1 00:01:35,895 --> 00:01:38,056 قالَ رجلٌ حكيم مرةً 2 00:01:38,098 --> 00:01:41,625 "الحياة هيَ مُغامرَة في الصَفح" 3 00:01:41,668 --> 00:01:45,468 رُبما تُصنفونَ الآن القَفز بالحِبال المطاطية من فوقِ جسرٍ في (نيوزيلاندا) 4 00:01:45,505 --> 00:01:48,099 أو حفلَة عزوبيَة في (فيغاس) بِضعَة درجات أعلى 5 00:01:48,141 --> 00:01:49,369 على سُلَّم المُغامرة 6 00:01:49,409 --> 00:01:51,775 لكن فكروا بالمخاطِر المُرتبطَة 7 00:01:51,811 --> 00:01:54,006 يُمكنكُم تسلُّق قِمَة جبَل الندَم 8 00:01:54,047 --> 00:01:58,040 ليُطلقَ عليكم النار فقط من ضحيةٍ رفضَ أن يُسامِح 9 00:01:58,084 --> 00:01:59,813 فكروا بالمُكافئات... 10 00:01:59,853 --> 00:02:02,651 فرصةً لشفاء تلكَ الجروح السيئَة 11 00:02:02,689 --> 00:02:05,021 التصالُح معَ أحدٍ تُحبُه 12 00:02:05,058 --> 00:02:07,219 بما أني أُفكِر بذلكَ الآن 13 00:02:07,260 --> 00:02:09,251 ربما سيُطيح الصَفح بالقَفز بالحبال المطاطية 14 00:02:09,295 --> 00:02:11,889 و حفلات العزوبية عن الجداوِل 15 00:02:18,938 --> 00:02:21,270 لا بأس. خُذوا استراحَة 16 00:02:23,176 --> 00:02:24,575 انتحَرَ (كاتلَر) إذاً؟ 17 00:02:24,611 --> 00:02:27,079 هذا ما تقولهُ (ريماندو) 18 00:02:27,113 --> 00:02:30,549 - و لَن أُخالفها الرأي - لم أتصور أنكَ ستُخالفها 19 00:02:30,583 --> 00:02:31,845 ماذا الآن يا (فيرن)؟ 20 00:02:31,885 --> 00:02:33,853 هل سيحتاج أحدٌ آخَر أن ينتحِر 21 00:02:33,887 --> 00:02:36,117 - قبلَ أن أنالَ بعضَ الاحترام؟ - يا إلهي يا (روبسون) 22 00:02:36,156 --> 00:02:38,249 لقد أوضَحتَ فكرتكَ، اتفقنا؟ إخرَس و ناولني الأثقال 23 00:02:42,529 --> 00:02:45,589 و ... واحِد 24 00:02:45,632 --> 00:02:47,998 هيا، هيا! 25 00:02:50,570 --> 00:02:53,266 إجلِس يا (ميغيل) 26 00:02:56,709 --> 00:02:59,177 ما الذي فعَلتُه؟ 27 00:02:59,212 --> 00:03:01,806 حسناً، هذا ما أتسائلُ عَنه 28 00:03:01,848 --> 00:03:04,146 أخبِرني عن علاقتكَ (بولفغانغ كاتلَر) 29 00:03:04,184 --> 00:03:07,278 (كاتلَر) النازي؟ ليسَ بيننا علاقَة 30 00:03:07,320 --> 00:03:10,255 ذلكَ الأصلَع كانَ مُتعصباً جداً 31 00:03:10,290 --> 00:03:12,952 سيُفاجئكَ إذاً إن تركَ لكَ شيئاً في وصيتِه؟ 32 00:03:12,992 --> 00:03:15,051 هل تركَ لي شيئاً ما؟ 33 00:03:15,094 --> 00:03:17,528 - مثلَ ماذا؟ - كُل شيء يملكُه 34 00:03:17,564 --> 00:03:19,259 ماذا؟ 35 00:03:19,299 --> 00:03:22,427 أنتَ المُستفيد الوحيد لأملاكهِ في هذا العالم 36 00:03:22,468 --> 00:03:24,561 في (أوز) و في الخارِج 37 00:03:24,604 --> 00:03:27,801 بيتُه، سيارتُه.... 38 00:03:27,840 --> 00:03:31,139 اللعنة، حتى دراجتهُ النارية من نوع (إنديان) من عام 1942 39 00:03:31,177 --> 00:03:34,374 - أُغرُب من هُنا! - الوصية مُوقعَة و مُوثقَة 40 00:03:34,414 --> 00:03:35,779 هل تمزَح معي؟ 41 00:03:35,815 --> 00:03:38,147 أنا بالكاد تكلمتُ معَ ذلكَ الشخص 42 00:03:38,184 --> 00:03:41,153 بِضعَة مرات في التدريب، هذا كُل شيء 43 00:03:41,187 --> 00:03:43,712 هل لديهِ زوجَة أو أولاد 44 00:03:43,756 --> 00:03:46,657 - عائلة، أي شيء؟ - لديهِ زوجَة و لكن لا أولاد 45 00:03:48,728 --> 00:03:52,027 - هذا جنون - لقد جمعنا مُحتويات زنزانتِه 46 00:03:52,065 --> 00:03:54,158 و وضعناها في صندوق 47 00:03:54,200 --> 00:03:55,997 عليكَ أن تُقرر بماذا ستحتفِظ 48 00:03:56,035 --> 00:03:59,562 لن أبحثَ في أشياءِ شخصٍ ميت 49 00:03:59,606 --> 00:04:01,540 يا إلهي 50 00:04:09,749 --> 00:04:12,081 أظنُ أنَ علينا الانتظار إلى الحياة الآخِرَة لمعرفَة 51 00:04:12,118 --> 00:04:15,952 لماذا تركَ (كاتلَر) مُقتنياتهِ لشخصٍ إسبانيٍ لعين 52 00:04:15,989 --> 00:04:18,184 أنا مُحتارٌ مِثلكُم 53 00:04:18,224 --> 00:04:21,091 أعلمُ أنكُم أمضيتُم الكثيرَ منَ الوقت معَ (كاتلَر) 54 00:04:21,127 --> 00:04:22,856 هل ذكرَ أي شيء عني؟ 55 00:04:22,895 --> 00:04:25,921 نعم، أثناءَ نومهِ في الليل 56 00:04:25,965 --> 00:04:27,592 كانَ يهمسُ باسمِك 57 00:04:27,634 --> 00:04:30,831 - أُغرُب من هُنا - سأقترحُ هذا الآن يا (ألفاريز) 58 00:04:30,870 --> 00:04:33,532 أو سأجدُ طريقةً ليحصلَ هذا لاحِقاً 59 00:04:33,573 --> 00:04:35,370 تُعطي كُل ما أعطاكَ إياه لزوجتِه 60 00:04:35,408 --> 00:04:40,345 - لقد فكرتُ بذلكَ فعلاً - لا تُفكِّر أيها الإسباني، قُم بذلك 61 00:04:40,380 --> 00:04:43,349 تعلَم ماذا؟ رُبما عليَ أن أُعطي كُل مُمتلكاتهِ لكَ يا (روبي) 62 00:04:43,383 --> 00:04:46,011 بما أنكَ قَد وهبتهُ مُؤخرتَك بالفِعل 63 00:04:48,221 --> 00:04:50,849 أيها العاهرة 64 00:05:01,501 --> 00:05:03,969 هل اشتقتِ إلي؟ كُنتُ مُشتاقٌ لكِ 65 00:05:12,679 --> 00:05:14,874 ماذا حصلَ لكَ في الأشهُر القليلة الماضية؟ 66 00:05:20,420 --> 00:05:21,785 حسناً، لقد كانَت الأمور جنونية قليلاً 67 00:05:24,857 --> 00:05:27,257 لكني عُدتُ إلى طبيعتي الآن 68 00:05:27,293 --> 00:05:30,490 اللعنة يا (ليز) تبدينَ جميلَة 69 00:05:39,505 --> 00:05:42,838 اضربيني يا عزيزتي 70 00:05:42,875 --> 00:05:44,866 هلا هدأتِ؟ ما مُشكلتكِ؟ 71 00:05:44,911 --> 00:05:46,879 - دَعني - إجلِسي الآن 72 00:05:46,913 --> 00:05:48,710 دَعني أيها الحقير 73 00:05:48,748 --> 00:05:51,512 - ماذا نعتِّني؟ - حقير 74 00:05:51,551 --> 00:05:53,610 لا تنعتيني هكذا ثانيةً، أبداً 75 00:05:53,653 --> 00:05:56,417 - ما هيَ مُشكلتُك؟ - أنا لستُ حقيراً 76 00:05:56,456 --> 00:05:58,447 تباً 77 00:06:01,394 --> 00:06:03,385 تباً 78 00:06:33,648 --> 00:06:37,148 (هانك شيلينغَر) ماتَ نتيجَة عملية اغتيال صدرَت من (أوز) 79 00:06:37,159 --> 00:06:40,659 (آندرو شيلينغَر) ماتَ نتيجَة جُرعَة زائِدة في (اوز) 80 00:06:42,535 --> 00:06:44,503 أنا في مطعمٍ صيني 81 00:06:44,537 --> 00:06:48,735 بسكويتة الحظ تقول "من يختار الانتقام 82 00:06:48,775 --> 00:06:52,006 - عليهِ أن يحفِر قبرين" - أكرهُ الطعام الصيني 83 00:06:52,044 --> 00:06:54,672 - إخرَس يا (هانك) - "إخرَس يا (هانك)" 84 00:06:54,714 --> 00:06:58,150 أخي تافِهٌ مُزعِج و لكني أُسامحُه 85 00:06:58,184 --> 00:07:02,177 لماذا؟ لأننا نحصَل على خياران فقط.. 86 00:07:02,221 --> 00:07:05,918 نُسامِح، أو نموت موتاً بطيئاً 87 00:07:09,061 --> 00:07:12,189 تُشير واحدة منَ الدراسات التي يُجريها لأطباء أنَ 88 00:07:12,231 --> 00:07:14,563 حملَ عبءِ الغضَب و المرارة 89 00:07:14,600 --> 00:07:17,330 يجعلكَ عُرضةً للمرَض العقلي 90 00:07:17,370 --> 00:07:19,736 عُرضةً للكآبَة و القلَق 91 00:07:19,772 --> 00:07:24,141 بالإضافَة إلى الجلطات، مرَض القلب و النوبات القلبيَة 92 00:07:28,781 --> 00:07:31,341 مَن كانَ يدري؟ التسامُح جيد لصحتِك 93 00:07:38,124 --> 00:07:39,887 انتبهوا جميعاً، رجاءاً 94 00:07:39,926 --> 00:07:42,952 هل يُمكنكُم أن تُعيروني انتباهكُم، رجاءاً؟ 95 00:07:44,197 --> 00:07:46,392 عندما ماتَ (أغسطس هِيل) 96 00:07:46,432 --> 00:07:49,265 ظننا أنا فقدناهُ للأبَد، لكننا لم نفقدُه 97 00:07:49,302 --> 00:07:51,998 لقد كتبَ كِتاباً 98 00:07:52,038 --> 00:07:54,472 عن حياتهِ هُنا.... 99 00:07:54,507 --> 00:07:56,771 عن حياتكُم 100 00:07:56,809 --> 00:08:00,108 و كانَ عمَل (كريم سعيد) العظيم الأخير 101 00:08:00,146 --> 00:08:03,081 هوَ نَشر كِتاب (أغسطس) 102 00:08:03,115 --> 00:08:05,675 و عندما ماتَ (كريم) 103 00:08:05,718 --> 00:08:08,084 كانَ منَ المُمكِن أن يموت الكتابَ معَه 104 00:08:08,120 --> 00:08:10,315 لكنهُ لم يمُت 105 00:08:10,356 --> 00:08:13,792 نتيجةً للجُهد المُضني و إخلاص هؤلاءِ الرِجال 106 00:08:15,461 --> 00:08:19,227 أُريدكُم جميعاً أن تُشاركوهُم نصرَهُم 107 00:08:25,238 --> 00:08:26,899 تفضلوا 108 00:09:07,079 --> 00:09:10,480 تباً يا رجُل. كفى الآن 109 00:09:10,516 --> 00:09:13,349 - توقفي عن العبَث معي! - انتظِر يا (رولز)، إهدَأ 110 00:09:13,386 --> 00:09:15,183 ألديكَ فِكرة كم ثمَن هذه الآلَة؟ 