثان) أنَ لدي هذه الحالَة، صحيح؟ 726 00:44:41,445 --> 00:44:43,504 و... 727 00:44:43,547 --> 00:44:45,538 الطريقَة الوحيدة لي... 728 00:44:45,582 --> 00:44:48,574 لأشفي نفسي هيَ أن أبكي 729 00:44:48,619 --> 00:44:50,246 تعلَم، ليسَ لأمر علاقةٌ بِك 730 00:44:50,287 --> 00:44:52,278 أنا آسِف، لاتخَف، اتفقنا؟ 731 00:45:04,535 --> 00:45:07,595 أظنُ أنَ لديَ غازات منَ العشاء 732 00:45:09,540 --> 00:45:13,738 - أمي! - مرحباً 733 00:45:13,777 --> 00:45:16,245 - هل من خبَر من (زيلمان)؟ - لا 734 00:45:19,616 --> 00:45:22,312 مرحباً 735 00:45:22,352 --> 00:45:24,343 تبدو جميلاً 736 00:45:26,156 --> 00:45:27,748 إجلِس 737 00:45:27,791 --> 00:45:31,124 أُريدُ أن أُعلمكَ هذا الدُعاء الذي أعرفُه 738 00:45:31,161 --> 00:45:33,686 إنهُ شيءٌ من هذا القبيل، إنهُ 739 00:45:33,731 --> 00:45:37,292 "ارحَمني أيها الرَب عيسى المسيح... 740 00:45:37,334 --> 00:45:39,325 741 00:45:39,369 --> 00:45:40,961 ربما لن يكون هُناك فُرصَة لأحصَل 742 00:45:41,004 --> 00:45:43,472 على نُسخَة من هذه المُذكرة التي تكتُبُها، صحيح؟ 743 00:45:43,507 --> 00:45:45,475 أخشى أنهُ لا يُمكنكَ ذلك 744 00:45:45,509 --> 00:45:48,603 لا، إنها مُجرَّد... تعلَم 745 00:45:48,645 --> 00:45:51,307 وقفَ أخيرَة سريعَة على ماكينَة القهوة، تعلَم 746 00:45:51,348 --> 00:45:54,112 لن يعرفَ أحَد، أٌقسِم أني لَن أُريها لأحَد 747 00:45:54,151 --> 00:45:55,778 أعدُكَ بذلك 748 00:45:57,721 --> 00:45:59,712 حانَ وقتُ ذهابِك 749 00:46:07,531 --> 00:46:10,261 إرحَمني أيها الرَب يسوع المسيح 750 00:46:10,300 --> 00:46:14,930 إرحَمني أيها الرَب يسوع المسيح 751 00:46:14,972 --> 00:46:19,170 إرحَمني أيها الرَب يسوع المسيح 752 00:46:19,209 --> 00:46:21,074 إرحَمني أيها الرَب يسوع المسيح 753 00:46:21,111 --> 00:46:24,012 هيا، علينا أن نذهَب 754 00:46:24,047 --> 00:46:26,038 آمين 755 00:46:36,727 --> 00:46:38,820 756 00:46:38,862 --> 00:46:40,853 مَن يُحبكَ يا رجُل؟ 757 00:46:40,898 --> 00:46:43,526 - أنت - هذا صحيح 758 00:46:43,567 --> 00:46:46,263 أكثَر مما تعرِف 759 00:46:47,871 --> 00:46:49,930 اسمَع، أُريدكَ أن تسترخي، اتفقنا؟ 760 00:46:49,973 --> 00:46:52,464 تعلَم أنكَ تشعُر بالخوف 761 00:46:52,509 --> 00:46:54,500 فكِّر بي فقط، اتفقنا؟ 762 00:46:54,545 --> 00:46:56,445 حسناً 763 00:46:56,480 --> 00:46:59,005 أنتَ فتاي 764 00:47:08,392 --> 00:47:11,657 ماذا؟ 765 00:47:11,695 --> 00:47:13,287 لا شيء 766 00:47:20,938 --> 00:47:24,271 هذه هيَ الملابس التي طلبتَها 767 00:47:24,308 --> 00:47:27,106 لم أطلُب أي ملابِس 768 00:47:27,144 --> 00:47:29,135 أهذا قميص (رايان)؟ 769 00:47:33,817 --> 00:47:35,546 قالَ أني يُمكنني ارتدائُه؟ 770 00:47:40,257 --> 00:47:43,158 هُناكَ اتفاقٌ واسعُ الانتشار أنَ الأشخاص المُتخلفين 771 00:47:43,193 --> 00:47:45,252 هُم أقَّل مسؤوليةً عَن جرائمهِم 772 00:47:45,295 --> 00:47:47,229 منَ الأشخاص بذكاء عادي 773 00:47:47,264 --> 00:47:48,731 لكن إن كانَ الأمرُ كذلك 774 00:47:48,765 --> 00:47:51,233 شيءٌ أو شخصٌ ما يجب أن يكون مسؤولاً 775 00:47:51,268 --> 00:47:53,998 يجب أن يتحمَّل الذَنب و اللَوم، صحيح؟ 776 00:47:54,037 --> 00:47:57,234 فبعدَ كُل شيء، هؤلاء الضحايا ما زالوا ميتين ميتَة شنيعَة 777 00:47:57,274 --> 00:47:59,742 و عائلاتهُم ما تزال تحزَن عليهِم 778 00:47:59,776 --> 00:48:02,176 إن لَم يكُن الشخص المُتخلِّف مُخطأً كُلياً 779 00:48:02,212 --> 00:48:04,806 مَن أو ما الذي سيُشاركهُ في المسؤولية؟ 