1 00:00:04,004 --> 00:00:05,464 Hej. 2 00:00:05,715 --> 00:00:07,717 - Hej. - Du är här. 3 00:00:07,758 --> 00:00:10,219 Skulle vi inte se på film ikväll? 4 00:00:10,261 --> 00:00:14,098 Jo. Jag är glad att du är här. Jag trodde bara inte... 5 00:00:14,140 --> 00:00:17,017 Jag hyrde inte ens några filmer från butiken. 6 00:00:18,018 --> 00:00:21,564 Jag kom bara för att säga att jag inte kunde komma. 7 00:00:21,605 --> 00:00:24,358 Kom du för att säga att du inte kunde komma? 8 00:00:25,484 --> 00:00:29,613 - Ja. Vi ses, Dawson. - Joey, stanna. Vi kan... 9 00:00:30,239 --> 00:00:32,700 Vi kan se på repriser och vara sarkastiska. 10 00:00:33,868 --> 00:00:36,704 Jag har börjat tröttna på TV. 11 00:00:37,079 --> 00:00:39,832 Metaforen gör mig illamående. 12 00:00:39,874 --> 00:00:42,501 - Vad menar du? - Varje natt är samma sak. 13 00:00:42,543 --> 00:00:44,670 Vi sitter i ditt Spielberg-rum- 14 00:00:44,712 --> 00:00:47,882 - och ser på okända filmer. Det är så förutsägbart. 15 00:00:51,719 --> 00:00:56,682 Det här är ett bra program. Det är två delar med en stor cliffhanger. 16 00:00:56,724 --> 00:00:59,602 Cliffhanger? Kom igen. Du om någon borde veta- 17 00:00:59,643 --> 00:01:03,814 - att en cliffhanger är en TV-standard för att dra in tittare. 18 00:01:03,856 --> 00:01:06,484 En cliffhanger håller folk intresserade- 19 00:01:06,525 --> 00:01:09,320 - över vad som kommer att hända i nästa avsnitt. 20 00:01:09,737 --> 00:01:12,782 Ja, men precis som i våra liv är de förutsägbara. 21 00:01:12,823 --> 00:01:15,659 Karaktärerna hamnar i en extrem situation- 22 00:01:15,701 --> 00:01:18,454 - och tittarna tror att något kan förändras. 23 00:01:18,496 --> 00:01:22,958 Men det gör det aldrig. Det blir som det var förut. 24 00:01:23,000 --> 00:01:27,671 - Det är tråkigt. - Tänk om det är annorlunda den här gången. 25 00:01:27,713 --> 00:01:30,966 Tänk om något förändras den här gången. 26 00:01:31,008 --> 00:01:34,178 Du vill väl inte missa det? 27 00:01:35,971 --> 00:01:39,892 Det låter som bara retsamt, Dawson. 28 00:02:29,400 --> 00:02:30,734 Och vad mer? 29 00:02:30,776 --> 00:02:35,698 Arthur Elders missade församlingsmötet för tredje veckan i rad. 30 00:02:35,739 --> 00:02:38,617 Han sa att han hade ett möte, men Marissa- 31 00:02:38,659 --> 00:02:44,206 - såg honom lämna puben, vilket inte överraskar mig ett dugg. 32 00:02:44,248 --> 00:02:50,671 Dessutom verkar jag och ditt barnbarn komma bra överrens på sistone. 33 00:02:50,713 --> 00:02:53,090 Men hon gjorde slut med Dawson Leery. 34 00:02:53,340 --> 00:02:55,217 Mellan dig och mig- 35 00:02:55,259 --> 00:02:58,220 -så tror jag att hon saknar honom. 36 00:03:01,682 --> 00:03:02,850 Hur mår han idag? 37 00:03:04,685 --> 00:03:08,022 Fridfull. Ingen förändring. 38 00:03:08,063 --> 00:03:12,067 Det är samma sömn som under de senaste tre månaderna. 39 00:03:13,611 --> 00:03:15,696 Vi ses efter skolan. 40 00:03:15,738 --> 00:03:18,741 Glöm inte din tröja. Det blir kallt i eftermiddag. 41 00:03:18,782 --> 00:03:20,701 Jag vet. 42 00:03:25,331 --> 00:03:27,458 Hej då, morfar. 43 00:03:36,675 --> 00:03:38,719 Hej då, Jen. 44 00:03:40,137 --> 00:03:43,349 Jennifer. Jennifer! 45 00:03:43,933 --> 00:03:46,143 Han är vaken. 46 00:03:52,107 --> 00:03:55,694 Det känns som att något har lättat från mina axlar. 47 00:03:55,736 --> 00:03:57,947 De tar fler prover på sjukhuset- 48 00:03:57,988 --> 00:04:00,658 - så jag får inte se honom förrän imorgon- 49 00:04:00,699 --> 00:04:03,410 -men för första gången på länge- 50 00:04:03,452 --> 00:04:06,830 - känner jag för att koppla av och ha roligt. 51 00:04:06,872 --> 00:04:09,833 Jag vet att det är en skolkväll- 52 00:04:09,875 --> 00:04:11,877 -men vill du göra något? 53 00:04:11,919 --> 00:04:14,672 Jag har planer med Joey ikväll. 54 00:04:15,714 --> 00:04:17,675 Jag kan ställa in dem... 55 00:04:17,716 --> 00:04:19,927 Nej, det kvittar. 