111 00:09:15,221 --> 00:09:17,121 لا، أنا أقومُ بشيءٍ خطأ 112 00:09:17,156 --> 00:09:19,386 لا تلمِسها، سأُنادي (عارف) 113 00:09:24,931 --> 00:09:28,332 لدينا مُشكلَة كبيرة، واحِد من الشُبان لديهِ مشاكِل 114 00:09:28,367 --> 00:09:30,130 معَ شيءٍ لَم يُمكنني مُساعدتهُ بِه 115 00:09:30,169 --> 00:09:32,137 رُبما عليكَ أن تذهَب و تُلقي نظرةً عليه لبِضعَة دقائِق 116 00:09:32,171 --> 00:09:34,867 ليسَ لديَ بِضعَة دقائِق يا (جمال)، يُمكنكَ رُؤية ذلك، صحيح؟ 117 00:09:36,509 --> 00:09:39,137 هل سيُساعِد لو استأجرنا شخصاً من الخارِج من أجل الحِسابات؟ 118 00:09:39,178 --> 00:09:41,305 و ماذا سندفعُ لهُم؟ 119 00:09:41,347 --> 00:09:43,679 أترى ذلكَ الرقَم في الأسفَل، هُناك؟ 120 00:09:43,716 --> 00:09:46,844 هذا نُمونا حتى الآن و هوَ خُمس ما يجبُ أن يكونَ عليه 121 00:09:46,886 --> 00:09:49,411 معَ كُل احترامي (لكريم سعيد) 122 00:09:49,455 --> 00:09:52,447 لم يكُن أخذ كتاب (هِيل) بدون مُقابِل خطَة عمَل صحيحة 123 00:09:52,491 --> 00:09:55,324 المُشكلَة هيَ تلقينا الحَد الأدنى منَ الأجور 124 00:09:55,361 --> 00:09:57,386 لو قُمنا بخَصمٍ ضئيل منَ الأجور، و الذي سيبقى فوقَ 125 00:09:57,430 --> 00:09:59,830 ما يجنيهِ السُجناء بالعادَة، يُمكنُ أن يكونَ أفضَلَ حَل 126 00:09:59,865 --> 00:10:02,629 و ننفي الهدَف الأساسي من هذه العملية؟ كلا 127 00:10:02,668 --> 00:10:05,228 و ما هوَ الهدَف بالضَيط؟ إدارة عمَل ناجِح 128 00:10:05,271 --> 00:10:07,171 أم إهانَة (بير ريدينغ)؟ 129 00:10:19,552 --> 00:10:22,612 السجين رقم 01آر934 130 00:10:22,655 --> 00:10:24,646 (ريجينالد رولز) 131 00:10:34,900 --> 00:10:38,392 أُدينَ في 10 يناير عام 2001 بجريمة الاعتداء بالضَرب 132 00:10:38,437 --> 00:10:42,237 الحُكم: 12 سنَة، قابِل لإطلاق مشروط بعدَ 4 سنوات 133 00:10:44,043 --> 00:10:48,241 أولاً، التسويق عبرَ الهاتِف و الآن تجليد الكُتُب؟ 134 00:10:48,280 --> 00:10:50,874 ليسَت حياة السِجن التي تسمعُ عنها في الخارِج 135 00:10:50,916 --> 00:10:54,613 حسناً، انتهَت اللُعبَة 136 00:10:54,654 --> 00:10:57,987 أُريدكُما أن تعودا للعملِ لدي في شركة (ديغينهارت) 137 00:10:59,091 --> 00:11:01,116 لقد حرّضكُم (الشاعر) على هذا 138 00:11:01,160 --> 00:11:04,926 اتّباعهُ للعمَل لدى المسلمين 139 00:11:04,964 --> 00:11:09,196 حسناً، في حال نسيتُم، أنتُم تستجيبونَ لأوامري 140 00:11:09,235 --> 00:11:11,226 حقاً؟ 141 00:11:11,270 --> 00:11:15,604 هل ما زِلنا نستجيب لأوامِر السيد (ريدينغ) هُنا يا (كينانايا)؟ 142 00:11:15,641 --> 00:11:19,202 لقد توسلتُما كالعاهرات لتنالا مكاناً في عصابتي 143 00:11:20,413 --> 00:11:22,244 لقد آويتكُما 144 00:11:22,281 --> 00:11:25,079 و علمتُكُما طريقةَ العمَل 145 00:11:25,117 --> 00:11:26,880 و هذا هوَ الشُكر الذي أحصَل عليه 146 00:11:26,919 --> 00:11:30,514 رجاءاً، لقد كُنا جُندَك الصِغار 147 00:11:30,556 --> 00:11:33,525 نُسوّقُ المخدرات ليلَ نهار 148 00:11:33,559 --> 00:11:36,187 و الآن تُريدُنا أن ننصلِح و نقوم بعمَل نزيه 149 00:11:36,228 --> 00:11:39,356 مُجرَّد عمَل؟ 150 00:11:39,398 --> 00:11:41,389 تباً لكَ أيها العجوز 151 00:11:51,944 --> 00:11:56,313 - يا لها مِن موعظَة يا (ريجي) - تعرفُ ذلكَ أيها الزِنجي 152 00:11:56,348 --> 00:11:57,872 أعطني ذلك، أعطني ذلك 153 00:12:00,319 --> 00:12:03,220 أرَدتَ رُؤيتي إذاً يا (ريدينغ)؟ 154 00:12:03,255 --> 00:12:05,723 حولَ ماذا؟ 155 00:12:05,758 --> 00:12:08,625 حسناً، عندما أخبرتكُم أني سأتخلّى عن تجارة المخدرات 156 00:12:08,661 --> 00:12:13,121 - لم تُصدقوني - كلا، لم نصدِق 157 00:12:13,165 --> 00:12:15,895 حسناً، ترونَ الآن أنَ كلماتي مستقيمَة 158 00:12:15,935 --> 00:12:19,632 لقد ارتبطتُ بعمَل التسويق ذاك 159 00:12:19,672 --> 00:12:21,640 لمنعِ فِتياني منَ المتاجرة بالمخدرات 160 00:12:23,375 --> 00:12:26,367 لكنَ ذلكَ لم ينجَح، و أحتاجُ لمُساعدتكُم 161 00:12:26,412 --> 00:12:30,246 لو رأيتُم (الشاعر)، (رولز) أو أيٍ من الآخرين 162 00:12:30,282 --> 00:12:33,479 يقومونَ بالمُتاجرَة، أُريدكُم أن تسحقوهُم... 163 00:12:33,519 --> 00:12:34,918 تسحقوهُم بقوَة 164 00:12:34,954 --> 00:12:36,751 تُريدُنا أن نقتُلَ رِجالَك؟ 165 00:12:36,789 --> 00:12:40,088 لا تقتلوهُم، اجعلوهُم غير قادرين على الحركَة 166 00:12:40,126 --> 00:12:43,687 أضعِفوهُم حتى يضطروا للعودةِ إلي 167 00:12:51,303 --> 00:12:53,794 يبدو أنكَ حصلتَ على اتفاق 168 00:12:59,578 --> 00:13:03,742 لقد انتهيتُ من رفعِ و حملِ الآلات الثقيلَة 169 00:13:03,783 --> 00:13:07,219 علينا العودَة للمتاجرة بالمخدرات 170 00:13:07,253 --> 00:13:09,551 أسمعكَ يا (ريجي) 171 00:13:09,588 --> 00:13:11,818 لكنَ التوقيت غير مناسِب 172 00:13:13,759 --> 00:13:16,227 أُحبُ أن أنالَ من ذلكَ الإيطالي يا رجُل 173 00:13:16,262 --> 00:13:19,459 ستفعَل ذلك، ستفعَل، و لكن ليسَ بَعد 174 00:13:19,498 --> 00:13:22,626 علينا أن نلعبَ ذلك بطريقَةٍ سلسَة، سلِسَة 175 00:13:22,668 --> 00:13:24,761 مرحباً يا شباب 176 00:13:24,804 --> 00:13:28,296 - تُريدونَ اللعِب؟ - أُغرُب يا (عمر) 177 00:13:38,284 --> 00:13:41,412 السجين رقم 03أي462 178 00:13:41,453 --> 00:13:43,387 (لوميل إدزيك) 179 00:13:43,422 --> 00:13:46,118 أُدينَ في 2 فبراير عام 2003 180 00:13:46,158 --> 00:13:47,625 بجريمَة القَتل منَ الدرجَة الثانية 181 00:13:47,660 --> 00:13:49,423 الحُكم: مُؤبَّد 182 00:13:49,461 --> 00:13:52,191 من دون إمكانية الإطلاق المشروط 183 00:13:52,231 --> 00:13:54,961 ستمكُث هُنا في الوحدة (جي) مُؤقتاً على الأقَل 184 00:13:55,000 --> 00:13:58,834 حتى نرى كيفَ سيتأقلَم بقية السُجناء معَ وجودَك هُنا 185 00:13:58,871 --> 00:14:01,169 إليكَ عُشَك 186 00:14:07,146 --> 00:14:09,637 منَ الجيد رُؤيتكَ أيها الآمِر 187 00:14:18,691 --> 00:14:20,682 أنا (ألفين يود) 188 00:14:29,468 --> 00:14:31,936 أنتَ منَ النوع الودود، صحيح؟ 189 00:14:45,150 --> 00:14:47,118 (عارف) 190 00:14:47,152 --> 00:14:50,383 سمعتُ أنَ الحقير الذي قتلَ (سعيد) سيأتي إلى (أوز) 191 00:14:52,391 --> 00:14:55,554 - لقد وصلَ إلى هُنا بالفِعل - هُنا؟ 192 00:14:55,594 --> 00:14:58,154 حسناً، ما الذي سنفعلُه؟ 193 00:14:58,197 --> 00:15:01,132 - نفعَل؟ - نعم، نفعَل، ما الذي سنفعلُه؟ 194 00:15:01,166 --> 00:15:04,897 - أعني، علينا قتلَ ذلكَ الأبيَض - كلا! 195 00:15:04,937 --> 00:15:07,929 ماذا هُناك يا (عارف)، ألا تملكُ الشجاعَة؟ 196 00:15:07,973 --> 00:15:10,999 وعدتُ الآمِر ألا يُصيبَ (إدزيك) أي مكروه 197 00:15:11,043 --> 00:15:12,704 و لا واحِد منَ المسلمين سيعى للانتقام 198 00:15:14,580 --> 00:15:17,549 كما قُلت، لا تملكُ الشجاعَة 199 00:15:17,583 --> 00:15:19,414 استَمِع إلي 200 00:15:19,451 --> 00:15:22,181 رأيتُ (كريم سعيد) يُقتَل 201 00:15:22,221 --> 00:15:25,315 أمسكتهُ بينَ يدي حيثُ مات 202 00:15:25,357 --> 00:15:27,188 و آخِر كلمات قالَها كانَت 203 00:15:27,226 --> 00:15:29,456 "لا تُؤذوه" 204 00:15:29,495 --> 00:15:32,692 كما يكون الأمر صعباً ألا نفعلَ شيئاً 205 00:15:32,731 --> 00:15:36,167 سأحترِم و أُطيع رغبات الإمام 206 00:15:36,201 --> 00:15:38,328 و ستقومُ أنتَ بالمِثل 207 00:15:40,940 --> 00:15:44,307 لا تأمرني أيها الحقير 208 00:15:45,711 --> 00:15:48,475 أنتَ لا تملِكني، أفهِمت؟ 209 00:15:48,514 --> 00:15:51,711 و لا حتى جزء صغير مني 210 00:16:02,528 --> 00:16:04,587 توزيع البريد 211 00:16:07,132 --> 00:16:10,067 - كيفَ هوَ الشخص الجديد؟ - يتكلمُ كثيراً 212 00:16:19,511 --> 00:16:23,242 الأخويَة مُمتنَة لما قُمتَ بهِ (لسعيد) 213 00:16:24,583 --> 00:16:26,676 إن بدأَ المُسلمين بمُضايقتِك 214 00:16:26,719 --> 00:16:28,880 فقط أعلِمني، و سنهتمُ بهِم 215 00:16:28,921 --> 00:16:32,880 - أنا يهودي - يهودي؟ 