1 00:01:17,529 --> 00:01:21,365 srt به sub/idx تبديل از نسخه shadow 2 00:01:21,557 --> 00:01:26,347 www.TvCenter.com کاري از 3 00:01:26,353 --> 00:01:31,143 K A S R A مترجم 4 00:01:33,067 --> 00:01:35,228 اُز 5 00:01:35,227 --> 00:01:36,503 توي يه خيابونه 6 00:01:36,507 --> 00:01:40,370 روي بازداشتگاه اُسوالد با بيشترين نگهباني 7 00:01:42,468 --> 00:01:44,509 اُز، يه بازنگريه 8 00:01:44,508 --> 00:01:47,421 اُز،مجازاته ، ميخواي يه مرد رو تنبيه کني؟ 9 00:01:47,427 --> 00:01:50,111 اون رو از خانواده ش و خودش جدا کن 10 00:01:50,107 --> 00:01:52,792 اون رو با يکي مثل خودش،بکن توي قفس 11 00:02:02,228 --> 00:02:06,538 اُز روزگارهاي سخت،پشت روزگارهاي سخته 12 00:02:07,308 --> 00:02:08,912 مکمانس،نميخواي هيچوقت در بزني؟ 13 00:02:08,907 --> 00:02:11,308 تو جريان پرونده زنداني هاي جديد بودم که امروز ميرسند 14 00:02:11,307 --> 00:02:13,227 من توبيس بيچر رو ميخوام - باشه - 15 00:02:13,227 --> 00:02:16,031 ميگان آلوارز - يه کم سخته،چون توي بيمارستانه - 16 00:02:16,027 --> 00:02:18,505 تو سينه اش چاقو خورده - زنده ميمونه؟ - 17 00:02:18,507 --> 00:02:20,308 ظاهرا - لعنت به تو هلي - 18 00:02:20,308 --> 00:02:22,948 خيله خب - خفه خون بگير عوضي - 19 00:02:22,947 --> 00:02:24,791 ... قبل از اينکه بيام اونجا 20 00:02:24,787 --> 00:02:27,111 سلام واردن - سلام مايک - 21 00:02:27,107 --> 00:02:28,864 و دونالد گروز هم ميخوام 22 00:02:28,867 --> 00:02:31,028 گروز؟ - آره - 23 00:02:31,028 --> 00:02:33,385 بزار يه چيزي ازت بخوام،تو مسير اشتباه نرو 24 00:02:33,387 --> 00:02:35,471 مگه چيه؟ - زده به کله ات؟ - 25 00:02:35,467 --> 00:02:38,665 گروز يه روانيه جامعه ستيزه و بويي از انسانيت نبرده 26 00:02:38,667 --> 00:02:41,308 خب،شايد - اون والدينش رو خورده - 27 00:02:41,308 --> 00:02:43,631 اول اونارو کشته،بعد تيکه تيکه کرده و دست آخر اونارو خورده 28 00:02:43,628 --> 00:02:45,908 چيکار ميتوني با اون بکني؟ - آداب و رفتار رو يادش بدم - 29 00:02:45,907 --> 00:02:48,668 ... تنها چيزي که اون يارو ميفهمه،مجازاته 30 00:02:48,667 --> 00:02:51,068 سفت و سخت 31 00:02:52,587 --> 00:02:55,304 ... لئو،تو خودت اولين بار گفتي 32 00:02:55,308 --> 00:02:57,032 کار ما باز سازيه 33 00:02:57,027 --> 00:02:59,832 واردن بايد باهات حرف بزنم - بعدا جانسون،بعدا - 34 00:02:59,828 --> 00:03:01,988 زندانيه جديد مياد،روش کار ميکنيم 35 00:03:01,987 --> 00:03:04,781 ميفرستمش بيرون و بعد دوباره با يه خشونت ديگه برميگرده 36 00:03:04,787 --> 00:03:06,707 ... مگه اينکه يه کار متفاوتي بکنيم 37 00:03:06,707 --> 00:03:10,111 ما کار اساسي انجام نميديم و اين حلقه هم اينجوري نميشه 38 00:03:10,108 --> 00:03:13,348 گروز جايي نميره،اونقدر اينجا ميمونه تا خدا با يه چاک کوني پرتش کنه تو جهنم 39 00:03:13,347 --> 00:03:15,147 بايد به نماينده زنگ بزنم؟ 40 00:03:15,147 --> 00:03:19,785 به من اختيار تام داده شده که سلولهاي قسمت 5 رو به روش خودم بگردونم 41 00:03:19,787 --> 00:03:21,664 خيلي خب،گروز مال خودت 42 00:03:21,667 --> 00:03:23,991 مرسي - و پاول مارکستروم - 43 00:03:23,987 --> 00:03:26,148 مارکستروم؟ - اون يه خورده فروش مواده - 44 00:03:26,148 --> 00:03:27,980 و من هم به اندازه کافي خرده فروش دارم 45 00:03:27,987 --> 00:03:29,744 گروز رو برداري مارکستروم هم روشه 46 00:03:29,747 --> 00:03:31,744 چرا؟ - واردن،من بايد باهات صحبت کنم مرد - 47 00:03:31,747 --> 00:03:33,667 چرا؟ - پنچ دقيقه بهم وقت بده - 48 00:03:33,667 --> 00:03:36,068 اون پسر عمومه 49 00:03:36,868 --> 00:03:38,505 تيمي مکمانس 50 00:03:38,508 --> 00:03:42,196 اون يه واحد آزمايشگاهي واسه خودش درست کرده 51 00:03:42,267 --> 00:03:44,984 به نام شيوه هاي جديد براي مشکلات زندانيها 52 00:03:44,987 --> 00:03:47,191 بعضيا "شهر زمرد سبز" صداش ميکنند 53 00:03:47,187 --> 00:03:50,101 براي من،اردوگاه کار اجباريِ 54 00:03:51,067 --> 00:03:53,228 توي شهر زمرد سبز ما قانون خودمون رو داريم 55 00:03:53,227 --> 00:03:56,271 قانونهاي اينجا،خيلي بيشتر از جاهاي ديگه ي اُزِ 56 00:03:56,267 --> 00:04:01,624 سلولتون،خونه تونه،تميز و بدون لک باشه 57 00:04:02,147 --> 00:04:06,664 شما مرتبا تمرين داريد،کلاسها رو حاضري ميزنيد 58 00:04:06,827 --> 00:04:09,467 پيش مشاوره الکل و مواد ميريد 59 00:04:09,467 --> 00:04:12,545 شما توي يکي از کارخونه هاي زندان مشغول به کاريد 60 00:04:12,547 --> 00:04:15,296 بايد طبق برنامه عمل کنيد 61 00:04:15,507 --> 00:04:17,908 ما بهتون ميگيم،کي بخوابيد 62 00:04:18,107 --> 00:04:21,500 کي بخوريد،کي بشاشيد 63 00:04:21,708 --> 00:04:26,498 هيچ هوار و دعوا و کردن،توي کار نيست 64 00:04:26,707 --> 00:04:31,094 از قانون اطاعت کنيد و نظم رو ياد بگيريد 65 00:04:31,387 --> 00:04:35,425 چون اگه يه کم نظم داشتيد و خودتون رو کنترل ميکرديد 66 00:04:35,428 --> 00:04:37,588 الان اينجا نبوديد 67 00:04:37,587 --> 00:04:39,988 سوالي هست؟ - آره - 68 00:04:40,187 --> 00:04:43,231 ميتونم برم دستشويي؟ - نگهش دار پوست کلفت - 69 00:04:43,228 --> 00:04:44,952 خيلي خب،اينا سرپرستاي شما هستند 70 00:04:44,947 --> 00:04:47,348 اينا کمکتون ميکنند که طبق برنامه رفتار کنيد 71 00:04:47,348 --> 00:04:50,338 من هيچ سرپرست آشغالي نميخوام 72 00:04:50,388 --> 00:04:51,871 هيچ برنامه آشغالي هم نميخوام 73 00:04:51,868 --> 00:04:55,523 خفه شو گروز - سلام من باب ربادو هستم - 74 00:05:05,947 --> 00:05:08,348 منم از ديدنت خوشبختم 75 00:05:08,468 --> 00:05:10,912 پاول مارکستروم،جفرسون کين 76 00:05:10,907 --> 00:05:13,308 بفرما 77 00:05:13,387 --> 00:05:17,064 توبيس بيچر،دينو اُرتلاني 78 00:05:18,027 --> 00:05:21,945 بايد اين کارو بکنم؟ - حرف مفت نزن،نوبت توئه - 79 00:05:21,947 --> 00:05:24,347 سلام 80 00:05:24,507 --> 00:05:26,865 بيچر،آره؟ 81 00:05:26,868 --> 00:05:30,741 فکر کنم ايتاليايي نيستي، براي چي اينجايي؟ 82 00:05:30,747 --> 00:05:32,427 برا امتياز گلفت جر زدي؟ 83 00:05:32,427 --> 00:05:36,574 زندانيه شماره 97 بي 412، توبيس بيچر 84 00:05:43,267 --> 00:05:45,384 پنج جولاي 97 محکوم شده 85 00:05:45,388 --> 00:05:48,269 رانندگي حين مستي،قتل غير عمد با خودرو 86 00:05:48,268 --> 00:05:52,119 محکوم به 15 سال ، بعد از 4 سال عفو مشروط 87 00:05:55,227 --> 00:05:58,392 در اُز نگهبان ها در رو ميبندند و ميرند 88 00:05:58,387 --> 00:06:03,363 و بعد غارتگرها بلند ميشند و کنترل رو دستشون ميگيرند و قانون وضع ميکنند 89 00:06:03,547 --> 00:06:07,072 ولي توي شهر "ز.س" نگهبانها 24 ساعت باهامونند (ز.س=زمرد سبز) 90 00:06:07,068 --> 00:06:11,029 هيچ حريمي وجود نداره،هر کي هر کاري ميکنه،همه ميبينند 91 00:06:11,028 --> 00:06:14,901 چشم ها همه جا هست چشمهاي مکمانس 92 00:06:15,387 --> 00:06:18,661 ببين توي شهر ز.