780 00:48:04,848 --> 00:48:08,784 الرَب؟ الطبيعَة البشريَة؟ المُجتمَع؟ 781 00:48:08,819 --> 00:48:11,788 ربما السؤال هوَ 782 00:48:11,822 --> 00:48:14,120 مَن لا يجبُ لومُه؟ 783 00:48:16,560 --> 00:48:18,755 لماذا عليَ أن أضَع هذه؟ 784 00:48:18,795 --> 00:48:21,263 أينَ حذائي؟ 785 00:48:21,298 --> 00:48:24,392 - مرحباً يا (سيريل) - مرحباً 786 00:48:24,434 --> 00:48:26,732 ألا أحتاجُ لحذائي؟ 787 00:49:02,339 --> 00:49:05,240 نعم، "رغمَ أني أمشي في وادي ظلال الموت 788 00:49:05,275 --> 00:49:08,267 لَن أخشى الشَر، لأنكَ معي 789 00:49:08,312 --> 00:49:11,008 صولجانكَ و عصاك يُريحاني 790 00:49:11,048 --> 00:49:14,848 أنتَ حضَّرتَ المائدَة أمامي و في حضور أعدائي 791 00:49:14,885 --> 00:49:17,183 مسَحتَ رأسي بالزيت 792 00:49:17,220 --> 00:49:19,188 و كأسي المُقدسَة مليئَة 793 00:49:19,222 --> 00:49:22,350 و حتماً الخير و الرحمَة سيتبعاني طوالَ أيام حياتي 794 00:49:22,392 --> 00:49:25,452 و سأعيشُ في بيتِ الرَب للأبَد" 795 00:49:31,969 --> 00:49:34,130 ما الذي يجري؟ 796 00:51:17,641 --> 00:51:20,132 797 00:52:15,065 --> 00:52:19,627 هذه فُرصتكَ الآن لتقول تصريحكَ الأخير 798 00:52:20,637 --> 00:52:22,628 799 00:52:32,082 --> 00:52:34,516 800 00:52:55,972 --> 00:52:58,065 (ديك)؟ مرحباً 801 00:52:58,108 --> 00:53:01,077 لا، لا يوجَد سبب لعدَم مُضينا بالأمر، نحنُ جاهزون هُنا 802 00:53:01,111 --> 00:53:02,009 803 00:53:27,804 --> 00:53:30,705 نعم، أنا الآمِر (غلين) 804 00:53:30,740 --> 00:53:33,334 805 00:53:33,376 --> 00:53:35,435 صحيح 806 00:53:35,478 --> 00:53:37,969 حسناً 807 00:53:48,158 --> 00:53:51,252 بحُكم محكمة الولاية العُليا 808 00:53:51,294 --> 00:53:54,286 تمَ مَنح (سيريل أورايلي) إيقاف للحُكم 809 00:53:54,331 --> 00:53:57,459 بناءً على وقائِع جديدة في استئنافِه 810 00:53:57,500 --> 00:54:00,401 - نعم! - تمَ تأجيل تنفيذ الحُكم 811 00:54:00,437 --> 00:54:02,428 حتى إشعارٍ آخَر 812 00:54:18,722 --> 00:54:20,690 ماذا حصَل؟ 813 00:54:20,724 --> 00:54:23,488 ماذا عَن الجَلسَة الخاصَة؟ 814 00:54:26,329 --> 00:54:28,320 عودةً إلى العام 1989 815 00:54:28,365 --> 00:54:30,833 عندما نظرَت المحكمة العُليا أول الأمر في هذا الموضوع 816 00:54:30,867 --> 00:54:34,268 "بناءً على مقاييس الأخلاق المُتطورة 817 00:54:34,304 --> 00:54:37,432 التي تُشيرُ إلى مدى تقدُّم المُجتمَع الناضِج 818 00:54:37,474 --> 00:54:39,635 ليسَ هُناكَ أدلَة كافية موجودَة 819 00:54:39,676 --> 00:54:43,737 على نِطاق استفتاءٍ وطني تُعارِض مثل هذه الإعدامات" 820 00:54:43,780 --> 00:54:46,578 حسناً، يبدو أنها موجودَة اليوم 821 00:54:46,616 --> 00:54:48,641 تشير استطلاعات الرأي أنَ مُعظَم الأمريكيين يُوافقون 822 00:54:48,685 --> 00:54:50,778 على أنَ رجلاً بالغاً بعقلِ صبي في الصَف الثالث 823 00:54:50,820 --> 00:54:52,685 لا يجبُ أن يكون في وحدة الإعدام 824 00:54:52,722 --> 00:54:56,317 لكن، هل نحنُ مُجتمعٌ ناضِج؟ 825 00:54:56,359 --> 00:54:59,453 بمقاييس أخلاق مُتطورَة؟ 826 00:54:59,496 --> 00:55:01,691 مَن يُمكنُ أن يقول أننا أكثَر تطوراً 827 00:55:01,731 --> 00:55:04,461 من المُكافِئ الكوني في الصَف الثالث؟ 828 00:55:04,501 --> 00:55:08,130 مَن سيقول أننا كُلنا لسنا مُتخلفين؟ 829 00:55:19,983 --> 00:55:22,713 شكراً لَك 830 00:55:29,586 --> 00:55:32,586 ترجمة عــــادل