216 00:16:36,395 --> 00:16:39,831 حسناً، لطالما قُلت أنَ لكُم فائِدَة 217 00:16:41,033 --> 00:16:43,558 إشرَح لي إذاً 218 00:16:43,602 --> 00:16:47,299 لماذا قتلتَه؟ بسببِ أمرٍ يتعلَّق بالصراع الإسرائيلي الفلسطيني؟ 219 00:16:47,339 --> 00:16:49,933 الماء. الماء البارِد 220 00:16:49,975 --> 00:16:51,772 221 00:16:51,810 --> 00:16:54,404 تضعُ ماءً بارداً في... 222 00:16:54,446 --> 00:16:57,142 لنقُل في إبريق الشاي 223 00:16:58,217 --> 00:17:00,515 و تُشعِل الموقِد 224 00:17:00,552 --> 00:17:02,520 يُصبِح الماء ساخناً، صحيح؟ 225 00:17:02,554 --> 00:17:05,614 و في مرحلةٍ ما يصلُ إلى أسخَن نُقطَة 226 00:17:05,657 --> 00:17:09,149 حارِقاً. بينما الموقِد مُطفَأ 227 00:17:09,194 --> 00:17:11,662 يبدأُ الماء بالبرود 228 00:17:11,697 --> 00:17:14,689 حتى يُصبِح بارداً في النهاية 229 00:17:14,733 --> 00:17:17,099 هكذا تجري الأمور في الكَون 230 00:17:17,136 --> 00:17:20,867 باردة، ساخنَة، باردَة 231 00:17:24,476 --> 00:17:26,910 كانَ عليكَ أن تُدافِع عن نفسكَ بادعاء الجنون 232 00:17:35,554 --> 00:17:38,955 أردتَ رُؤيتي يا (عمر)؟ 233 00:17:38,991 --> 00:17:41,221 نعم سيدي 234 00:17:43,629 --> 00:17:47,292 أنا أطلُب هُنا رسمياً 235 00:17:47,332 --> 00:17:49,960 مُقابلَة شخصيَة معَ (لوميل إدزيك) 236 00:17:50,002 --> 00:17:52,129 سيكون الرَد هوَ الرَفض 237 00:17:52,171 --> 00:17:54,332 - انتظِر، اسمعني، اسمعني - لقد قتلَ (سعيد) 238 00:17:54,373 --> 00:17:56,603 لن أُعطيكَ الفُرصة لترُدَ لهُ بالمِثل 239 00:17:56,642 --> 00:17:58,633 - لَن أُؤذيه - نعم، هذا ما تقولهُ الآن 240 00:17:58,677 --> 00:18:00,907 لكن ما الذي ستقولهُ عندما تقفُ فوقَ جُثتهُ 241 00:18:00,946 --> 00:18:04,347 و النصلُ في يدِك؟ هذا لَن يحصَل 242 00:18:06,218 --> 00:18:07,913 تباً 243 00:18:30,776 --> 00:18:34,177 إن كانَ التسامُح جيداً لنا إذاً 244 00:18:34,213 --> 00:18:38,616 - لماذا لا نفعلهُ أكثَر؟ - لنفس السبب الذي لا آكُل (التوفو) لأجلِه 245 00:18:38,650 --> 00:18:41,210 - فطعمهُ سيء - هُناكَ سببان 246 00:18:41,253 --> 00:18:45,553 يمنعانا من ذلك. أولاً، المُسائلَة.. 247 00:18:45,591 --> 00:18:48,958 طالما نحنُ نتألَّم، نحتاجُ أن نلومَ شخصاً ما 248 00:18:48,994 --> 00:18:50,552 ما الذي ستفعلهُ بكُل ذلكَ الألَم 249 00:18:50,596 --> 00:18:52,530 إن تركتَ ذلكَ اللقيط ينجو بفِعلتِه؟ 250 00:18:52,564 --> 00:18:55,226 ثانياً، الهوية... 251 00:18:55,267 --> 00:18:57,235 من دون ذلكَ الغضَب الذي يستهلكني... 252 00:18:57,269 --> 00:19:01,103 من دون ذلكَ الاحتقار، تلكَ المرارة 253 00:19:01,140 --> 00:19:03,506 من أكون؟ 254 00:19:03,542 --> 00:19:06,238 و أخيراً، نقابَة الضُباط 255 00:19:06,278 --> 00:19:09,736 ستعقدُ حفلة عشاء توزيع جوائزها هُنا لاحقاً هذا الشهر 256 00:19:09,781 --> 00:19:12,375 لماذا علينا دائماً أن نستضيف هذه الأشياء اللعينَة؟ 257 00:19:12,417 --> 00:19:14,317 هذا الأسلوب يا (كلير) هوَ السبب 258 00:19:14,353 --> 00:19:17,151 لعدمِ نيلكِ جائزةً مُجدداً هذه السنة 259 00:19:18,590 --> 00:19:21,150 لا تنسوا، ربطَة عنُق سوداء و لِباس للمساء 260 00:19:21,193 --> 00:19:23,161 حسناً، لنُظهرَ عرضاً جيداً 261 00:19:23,195 --> 00:19:25,720 حسناً، هذا كُل شيء لهذا اليوم 262 00:19:25,764 --> 00:19:28,756 لا يُمكنني لُبس ثوب مسائي. فأنا ليسَ لدي واحِد حتى 263 00:19:34,306 --> 00:19:37,104 - هل يُمكنني التكلم لحظة معَك أيها الآمِر؟ - طبعاً 264 00:19:39,211 --> 00:19:42,339 أنا ضابِط منذُ سنواتٍ عِدَة 265 00:19:42,381 --> 00:19:45,817 و خلال ذلكَ الوقت فعلتُ أموراً أندمُ عليها 266 00:19:45,851 --> 00:19:48,877 نحنُ جميعاً كذلكَ يا (شون)، إنها مخاطِر المِهنَة 267 00:19:48,921 --> 00:19:52,721 نعم، لكن ما أعنيهِ هوَ أننا نُمضي الكثير منَ الوقت 268 00:19:52,758 --> 00:19:55,318 مُحاولينَ جعلَ السًجناء يُوشونَ ببعضهِم 269 00:19:55,360 --> 00:19:58,022 لكن عندما يتعلقُ الأمر بِنا، فهُناكَ هذا... 270 00:19:58,063 --> 00:20:01,123 - ميثاق الصَمت - و الذي ستكسرهُ أنتَ الآن 271 00:20:01,166 --> 00:20:02,633 نعم 272 00:20:02,668 --> 00:20:05,899 لا أحسدكَ الآن 273 00:20:11,310 --> 00:20:13,540 - من؟ - (ديف براس) 274 00:20:13,579 --> 00:20:16,139 - هوَ من قتلَ (كارلوس مارتينيز)؟ - لا، لا 275 00:20:16,181 --> 00:20:19,173 لكنَ (ديف) كذبَ حولَ تحدثهِ معَ (مارتينيز) ليلةَ موتِه 276 00:20:19,218 --> 00:20:21,311 لم يكُن هُناكَ اعتراف ميّت 277 00:20:21,353 --> 00:20:23,514 لم يُورِّط (مارتينيز) (موراليس) أبداً 278 00:20:23,555 --> 00:20:24,920 في قطعِ أوتارِ (ديف) 279 00:20:24,957 --> 00:20:28,484 هذا هوَ السبب الحقيقي لطلبكَ مني نقلَ (موراليس) إلى المشفى إذاً 280 00:20:28,527 --> 00:20:31,792 - ما زلتُ أظُن أنَ التافِه مُذنِب - لكن ليسَ هُناكَ إثبات 281 00:20:31,830 --> 00:20:34,890 رميناهُ في الانفرادي بشكلٍ غير عادِل 282 00:20:36,101 --> 00:20:37,796 أسوَء من ذلك... 283 00:20:37,836 --> 00:20:41,829 أنا و (ديف) و (هاول)، قُمنا.. 284 00:20:41,873 --> 00:20:44,433 نحنُ مَن قطعَ كاحِلا (موراليس) 285 00:20:52,985 --> 00:20:55,681 كُنتُ أشُك أنَ (براس) كانَ مُتورطاً 286 00:20:55,721 --> 00:20:57,552 و أنَ (هاول) سمَحَت لذلكَ أن يحصَل 287 00:20:57,589 --> 00:21:00,251 - لكن أنتَ يا (شون)... - لقد كانَ (ديف) صديقي، تعلَم؟ 288 00:21:00,292 --> 00:21:02,920 و قد أفسدَ (موراليس) حياتهُ للأبَد 289 00:21:05,664 --> 00:21:08,064 حسناً، شكراً لك 290 00:21:08,100 --> 00:21:10,068 هذا كُل شيء، "شكراً"؟ 291 00:21:10,102 --> 00:21:13,538 سأقومُ بتأديبكُم ثلاثتكُم، و لكن... 292 00:21:13,572 --> 00:21:16,507 كيفَ بالضَبط، لا أدري بَعد 293 00:21:17,943 --> 00:21:19,934 - (شون)؟ - نعم؟ 294 00:21:21,546 --> 00:21:23,844 ما قُمتَ بهِ الآن، يتطلَّب الشجاعَة 295 00:21:23,882 --> 00:21:25,873 حسناً، لم أُصبِح ناظِراً في حديقة الحيوان هذه 296 00:21:25,917 --> 00:21:27,578 بمُجرَّد التصرُف كواحدٍ منَ الحيوانات فيها 297 00:21:34,092 --> 00:21:35,753 ضعها في فمِك 298 00:21:35,794 --> 00:21:37,785 (موراليس) 299 00:21:40,799 --> 00:21:43,267 سأُخرجكَ من الانفرادي، بشكلٍ دائِم 300 00:21:43,302 --> 00:21:45,270 و سأُعيدكَ إلى مدينة الزمرد 301 00:21:45,304 --> 00:21:47,864 - لماذا؟ - ليسَ عليَ إعطائكَ السبب، صحيح؟ 302 00:21:47,906 --> 00:21:49,897 فذلكَ يجعلني أُعيد النظَر بالأمر 303 00:21:49,941 --> 00:21:52,603 حسناً، إنسى السبب 304 00:21:54,746 --> 00:21:56,646 أيها الآمِر 305 00:21:56,682 --> 00:21:58,707 ما الذي تعرفهُ عن المُمرضَة (غريس)؟ 306 00:22:00,585 --> 00:22:02,917 أعرفُ عنها؟ لا شيء 307 00:22:02,954 --> 00:22:04,717 ما عدا أنها عمِلَت هُنا منذُ سنين 308 00:22:04,756 --> 00:22:07,884 لو كُنتُ مكانَك، لتحققتُ من خلفيتها 309 00:22:07,926 --> 00:22:10,486 ماذا؟ أهيَ غير كُفئ طبياً؟ 310 00:22:12,564 --> 00:22:13,656 أنا خائِف 311 00:22:13,699 --> 00:22:16,327 خائِف؟ أنت؟ 312 00:22:17,336 --> 00:22:19,497 - مِنها؟ - نعم 313 00:22:20,972 --> 00:22:23,497 لا بُدَ أنَ ذلكَ بسبب الدواء الذي تأخذُه 314 00:22:33,518 --> 00:22:35,850 مرحباً يا (ريبيدو) 315 00:22:36,988 --> 00:22:39,582 ما الذي تُريدُه؟ 316 00:22:39,624 --> 00:22:41,615 ألَم أعطِكَ كُل المال؟ 317 00:22:41,660 --> 00:22:44,220 المُتبقي من ذلكَ اليانصيب؟ 318 00:22:44,262 --> 00:22:46,662 لكن متأخراً عن إنقاذِ حفيدي 319 00:22:46,698 --> 00:22:48,928 أنتَ تلومني، لكن ليسَ عليكَ أن تفعلَ ذلك 320 00:22:48,967 --> 00:22:51,128 - من إذاً؟ - (موراليس) 321 00:22:52,137 --> 00:22:55,163 لقد جعلَ (مارتينيز) يقطعُ أوتاري، ما سببَ تشوشَ تفكيري 322 00:22:55,207 --> 00:22:57,004 و جعَلَني أهربُ بأرباحِك 323 00:22:57,042 --> 00:22:59,101 هوَ اللقيط الذي يجبُ أن تركهَه 324 00:23:00,245 --> 00:23:03,214 هُناكَ مُتسعٌ في قلبي لكِليكُما 325 00:23:03,248 --> 00:23:04,909 حقاً؟ 