س مجازات راه رستگاري را بهت نشون ميده 93 00:06:18,667 --> 00:06:21,985 تيمي کوچولو اعتقاد داره که ميتونه همه مون رو از دست همديگه نجات بده 94 00:06:21,988 --> 00:06:25,065 از دست خودمون و از دست سيستمي که مارو اينجا انداخته 95 00:06:25,067 --> 00:06:28,188 تنها چيزي که اون نميفهمه اينه که تو خودت بايد بخواي که نجات پيدا کني 96 00:06:28,188 --> 00:06:29,705 سلام دينو،چطوري؟ 97 00:06:29,707 --> 00:06:33,820 هي،ببين رفيق،ميدونم که قراره يه جورايي داداشت باشم 98 00:06:33,827 --> 00:06:38,869 ولي اين بالا نوشته من تو رو تخمم حساب نميکنم 99 00:06:38,868 --> 00:06:41,301 باشه دينو مشکلي نيست 100 00:06:41,507 --> 00:06:44,672 هي بزار يه نصيحتي بهت بکنم 101 00:06:44,667 --> 00:06:46,828 برا خودت يه اسلحه جور کن 102 00:06:46,828 --> 00:06:50,833 هر کي خواست ترتيبت رو بده بفرستش درک 103 00:06:51,307 --> 00:06:54,537 چيز ديگه اي هست؟ - آره - 104 00:06:54,987 --> 00:06:58,392 لبخند نزن،هيچوقت - دينو تلفن داري - 105 00:07:03,587 --> 00:07:05,987 به چي نگاه ميکني؟ 106 00:07:10,667 --> 00:07:13,145 رمزي براي تلفن داري مرد؟ 107 00:07:13,148 --> 00:07:15,581 MCI شماره چنده؟ 108 00:07:15,587 --> 00:07:18,348 سلام جيني،چطوري عزيزم؟ 109 00:07:18,347 --> 00:07:22,712 آره عزيزم،منم دلم برات تنگ شده - از تو صف برو بيرون - 110 00:07:24,227 --> 00:07:26,628 بچه ها پيشت اند؟ 111 00:07:27,148 --> 00:07:29,384 ميتونم اعتراف کنم که يه مادر جنده رو تو سلولم ديدم 112 00:07:29,387 --> 00:07:31,231 که رفته بود سر وسايل شخصيم 113 00:07:31,227 --> 00:07:33,944 اون انگشتش رو کرد توي سيگارام 114 00:07:33,947 --> 00:07:36,948 بعدش زد بيرون انگار که هيچ اتفاقي نيافتاده و شروع کرد به سوت زدن 115 00:07:36,947 --> 00:07:40,264 و بعدم من يه پاراذيتي توش اومدم و گفتم برو گمشو کنار مادر جنده،بزار باد بياد 116 00:07:40,267 --> 00:07:44,501 هي اون سيگار من نيست که از لبت آويزونه؟ 117 00:07:44,507 --> 00:07:47,028 من حتي بهش فرصت ندادم که اعتراف کنه 118 00:07:47,028 --> 00:07:49,231 بعدش با يه حمله مشتي،کونشو با کف يکي کردم 119 00:07:49,228 --> 00:07:52,981 و چپ و راست با پاهام ميکوبيدم تو سينه اش 120 00:07:52,987 --> 00:07:57,865 و يه آپرکات حسابي بهش زدم از من زدن و از اون غلط کردن 121 00:07:57,868 --> 00:08:00,868 اينو بگير بخاطر اينکه من اينجام 122 00:08:00,867 --> 00:08:04,752 اينو بگير بخاطر اينکه باتونه اون افسر تو صورتم خورده 123 00:08:04,748 --> 00:08:07,509 اينم بخاطر وکيلي که کارم رو درست نميکنه 124 00:08:07,507 --> 00:08:09,831 و طعم اينم بچش،اينم بخاطر اين بچش که 125 00:08:09,828 --> 00:08:13,188 اسير بدبختي شدم،مادر جنده 126 00:08:13,347 --> 00:08:15,912 اون سيگاراي لعنتي رو بدش به من 127 00:08:16,507 --> 00:08:20,436 آه اين که مارلبرو ست من مارلبرو نميکشم 128 00:08:21,987 --> 00:08:25,763 يکم گوش گو ساله داره برام مياد باهاش حال ميکني 129 00:08:27,147 --> 00:08:31,141 ببخشيد ميتونم اينجا بشينم؟ - نه - 130 00:08:35,107 --> 00:08:39,341 ببخشيد کسي اينجا ميشينه؟ - خودت - 131 00:08:42,868 --> 00:08:45,072 ميدوني تو درست ميگي - غذر ميخوام،چي گفتيد؟ - 132 00:08:45,068 --> 00:08:47,468 درست ميگي - در مورد چي؟ - 133 00:08:47,467 --> 00:08:48,951 جنيوي 134 00:08:48,947 --> 00:08:52,112 اون رفته توي فکر طلاق گرفتن از تو ... درواقع اون داره با شريکت 135 00:08:52,107 --> 00:08:54,508 ناهار ميخوره که در مورد جريان صحبت کنه 136 00:08:54,508 --> 00:08:58,021 اسم زن من رو از کجا ميدوني؟ - خدا بهم گفت - 137 00:08:58,027 --> 00:09:01,672 !توجه طبق بيانيه جديد راهنماي سلامتي 138 00:09:01,668 --> 00:09:04,624 از آخر ماه سيگار کشيدن داخل بازداشتگاه اُسولد 139 00:09:04,627 --> 00:09:07,028 قدغن خواهد شد 140 00:09:07,587 --> 00:09:10,708 !آروم باشيد! آروم باشيد 141 00:09:10,907 --> 00:09:13,264 هر کي رو با تنباکو بگيرنش،به جرم 142 00:09:13,267 --> 00:09:17,589 کالاي غير قانوني تنبيه ميشه و به بخش فرستاده ميشه 143 00:09:18,187 --> 00:09:20,588 همين 144 00:09:36,187 --> 00:09:39,024 پس اينجا يونيفرم زندان رو درست ميکنند؟ 145 00:09:39,027 --> 00:09:42,225 خب راستش نه، يونيفرم ها از تايوان مياد 146 00:09:42,227 --> 00:09:44,585 اين لباسهايي که تو زندان درست ميکنيم و ميفروشيم 147 00:09:44,588 --> 00:09:46,584 ميفروشيد؟ به کي؟ 148 00:09:46,587 --> 00:09:49,860 اونا يا هيپند يا هاپ مطمئن نيستم کدوماشند 149 00:09:49,867 --> 00:09:52,333 توپ پارچه رو بگير و بکش 150 00:09:58,267 --> 00:10:01,660 ميدوني،من واقعا از اين جور کارا نکردم 151 00:10:01,667 --> 00:10:04,865 نه اينکه فکر کنم اين يه چيزه بد يا پستيه 152 00:10:04,867 --> 00:10:07,191 بيرون چيکار ميکردي؟ - وکيل بودم - 153 00:10:07,187 --> 00:10:11,247 همونقدر که از پليسا بدم مياد از وکيل ها هم بدم مياد 154 00:10:17,027 --> 00:10:19,744 شمارش 155 00:10:21,068 --> 00:10:22,508 حالا چي؟ - ما ميريم به سلول هامون - 156 00:10:22,507 --> 00:10:24,908 اونا مارو ميشمارن و بعد در رو براي شب ميبندند 157 00:10:24,908 --> 00:10:27,744 ساعت پنج ـه من بايد چي کار کنم؟ 158 00:10:27,747 --> 00:10:31,140 چه ساعتي خاموشيه؟ - ساعت 10 شب - 159 00:10:31,307 --> 00:10:36,173 اين 5 ساعت رو چيکار کنم؟ - سعي کن نفس بکشي - 160 00:10:42,707 --> 00:10:48,294 هي،داري با وسايلم چيکار ميکني؟ - بيخيال اينا مال من اند - 161 00:10:49,827 --> 00:10:52,708 هر چي داري متعلق به منه 162 00:10:52,908 --> 00:10:55,265 فهميدي؟ 163 00:10:55,267 --> 00:10:58,639 وقته شمارش آقايون،بزنيد بيرون 164 00:10:58,827 --> 00:11:02,373 داشتم با هم سلوليم آشنا ميشدم 165 00:11:24,868 --> 00:11:27,585 يه چيزي توي اين فضا هست 166 00:11:27,987 --> 00:11:30,388 که دوست داشتني نيست 167 00:11:47,147 --> 00:11:49,941 من نميکنمت پراگي (پراگ،پايتخت کرواسي) 168 00:11:53,508 --> 00:11:57,468 حداقل امشب نميکنمت 169 00:12:04,867 --> 00:12:08,141 هي،اشکالي نداره اينجا بشينم؟ 170 00:12:11,187 --> 00:12:13,588 ورن شلينگر 171 00:12:15,907 --> 00:12:18,068 درک ميکنم 172 00:12:18,068 --> 00:12:23,404 ديشب ديدم ادبايسي داشت دري وري ميگفت و وسايلت رو برميداشت 173 00:12:24,907 --> 00:12:27,385 امروز صبح ساعتم رو دزديد 174 00:12:27,388 --> 00:12:29,220 کثافت 175 00:12:29,227 --> 00:12:33,995 منم وقتي اولين بار اومدم اينجا باهام همين رفتار رو کرد 176 00:12:34,867 --> 00:12:36,951 تو چيکار کردي؟ 177 00:12:36,947 --> 00:12:41,945 رفتم پيش مکمانس و گفتم جامو عوض کنه 178 00:12:41,948 --> 00:12:44,271 عوض کرد؟ - آره،پس چي - 179 00:12:44,268 --> 00:12:47,465 فقط نگو که ربطي به ادبايسي داره 180 00:12:47,467 --> 00:12:50,740 تو اون رو توي دردسر ميندازي و بعد مياد ميکشتت 181 00:12:50,747 --> 00:12:54,304 در شمن يه حفاظ هم برا خودت بزار - حفاظ؟ - 182 00:13:14,147 --> 00:13:16,941 تو به من خيانت کردي - بکش عقب - 183 00:13:20,748 --> 00:13:25,025 تو کي هستي که به من ميگي بکش عقب؟ - تو پسر - 184 00:13:31,947 --> 00:13:34,380 اوه،آره،بکشونم عقب 185 00:13:35,667 --> 00:13:38,068 درست رفتار کن 186 00:13:47,508 --> 00:13:50,781 من بالام - باشه - 187 00:13:52,347 --> 00:13:54,267 تو که يهودي نيستي،هستي؟ 188 00:13:54,267 --> 00:13:56,591 من؟ يهودي؟ 189 00:13:56,587 --> 00:13:59,653 من حتي از باربارا استرايسن هم خوشم نمياد 190 00:14:00,787 --> 00:14:03,188 مثل خالکوبي من؟ 191 00:14:05,868 --> 00:14:08,595 بايد يکي هم براي تو بزارم 192 00:14:08,827 --> 00:14:11,784 نه ممنون - اوه،چرا - 193 00:14:11,987 --> 00:14:14,497 من ميخوام نشون خودم رو بهت بزنم 194 00:14:16,107 --> 00:14:18,508 چارپاها نشونه گذاري ميشن 195 00:14:19,027 --> 00:14:22,781 چارپا،اين چيزيه که تو هستي 196 00:14:22,987 --> 00:14:25,388 چارپاي من 197 00:14:25,867 --> 00:14:28,268 ... چون حالا توبيس 198 00:14:28,427 --> 00:14:30,991 کونت ماله منه 199 00:14:34,187 --> 00:14:38,192 اونا اينجا رو سيستم کيفري صدا ميکنند ولي در واقع اينجا سيستم کيري ـه 200 00:14:38,187 --> 00:14:41,744 اين در رابطه با چقدر بزرگه و چقدر درازه و چقدر سفته 201 00:14:41,747 --> 00:14:44,464 زندگي توي اُز در رابطه با اندازه کيرت ـه 202 00:14:44,467 --> 00:14:48,908 و اگه چيزه ديگه اي بهت گفته باشه،حتما خودش نداره 203 00:15:09,907 --> 00:15:13,345 هرزه،زود باش صبحونه - نميخوام - 204 00:15:13,707 --> 00:15:16,544 هر کاري ميخواي بکن - وقته بازرسي ـه - 205 00:15:25,227 --> 00:15:28,544 نه اين مال من نيست مال من نيست 206 00:15:32,187 --> 00:15:35,188 عوضي - هي اين تفاله رو از اينجا بنداز بيرون - 207 00:15:35,188 --> 00:15:37,621 باورت ميشه؟ - 208 00:15:37,827 --> 00:15:40,467 بازرسي ها کافي نيستند ما به چند تا بيشتر از اين سگهاي تربيت شده 209 00:15:40,467 --> 00:15:43,228 نياز داريم تا اين روند مواد رو تمومش کنيم - ما بايد با اعتياد مبارزه کنيم - 210 00:15:43,227 --> 00:15:46,709 نه،نه،مابايد با قاچاق مبارزه کنيم - چطوري اين کارو بکنيم؟ - 211 00:15:46,708 --> 00:15:48,312 يک هفته حبس مطلق 212 00:15:48,307 --> 00:15:51,231 منتظر ميشيم ببينيم کي مواد رو توي سلول هاشون جا به جا ميکنند 213 00:15:51,228 --> 00:15:53,901 آره حالا فهميدم پيشنهاد بزرگت اينه که همه رو تنبيه کنيم 214 00:15:53,907 --> 00:15:55,391 چه گناه کار باشند چه نباشند،درسته؟ 215 00:15:55,387 --> 00:15:57,504 نشنيدم که تو چيز بهتري بگي 216 00:15:57,507 --> 00:16:01,184 دارم بهت ميگم لئو،مکمانس عوضيه غير قابل کنترله 217 00:16:01,187 --> 00:16:04,024 اون ديروز بهم ميگه که داره به شروع آرامش فکر ميکنه 218 00:16:04,027 --> 00:16:06,188 براي اين آماده ايد؟ 219 00:16:06,188 --> 00:16:08,545 مخالف هارو بشونين سر جاشون منظورم اينه که بعدش چي؟ 220 00:16:08,547 --> 00:16:10,227 شير و کلوچه؟ هنر و کار دستي؟ 221 00:16:10,227 --> 00:16:12,824 شايد بهتر بود به حرفم گوش ميدادي هيلي 222 00:16:12,827 --> 00:16:14,627 ما بايد همينجا اونارو آروم کنيم 223 00:16:14,627 --> 00:16:16,352 چون وقتي برن بيرون و يه شغلي بگيرن 224 00:16:16,347 --> 00:16:18,747 اونا بايد بشينند و کارشون رو انجام بدند و آروم باشند 225 00:16:18,747 --> 00:16:21,344 بيخيال مرد،اين روزا چي استفاده ميکني؟ 226 00:16:21,347 --> 00:16:24,184 اين احمق هاي عوضي رو توي مايکروسافت کوفتي هم راه نميدند 227 00:16:24,187 --> 00:16:26,391 اين مزخرفه اگه يه زنداني از اُز نجات پيدا کنه 228 00:16:26,387 --> 00:16:29,584 توي خيابون تخم و خايه دار ميشه من ميخوام يه کم از اون خودشيفتگي رو کمش کنم 229 00:16:29,587 --> 00:16:31,584 ميخوام يه کم از اون شکوه و غرور رو کم کنم 230 00:16:31,587 --> 00:16:35,068 شايد يع تعليم و تربيت دبيرستاني،شايد ياد گرفتن براي خوندن 231 00:16:35,067 --> 00:16:37,468 اگه همه نطقشون رو کردند من ادامه بدم 232 00:16:37,468 --> 00:16:41,909 فقره بعدي،قانون منع سيگار - گه خوري اضافيه - 233 00:16:42,067 --> 00:16:44,184 انتظار داري ما اين تحريم رو اجرا کنيم؟ 234 00:16:44,188 --> 00:16:45,671 اينا راهنماي دولتي ـه 235 00:16:45,668 --> 00:16:47,392 که توسط کمسيون اصلاحات توصيه ميشه 236 00:16:47,387 --> 00:16:49,624 که از طريق مجلس نوشته و به امضاي فرماندار ميرسه 237 00:16:49,627 --> 00:16:51,504 فرماندار يه عوضي ـه 238 00:16:51,507 --> 00:16:53,711 منظورت سياست بود يا در مورد يه شخصي صحبت ميکني؟ 239 00:16:53,707 --> 00:16:56,260 توي يه سخنراني انتخاباتيش،اون هيچ حقي رو براي زنداني ها قائل نشده 240 00:16:56,267 --> 00:16:57,947 اون دوباره ميخواد مجازات اعدام رو برقرار کنه 241 00:16:57,947 --> 00:17:00,392 اون ميخواد درآمدمون رو پايين بياره و مجبورمون کنه که شورش کنيم 242 00:17:00,387 --> 00:17:02,024 شورش؟ - آره - 243 00:17:02,027 --> 00:17:05,104 من شنيدم که توي کافه تريا چه اتفاقي افتاده اين فقط اوضاع رو بدتر ميکنه 244 00:17:05,107 --> 00:17:07,585 اينجا پر از دود شده 245 00:17:07,587 --> 00:17:10,304 من ميدونم که مارلبرو ناپديد نميشه 246 00:17:10,307 --> 00:17:12,391 اونا فقط مثل مواد مخفي ميشند 247 00:17:12,387 --> 00:17:17,429 من گفتم که بايد قانون هاي جديد رو اجرا کنيم نگفتم که از اونا خوشم مياد 248 00:17:17,427 --> 00:17:19,828 موضوع بعدي کريم سعيد 249 00:17:19,907 --> 00:17:22,024 حالا اون امروز ميرسه و من نبايد بهتون بگم 250 00:17:22,028 --> 00:17:23,752 چه چيزه بالقوه قابل انفجاري ميتونه باشه 251 00:17:23,747 --> 00:17:26,584 نه فقط بخاطر اينکه يه انبار رو داخل انجمنشون 252 00:17:26,587 --> 00:17:29,752 منفجر کرده مدعي شده که مجرم نيست 253 00:17:29,747 --> 00:17:31,231 که اون يه زنداني سياسي ـه 254 00:17:31,228 --> 00:17:34,261 و تا وقتي که استيناف و اين دري وري ها متوجه بشند 255 00:17:34,267 --> 00:17:36,351 با ملايمت باهاش رفتار بشه 256 00:17:36,347 --> 00:17:39,894 بعد از اون ميتونيم به سرعت از اذهان عمومي پاکش کنيم 257 00:17:41,348 --> 00:17:44,468 زنداني شماره 97 اس 444 258 00:17:44,627 --> 00:17:45,784 باز کن 259 00:17:45,787 --> 00:17:47,347 کريم سعيد 260 00:17:47,347 --> 00:17:49,224 همچنين با نام گودسن ترومن 261 00:17:49,227 --> 00:17:51,431 شش جولاي 97 محکوم شده 262 00:17:51,427 --> 00:17:54,984 آتش سوزي از نوع دوم محکوميت،18 سال 263 00:17:54,987 --> 00:17:58,140 عفو مشروط بعد از 5 سال 264 00:18:05,467 --> 00:18:08,828 در شهر "ز.س" همونجوري که دوست داريم باهامون رفتار کنند،به همديگه رفتار ميکنيم 265 00:18:08,827 --> 00:18:10,988 ما با هم ديگه با احترام رفتار ميکنيم 266 00:18:10,988 --> 00:18:15,429 و چي ميشه اگه يکي از ما به ديگري احترام نزاره؟ 