326 00:23:04,950 --> 00:23:08,317 حسناً، (موراليس) في طريقهِ للعودَة إلى مدينة الزمرد 327 00:23:08,353 --> 00:23:10,719 و أنا تمَ تغريمي و إيقافي عن العمَل 328 00:23:10,756 --> 00:23:12,724 شَهر كامِل... بدون راتِب و لا علاوات 329 00:23:12,758 --> 00:23:14,350 تظنُ أني يُمكنني تحمُّل ذلك؟ 330 00:23:14,393 --> 00:23:17,624 لقد تزوجتُ للتو حُباً للمسيح 331 00:23:17,662 --> 00:23:19,653 سأُكررُ سُؤالي 332 00:23:19,698 --> 00:23:21,495 ماذا تُريد؟ 333 00:23:21,533 --> 00:23:24,934 أن أشعرَ بالأسى عليك؟ مُستحيل 334 00:23:32,711 --> 00:23:34,838 تباً لكَ يا (ميرفي) 335 00:23:44,489 --> 00:23:47,322 أنتَ سعيد إذاً؟ 336 00:23:47,359 --> 00:23:49,953 أفسدتَ الأمر على (براس) 337 00:23:49,995 --> 00:23:52,088 و نحنُ نخسَر أسبوع من إجازتنا 338 00:23:52,130 --> 00:23:56,089 و كُل ذلكَ من أجلِ ماذا؟ (إنريكي موراليس) اللعين؟ 339 00:23:56,134 --> 00:23:58,295 من أجلِ الحقيقة يا (هاول)، و العدالَة 340 00:23:58,336 --> 00:24:02,705 العدالة؟ تباً للعدالَة 341 00:24:04,342 --> 00:24:05,866 اتصلوا ببنوكِ الدَم 342 00:24:05,911 --> 00:24:07,742 ها قد أتى قلبٌ نازِفٌ آخَر 343 00:24:14,653 --> 00:24:17,747 - أخبَرَني (ليو) بالتفاصيل المُفجعَة - أنا آسِف يا (تيم) 344 00:24:17,789 --> 00:24:20,189 أنتَ آسِف؟ أُحضركَ إلى (أوز) 345 00:24:20,225 --> 00:24:23,752 لأننا نعرفُ بعضنا منَ الصف السادس 346 00:24:23,795 --> 00:24:27,492 لأنكَ الشخص الوحيد في حياتي كُلها 347 00:24:27,532 --> 00:24:29,557 الذي أثقُ بِه 348 00:24:29,601 --> 00:24:32,764 على حياتي، إن كانَ هُناكَ ضرورة لذلك 349 00:24:32,804 --> 00:24:35,272 و لكن أكتشفُ عندها، كما ترى، أني لا يُمكنني الوثوق بِك 350 00:24:35,307 --> 00:24:37,798 و أنكَ مُجرَّد غبي آخَر 351 00:24:37,843 --> 00:24:40,710 مُتخلِّف تافِه يستعملُ شارتَهُ كسِلاح 352 00:24:40,745 --> 00:24:42,679 أنتَ مُحِق، مُحِق تماماً 353 00:24:42,714 --> 00:24:44,944 لا تُوافقني! 354 00:24:44,983 --> 00:24:47,713 أقولُ لكَ أن تغرَب! 355 00:24:50,222 --> 00:24:52,986 اسمَع، لقد خُنتُ ثِقتَك 356 00:24:53,024 --> 00:24:55,117 و إن لم ترى أني يُمكنني استعادتُها 357 00:24:55,160 --> 00:24:57,128 ربما عليَ أن أنتقِل من مدينة الزمرد 358 00:24:57,162 --> 00:24:59,926 - ماذا؟ - ربما عليَ أن أستقيل بالمرَّة 359 00:24:59,965 --> 00:25:02,297 كلا، يا إلهي، يا إلهي 360 00:25:02,334 --> 00:25:04,325 توقَّف عن كونكَ نادماً هكذا! 361 00:25:04,369 --> 00:25:07,736 - لا تُريدني أن أكونَ نادِماً؟ - كلا... نعم! 362 00:25:18,149 --> 00:25:20,242 سنذهبُ إلى تناول العشاء هذه الليلَة، و أنتَ مَن سيدفَع 363 00:25:22,654 --> 00:25:24,383 حسناً 364 00:25:27,058 --> 00:25:29,686 أنا فخورٌ بكَ يا (شون) 365 00:25:29,728 --> 00:25:31,719 لأنكَ تقدَّمتَ لقولِ الحقيقة 366 00:25:32,764 --> 00:25:36,029 ما يعني... أني ما زالَ بإمكاني الوثوق بِك 367 00:25:44,676 --> 00:25:46,667 (موراليس)؟ 368 00:25:47,679 --> 00:25:49,670 (موراليس) 369 00:25:50,682 --> 00:25:52,843 آسِفَة لإزعاجِك 370 00:25:54,019 --> 00:25:56,988 ذلكَ المُهدِئ الذي أعطيتكَ إياه قوي جِداً، صحيح؟ 371 00:25:57,022 --> 00:25:58,683 نعم 372 00:25:58,723 --> 00:26:00,748 إنهُ إجراء احترازي 373 00:26:00,792 --> 00:26:04,319 فأنتَ شخصٌ ضَخم، و لم أشَئ أن أتصارَع معَك 374 00:26:04,362 --> 00:26:06,330 تتصارعين؟ 375 00:26:06,364 --> 00:26:09,333 لقد كانَ (مارتينيز) ضعيفاً جداً و لم يقوى على مُقاومتي 376 00:26:09,367 --> 00:26:11,358 لكن أنت.... 377 00:26:12,637 --> 00:26:14,502 اتلوا صواتكَ يا (إنريكي) 378 00:26:14,539 --> 00:26:17,133 - لا، لا تفعلي ذلك - أنتَ مثل (مارتينيز) 379 00:26:17,175 --> 00:26:19,735 رجلٌ سيء يستحقُ الموت 380 00:26:29,888 --> 00:26:31,549 - أنا أدقُ الباب - مرحباً 381 00:26:31,590 --> 00:26:33,751 هل يُمكنكِ أن تقولي "من هُناك"؟ 382 00:26:33,792 --> 00:26:37,819 ربما سيمُر وقت قبلَ أن تستطيع قَول (أغاميمنون بوسماليس) 383 00:26:37,862 --> 00:26:41,559 يا إلهي، إنها رائِعَة 384 00:26:46,104 --> 00:26:47,662 شكراً لكِ 385 00:26:47,706 --> 00:26:51,164 رائِحَة جِلد الطِفل العذبَة هذه 386 00:26:51,209 --> 00:26:52,801 في (أوز) من دون جميع الأماكِن 387 00:26:53,912 --> 00:26:55,971 - هل يُمكنني لمسُها؟ - طبعاً 388 00:27:02,654 --> 00:27:05,851 - هل يُمكنني الاحتفاظُ بِها؟ - ما رأيكَ أن نتشاركَ بِها؟ 389 00:27:07,425 --> 00:27:10,155 تحتاجُ (روبي ) لأب يا (أغاميمنون) 390 00:27:10,195 --> 00:27:12,129 و أحتاجُ أن أتستعيدَك 391 00:27:14,165 --> 00:27:17,760 هل تتزوَج بي يا (أغاميمنون)؟ 392 00:27:17,802 --> 00:27:20,270 ماذا؟ 393 00:27:20,305 --> 00:27:22,933 أنتِ تعرضينَ عليَ الزواج الآن؟ 394 00:27:22,974 --> 00:27:26,432 - أهذه مُوافقَة؟ - أعتقدُ ذلك 395 00:27:28,380 --> 00:27:30,575 نعم 396 00:27:30,615 --> 00:27:31,775 - يا إلهي، نعم - نعم 397 00:27:31,816 --> 00:27:33,841 نعم! 398 00:27:37,689 --> 00:27:40,681 أيتها اللُعبَة الصغيرَة، اللُعبَة الصغيرَة 399 00:27:40,892 --> 00:27:44,726 لم يعُد بإمكاني العمَل في المكتبَة 400 00:27:44,763 --> 00:27:46,856 ماذا؟ لِمَ لا؟ 401 00:27:46,898 --> 00:27:48,889 أُفضلُ عدمَ الخوضِ بالتفاصيل 402 00:27:48,933 --> 00:27:51,766 نظراً لأني أُديرُ هذا المكان، فأحتاجُ لمعرفَة التفاصيل 403 00:27:51,803 --> 00:27:53,430 هل حدثَ شيءٌ عليَ أن أعرِفَه؟ 404 00:27:53,471 --> 00:27:57,635 - لا - مشاكِل معَ السُجناء الآخرين؟ 405 00:27:57,676 --> 00:27:59,610 - لا - بسبب (ستيلا)؟ 406 00:28:03,081 --> 00:28:05,049 هل هُناكَ مشاكِل بينكُما؟ 407 00:28:05,083 --> 00:28:07,483 - لا - ما الأمر إذاً؟ 408 00:28:07,519 --> 00:28:09,453 هل نسيتَ الأبجديَة؟ 409 00:28:18,763 --> 00:28:21,129 لا أُريدُ أن أُسببَ المشاكِل (لروبيرت) 410 00:28:21,166 --> 00:28:23,134 لكني ظننتُ أنكَ يجبُ أن تعرِف 411 00:28:23,168 --> 00:28:26,626 ليسَ مِن شيَم (ريبيدو) أن يتوقَف عن الحضور إلى العمَل 412 00:28:26,671 --> 00:28:30,402 لكنهُ قدِمَ إلي و طلبَ مني تبديلَ عملِه 413 00:28:30,442 --> 00:28:33,309 ألديكِ فِكرَة عن السبب؟ 414 00:28:33,344 --> 00:28:35,471 لا 415 00:28:36,815 --> 00:28:39,443 ربما لا يزالُ كئيباً من موتِ (أليكس) الإبن 416 00:28:39,484 --> 00:28:41,714 من؟ 417 00:28:41,753 --> 00:28:43,778 حفيدُه 418 00:28:43,822 --> 00:28:46,848 ماتَ السنَة الماضية من سرطان الدَم 419 00:28:46,891 --> 00:28:49,223 حفيدُه؟ من سرطان الدَم؟ 420 00:28:50,729 --> 00:28:53,960 لم أذكُر شيئاً، عندما أتيتكِ أولَ الأمر 421 00:28:53,998 --> 00:28:56,125 ظننتُ أنَ المكتبَة ستكونُ مكاناً جيداً 422 00:28:56,167 --> 00:28:58,761 لتُشتتَ تفكيرهُ عَن بُؤسِه 423 00:28:58,803 --> 00:29:00,964 على أي حال، سيكونُ هُناكَ غداً 424 00:29:02,707 --> 00:29:05,175 هل أحسنتُ صُنعاً معَك باختيار كتاب "الكُرَة الرابِعَة"؟ 425 00:29:05,210 --> 00:29:08,202 - هل أنا مُصيبَة؟ - أعجَبَني ما أسموهُ اصطياد القُندُس 426 00:29:08,246 --> 00:29:10,976 حيثُ يحفرُ اللاعبين ثقوباً في أبوابِ غُرفة الفندق 427 00:29:11,015 --> 00:29:12,539 و يُشاهدونَ الخدَم يُمارسونَ الجِنس 428 00:29:12,584 --> 00:29:14,711 نعم، حسناً، هذا مُمتِع للشباب 429 00:29:14,753 --> 00:29:17,153 لكن كيفَ سيُعجبكَ لو كُنتَ في الجانِب الآخَر من الباب؟ 430 00:29:17,188 --> 00:29:20,157 ما قاموا بِه كانَ انتهاكاً للخصوصية 431 00:29:20,191 --> 00:29:22,557 - نعم، مهما يكُن - مهما يكُن 432 00:29:22,594 --> 00:29:27,497 الآن ، هذا كِتابٌ جيد جداً حولَ النِساء 433 00:29:27,532 --> 00:29:29,830 و ظننتُ أنَ شيئاً في البراري 434 00:29:29,868 --> 00:29:33,269 كتاب "في الهواء الرقيق" ربما سيكون ترياقاً مُضاداً (لأوز) 435 00:29:33,304 --> 00:29:36,205 - هل أبدو لكِ منَ فتيان الكشافَة؟ - كشافَة، كلا 436 00:29:36,241 --> 00:29:39,108 فتىً، نعم 437 00:29:40,245 --> 00:29:41,644 سأذهَب لدقيقَة فقط 438 00:29:44,949 --> 00:29:46,849 أودُ التحدثَ معكَ يا (روبيرت) 439 00:29:50,755 --> 00:29:53,053 عندما أخبرتكَ عن سرطان الثدي لدي 440 00:29:53,091 --> 00:29:56,891 لم أكُن أطلبُ منكَ مُشاهدتي أذبلُ و أموت يا (روبيرت) 441 00:29:56,928 --> 00:30:01,126 لا أحتاجُكَ من أجلِ ذلك، إن كانَ هذا ما تخشاه 442 00:30:06,571 --> 00:30:08,562 أعرفُ عَن (أليكس) الإبن 443 00:30:12,410 --> 00:30:13,968 ليسَ هذا هوَ الأمر 444 00:30:14,012 --> 00:30:16,344 أعلمُ أنكَ تُفكِّر.... 445 00:30:16,381 --> 00:30:19,077 أنكَ لا يُمكنكَ تحمُّل الحُزن ثانيةً، لكن... 446 00:30:19,117 --> 00:30:22,348 ماذا لو كُنتَ تُفوِّت فُرصَة البَهجَة 447 00:30:22,387 --> 00:30:26,255 بهجَة وقوفكَ بجانبِ شخصٍ سيتخطى المرَض؟ 448 00:30:28,293 --> 00:30:30,454 بحسَب (بليك) فهُما يتماشيان معاً 449 00:30:30,495 --> 00:30:34,625 البهجَة و الحُزن... "يمشيانِ في وُديان البرية" أتذكُر؟ 450 00:30:40,538 --> 00:30:43,098 توقَّف عن كونكَ تافِهاً 451 00:30:46,611 --> 00:30:50,012 إن كانَت تتكلَّم معكَ أيها العجوز، أظهِر بعضَ الاحترام و رُد عليها 452 00:30:50,048 --> 00:30:53,108 هذا يكفي يا (بابلو)، خُذ كِتابَك فقد انتهينا اليوم 453 00:31:28,887 --> 00:31:33,415 هكذا قالَ (يسوع)، 70 ضَرب 77، عدَد المرات 454 00:31:33,458 --> 00:31:35,483 التي يجبُ أن تُسامِح فيها أخاك 455 00:31:35,526 --> 00:31:38,552 ما زِلنا أنا و (هانك) نعملُ على المرة السابعَة 456 00:31:38,596 --> 00:31:41,394 في أثناءِ ذلك، رجلٌ بريء مصلوب 457 00:31:41,432 --> 00:31:44,026 بمسامير منَ الحديد، يقولُ و هوَ يُحتضَر 458 00:31:44,068 --> 00:31:46,036 "سامحهُم يا أبتِ، 459 00:31:46,070 --> 00:31:49,005 فهُم لا يعرفونَ ما يفعلون" 460 00:31:49,040 --> 00:31:52,373 هذا يرفعُ الرِهان لبقيتنا نوعاً ما، صحيح؟ 461 00:31:57,615 --> 00:31:58,673 يقول الضابِط (شوارتزماير) 462 00:31:58,716 --> 00:32:00,684 أنكَ بدأتَ تصرُخ ليلةَ الجريمة 463 00:32:00,718 --> 00:32:02,743 كانَ لديَ ردَة فِعل سيئَة للدواء 464 00:32:02,787 --> 00:32:04,345 و بينما أتى ليتفقدَك 465 00:32:04,389 --> 00:32:07,449 تسللَ أحدُهُم إلى الغُرفَة الخاصَة و طعنَ العُمدَة (لوين) 466 00:32:07,492 --> 00:32:09,653 كانَ الدواء يتسبب لي بالحساسية 467 00:32:09,694 --> 00:32:12,026 سيد (كيلش)، تُخبرنا الطبيبة (ناثان) 468 00:32:12,063 --> 00:32:14,497 بأنكَ لم تكُن تُعاني بردَة فِعل سلبيَة على الدواء 469 00:32:14,532 --> 00:32:16,363 لم أستطِع التوقُّف عَن الحَك 470 00:32:16,401 --> 00:32:18,767 تُريدُ أن تعرِف ما أظُن؟ أظنُ 471 00:32:18,803 --> 00:32:21,966 أنهُ قَد دُفِعَ لكَ لتُلهي الضابِط (شوارتزماير) عن موقِعِه 472 00:32:22,006 --> 00:32:24,372 كانَ الحَك يدفعُني للجنون 473 00:32:24,409 --> 00:32:26,570 و ذلكَ يجعلكَ مُذنباً بجريمَة قَتل 474 00:32:26,611 --> 00:32:28,841 و هذا يعني أنكَ ستذهَب إلى وَحدة الإعدام 475 00:32:28,880 --> 00:32:31,075 وَحدَة الإعدام؟ 476 00:32:31,115 --> 00:32:32,878 بسبب الحساسية؟ 477 00:32:45,196 --> 00:32:46,629 حسناً، يا (براندت)، إليكَ القِصَة 478 00:32:46,664 --> 00:32:48,757 نعلمُ الآن أنكَ مُذنِب بقَتل (ويلسون لوين) 479 00:32:48,800 --> 00:32:50,097 هذه كذبَة 480 00:32:50,134 --> 00:32:52,125 لدينا أقوال اثنين آخرَين من السُجناء 481 00:32:52,170 --> 00:32:53,762 اللذانِ كانا في الجناح تلكَ الليلَة 482 00:32:53,805 --> 00:32:56,501 يقولان أنهُما رأياك تنهَض منَ الفراش 483 00:32:56,541 --> 00:32:59,101 - و تدخُل غُرفةَ (لوين) - إنهما يكذبان 484 00:32:59,143 --> 00:33:01,771 و لدينا اعتراف أيضاً من (ليونيل كيلش) يقول فيه 485 00:33:01,813 --> 00:33:04,441 أنكَ عرَضتَ عليهِ 1000 دولار ليُلهي الضابِط المُناوِب 486 00:33:04,482 --> 00:33:06,109 إنهُ كاذِب 487 00:33:06,150 --> 00:33:07,981 حسناً، سنقومُ بهذا على طريقتِك 488 00:33:08,019 --> 00:33:10,112 لديكَ الحَق أن تبقى صامِتاً 489 00:33:10,154 --> 00:33:11,951 سيغضبُ الآريين جداً عندما يسمعون 490 00:33:11,990 --> 00:33:13,514 أنكَ مُذنبٌ بقتلِ بطلهِم 491 00:33:13,558 --> 00:33:16,083 أي شيء تقولُه يُمكن أن يُستعمَل ضِدَك في المحكمة 492 00:33:16,127 --> 00:33:18,493 ستموت خلال ساعَة بدون حِمايتي 493 00:33:18,529 --> 00:33:20,827 لكَ الحَق بتوكيل مُحامي قبلَ أن تتكلمَ معي 494 00:33:20,865 --> 00:33:23,095 حسناً 495 00:33:23,134 --> 00:33:25,329 حسناً، حسناً، أنا... 496 00:33:25,370 --> 00:33:27,338 سأُخبركُم مَن استأجرَني 497 00:33:27,372 --> 00:33:29,533 كانَ ذلكَ الضابِط 498 00:33:29,574 --> 00:33:32,134 ما اسمُه؟ (جونسون) 499 00:33:41,352 --> 00:33:44,685 كيفَ الحال يا (جونسون)؟ 500 00:33:44,722 --> 00:33:46,417 لا بأس يا سيدي، و أنت؟ 501 00:33:46,457 --> 00:33:48,584 الهُراء المُعتاد 502 00:33:48,626 --> 00:33:51,186 سمعتُ أنكَ اشتريتَ سيارةً للتو 503 00:33:51,229 --> 00:33:52,856 (جاكيوار) 504 00:33:52,897 --> 00:33:55,798 - نعم - إنها سيارةٌ جميلة 505 00:33:55,833 --> 00:33:58,324 لكنها مُكلفَة جداً على راتِب ضابِط 506 00:33:58,369 --> 00:34:01,361 لقد اشتركَت معنا عمّة زوجتي في دَفعِ ثمنها 507 00:34:01,406 --> 00:34:03,067 تركَت لنا بَعضَ الميراث 508 00:34:03,107 --> 00:34:04,938 ظريف 509 00:34:04,976 --> 00:34:07,843 (ويلي براندت).... 510 00:34:07,879 --> 00:34:10,439 - ماذا سيدي؟ - لقد اعترفَ (ويلي براندت) 511 00:34:10,481 --> 00:34:13,382 على قتلهِ (ويلسون لوين) 512 00:34:13,418 --> 00:34:15,386 تهانينا 513 00:34:15,420 --> 00:34:17,513 كيفَ تمكنتُم من جعلهِ يعترِف؟ 514 00:34:17,555 --> 00:34:19,546 الحقيقة؟ 515 00:34:21,192 --> 00:34:23,285 لقد كذَبنا عليه 516 00:34:23,327 --> 00:34:25,557 أخبَرنا (براندت) أنَ لدينا شاهدين 517 00:34:25,596 --> 00:34:28,030 و هذا غير صحيح، و أنَ شريكَهُ قَد اعترَف 518 00:34:28,066 --> 00:34:29,931 و ذلكَ غير صحيح 519 00:34:29,967 --> 00:34:33,164 - رائِع - إليكَ الجُزء الجيد 520 00:34:33,204 --> 00:34:35,172 يدّعي (براندت) أنكَ عرَضتَ 521 00:34:35,206 --> 00:34:37,766 أن تدفعَ لهُ 5000 دولار ليقتُل (ويلسون لوين) 522 00:34:37,809 --> 00:34:40,801 ليسَ أني أُصدقهُ أو أي شيء 523 00:34:40,845 --> 00:34:42,836 كلا يا سيدي 524 00:34:42,880 --> 00:34:45,246 إنهُ كاذِبٌ قذِر 525 00:34:45,283 --> 00:34:47,148 صحيح 526 00:34:47,185 --> 00:34:49,745 حسناً، تُصبِح على خير 527 00:34:52,990 --> 00:34:55,288 استمتِع بتِلكَ السيارة 528 00:35:07,905 --> 00:35:09,896 مرحباً، هذا أنا، لدينا مُشكلَة 529 00:35:09,941 --> 00:35:11,772 يعلمُ (غلين) أني رتبتُ لعملية القَتل 530 00:35:11,809 --> 00:35:13,709 ماذا تُريدُني أن أفعَل؟ 531 00:35:16,247 --> 00:35:18,238 حسناً 532 00:35:22,186 --> 00:35:25,417 لقد أحضَرَ الشيطان إلى هُنا، إبنكِ 533 00:35:25,456 --> 00:35:26,753 هل تسمعيني؟ 534 00:35:26,791 --> 00:35:29,954 ابنكِ العزيز نالَ منهُ الشيطان 535 00:35:30,995 --> 00:35:33,520 و سنحترقُ جميعنا الآن 536 00:35:33,564 --> 00:35:35,555 أيتها العاهرة اللعينة 537 00:35:38,970 --> 00:35:40,961 أنا حمقاء 538 00:35:41,005 --> 00:35:43,667 ظننتُ أنَ بحديثي معَ الرجُل الذي قتلَ (تيمي) 539 00:35:43,708 --> 00:35:46,268 سأعلمُ أكثَر عَن ابني 540 00:35:46,310 --> 00:35:49,245 و أفهمُ كيفَ أصبحَ الرجُل الذي صارَ عليه 541 00:35:49,280 --> 00:35:51,441 حسناً، كما قُلتُ لكِ 542 00:35:51,482 --> 00:35:53,712 (جاز هويت) ليسَ مُتماسكاً هذه الأيام 543 00:35:53,751 --> 00:35:56,515 لقد وُجدَ أنهُ مجنون مِن قِبَل محكمة الاستئناف 544 00:35:56,554 --> 00:35:58,681 سينقلونهُ غداً إلى الوحدة النفسيَة 545 00:35:58,723 --> 00:36:00,020 ما الذي سأفعلهُ الآنَ إذاً؟ 546 00:36:00,057 --> 00:36:02,218 كيفَ سأُهدءُ الذَنبَ داخلي؟ 547 00:36:02,260 --> 00:36:04,387 و لا تقُل لي أن أدعوا 548 00:36:04,428 --> 00:36:07,420 لقد دعوتُ بشِدَة حتى آلمتني رُكبتاي 549 00:36:07,465 --> 00:36:10,491 حسناً، عندما يفشَل الدُعاء، أنا عادةً أُحاول تخيُّل 550 00:36:10,535 --> 00:36:13,163 ما الذي كانَ سيفعلهُ والدي في هذه الحالَة 551 00:36:13,204 --> 00:36:17,106 تلكَ فِكرةٌ رائِعَة 552 00:36:17,141 --> 00:36:19,405 هل تشرَب الكحول يا أبتِ؟ 553 00:36:19,443 --> 00:36:21,707 - طبعاً - جيد 554 00:36:21,746 --> 00:36:24,180 سأذهبُ إلى البلدَة و أُحضِر لنا رُبع ليتر ويسكي (جيمسون) 555 00:36:24,215 --> 00:36:25,842 و نجلِس في الظلام و نشرَب حتى الفَجر 556 00:36:25,883 --> 00:36:28,351 لأنهُ هكذا كانَ والدي سيتعامَل معَ الوَضع 557 00:36:28,386 --> 00:36:32,083 - سيدة (كيرك) أنا.... - أنا أمزَح يا أبتِ 558 00:36:33,257 --> 00:36:36,055 و نادني (جيسيكا) 559 00:36:36,093 --> 00:36:40,291 - ناديني (ري) - (ري) (تَعني شُعاع)... 560 00:36:40,331 --> 00:36:43,596 كشُعاع الشَمس 561 00:36:48,039 --> 00:36:50,803 أظنُ أنَ ما يجبُ أن أفعلهُ هوَ... 562 00:36:50,841 --> 00:36:53,469 ما كانَ يجبُ أن أفعلهُ عندما كانَ (تيمي) حياً 563 00:36:53,511 --> 00:36:57,140 و هوَ أن أتطوَّع للعمَل في (أوزولد) 564 00:36:57,181 --> 00:36:59,649 لمُساعدَة الرِجال مثل ابني 565 00:36:59,684 --> 00:37:02,278 - ليكونوا أُناساً أفضَل - تتطوعين؟ 566 00:37:02,320 --> 00:37:04,652 - ماذا كُنتِ ستفعَلين؟ - أنا مُمرضَة 567 00:37:04,689 --> 00:37:06,782 أُراهِن أنهُم سيستفيدونَ من بعض المُساعدَة في جناح المشفى 568 00:37:06,824 --> 00:37:08,883 نعم 569 00:37:08,926 --> 00:37:11,759 - ستُعِد ذلكَ لي، صحيح؟ - طبعاً 570 00:37:11,796 --> 00:37:13,787 شكراً لك 571 00:37:17,001 --> 00:37:19,469 أعتبركَ صديقي الجيد حقاً 572 00:37:31,349 --> 00:37:33,249 صباح الخير أيها الأولاد 573 00:37:33,284 --> 00:37:35,809 هل عليَ أن أذهَب لأنال المزيد من الصدمات الكهربائيَة؟ 574 00:37:35,853 --> 00:37:37,821 لاحِقاً 575 00:37:37,855 --> 00:37:41,120 هيا يا (هويت) آنَ الوقت لنقلِكَ إلى الوحدَة النفسية 576 00:37:45,396 --> 00:37:48,024 (هويت)! 577 00:37:50,201 --> 00:37:53,466 ما هذا؟ أنا أنزِف 578 00:37:56,941 --> 00:37:59,603 سوفَ ينام، لقد خدرتُه 579 00:38:01,279 --> 00:38:03,304 لكن ليسَ لديهِ جروح على جبهتِه! 580 00:38:03,347 --> 00:38:04,746 ما الذي يُسبب النزيف؟ 581 00:38:04,782 --> 00:38:07,751 حالةٌ نادرَة تُسمى التعرُّق المُدمي 582 00:38:09,287 --> 00:38:11,653 هُناكَ تحتَ الجِلد هذه الأوعيَة الدموية الدقيقة 583 00:38:11,689 --> 00:38:13,088 شُعيرات دموية 584 00:38:13,124 --> 00:38:16,059 عندما يشعُر الناس بالضَغط يتعرقون، صحيح؟ 585 00:38:16,093 --> 00:38:19,358 حسناً، أحياناً تحتَ الضَغط الكبير 586 00:38:19,397 --> 00:38:21,126 تنزفُ الشُعيرات الدموية 587 00:38:21,165 --> 00:38:23,759 و تُطلقُ كمية قليلة منَ الدَم في الغُدَد العرَقيَة 588 00:38:23,801 --> 00:38:26,827 و (هويت) يتعرَّقُ دماً بشكلٍ حرفي 589 00:38:29,206 --> 00:38:31,401 "و كونهُ خائِفاً، دعى بشكلٍ مُخلِص 590 00:38:31,442 --> 00:38:33,410 و أصبحَ عرَقُهُ مثلَ حباتٍ كبيرَة منَ الدَم 591 00:38:33,444 --> 00:38:35,435 وقعَت على الأرض" 592 00:38:36,881 --> 00:38:40,749 إصحاح (لوقا) 22:44، مُعاناة المسيح في بُستان الزيتون الذي اعتُقِلَ فيه 593 00:38:43,854 --> 00:38:45,754 (يسوع) و (جاز) 594 00:38:45,790 --> 00:38:48,520 لم أدري أنَ بينهُما صِفات مُشتركَة هكذا 595 00:38:57,635 --> 00:38:59,296 ما هوَ خَطبُه؟ 596 00:38:59,337 --> 00:39:01,828 آثار جانبيَة للصدمات الكهربائيَة 597 00:39:04,108 --> 00:39:05,905 تقيئتُ على نفسي 598 00:39:05,943 --> 00:39:09,140 (سيريل) المسكين 599 00:39:09,180 --> 00:39:10,909 نظفيهِ و أدخليهِ بعدَ ذلك 600 00:39:10,948 --> 00:39:12,381 كُنتُ سأُعطيهِ بعضَ (الإميترول) 601 00:39:12,416 --> 00:39:13,883 و أُعيدهُ إلى وحدة الإعدام 602 00:39:13,918 --> 00:39:15,442 لقد أمضى وقتاً كافياً هُناك 603 00:39:15,486 --> 00:39:16,885 يُمكنهُ الاستفادَة من تغير المناظِر 604 00:39:16,921 --> 00:39:19,651 حسناً، لكني سأُقيدُه 605 00:39:27,698 --> 00:39:29,723 مرحباً يا (غلوريا)، شكراً جزيلاً 606 00:39:29,767 --> 00:39:32,668 لسماحكِ لأخي بالاسترخاء في جناح المشفى 607 00:39:32,703 --> 00:39:35,763 - هذا يعني الكثير بالنسةِ لي - حسناً، لا بأس 608 00:39:35,806 --> 00:39:38,900 نعم، نحنُ... 609 00:39:38,943 --> 00:39:40,570 سمِعنا للتو أنَ.... 610 00:39:40,611 --> 00:39:42,602 نعم، لقد تمَ رفضُ استئنافِهِ الأخير 611 00:39:42,646 --> 00:39:46,138 و ... المُحامي 612 00:39:46,183 --> 00:39:48,981 سيُرافعُ قضيتهُ إلى المحكمة العُليا في الولايَة 613 00:39:49,019 --> 00:39:51,988 لكن، تعلمين، ما لَم تحصَل مُعجزَة... 614 00:39:52,022 --> 00:39:55,014 أظنُ أنَ (سيريل) سيُعدَم الأسبوع المُقبِل 615 00:40:04,568 --> 00:40:06,900 عليَ الذهاب 616 00:40:06,937 --> 00:40:08,905 (غلوريا)... 617 00:40:10,541 --> 00:40:12,236 لَم أتوقَّف عن حُبِك 618 00:40:12,276 --> 00:40:14,608 و لا حتى لثانية 619 00:40:25,122 --> 00:40:27,249 اعذريني 620 00:40:27,291 --> 00:40:29,759 المعذرَة 621 00:40:29,794 --> 00:40:31,955 المعذرَة 622 00:40:35,833 --> 00:40:38,631 لا تتجاهليني 623 00:40:38,669 --> 00:40:42,105 تعتقدينَ لكوني مُتخلفاً لا أعلمُ ما يجري 624 00:40:42,139 --> 00:40:44,607 عليَ الذهاب إلى المِرحاض 625 00:40:47,278 --> 00:40:49,212 اسمَعني أيها الحقير 626 00:40:49,246 --> 00:40:51,009 سأتغوطُ في سروالي 627 00:40:51,048 --> 00:40:53,243 ساعدني 628 00:40:57,588 --> 00:40:58,714 فاتَ الأوان 629 00:41:06,130 --> 00:41:08,928 ستتركوني مُمدداً هُنا 630 00:41:08,966 --> 00:41:10,957 في غائطي؟ 631 00:41:14,171 --> 00:41:16,002 632 00:41:16,040 --> 00:41:19,771 - ما الأمر؟ - لقد وقعَت حادِثَة معي 633 00:41:20,945 --> 00:41:22,435 ليسَ ثانيةً 634 00:41:24,949 --> 00:41:26,940 (ماتشيلو) 635 00:41:28,219 --> 00:41:30,414 هل يُمكنكَ مُساعدتي هُنا رجاءاً؟ 636 00:41:38,329 --> 00:41:40,729 حسناً، أنا هُنا، ما الأمرُ المُلِح؟ 637 00:41:41,832 --> 00:41:44,062 سيد (نعيمَة) 638 00:41:44,101 --> 00:41:47,229 سُمعتكَ في الخارِج 639 00:41:47,271 --> 00:41:49,262 هيَ، حسناً، إنها ضَخمَة 640 00:41:50,541 --> 00:41:52,736 في ما مضى معَ مجموعَة (النمور السوداء) 641 00:41:52,776 --> 00:41:56,303 و منذُ ذلكَ معَ تطوير المُجتمَع 642 00:41:56,347 --> 00:41:58,815 أعرفُ سيرتي الذاتيَة، أُدخُل في الموضوع 643 00:41:58,849 --> 00:42:00,646 حسناً، كما ترى سيدي 644 00:42:00,684 --> 00:42:03,209 نحنُ من دون قيادة مُؤخراً 645 00:42:03,254 --> 00:42:07,213 (بير ريدينغ) مشغول بغرورهِ في التسويق 646 00:42:07,258 --> 00:42:10,591 و أنتُم تُريدونني أن أتولى مكانَه 647 00:42:10,628 --> 00:42:13,495 اللعنَة، نعم 648 00:42:15,199 --> 00:42:17,224 تعرفونَ لماذا أنا في (أوز)؟ 