267 00:18:15,427 --> 00:18:16,867 خشونت به پا ميشه 268 00:18:16,867 --> 00:18:19,508 زندگي توي زندان،زياد با اون بيرون فرقي نميکنه 269 00:18:19,508 --> 00:18:23,065 شهرتت اينجا هيچ سودي برات نداره 270 00:18:23,068 --> 00:18:25,817 همه زنداني ها هم برابرند 271 00:18:26,427 --> 00:18:27,911 چقدر طعنه آميز 272 00:18:27,907 --> 00:18:34,879 بالاخره توي جايي برابري هست که آزادي ندارم ازش لذت ببرم 273 00:18:35,067 --> 00:18:38,581 تو کاري که بهت دادن رو انجام ميدي و دردسر درست نميکني 274 00:18:38,587 --> 00:18:41,031 تا در کنار همديگه بدون مشکل بگذرونيم 275 00:18:41,028 --> 00:18:45,033 ... در غير اينصورت تو ميري به يه جاي عمومي و کريم 276 00:18:45,028 --> 00:18:50,342 جاهاي ديگه اُز،هيچکس اونجوري که دوست داره باهاش رفتار بشه،رفتار نميکنه 277 00:18:50,348 --> 00:18:52,934 پس من خودم به اخطار توجه ميکنم 278 00:18:56,507 --> 00:18:58,504 من دوتا از کتابات رو خوندم 279 00:18:58,507 --> 00:19:01,104 ميدونم که ميتوني روي آدماي ديگه تاثير داشته باشي 280 00:19:01,107 --> 00:19:02,951 پس اميدوارم که بتونيم در کنار همديگه کار کنيم 281 00:19:02,947 --> 00:19:05,425 و هر کي که اينجاست رو پربار کنيم 282 00:19:05,428 --> 00:19:08,985 ميخوام به برادم کمک کنم که يه زندگيه کاملي داشته باشه 283 00:19:08,987 --> 00:19:11,388 آره،پس ما همه همينکارو ميکنيم 284 00:19:11,427 --> 00:19:14,700 چيز ديگه اي هست که بخواي بگي؟ - نه - 285 00:19:14,707 --> 00:19:18,471 يه چيزي هست که ميتونم بهت بگم - چيه؟ - 286 00:19:18,468 --> 00:19:20,268 هفتاد و هشت درصد آدماي 287 00:19:20,268 --> 00:19:23,508 بازداشتگاه اسوالد رنگ پوست متفاوتي دارن 288 00:19:23,507 --> 00:19:28,789 و طبق آخرين شمارش نسبت نگهبان ها به زندانيا يک به 9 ست 289 00:19:28,787 --> 00:19:31,831 ما ميتونيم اين زندان رو هر موقع که بخوايم بگيريم 290 00:19:31,827 --> 00:19:33,824 تو ميتوني بگيري 291 00:19:33,828 --> 00:19:36,064 ولي تواناييه نگهداريش رو نداري 292 00:19:36,067 --> 00:19:37,671 صبر کنيم و ببينيم 293 00:19:37,668 --> 00:19:39,468 داري بهم ميگي قصد داري يه شورش به پا کني؟ 294 00:19:39,468 --> 00:19:41,541 چيزيکه دارم بهت ميگم اينه که 295 00:19:41,547 --> 00:19:43,947 از امروز 296 00:19:44,668 --> 00:19:46,588 من اُز رو ميگردونم 297 00:19:46,588 --> 00:19:50,701 با من در نيافت برادر من 298 00:19:50,907 --> 00:19:54,508 نگهبان ها - السلام العليکم برادر - 299 00:20:02,827 --> 00:20:07,214 توي اُز هميشه يه جريان زيرپوستي از ترس 300 00:20:07,428 --> 00:20:09,828 خشونت 301 00:20:10,267 --> 00:20:12,668 نفرت 302 00:20:12,907 --> 00:20:15,308 و انتظار براي انفجار وجود داره 303 00:20:28,387 --> 00:20:32,501 زندانيه شماره 96 سي 382،دينو اُرتلاني 304 00:20:32,747 --> 00:20:36,981 دوازده دسامبر سال 96 محکوم شده قتل از نوع درجه يک 305 00:20:36,987 --> 00:20:38,711 تهاجم با يه اسلحه کشنده 306 00:20:38,708 --> 00:20:43,989 محکوميت،حبس ابد،بدون امکان عفو مشروط 307 00:21:11,228 --> 00:21:13,181 مکمانس،مابايد با هم صحبت کنيم - درمورد چي؟ - 308 00:21:13,187 --> 00:21:15,871 در مورد سکس خواهرت سيرايي نداره 309 00:21:15,867 --> 00:21:17,592 و تو اونقدر هم بامزه نيستي 310 00:21:17,587 --> 00:21:21,471 حالا ببين دينو ارتلاني درخواست يه ملاقات نکاحي داده 311 00:21:21,467 --> 00:21:23,868 خب؟ 312 00:21:24,467 --> 00:21:27,468 خب اين ميشه چهارمين بار از ماه ژانويه 313 00:21:27,467 --> 00:21:30,107 خب؟ - خب اين يه بخشي از کار من - 314 00:21:30,107 --> 00:21:32,660 که براي زنداني ها و همبسترشون برنامه ريزي کنم 315 00:21:32,667 --> 00:21:34,828 ببخشيد من که اينجا بوق نيستم؟ 316 00:21:34,828 --> 00:21:38,188 که براي زنداني ها و همبسترشون برنامه ريزي کنم که يه حالي ببرند 317 00:21:38,187 --> 00:21:40,948 و اين بخشي از کار توئه که بهم بگي 318 00:21:40,947 --> 00:21:43,991 که زنداني ها ميتونند همبستر داشته باشند 319 00:21:43,988 --> 00:21:47,469 چهار بار در سال،اين از سکس من وقتي متاهل بودم بيشتره 320 00:21:47,467 --> 00:21:49,671 شايد براي همينه که طلاق گرفتي 321 00:21:49,667 --> 00:21:52,187 بهش 6 ساعت نکاحي بده 322 00:21:52,187 --> 00:21:55,221 واوووو،همين؟ - آره - 323 00:21:57,787 --> 00:22:02,228 خب اميدوارم که اون زود حالش نياد 324 00:22:13,628 --> 00:22:15,788 واوو،يه لحظه فکر کردم که فرار کردي 325 00:22:15,787 --> 00:22:18,941 ممنون پسر اون مادرش رو خورده 326 00:22:20,628 --> 00:22:23,181 از اينجا برو بيرون - باشه شنيدم - 327 00:22:23,187 --> 00:22:27,388 مادرش رو کشته و سرشو جدا کرده و توي پياز تفتش داده 328 00:22:27,387 --> 00:22:30,465 چي،بدون سير؟ - اون پدرش رو توي فريزر گذاشته بوده - 329 00:22:30,467 --> 00:22:34,264 روانيه عوضي،اين کشور چه مرگيش شده؟ 330 00:22:34,267 --> 00:22:37,224 قديما قتل،قتل بوده يه ادم رو براي کار ميکشتي 331 00:22:37,228 --> 00:22:40,829 مطمئني مسيح اونها رو نخورده دوره عوض شده نينو 332 00:22:40,827 --> 00:22:42,431 بشاش به اين دوره عوض شده 333 00:22:42,428 --> 00:22:45,821 هيچي عوض نشده هيچي هيچوقت عوض نميشه 334 00:22:48,267 --> 00:22:51,584 حالا برادران من،ما بايد خودمون رو وقف يه سري اصول 335 00:22:51,587 --> 00:22:54,065 کاملا متفاوت و کاملا 336 00:22:54,067 --> 00:22:56,741 جديد و داراي ارجهيت کنيم 337 00:22:56,747 --> 00:23:01,373 ما دوباره بايد حس غريزي ـه پاکي رو در خودمون شعله ور کنيم 338 00:23:01,587 --> 00:23:06,301 ذهنمون و قلبمون بايد آزاد و پاک بشه 339 00:23:06,947 --> 00:23:09,348 و اين يعني،بدون مواد 340 00:23:09,907 --> 00:23:14,981 بدون الکل و بدون سيگار،برادر 341 00:23:17,027 --> 00:23:19,427 آره برادر من 342 00:23:20,347 --> 00:23:23,981 نه فحش و ناسزا و نه سکس ناهنجار 343 00:23:24,187 --> 00:23:26,348 تو با اين وسوسه ها روبرويي؟ 344 00:23:26,348 --> 00:23:30,309 نظم و تربيت محض بايد جايگزين اونا بشه 345 00:23:30,467 --> 00:23:33,500 و در کانون توجه قرار بگيره 346 00:23:33,907 --> 00:23:36,984 و نه فقط اينکه زندگيمان اينجا در خانه شيطان بهتر ميشه 347 00:23:36,987 --> 00:23:41,330 بلکه روحمان دوباره نوسازي ميکنه آره برادر 348 00:23:41,747 --> 00:23:44,431 ما باند اوباش ها نيستيم 349 00:23:44,828 --> 00:23:46,868 ما يه سري مرديم 350 00:23:46,867 --> 00:23:50,337 که ريشه مان از آفريقاست و در آمريکا زندگي ميکنيم 351 00:23:50,547 --> 00:23:53,668 ما قوي و سربلند هستيم 352 00:23:53,867 --> 00:23:56,432 ما داراي يک هويت مستقل هستيم و ابهت داريم 353 00:23:56,628 --> 00:24:01,385 ما يک نيرو هستيم و بايد باهاش روبرو بشيم 354 00:24:01,588 --> 00:24:05,418 ما صداها هستيم و بايد شنيده بشيم 355 00:24:08,588 --> 00:24:14,218 حالا سفيد پوست،ممکنه مارا با قانون هاش به اسارت در بياره 356 00:24:14,427 --> 00:24:18,214 و ما رو اسير زندان خودش بکنه 357 00:24:18,708 --> 00:24:21,065 ولي نبايد 358 00:24:21,068 --> 00:24:23,064 نميتونه 359 00:24:23,067 --> 00:24:27,933 ماهيت فناپذير روحمون رو به 360 00:24:28,147 --> 00:24:30,864 بردگي بگيره 361 00:24:37,547 --> 00:24:41,256 اين چرنديات رو ميشنوي؟ - آره - 362 00:24:44,508 --> 00:24:46,908 اين سعيد آشغال،يه تهديده 363 00:24:46,907 --> 00:24:49,624 به شيبتا بگو ما بايد توي اين چيز هواي همديگه رو داشته باشيم 364 00:24:49,627 --> 00:24:51,427 تا حالا ديدي دوچرخه سواري کنم؟ - چي؟ - 365 00:24:51,427 --> 00:24:53,588 من پيک نيستم - تو يه چيزي برا نينو داري که بگي - 366 00:24:53,587 --> 00:24:56,555 خودت بهش بگو - آره،آره - 367 00:24:56,588 --> 00:25:00,593 هي اينجا رو نيگا احتمالا ديگه لازم نيست نگران باشيم 368 00:25:03,988 --> 00:25:06,388 چه گهي ميخوري کريم؟ 369 00:25:08,388 --> 00:25:14,051 دوست داري رو زانوهات باشي،آره؟ شايد دلت بخواد از اينا ميک بزني؟ 370 00:25:14,667 --> 00:25:18,061 چه غلطي داري ميکني،ها؟ کونت رو جمع کن از اينجا برو 371 00:25:18,067 --> 00:25:21,111 تو داري در رابطه با معامله مواد،با بچه هاي من حرف ميزني؟ 372 00:25:21,107 --> 00:25:25,701 تو کار من دخالت نکن اين چيزيه که ميخواي؟ 373 00:25:25,707 --> 00:25:28,785 واقعا همينو ميخواي؟ - کخ کونت رو جر بدم،آره 374 00:25:28,787 --> 00:25:30,620 ما مسلمونا به صلح و آرامش اعتقاد داريم 375 00:25:30,627 --> 00:25:32,788 ما به احترام گذاشتن به همسايه اعتقاد داريم 376 00:25:32,788 --> 00:25:35,188 خب،ما نداريم 377 00:25:35,548 --> 00:25:40,109 من زندگيم رو بخاطر تو ميدم - بايد بدي - 378 00:25:40,387 --> 00:25:42,788 پس نگاه کن 379 00:25:43,748 --> 00:25:46,148 برادر منو بزن 380 00:25:46,667 --> 00:25:48,467 حالا،بهت گفتم منو بزني،حالا بزن 381 00:25:48,467 --> 00:25:51,827 منو بزن،بزن،بزن 382 00:25:53,347 --> 00:25:55,835 بزن تو صورتم برادر 383 00:25:59,948 --> 00:26:02,348 دوباره 384 00:26:04,107 --> 00:26:05,864 محکم تر 385 00:26:05,868 --> 00:26:10,265 اونجا چه غلطي داريد ميکنيد؟ يالا جدا شيد 386 00:26:10,267 --> 00:26:12,591 تو يه کس خل مادر جنده اي،ميدونستي؟ 387 00:26:12,588 --> 00:26:15,185 السلام العليکم برادر 388 00:26:15,387 --> 00:26:17,853 صلح و صفا بر تو باد 389 00:26:30,067 --> 00:26:31,388 چند شنبه است؟ - جمعه - 390 00:26:31,387 --> 00:26:32,870 جمعه؟ - بيشتر شبيه دوشنبه ميمونه - 391 00:26:32,868 --> 00:26:35,585 برا اين آماده اي؟ - حدس بزن فردا برا بازرسي کي مياد اُز؟ - 392 00:26:35,587 --> 00:26:39,472 داييت،ويني - نه،نون خور ـه ويني - 393 00:26:39,748 --> 00:26:42,148 رايان اُريلي 394 00:26:42,387 --> 00:26:44,864 از اينجا گمشو بيرون - ريدم تو اتاقت ؟ - 395 00:26:44,867 --> 00:26:47,028 چرا بخاطر اون تفاله بخوام بهت برينم؟ 396 00:26:47,027 --> 00:26:48,991 بايد ديوونه باشه که اون مادرجنده رو ميزاره نزديک من 397 00:26:48,987 --> 00:26:51,627 شايد ميدونند دقيقا چيکار ميکنند،مراقب باش دينو 398 00:26:51,627 --> 00:26:53,024 اون تو شهر "ز.س" نمياد 399 00:26:53,028 --> 00:26:54,708 اون يه جايي غير معمول ميره 400 00:26:54,707 --> 00:26:56,431 مادرشو به عزاش ميشونم 401 00:26:56,427 --> 00:26:59,101 تو هيچ کار اضافي انجام نميدي 402 00:26:59,107 --> 00:27:00,024 مگه اينکه من بگم 403 00:27:00,028 --> 00:27:02,428 مگه اينکه من بگم 404 00:27:22,307 --> 00:27:24,708 مرسي 405 00:27:25,268 --> 00:27:26,424 شمارش 406 00:27:26,427 --> 00:27:28,304 اُز،جايي که زندگي ميکنم 407 00:27:28,307 --> 00:27:33,261 جايي که ميميرم،جايي که بيشتر ماها ميميريم 408 00:27:33,467 --> 00:27:35,868 مهم نيست که چي بوديم 409 00:27:35,907 --> 00:27:38,581 مهم نيست که چي هستيم 410 00:27:38,787 --> 00:27:41,188 چي ميشيم 411 00:27:42,707 --> 00:27:45,107 مهم نيست 412 00:27:49,187 --> 00:27:51,588 هست؟ 413 00:28:25,307 --> 00:28:27,708 هي،چه خبر؟ 414 00:28:30,947 --> 00:28:33,348 اُبنه اي عوضي 415 00:28:44,747 --> 00:28:47,028 يالا پاشو 416 00:28:47,028 --> 00:28:49,069 اون اينجوري بهم بي احترامي کرد مرد 417 00:28:49,068 --> 00:28:50,464 احمقي،نميفهمي؟ 418 00:28:50,467 --> 00:28:53,610 پليسا دور و برند 419 00:28:55,187 --> 00:28:57,827 کين کيه؟ - منم - 420 00:28:58,027 --> 00:29:00,144 بِنال؟ - من اُرايلي هستم - 421 00:29:00,147 --> 00:29:01,752 گفتم بِنال؟ 422 00:29:01,747 --> 00:29:06,351 شنيدم ميتوني ترتيب يه کار کوچولو رو برام بدي 423 00:29:06,348 --> 00:29:09,229 چه جور کاري؟ - دينو ارتلاني - 424 00:29:09,228 --> 00:29:13,210 ميخوام از دور خارج بشه و با کمال ميل پولم پرداخت ميکنم 425 00:29:16,908 --> 00:29:19,625 ما عقل کل هارو اينورا نميکشيم 426 00:29:19,627 --> 00:29:22,224 چه خوشمزه شکلات 427 00:29:27,147 --> 00:29:29,505 برادرم سلام ميرسونه 428 00:29:29,507 --> 00:29:31,908 ميگه ميتوني کمک کني 429 00:29:32,307 --> 00:29:34,707 من اينجام،نيستم؟ 430 00:29:34,987 --> 00:29:37,497 در 57 وگاس رو باز کن 431 00:29:39,148 --> 00:29:41,548 ببندش 432 00:29:43,427 --> 00:29:45,827 کي؟ - ارتلاني - 433 00:29:45,947 --> 00:29:48,871 کاکا سياها ميترسند بهش دست بزنند 434 00:29:48,868 --> 00:29:53,025 لازم نيست نگران سر به نيست کردن ارتلاني باشي 435 00:29:53,227 --> 00:29:55,628 اون خودش،خودش رو سر به نيست ميکنه 436 00:30:10,747 --> 00:30:15,461 خياه خب،آره پخش زمينت ميکنه،تلاش نکن 437 00:30:34,467 --> 00:30:36,868 اُبنه اي عوضي 438 00:31:05,268 --> 00:31:07,908 برگرديد تو سلولتون،وقته قفله برگرديد تو سلولتون 439 00:31:07,907 --> 00:31:09,390 چي شده؟ چي شده؟ 440 00:31:09,388 --> 00:31:11,908 وقته قفله.وقته قفله - کي با برادرم اين کارو کرده؟ - 441 00:31:11,907 --> 00:31:13,991 کي با برادرم اين کارو کرده؟ 442 00:31:13,987 --> 00:31:15,428 بش ور نرو 443 00:31:15,428 --> 00:31:18,145 بهتره اميدوار باشي بيلي کين رو به موقع به بيمارستان شهر ببرند 444 00:31:18,147 --> 00:31:20,788 اگه دووم نياره ميري بالا برا قتل 445 00:31:20,788 --> 00:31:22,784 دکتر زندگي من اينجاست 446 00:31:22,787 --> 00:31:26,269 فکر نميکنم يه قتل بيشتر هم فرقي بکنه 447 00:31:26,268 --> 00:31:28,428 در ضمن تو مثل فرشته ها ميموني 448 00:31:28,427 --> 00:31:31,144 اون موقع که بيرون بودي اينجوري تونستي با کشي بخوابي؟ 449 00:31:31,147 --> 00:31:34,540 بيرون من به زنم وفادار بودم آره 450 00:31:34,547 --> 00:31:38,191 و اين اراده خودم بود ولي توي اينجا به اراده خودم نيست 451 00:31:38,188 --> 00:31:40,184 يا هست؟ 452 00:31:40,187 --> 00:31:42,904 نه انتخابي،نه شانسي 453 00:31:43,388 --> 00:31:45,865 چطوريه که تو براي زندان زنان داوطلب نشدي؟ 454 00:31:45,868 --> 00:31:48,749 چطوريه که تو اينجايي و پستونات رو براي 1400تا مرد ميلرزوني؟ 455 00:31:48,748 --> 00:31:52,621 دارم سعي ميکنم با مردها آشنا بشم واز رفتن به بار کلافه شدم 456 00:31:52,627 --> 00:31:55,224 پس تو متاهلي؟ - بخ تو ربطي نداره - 457 00:31:55,227 --> 00:31:56,744 چون من تو اون يارويي که تيکه گوشتش رو 458 00:31:56,747 --> 00:31:58,908 داخل يه چيزي مثل تو ميکنه،موندم 459 00:31:58,908 --> 00:32:00,784 منظورم اينه که اصلا دلولپست ميشه؟ 460 00:32:00,787 --> 00:32:05,304 اون زيادي دلواپس ميشه - پس تو متاهلي - 461 00:32:05,707 --> 00:32:07,868 راحت شدي؟ 462 00:32:07,867 --> 00:32:09,591 راحتم دکتر؟ 463 00:32:09,588 --> 00:32:11,988 آه،دارم هذيون ميگم 464 00:32:16,547 --> 00:32:18,948 بله 465 00:32:20,148 --> 00:32:22,384 آره،بگير بشين دينو 466 00:32:22,387 --> 00:32:25,388 دستبند رو باز کن لطفا - مطمئني؟ - 467 00:32:25,388 --> 00:32:30,233 مطمئنم؟ آره مطمئنم دستبند رو باز کن لطفا 468 00:32:32,388 --> 00:32:34,788 ميتوني بيرون منتظر باشي 469 00:32:40,267 --> 00:32:42,668 حالت چطوره دينو؟ 470 00:32:42,668 --> 00:32:44,545 توخيلي بهتر از بيلي کيني 471 00:32:44,547 --> 00:32:46,108 چون اون الان تو بخش مراقبتهاي ويژه ست 472 00:32:46,108 --> 00:32:48,432 من دعوا راه نميندازم - آره ميدونم تو تمومش ميکني - 473 00:32:48,428 --> 00:32:49,868 ميخوام يه چيزي بهت بگم 474 00:32:49,867 --> 00:32:52,671 تا جاييکه بتونم ساده بهت ميگم و يه بار هم ميگم 475 00:32:52,668 --> 00:32:56,028 هر زنداني و هر نگهبان،يا از قلدري ـه تو متنفره 476 00:32:56,027 --> 00:32:59,225 يا ازت ميترسه يا هر دوتاش 477 00:32:59,227 --> 00:33:02,271 هيچوقت برا محبوب بودن اهميتي غائل نميشم 478 00:33:02,268 --> 00:33:04,428 خب براي زنده بودن چطور؟ 479 00:33:04,427 --> 00:33:06,828 اين اهميتي داره،ها؟ 480 00:33:08,107 --> 00:33:11,457 ادامه بده ، يه نفر ميکشتت 481 00:33:13,067 --> 00:33:14,551 خب که چي؟ 482 00:33:14,547 --> 00:33:17,864 آره منم ميشينم توي سلولم و ميزارم که اونا بيان منو بکشند و کفن پيچ کنند 483 00:33:17,867 --> 00:33:22,297 خب چرا خفه نميشي و منو بندازي تو سوراخ؟ 484 00:33:22,308 --> 00:33:27,861 دينو ميدوني چرا من توي شهر "ز.س" ابديا رو با بقيه انداختم؟ 485 00:33:27,867 --> 00:33:30,464 که ادما ياد بگيرند با هم زندگي کنند 486 00:33:30,467 --> 00:33:32,508 و نه فقط براي اينکه رها بشند 487 00:33:32,507 --> 00:33:34,624 حتي اگه تموم عمرتم اينجا باشي 488 00:33:34,628 --> 00:33:36,712 حتي اگه موقع مرگتم اينجا باشي 489 00:33:36,708 --> 00:33:39,501 زندگيت ميتونه هدفي داشته باشه 490 00:33:42,147 --> 00:33:43,872 هي،شنيدي؟ 491 00:33:43,867 --> 00:33:45,427 مواد زدي مکمانس؟ 492 00:33:45,427 --> 00:33:46,911 اگه نزدي بهتره بري بزني 493 00:33:46,907 --> 00:33:51,828 ميدوني اين سومين دعواته که مربوط به زد و خورد همجنسبازي بوده 494 00:33:51,827 --> 00:33:53,387 تو نميتوني روي يه بابايي آويزون باشي که 495 00:33:53,387 --> 00:33:55,351 هميشه ميخواد ازت رد بشه 496 00:33:55,348 --> 00:33:57,464 قراره چيکار کنم؟ ... يارو کوني باشه 497 00:33:57,467 --> 00:33:59,311 کيرشو نوازش کنم و سعي کنم شق بشه 498 00:33:59,307 --> 00:34:03,104 مزه نريز - من اصلا حس مزه ريزي ندارم - 499 00:34:03,107 --> 00:34:06,228 براي تنبيه بجاي اينکه بندازمت تو سوراخ 500 00:34:06,227 --> 00:34:08,104 ارجاعت ميدم که توي محوطه ايدزي ها کار کني 501 00:34:08,108 --> 00:34:09,940 چي گفتي؟ - آقاي هيلي - 502 00:34:09,947 --> 00:34:11,988 زده به کلت؟ من تو آشپزخونه کار ميکنم 503 00:34:11,987 --> 00:34:14,387 تو توي قسمت ايدزي ها کار ميکني 504 00:34:15,547 --> 00:34:19,628 ولگرد آشغال از دفترم گمشو بيرون 505 00:34:19,628 --> 00:34:21,581 نينو،تو بايد يه فکري به حال اين مرد بکني،مرد 506 00:34:21,587 --> 00:34:23,551 تو بايد منو از اين کار گه بيمارستان نجات بدي 507 00:34:23,547 --> 00:34:25,064 فکر ميکني داري با کي حرف ميزني؟ 508 00:34:25,067 --> 00:34:26,824 من هيچ گهي نميخوام بخورم 509 00:34:26,827 --> 00:34:28,311 همين حالا بهت ميگم مرد 510 00:34:28,307 --> 00:34:30,227 من هيچ به کوني ـه مريضي دست نميزنم 511 00:34:30,227 --> 00:34:33,108 بيشترشون معتادن - معتادن،برام مهم نيست چطوري ايدز گرفتن - 512 00:34:33,107 --> 00:34:35,071 من نميخوام اين کارو بکنم - پس مراقب باش - 513 00:34:35,067 --> 00:34:38,460 داري ميگي کاري نميکني؟ - درسته - 514 00:34:38,467 --> 00:34:43,846 من آشپزخونه رو ميگردونم نينو صداتو داري براي من مياري بالا 515 00:34:46,067 --> 00:34:48,828 اين چيزيه که دارم موردش حرف ميزنم 516 00:34:49,307 --> 00:34:51,707 تو بايد درست رفتار کنو ياد بگيري 517 00:34:51,827 --> 00:34:54,272 آدماي عاقل براي تسل ها ست که دارند اين اتصالات رو ميگردونن 518 00:34:54,267 --> 00:34:56,864 چطوري؟ - با اين - 519 00:34:57,587 --> 00:34:59,071 و اين 520 00:34:59,067 --> 00:35:01,424 ما مثل تو خيابونا سر و صدا راه ميندازيم 521 00:35:01,427 --> 00:35:03,828 ولي تو عصبي هستي 522 00:35:03,948 --> 00:35:06,741 ميخواي ارايلي رو بکشي ميخواي يه اُبنه اي رو بکشي 523 00:35:06,747 --> 00:35:08,667 تو بايد ياد بگيري قبل از هر کاري فکر کني 524 00:35:08,667 --> 00:35:11,068 زندگي يه يخ شکن نيست 525 00:35:11,348 --> 00:35:14,261 خب برو با اون پرستار يکم لاس بزن 526 00:35:14,467 --> 00:35:16,868 چند تا کونو تميز کن 527 00:35:19,107 --> 00:35:21,747 کون تميز کنم - آره - 528 00:35:22,588 --> 00:35:26,102 کيرم تو مکمانس کيرم تو هر چي مادر جنده است 529 00:35:36,147 --> 00:35:38,144 وقت غذاست سانچز 530 00:35:38,147 --> 00:35:40,471 گشنم نيست - دکتر ناتان گفته که شايد اينو بگي - 531 00:35:40,467 --> 00:35:43,533 دکتر ناتان گفته که در هر صورت بهت غذا بدم 532 00:35:45,867 --> 00:35:48,333 تو برا من يه جوجه بيشتر نيستي 533 00:35:50,467 --> 00:35:53,348 دهنت رو باز کن - ميخوام بميرم مرد - 534 00:35:53,347 --> 00:35:57,592 اون دهن کثافت ساک زنت رو باز کن 535 00:35:58,747 --> 00:36:00,591 خب،خيلي ممنون 536 00:36:00,588 --> 00:36:02,704 منم خيلي خوشحالم که ميبينمت گلوريا 537 00:36:02,707 --> 00:36:05,227 ممنون بخاطر اينکه من و با اين دينو ارتلاني انداختي 538 00:36:05,227 --> 00:36:07,224 نه،تنها نميتونه دستش رو از روي مهبل ـم برداره 539 00:36:07,227 --> 00:36:10,348 بلکه رفتاري شبيه آتيلا پادشاه هون داره 540 00:36:10,347 --> 00:36:12,758 خب اون هميشه دعوا راه ميندازه 541 00:36:12,907 --> 00:36:14,991 منم هميشه ميندازمش توي حبس 542 00:36:14,988 --> 00:36:16,625 دارم سعي مينک اينجا خصوصيات فردي رو از بين ببرم 543 00:36:16,628 --> 00:36:21,789 اون يه تبهکار شديده ، مادرزادي آدم کش ـه هرگز تغيير نميکنه 544 00:36:21,787 --> 00:36:23,587 خب پس چي پيشنهاد ميکني؟ 545 00:36:23,587 --> 00:36:26,665 با چوب بالا سرش بودن؟ اخته کردن؟ 546 00:36:26,867 --> 00:36:28,908 لورازپام 547 00:36:28,907 --> 00:36:31,624 ارتلاني يا 4 گرم لورازپام آروم ميشه 548 00:36:31,627 --> 00:36:34,072 ميندازتش توي عالم هپروت و ديگه جا حرف زدن،وزوز ميکنه 549 00:36:34,068 --> 00:36:37,341 و به کسي هم صدمه نميرسونه - زندان بهتر به واسطه علم شيمي؟ - 550 00:36:37,348 --> 00:36:40,468 يه کم تخم و خايه داشته باش تيم امشب برا شام وقتت آزاده؟ 551 00:36:40,467 --> 00:36:43,490 من متاهلم - تو که جدا شدي - 552 00:36:44,908 --> 00:36:47,144 شام ميخواي؟ 553 00:36:47,147 --> 00:36:49,548 بله 554 00:36:49,667 --> 00:36:53,115 من به موقعش تخم و خايه دار ميشم - اميدوارم - 555 00:36:55,868 --> 00:36:58,104 برادرم نيمه جون توي بيمارستان آشغال خوابيده 556 00:36:58,107 --> 00:37:01,609 بخاطر اون ايتاليايي کوني لوله تو بينيش کردن 557 00:37:02,028 --> 00:37:03,271 چي ميخواي؟ 558 00:37:03,268 --> 00:37:07,381 شنيدم شما يه جلسه در مورد ارتلاني داريد 559 00:37:07,388 --> 00:37:09,908 فقط برادران - آره حالا هر چي - 560 00:37:09,907 --> 00:37:12,188 چه خبره؟ همه تون با هم اينجا چيکار ميکنيد؟ 561 00:37:12,188 --> 00:37:14,304 اون داره بخاطر برادرم منو تسلي ميده 562 00:37:14,307 --> 00:37:19,032 خب برادرت يه کونيه کين اونا ميگن اين توي خانواده ها ارثيه 563 00:37:19,028 --> 00:37:20,981 تو هم کوني؟ 564 00:37:20,987 --> 00:37:24,664 چرا نميايي کيرمو بمکي و بفهمي؟ 565 00:37:25,187 --> 00:37:30,447 دو دقيقه وقت داري که کارت رو تموم کني بقيه بيرون 566 00:37:33,347 --> 00:37:37,886 جالب شد من و تو ميتونيم اين کارو تمومش کنيم 567 00:37:38,747 --> 00:37:41,912 جاني تو برو،يه کاري کن بري تو سوراخ و کلکشو بکني 568 00:37:41,907 --> 00:37:44,744 مکمانس،ارتلاني رو تو حبس کرده 569 00:37:44,747 --> 00:37:47,104 اون توي دستشويي ايدزي ها ازش کار گرفته 570 00:37:47,107 --> 00:37:49,465 آره؟ - آره،يه دو روزي وقت ميبره - 571 00:37:49,467 --> 00:37:52,020 ولي من مردمت رو ميفرستم بالا توي قسمت ايدزي ها 572 00:37:52,027 --> 00:37:54,231 خوبه،پس وقتي،وقتش رسيد 573 00:37:54,227 --> 00:37:57,849 تو کلک اون نابغه رو ميکني بخاطر همه مون 574 00:38:11,827 --> 00:38:14,228 دينو دوست منه 575 00:38:14,347 --> 00:38:16,508 دنبالت ميگشتم 576 00:38:16,508 --> 00:38:19,585 آره چي ميخواي شلينگر؟ 577 00:38:19,587 --> 00:38:21,944 شنيدم بيلي کين رو چلاقش کردي 578 00:38:21,947 --> 00:38:25,810 برادران آريايي سپاسگذارت اند - باد کردم - 579 00:38:26,108 --> 00:38:27,940 دارم سعي ميکنم که اينجا يکم بهت بها بدم 580 00:38:27,947 --> 00:38:30,064 من به بهاي تو نيازي ندارم 581 00:38:30,067 --> 00:38:32,708 پس برو به درک - تو برو به درک - 582 00:38:32,907 --> 00:38:35,384 هرچي تو حموم اتفاق افتاد،بين من و اون يارو کوني ـه بود 583 00:38:35,387 --> 00:38:38,465 و هيچ ربطي به تو نداره،آشغال حمال خوار 584 00:38:38,468 --> 00:38:43,269 چرا اون کون سفيد خالصت رو بر نميداري و از من دور بشي؟ 585 00:38:43,268 --> 00:38:44,872 خايه مال احمق 586 00:38:44,867 --> 00:38:46,308 شمارش 587 00:38:46,307 --> 00:38:50,268 خايه مال،خوشگله ايرلندي جنوبي يهودي ويتنامي و کاکا سياه(يعني حالت توهين به اقوام) 588 00:38:50,268 --> 00:38:52,832 واژه ها واژه ها سلاح هستند 589 00:38:53,027 --> 00:38:56,933 ولي به هر حال تو هر موقعيتي يه مگنوم 10 ميليمتري رو ترجيح ميدم 590 00:38:57,268 --> 00:39:02,222 بعضي زنداني ها ميگند،خشونت بدتري چيزيه که ما باهاش روبرو ايم 591 00:39:02,227 --> 00:39:04,147 براي من بدترين چيز،خميازه بزرگ 592 00:39:04,147 --> 00:39:07,071 بعد از يه روز تخمي،چطوري روزت رو پر ميکني؟ 593 00:39:07,067 --> 00:39:09,544 ما يه سري برنامه هاي تکراري داريم که قراره به زندگيمون نظم و ترتيب 594 00:39:09,547 --> 00:39:11,031 و هدف بده 595 00:39:11,027 --> 00:39:14,552 ولي من اينجام تا شهادت بدم که حاضرم چوب توي کونم بکنند ولي 596 00:39:14,548 --> 00:39:16,031 اين برنامه هاي عادي رو انجام ندم 597 00:39:16,028 --> 00:39:18,385 چون اين برنامه ها 598 00:39:18,388 --> 00:39:20,952 مرد،اين برنامه ها ادم رو ميکشه 599 00:40:09,147 --> 00:40:11,547 ميخوام دخترمو ببينم 600 00:40:12,027 --> 00:40:14,231 هي،ميخوام دخترمو ببينم 601 00:40:14,227 --> 00:40:18,472 تو بيشتر از اينکه بيارزي،دردسري سانچز 602 00:40:18,468 --> 00:40:20,509 تو دختر داري؟ 603 00:40:20,508 --> 00:40:22,788 من فکر کردم تو بچه بازي 604 00:40:22,787 --> 00:40:25,188 بچه بازها دختر دارند 605 00:40:25,708 --> 00:40:28,108 فکر کنم 606 00:40:33,268 --> 00:40:35,668 اون 3 سالشه 607 00:40:35,748 --> 00:40:38,148 من يه پسر با اين سن دارم 608 00:40:41,587 --> 00:40:43,988 سيگار ميخواي؟ 609 00:40:45,507 --> 00:40:47,907 سيگار ممنوعه 610 00:40:59,987 --> 00:41:02,191 من ميخوام دخترم رو ببينم،کجا داري ميري؟ 611 00:41:02,188 --> 00:41:04,108 ميخوام دخترم رو ببينم 612 00:41:04,108 --> 00:41:06,508 همينجام مرد 613 00:41:10,747 --> 00:41:13,028 ... خب 614 00:41:13,028 --> 00:41:15,941 چطور اين ايدز کوفتي رو گرفتي؟ 615 00:41:18,907 --> 00:41:21,144 ... من عاشق 616 00:41:21,148 --> 00:41:24,061 من عاشق هروئين بودم 617 00:41:25,307 --> 00:41:27,872 من رو به يه جاي ديگه اي ميبرد 618 00:41:29,147 --> 00:41:31,548 يه حس طلايي بهم ميداد 619 00:41:33,227 --> 00:41:35,224 تو؟ 620 00:41:35,227 --> 00:41:37,705 نه،من هيچوقت از اين آشغال خوشم نيومد 621 00:41:37,707 --> 00:41:40,108 به هر حال خيلي ازش فروختم 622 00:41:41,547 --> 00:41:43,108 ... شايد 623 00:41:43,107 --> 00:41:47,973 شايد من از تو گرفتم 624 00:41:48,988 --> 00:41:52,414 نه من هيچوقت توي خيابون فروشندگي نميکردم 625 00:41:52,787 --> 00:41:55,188 هنوز 626 00:41:56,867 --> 00:42:00,348 گوش بده کوچولوي آشغال من توي تجارت بودم 627 00:42:00,348 --> 00:42:02,748 پاک و خالص 628 00:42:03,867 --> 00:42:09,127 من هيچوقت بهت نگفتم سوزن آشغالت رو با کسي تقسيم کني 629 00:42:12,988 --> 00:42:15,388 دود ممنوع 630 00:42:19,627 --> 00:42:22,267 هي ارتلاني - چي ميخواي پست؟ - 631 00:42:22,267 --> 00:42:24,264 ميخوام تو قسمت ايدزي ها باهات کار کنم 632 00:42:24,267 --> 00:42:26,308 حبر خوبيه،ها؟ 633 00:42:26,308 --> 00:42:28,708 سيگار اضافه داري؟ 634 00:42:29,507 --> 00:42:32,813 نه ندارم هي ارتلاني 635 00:42:33,028 --> 00:42:35,690 حالت چطوره؟ - يا مسيح - 636 00:42:36,227 --> 00:42:41,203 ميدوني،يا عيسي مسيح مثل يه دبيرستان آشغال ميمونه 637 00:42:42,628 --> 00:42:44,352 فکر کردي منو بندازي تو قسمت ايدزي ها 638 00:42:44,347 --> 00:42:46,748 ميتوني عوضم کني؟ 639 00:42:46,868 --> 00:42:49,781 بزار يه چيزي رو بهت بگم مربي،حتي با تمامه اهداف شايسته ات و همه اصلاحاتت 640 00:42:49,787 --> 00:42:54,545 و همه سياست هاي پياده شده ات من هرگز تغيير نخواهم کرد 641 00:42:54,548 --> 00:42:58,934 ما هرگز تغيير نخواهيم کرد هيچکدوم از ماها 642 00:43:11,667 --> 00:43:14,068 سلام تيمي،چه خبر؟ 643 00:43:22,668 --> 00:43:25,068 دينو ارتلاني 644 00:43:25,627 --> 00:43:28,028 ديدار نکاهيش رو کنسل کن 645 00:43:29,388 --> 00:43:32,825 بجاش بگو اون ميتونه وقت خانواده داشته باشه 646 00:43:32,828 --> 00:43:34,988 خانواده؟ اون ايتاليايي ـه 647 00:43:34,988 --> 00:43:37,224 اين يهني ميتونه بالاي 100 نفر آدم باشه 648 00:43:37,227 --> 00:43:40,424 نه نه فقط همسرش و بچه هاش 649 00:43:41,947 --> 00:43:44,500 و من ميخوام پشت شيشه همديگه رو ملاقات کنند 650 00:43:44,507 --> 00:43:48,129 ميخوام ببينتشون ولي دستشون نزنه 651 00:43:48,827 --> 00:43:50,824 آه تيم 652 00:43:50,827 --> 00:43:53,391 تو بهتره مراقب باشي - در رابطه با چي؟ - 653 00:43:53,388 --> 00:43:56,181 از بازيه با خدا،يکباره،براي هميشه 654 00:43:56,987 --> 00:43:59,104 اگه مراقب نباشي 655 00:43:59,107 --> 00:44:02,806 به تمام معني دهنت سرويس ميشه 656 00:44:12,468 --> 00:44:14,868 سلام - ممنون عزيزم - 657 00:44:14,947 --> 00:44:17,271 چرا نميري اونجا بازي کني؟ بزار من با بابات صحبت کنم 658 00:44:17,268 --> 00:44:18,948 سلام - سلام - 659 00:44:18,947 --> 00:44:22,657 چي شده؟ چرا صورتت کبوده؟ 660 00:44:22,868 --> 00:44:25,268 توي حموم سُر خوردم 661 00:44:25,667 --> 00:44:27,871 آروم باش بزار بازيشونو بکنند،اونا بچه اند 662 00:44:27,867 --> 00:44:30,268 نزار محدود باشند 663 00:44:30,387 --> 00:44:32,788 اوضاع چطوره جيني؟ 664 00:44:33,428 --> 00:44:35,828 خونه خيلي خاليه 665 00:44:37,107 --> 00:44:40,305 اونا مراقبت هستند؟ - البته - 666 00:44:40,308 --> 00:44:44,792 ولي عزيزم پول هيچ ارزشي براي من نداره 667 00:44:45,067 --> 00:44:47,829 تا جاييکه بتوني از اون دوتا مراقبت کني اين چيزيه که مهمه 668 00:44:47,828 --> 00:44:50,108 دلم برات تنگ شده چي بهت بگم؟ 669 00:44:50,107 --> 00:44:53,500 تو بايد زندگيت رو بکني در اين مورد نميخوام چيزي بشنوم 670 00:44:53,507 --> 00:44:55,952 توبايد بري پي زندگي آشغال،جيني 671 00:44:55,948 --> 00:44:58,064 تو بايد فرض کني که من مردم،تير خوردم 672 00:44:58,067 --> 00:45:00,981 مثل ماريو و جيک - چيه؟ - 673 00:45:02,867 --> 00:45:05,824 ميخواي يکي رو پيدا کنم؟ 674 00:45:06,027 --> 00:45:08,908 ميخواي دوباره ازدواج کنم؟ 675 00:45:08,907 --> 00:45:12,945 ميخواي يکي ديگه بزرگ شدن بچه هات رو تماشا کنه؟ 676 00:45:13,147 --> 00:45:15,712 بهش بگند بابا؟ 677 00:45:22,787 --> 00:45:27,937 ديگه اونا رو هيچوقت نيار 678 00:45:49,308 --> 00:45:52,341 يه زندانيه چرک،بيانيه داده به دادگاه که سيگار برا سلامتيش بده 679 00:45:52,347 --> 00:45:54,344 تمومه اين جاي آشغال برا سلامتيت بده 680 00:45:54,348 --> 00:45:57,588 ميدوني من چي ميگم؟ بيانيه هم يه چرکه 681 00:45:57,587 --> 00:46:00,708 تحريم سيگار توي همه زندان ها من تا 30 ساله ديگه بدون اين سيگار لعنتي؟ 682 00:46:00,707 --> 00:46:03,664 راه نداره،اونا حتي به برادرها هم اجازه نميدند يه گوشه تنها چپق بکشند 683 00:46:03,667 --> 00:46:06,592 انگار اونا نگرانند که ما يه سرطان لعنتي ريه بگيريم 684 00:46:06,588 --> 00:46:08,988 تو از صدا خودت خوشت مياد ،آره؟ 685 00:46:08,987 --> 00:46:11,432 تا حالا تعجب نکردي که چطوري چشم آدم رو ميسوزونه؟ 686 00:46:11,427 --> 00:46:14,952 آه ، آره خاموشش کن،از صندلي من پاشو 687 00:46:14,948 --> 00:46:17,348 چشم خانم 688 00:46:18,067 --> 00:46:20,620 برو مراقب اميليو سانچز باش اون حالا چيکار ميکنه؟ 689 00:46:20,627 --> 00:46:23,748 يه حمله داشته عوضش کن و بعد هم با اسفنج تميزش کن 690 00:46:23,747 --> 00:46:26,628 راه نداره من دست به اون پشکل مريض نميزنم 691 00:46:26,627 --> 00:46:30,228 آه،چرا ميزني - آه،نه نميزنم - 692 00:46:31,548 --> 00:46:34,745 ببين سانچز زياد دووم نمياره و خودشم ميدونه 693 00:46:34,747 --> 00:46:37,028 من جز اينکه دردشو کمتر کنم کار ديگه اي از دستم بر نمياد 694 00:46:37,028 --> 00:46:43,411 و کمترين کاري که تو ميتوني بکني اينه که نزاري توي گه و شاش خودش بميره 695 00:46:44,947 --> 00:46:47,348 باشه 696 00:46:49,067 --> 00:46:51,730 ممنون 697 00:46:58,387 --> 00:47:00,788 بزن بريم سانچز 698 00:47:01,828 --> 00:47:03,224 من ميخوام بميرم 699 00:47:03,228 --> 00:47:05,902 هي،تو به آرزوت ميرسي 700 00:47:05,907 --> 00:47:08,024 خواهش ميکنم 701 00:47:08,028 --> 00:47:10,428 خواهش ميکنم چي؟ 702 00:47:12,787 --> 00:47:15,188 کمکم کن 703 00:47:19,307 --> 00:47:21,707 کمکت کنم؟ 704 00:47:44,587 --> 00:47:46,988 بيا 705 00:47:49,787 --> 00:47:52,188 کمکم کن بميرم 706 00:48:06,067 --> 00:48:08,347 اينجا با خيالاتت ملاقات ميکني 707 00:48:08,347 --> 00:48:11,391 هي ميخواي بدوني من هيچ کينه اي ندارم 708 00:48:11,388 --> 00:48:12,871 بالاترت بهت گفته منو بکشي 709 00:48:12,867 --> 00:48:14,832 تو سعي ميکني رو پا خودت بايستي اين قابل تقديره 710 00:48:14,828 --> 00:48:16,268 اين تقصير تو نيست که من نمردم 711 00:48:16,267 --> 00:48:17,947 اين تقصير تو نيست که تخم و خايه داري 712 00:48:17,947 --> 00:48:21,025 که بياي دنبال من،درسته؟ تو به اون چيزي که ميخواستي رسيدي،موش حرومزاده 713 00:48:21,027 --> 00:48:24,344 حالا تو داري سعي ميکني که منو تحريک کني به يه دعوا که يه راست بره توي سولبقم 714 00:48:24,347 --> 00:48:28,624 و منو از يه جاي خوب توي شهر "زوس" دور کنه 715 00:48:28,627 --> 00:48:31,671 داري ميايي توي شهر "ز.س"؟ - آره،چطوره؟ - 716 00:48:31,667 --> 00:48:34,429 من و تو ،پسر لازانيايي،پهلو به پهلو 717 00:48:34,428 --> 00:48:37,264 توي روز به روزه باقي مونده از زتدگيمون 718 00:48:37,267 --> 00:48:39,471 مگه اينکه توي 12 سال عفو مشروط بهم بخوره 719 00:48:39,467 --> 00:48:41,825 پاتو بزار توي شهر "ز.س" تا بميري - ... فکر کنم اين يعني - 720 00:48:41,828 --> 00:48:45,068 من نميتونم از تو به عنوان منبع استفاده منم،آره؟ 721 00:48:48,387 --> 00:48:51,640 کثافت،ميکنمت رزل کثيف - گه بخور - 722 00:48:56,347 --> 00:48:58,748 کثافت 723 00:49:18,507 --> 00:49:20,864 ميتوني منو بزني،ها؟ 724 00:49:20,867 --> 00:49:23,268 وقتي مجبور شدم 725 00:49:24,267 --> 00:49:26,667 همه جواب ها هم گرفتي 726 00:49:26,747 --> 00:49:29,148 نه،نه همه اش رو 727 00:49:30,467 --> 00:49:32,868 ولي بعضي هاش 728 00:49:38,667 --> 00:49:41,067 ... آره خب 729 00:49:43,867 --> 00:49:47,489 خيلي بده رنگت غلطه 730 00:50:18,427 --> 00:50:20,511 چه خبر؟ - يکي از بيمار هامو کشته - 731 00:50:20,507 --> 00:50:22,984 من خودمو رسوندم ولي ديگه دير شده بود اون يه هيولاست 732 00:50:22,987 --> 00:50:26,795 تو بايد يه کاري کني بايد جلوش رو بگيري 733 00:50:28,107 --> 00:50:30,901 ! نه ! نه 734 00:50:41,067 --> 00:50:43,861 آدما ميکشند تا زنده بمونند 735 00:50:44,547 --> 00:50:47,668 اين همونجور که توي زندان حقيقت ـه اون بيرونم حقيقت ـه 736 00:50:48,428 --> 00:50:53,305 ولي موندم چرا تو اينجا ما بدجور ميجنگيم که زنده بمونيم 737 00:50:53,307 --> 00:50:57,312 يه مرد به 100 سال محکوم ميشه و اون واقعا فکر ميکنه اگه تمرين کنه 738 00:50:57,307 --> 00:51:01,672 خنثي بشه و مثل ديزل بمونه،ميتونه بره بيرون؟ 739 00:51:12,107 --> 00:51:16,624 دادگاه ميگه حبس ابد بدون امکان عفو مشروط 740 00:51:16,627 --> 00:51:19,344 بدون امکان 741 00:51:19,547 --> 00:51:21,304 ابدي ها 742 00:51:21,307 --> 00:51:24,308 در يه نقطه مشخص،اونا ميفهمند که جايي نميرند 743 00:51:24,307 --> 00:51:28,617 من ديدم اتفاق بيافته يه ارامشي توي چشاشون مياد 744 00:51:28,827 --> 00:51:30,464 انگار يه کاري رو درست کردند 745 00:51:30,467 --> 00:51:33,271 که بقيه ي ما هرگز نخواهيم ديد 746 00:51:33,267 --> 00:51:38,265 اونا يهويي ميافتند توي يه مسير ديگه اي که براي مردن حاضرند 747 00:51:38,267 --> 00:51:43,265 وشايد اونا اونچيزي که ميتونند رو انجام ميدند که با اين دوره نکبت سر کنند 748 00:51:48,060 --> 00:51:52,850 KaSrA مترجم 749 00:51:53,042 --> 00:51:56,878 srt به sub/idx تبديل از نسخه shadow