649 00:42:18,769 --> 00:42:21,465 للاختطاف و ما شابَه 650 00:42:24,108 --> 00:42:27,703 أخذتُ ابنتي من دار الحضانَة 651 00:42:30,214 --> 00:42:32,739 كانَت زوجتي السابقَة تنوي مُغادرَة هذا البلَد 652 00:42:32,783 --> 00:42:35,775 حارمةً إياي بالتالي من رُؤيَة ابنتي 653 00:42:35,819 --> 00:42:38,481 و أنا أُحبُ أبنائي يا سادَة 654 00:42:38,522 --> 00:42:41,389 كُل واحدٍ منهُم، و لدي 16 إبن 655 00:42:41,425 --> 00:42:43,791 ربما جاءَ دوركَ لتدخُل في الموضوع 656 00:42:44,795 --> 00:42:46,763 و لا واحِد من أبنائي يتعاطى المخدرات 657 00:42:46,797 --> 00:42:50,096 يبيع المخدرات أو يتعامَل معَ العصابات 658 00:42:50,134 --> 00:42:52,227 كُل واحدٍ منهُم يعيشُ حياةً اختارها 659 00:42:52,269 --> 00:42:54,260 مُساهمينَ بأقصى ما يستطيعون 660 00:42:54,305 --> 00:42:56,273 لجعلِ العالم أفضَل 661 00:42:56,307 --> 00:42:59,401 أبنائي هُم فخري 662 00:42:59,443 --> 00:43:02,412 لأنهُم يجعلونني فخوراً بهِم 663 00:43:03,447 --> 00:43:05,415 لِذا عِوضاً عن استخدام قاعَة الدَرس هذه 664 00:43:05,449 --> 00:43:09,510 كمكانٍ تُعدونَ فيه خِططكُم 665 00:43:10,521 --> 00:43:13,046 استخدموها لغرضٍ حقيقي 666 00:43:14,058 --> 00:43:16,049 للتعلُّم 667 00:43:17,094 --> 00:43:19,528 نِهايَة الموعظَة 668 00:43:19,563 --> 00:43:21,588 نهايَة النِقاش 669 00:43:33,644 --> 00:43:36,670 مرحباً أيها الغريب، لَم أعُد أراكَ كثيراً مُؤخراً 670 00:43:36,714 --> 00:43:39,080 - نعم، كُنتِ مشغولةً بالمسرحية.. - نعم 671 00:43:39,116 --> 00:43:40,879 - و صديقكِ الحميم - صديقي الحميم؟ 672 00:43:40,918 --> 00:43:44,752 (جعفري نعيمَة)، أراكُم هُنا، أراكُم هُناك 673 00:43:44,788 --> 00:43:46,756 تضحكان و تتهامسان 674 00:43:46,790 --> 00:43:49,020 - ظريف جداً، حميمي جداً - هيا يا (رايان) 675 00:43:49,059 --> 00:43:51,459 ماذا؟ تُريدينَ إخباري أني أتخيلُ ذلك 676 00:43:51,495 --> 00:43:53,360 - و أنَ عيناي تخدعاني؟ - لا 677 00:43:53,397 --> 00:43:54,921 طلِبتِ مني أن أكونَ لطيفاً معَ ذلكَ الشخص 678 00:43:54,965 --> 00:43:57,229 حاولتُ ذلكَ و صَدَّني 679 00:43:57,267 --> 00:44:00,725 تعلمين، أعرفُ أنكِ تعتقدينَ أنهُ شخصيَة قويَة و مُخلِّص و كُل شيء 680 00:44:00,771 --> 00:44:03,501 لكنهُ مُجرَّد تافِه آخَر بالنِسبةِ لي 681 00:44:03,540 --> 00:44:05,132 استمتعا معَ بعضِكُما 682 00:44:05,175 --> 00:44:08,076 و في هذه الأثناء، أخي الصغير سيموت 683 00:44:08,112 --> 00:44:10,171 - (رايان) - ماذا؟! 684 00:44:10,214 --> 00:44:13,547 عِدني أنكَ لَن تفعلَ أي شيء لتُؤذي (جعفري) 685 00:44:13,584 --> 00:44:16,644 يا إلهي يا أمي 686 00:44:16,687 --> 00:44:19,713 حقاً تظنينَ أني قادرٌ على شيءٍ كهذا؟ 687 00:44:28,365 --> 00:44:30,390 (نعيمَة) 688 00:44:30,434 --> 00:44:32,868 أعلمُ أننا لم نحظى بفُرصَة لنتكلم منذُ أن أتيت 689 00:44:32,903 --> 00:44:35,770 ربما لأنهُ لا يوجَد ما نقولهُ لبعضِنا 690 00:44:35,806 --> 00:44:38,468 حسناً، انظُر، أعلمُ أنهُ في الخارِج أنا و أنت 691 00:44:38,509 --> 00:44:41,103 - لم نكُن ودودين، لكن.... - ودودين؟ 692 00:44:41,145 --> 00:44:43,978 أنتَ شخصٌ بغيض بالنسبةِ لي يا (ريدينغ) 693 00:44:45,416 --> 00:44:47,281 ترى، ها أنتَ ذا تستعملُ تلكَ الكلمات الكبيرَة 694 00:44:47,317 --> 00:44:49,877 ظاناً أنكَ ستلويني، لكنَ ذلكَ لن يحصَل 695 00:44:49,920 --> 00:44:51,581 للثلاثين سنَة مَضت و أكثَر 696 00:44:51,622 --> 00:44:53,954 كُنتَ تُزوِّد أطفال مُجتمعنا 697 00:44:53,991 --> 00:44:56,721 بالمخدرات المُميتَة بينما كُنتُ أُصارِع 698 00:44:56,760 --> 00:44:58,387 لإبقاء أولئكَ الأطفال نفسهُم آمنين 699 00:44:58,429 --> 00:45:02,422 و لأننا الآن نجدُ أنفُسنا في هذا الجُحر 700 00:45:02,466 --> 00:45:04,957 تُريدُ أن تعتقِد أنَ بيننا رابِط 701 00:45:05,002 --> 00:45:07,800 - ليسَ لدينا رابِط - بل لدينا 702 00:45:07,838 --> 00:45:09,601 رأيتُ خطأَ أساليبي 703 00:45:09,640 --> 00:45:11,437 و أُحاولُ إصلاحها 704 00:45:11,475 --> 00:45:14,467 أنا لا أُصدقُك 705 00:45:18,315 --> 00:45:20,306 تلعَم يا (بير)، (نعيمَة) ذاك 706 00:45:20,350 --> 00:45:22,614 إنهُ تافهٌ مُتبجِّح يا رجُل 707 00:45:22,653 --> 00:45:24,985 أقولُ أنهُ آنَ الأوان ليَعرِف من هوَ الزعيم هُنا 708 00:45:25,022 --> 00:45:27,616 تُريدُهُ ميتاً يا (أورايلي)؟ 709 00:45:27,658 --> 00:45:29,558 لَن أذرِفَ عليهِ الدموع إن مات 710 00:45:30,961 --> 00:45:34,624 إن كُنتَ حقاً تُريدُ أذيةَ (نعيمَة) 711 00:45:34,665 --> 00:45:37,225 اربطهُ بجريمَة والدتَك 712 00:45:37,267 --> 00:45:39,963 ماذا تعني؟ 713 00:45:40,003 --> 00:45:42,699 أنتَ فتىً ذكي، اكتشِف ذلكَ بنفسِك 714 00:45:47,811 --> 00:45:50,336 من الشَخص الأصعَب مُسامحتُه؟ 715 00:45:50,380 --> 00:45:51,847 نفسَك 716 00:45:51,882 --> 00:45:55,113 الشياطين داخلَك تضحَك مِن هذه فِكرَة 717 00:45:55,152 --> 00:45:56,813 عندما تُسامحُ شخصاً آخَر 718 00:45:56,854 --> 00:45:59,345 فليسَ منَ المُحتمَل أن يخذلكَ و يقول "تباً لذلك" 719 00:45:59,389 --> 00:46:01,152 لكن حاول أن تُسامِح نفسَك 720 00:46:01,191 --> 00:46:02,886 فتقول "تباً لذلك" طوالَ الوقت 721 00:46:02,926 --> 00:46:05,952 تمرُ عشرُ سنين، و لا تزالُ لا تستطيعُ مُسامحةَ نفسِك 722 00:46:05,996 --> 00:46:08,829 خمسة عشَر سنة، 20، 40 و ستبقى حاملا تلكَ الضغينَة 723 00:46:08,866 --> 00:46:10,333 ضِدَ نفسكَ حتى إلى القبر؟ 724 00:46:10,367 --> 00:46:12,062 ستحملُها إلى الأبد؟ 725 00:46:19,643 --> 00:46:21,611 حسناً، العميل (تيلور) 726 00:46:21,645 --> 00:46:24,011 - أنتَ هُنا لتزورني؟ - تباً لكَ يا (كيلَر) 727 00:46:24,047 --> 00:46:26,914 يا إلهي يا رجُل 728 00:46:26,950 --> 00:46:28,918 لا تغضَب 729 00:46:28,952 --> 00:46:30,977 أنتَ مَن عقدَ الصفقَة معَ (هيكين) 730 00:46:31,021 --> 00:46:32,613 و أنتَ مَن جعلهُ يكذِب 731 00:46:32,656 --> 00:46:34,419 لقد رآكَ تتخلَّص منَ الجُثَة 732 00:46:34,458 --> 00:46:37,586 ألَم يكُن (جي إدغار هوفَر) مَن قال: "الغشاشون لا يُفلحون"؟ 733 00:46:39,296 --> 00:46:41,526 انتبِه يا سيدي 734 00:46:41,565 --> 00:46:44,125 لقد قتلتَ شخصان آخران يا (كيلَر) 735 00:46:44,168 --> 00:46:46,227 و سأنالُ منكَ مُقابلَ أحدهما 736 00:46:59,750 --> 00:47:01,980 (هينري ستانتون)؟ أنا (توباياس بيتشَر) 737 00:47:02,019 --> 00:47:04,579 اقترحَت الأُخت (بيتر ماري) أن آتي لرُؤيتَك 738 00:47:04,621 --> 00:47:07,647 - أنتَ مَن يعمَل بدون مُقابِل، صحيح؟ - نعم، هذا صحيح 739 00:47:07,691 --> 00:47:10,489 تُساعدُ السُجناء في الأمور القضائيَة و ما شابَه 740 00:47:10,527 --> 00:47:13,792 حسناً، لقد آذيتُ ظهري أثناء قيامي بأعمال الصَرف الصحي منذُ بِضعَة شهور 741 00:47:13,831 --> 00:47:17,028 أخبرَتني الطبيبة (ناثان) ألا أقوم بأي شيء مُجهِد 742 00:47:17,067 --> 00:47:19,194 أخبرتُ الضُباط المسؤولين و أعادوني 743 00:47:19,236 --> 00:47:22,694 للعمَل مُجدداً لأنهُم ظنوا أني أختلقُ ذلك، و لكني لستُ كذلك 744 00:47:22,739 --> 00:47:25,606 في الواقِع، أعطوني العمَل الأصعَب 745 00:47:25,642 --> 00:47:29,373 اشتكيتُ إلى مُدير وحدَتي، و لم يتغير شيء 746 00:47:29,413 --> 00:47:31,643 و آذيتُ ظهري في ذلكَ اليوم مُجدداً 747 00:47:33,750 --> 00:47:35,877 حسناً، أقول من دون تفكير 748 00:47:35,919 --> 00:47:38,547 يبدو أنَ الضُباط انتهكوا حقوقَك 749 00:47:38,589 --> 00:47:41,683 تحتَ التعديل الثامِن للدستور... اللامُبالاة المُتعمدَة 750 00:47:41,725 --> 00:47:44,489 دعني أتحدَث معَ الطبيبة (ناثان) و الضُباط المسؤولين 751 00:47:44,528 --> 00:47:46,894 و الآمِر (غلين). دعني أرى ما يُمكنني فِعلُه 752 00:47:46,930 --> 00:47:50,263 استرِح في هذه الأثناء، إصابات الظَهر سيئَة 753 00:47:50,300 --> 00:47:51,597 شكراً جزيلاً يا رجُل 754 00:47:51,635 --> 00:47:53,899 (ستانتون) لا يكذِب يا (ليو) 755 00:47:53,937 --> 00:47:57,202 أعطيتهُ الوثائِق الطبية المُناسبَة ثلاث مرات على الأقَل 756 00:47:57,241 --> 00:48:00,677 حسناً، لقد أخفقَ الضُباط و سيتمُ توبيخهُم 757 00:48:00,711 --> 00:48:02,576 هذا لا يكفي 758 00:48:02,613 --> 00:48:04,604 لديَ قضيَة متينَة هُنا أيها الآمِر 759 00:48:04,648 --> 00:48:08,049 - و إن ذهَبنا إلى المحكمة سأفوز - ماذا تُريد؟ 760 00:48:08,085 --> 00:48:11,350 إعادَة تأهيل كامِل (لستانتون) على نفقَة السِجن 761 00:48:11,388 --> 00:48:14,551 و ضمان بأنهُ سيُكلَّف بمهمات خفيفَة 762 00:48:16,526 --> 00:48:20,018 - حسناً - و أُريدُ طردَ هذان الضابطان 763 00:48:20,063 --> 00:48:22,327 - (بيتشَر) - يُطردا، اليوم 764 00:48:22,366 --> 00:48:25,665 - ستُحاربُ النقابَة هذا - دَع النقابَة تتحمَّل النتيجَة إذاً 765 00:48:27,237 --> 00:48:29,296 حسناً، إنهُما مفصولان، أنا مشغول 766 00:48:32,542 --> 00:48:35,909 - أنتَ جيدٌ في هذا يا (توباياس) - لَم تري شيئاً بَعد 767 00:48:40,951 --> 00:48:43,715 كيفَ تتكيَّف إذاً معَ الحياة بعدَ وَحدَة الإعدام؟ 768 00:48:43,754 --> 00:48:47,349 أنا أشعُر بالملل. في كُلِ يوم 769 00:48:47,391 --> 00:48:50,849 مللتُ منَ حلاقَة ذقني، و من تنظيف أسناني 770 00:48:50,894 --> 00:48:53,727 منَ التغوّط، و مَسح مُؤخرتي 771 00:48:53,764 --> 00:48:55,732 تعلَم ماذا؟ 772 00:48:55,766 --> 00:48:57,757 لا أظنُ أنكَ تشعُر بالملل 773 00:49:00,804 --> 00:49:04,001 أعتقدُ أنكَ تفتقدُ (توباياس) 774 00:49:04,041 --> 00:49:07,841 حسناً، يبدو أنهُ تحوّل إلى زعيم حقيقي 775 00:49:07,878 --> 00:49:10,745 فلَم يكَد ينتهي من قَلب حُكمي 776 00:49:10,781 --> 00:49:13,511 حتى بدأَ يأخُذ قضايا بَعض التافهين الآخرين 777 00:49:13,550 --> 00:49:17,281 لقد وجدَ بهجةً كثيرَة في مُساعدَة الآخرين 778 00:49:17,321 --> 00:49:19,687 ربما عليكَ تجربَة نفس الشيء 779 00:49:25,562 --> 00:49:28,122 و كيفَ سأفعلُ ذلكَ أيتها الأُخت؟ أنا لستُ مُحامياً 780 00:49:28,165 --> 00:49:30,030 حسناً..... 781 00:49:31,134 --> 00:49:33,694 بمَن تهتَم إضافةً إلى (بيتشَر)؟ 782 00:49:36,606 --> 00:49:38,369 زوجاتي السابِقات على ما أعتقِد 783 00:49:39,810 --> 00:49:41,300 إبدَأ من هُناك 784 00:49:42,846 --> 00:49:46,612 تعلَمينَ شيئاً أيتها الأُخت، لقد أعطيتيني فِكرةً رائِعَة 785 00:49:49,152 --> 00:49:50,483 شكراً 786 00:49:54,424 --> 00:49:56,824 - جوارِب - نعم، أعرفُ كيفَ أنت 787 00:49:56,860 --> 00:49:58,657 تلبسهُم حتى يتساقطوا عن أقدامِك 788 00:49:58,695 --> 00:50:00,526 بالضَبط 789 00:50:01,798 --> 00:50:04,392 ما الجديد إذاً عَن العالَم الخارجي؟ 790 00:50:06,470 --> 00:50:08,461 الأولاد بخير 791 00:50:10,007 --> 00:50:11,406 (هاري).... 792 00:50:11,441 --> 00:50:13,807 قامَ بضَمي البارحَة في الواقِع 793 00:50:13,844 --> 00:50:15,709 ظريف 794 00:50:15,746 --> 00:50:17,737 أودُ مُقابلَة أولادِك 795 00:50:18,849 --> 00:50:22,114 - نعم، صحيح - أنا جادْ 796 00:50:23,587 --> 00:50:25,521 نعم، حسناً. نعم بالتأكيد 797 00:50:25,555 --> 00:50:29,457 تعلَم، لكن ليسَ بالحال 798 00:50:30,727 --> 00:50:32,718 هل كُنتَ تشرَب الكحول؟ 799 00:50:33,930 --> 00:50:35,522 و لا نُقطَة 800 00:50:35,565 --> 00:50:37,795 ذهبُ إلى حفلَة في تلكَ الليلَة 801 00:50:37,834 --> 00:50:40,769 و نجحتُ في الاختبار ببراعَة 802 00:50:40,804 --> 00:50:43,967 فتىً طيب. و كيفَ حالُ مُدرّسَة (هولي)؟ 803 00:50:45,742 --> 00:50:47,607 لماذا تسأَل عن ذلك؟ 804 00:50:47,644 --> 00:50:49,612 لا أدري 805 00:50:49,646 --> 00:50:52,137 أنتَ مَن ذكَرها بِضعَة مرات 806 00:50:53,316 --> 00:50:56,149 في الواقِع، تعلَم 807 00:50:57,421 --> 00:50:59,981 - لأكونَ صادِقاً يا (كريس)... - نعم! 808 00:51:00,023 --> 00:51:02,014 لنكُن صادقين 809 00:51:04,227 --> 00:51:06,525 أنا و (ماريان) نتواعَد 810 00:51:06,563 --> 00:51:07,791 هل مارستَ معها الجِنس بَعد؟ 811 00:51:09,199 --> 00:51:11,360 - (كريس) - كُن صادقاً 812 00:51:15,472 --> 00:51:17,463 نعم 813 00:51:17,507 --> 00:51:21,102 جيد أيها اللعين المُثير 814 00:51:22,312 --> 00:51:24,303 أنتَ غاضِب 815 00:51:24,347 --> 00:51:26,907 لستُ كذلك 816 00:51:26,950 --> 00:51:28,941 كُن صادقاً 817 00:51:36,560 --> 00:51:39,791 تُريدُ جُزءاً منَ الحقيقَة؟ 818 00:51:39,830 --> 00:51:43,698 - لقد قتلتُ (فرانكلين وينثروب) - ماذا؟ 819 00:51:47,504 --> 00:51:50,200 لقد قتلَ السافِل أباك، و كانَ عليهِ أن يموت 820 00:51:55,178 --> 00:51:57,339 هل تُحاولُ العودَة إلى وحدَة الإعدام؟ 821 00:51:57,380 --> 00:51:59,712 لقد غطيتُ آثاري 822 00:52:00,817 --> 00:52:02,546 - اللعنَة - انظُر يا (توبي) 823 00:52:02,586 --> 00:52:05,111 أُخبركَ بهذا... أخبركَ بهذا.... 824 00:52:09,059 --> 00:52:11,653 أنا لا أتبجَّح، و لا أُحاولُ إزعاجَك 825 00:52:11,695 --> 00:52:14,528 أخبركَ بهذا لأني أُريدكَ أن تصنَع لي معروفاً 826 00:52:16,533 --> 00:52:18,933 زوجتي السابقَة، (بوني) 827 00:52:21,505 --> 00:52:25,032 تمَ تشخيصُها بسرطان المبيض 828 00:52:27,577 --> 00:52:29,704 إنها تحتضر يا (توبي) 829 00:52:31,047 --> 00:52:33,208 و الأمَل الوحيد لديها هوَ ذلكَ الدواء 830 00:52:33,250 --> 00:52:36,515 يُسمى (أوكساليبلاتين) 831 00:52:36,553 --> 00:52:39,716 و المُشكلَة أنهُ ممنوع في هذا البلَد 832 00:52:39,756 --> 00:52:43,556 لِذا اتصلتُ بذلكَ الشخص الذي أعرفُه... 833 00:52:43,593 --> 00:52:47,154 إنهُ فقط... إنهُ يُسوّق هذه الأنواع منَ الأدويَة الممنوعَة 834 00:52:47,197 --> 00:52:50,792 كُل ما أريدكَ أن تفعَلَه هوَ مُقابلتُه فقط 835 00:52:50,834 --> 00:52:53,462 و خُذ دواء (الأوكساليبلاتين) (لبوني) 836 00:52:55,338 --> 00:52:58,398 - لا يُمكنني ذلك - لِمَ لا؟ 837 00:52:58,441 --> 00:53:00,773 سأكونُ أنتهكُ إطلاقي المشروط 838 00:53:00,810 --> 00:53:03,904 هُراء. أنا أطلبُ منكَ أن تأخذَ رُزمةً صغيرَة 839 00:53:03,947 --> 00:53:06,040 في جيبِك من مكانٍ إلى مكان 840 00:53:07,050 --> 00:53:08,574 لا يُمكنني ذلك 841 00:53:10,120 --> 00:53:12,384 (بوني) تحتضر 842 00:53:13,390 --> 00:53:15,085 - (كريس)... - أنا أُحبُك 843 00:53:15,125 --> 00:53:18,822 - لا تفعَل هذا... - أعرفُ أنكَ تُحبني 844 00:53:22,465 --> 00:53:25,457 أتوسَّل إليك، أرجوك 845 00:53:25,502 --> 00:53:27,231 أتوسلُ إليكَ يا (توبي) 846 00:53:28,405 --> 00:53:31,863 حسناً، أعطني العِنوان 847 00:53:39,449 --> 00:53:40,882 عليَ الذهاب 848 00:53:40,917 --> 00:53:43,681 سترى يا (توبي)، هذا للأفضَل 849 00:53:45,455 --> 00:53:47,889 هذا كُلهُ للأفضَل يا (توبي) 850 00:53:47,924 --> 00:53:51,485 نعم، هل المُحقِق (ويبَر) موجود؟ 851 00:53:51,528 --> 00:53:53,519 لديَ إخباريَة لهُ 852 00:53:54,898 --> 00:53:57,765 عملية بيع أدوية ممنوعَة 853 00:53:58,768 --> 00:54:02,431 يقفُ رجلٌ في المقبرَة يقرأُ رِسالةً كتَبَها 854 00:54:02,472 --> 00:54:04,906 أخيراً ليصفحُ عن والدهِ المتوفى منذُ زمَن 855 00:54:04,941 --> 00:54:07,375 والدةُ فتاةٍ قُتلَت بسببِ سائقٍ سكران 856 00:54:07,410 --> 00:54:09,708 تعصفُ بِها خيالات الانتقام 857 00:54:09,746 --> 00:54:13,546 يتوسلُ لكَ صديقكَ الحميم لفُرصةٍ أُخرى 858 00:54:13,583 --> 00:54:17,178 تقول للمرآة أنكَ انتهيتَ من كُرهِ نفسِك 859 00:54:17,220 --> 00:54:19,085 لكنكَ تعلمُ أنكَ لم تنتهي بَعد 860 00:54:19,122 --> 00:54:20,749 ربما عِوضاً عن الصَفح و النسيان 861 00:54:20,790 --> 00:54:23,088 يجبُ أن يكون الصَفح و التذكُّر 862 00:54:23,126 --> 00:54:24,889 تذكَّر أنكَ رُبما تستيقِظ غداً 863 00:54:24,928 --> 00:54:27,158 و تضطَّر إلى المُسامحَة ثانيةً 864 00:54:27,197 --> 00:54:29,165 و ثانيةً و ثانيةً 865 00:54:29,199 --> 00:54:31,759 كما ينبضُ القَلب مثلَ الطَبل 866 00:54:31,801 --> 00:54:33,200 سامِح 867 00:54:33,236 --> 00:54:34,794 لا أقدِر 868 00:54:34,838 --> 00:54:37,068 تقدِر 869 00:54:37,107 --> 00:54:38,233 سامِح 870 00:54:38,275 --> 00:54:41,039 سامِح. لا أقدِر 871 00:54:41,077 --> 00:54:43,238 تقدِر 872 00:54:44,881 --> 00:54:46,348 سامِح 873 00:55:02,899 --> 00:55:05,060 نفس القِصَة القديمَة... 874 00:55:07,904 --> 00:55:10,395 تمَّت خيانتي 875 00:55:12,609 --> 00:55:14,600 إجلِس 876 00:55:19,816 --> 00:55:22,842 إجلسوا 877 00:55:23,920 --> 00:55:26,388 حسناً يا شباب، أهلاً بكُم في (أوز) 878 00:55:26,423 --> 00:55:28,084 إليكُم الإجراءات 879 00:55:28,910 --> 00:55:31,910 ترجمة عــــادل