56 00:04:20,719 --> 00:04:22,137 När man talar om trollen. 57 00:04:22,179 --> 00:04:23,681 Joey. 58 00:04:23,722 --> 00:04:25,724 - Hej. - Är allt okej? 59 00:04:26,850 --> 00:04:30,437 Ja, jag tror det. Hur skaffar man ett pass? 60 00:04:30,729 --> 00:04:33,899 - Hurså? Vart ska du? - Mrs Tringle berättade... 61 00:04:33,941 --> 00:04:37,236 ...att Grace Elkins avböjde att studera nästa termin- 62 00:04:37,277 --> 00:04:39,697 -i Frankrike för att vara med sin kille. 63 00:04:39,738 --> 00:04:41,949 Så de valde en ersättare... 64 00:04:41,991 --> 00:04:44,535 - Och de valde dig? - Ja. 65 00:04:45,035 --> 00:04:47,204 - Är det inte fantastiskt? - Vänta. 66 00:04:47,246 --> 00:04:49,581 - Ska du till Frankrike? - Jag vet inte. 67 00:04:49,623 --> 00:04:51,709 Jag måste bestämma mig om två dagar. 68 00:04:52,543 --> 00:04:54,169 Om du åker, när åker du? 69 00:04:54,628 --> 00:04:56,755 Om två veckor. 70 00:04:59,008 --> 00:05:01,385 Vi ses senare. 71 00:05:04,138 --> 00:05:07,516 Jag tycker att hon borde åka, gör inte du det? 72 00:05:11,895 --> 00:05:14,481 Ja, varför inte? 73 00:05:17,735 --> 00:05:21,697 Frankrike ligger långt borta. Jag talar inte språket. 74 00:05:21,739 --> 00:05:26,160 Jag vet inte om jag kan bo i ett land som dyrkar Mickey Rourke. 75 00:05:26,201 --> 00:05:29,580 Vad du än gör så är det en ära att bli tillfrågad. 76 00:05:29,621 --> 00:05:31,248 Jag är stolt över dig. 77 00:05:31,290 --> 00:05:34,752 Det komma pappa också att bli när du berättar. 78 00:05:34,793 --> 00:05:37,671 Varför skulle jag berätta för pappa? 79 00:05:37,713 --> 00:05:39,757 Har du glömt vad som händer imorgon? 80 00:05:39,798 --> 00:05:43,677 - Tydligen. - Det är hans födelsedag, Joey. 81 00:05:43,719 --> 00:05:48,390 - Ha det så kul. - Jag ska inte gå dit, Joey. Du ska gå. 82 00:05:48,432 --> 00:05:50,768 Jag tänker inte gå någonstans. 83 00:05:50,809 --> 00:05:53,103 Joey, vi hade ett avtal. 84 00:05:53,145 --> 00:05:55,564 Vi turas om att besöka honom. 85 00:05:55,606 --> 00:05:59,693 Jag åkte dit i fjol, så det är din tur. 86 00:05:59,735 --> 00:06:02,321 - Glöm det. - Du kommer inte undan. 87 00:06:02,362 --> 00:06:05,657 Om du inte åker så kommer du att få ångra det. 88 00:06:05,699 --> 00:06:07,493 Jag vet att du är arg- 89 00:06:07,534 --> 00:06:09,703 - för vad han gjorde mot mamma och oss. 90 00:06:10,120 --> 00:06:12,539 Men vet du vad? Han är ändå vår far. 91 00:06:13,290 --> 00:06:16,710 Ja, fader vår som är i fängelset. 92 00:06:32,726 --> 00:06:36,271 Vad vill du? Jag måste till jobbet. 93 00:06:36,814 --> 00:06:38,732 Pappa letar efter dig. 94 00:06:38,774 --> 00:06:40,692 Vad har jag gjort nu? 95 00:06:40,734 --> 00:06:42,486 Det är vad du inte gjorde- 96 00:06:42,528 --> 00:06:44,696 - som att få godkänt den här terminen. 97 00:06:44,738 --> 00:06:47,449 Rektorn ringde för att berätta om betyget- 98 00:06:47,491 --> 00:06:48,784 -och pappa är orolig. 99 00:06:49,201 --> 00:06:51,578 Hälsa att jag uppskattar det- 100 00:06:51,620 --> 00:06:54,748 - men att han borde spara oron för galningen med pistol. 101 00:06:57,876 --> 00:07:01,672 Pacey, stör det dig inte att du riskerar att utses- 102 00:07:01,713 --> 00:07:05,259 -till "Capesides officiella skämt"? 103 00:07:05,300 --> 00:07:08,762 Det är en heder som resten av familjen kan leva utan. 104 00:07:08,804 --> 00:07:11,723 Gå och ta ned en katt ur ett träd eller nåt. 105 00:07:12,057 --> 00:07:15,352 Hälsa pappa att han borde prata med mig själv. 106 00:07:15,394 --> 00:07:17,563 En dag kommer du att tröttna- 107 00:07:17,604 --> 00:07:18,814 -på att vara ett skämt. 108 00:07:19,439 --> 00:07:21,817 Du är en dålig poäng- 109 00:07:21,859 --> 00:07:23,735 -som ingen skrattar åt. 110 00:07:24,027 --> 00:07:26,822 Ha en bra dag, lillebror. 111 00:07:35,706 --> 00:07:36,915 PIEDMONT BUSSTATION 112 00:07:37,499 --> 00:07:39,793 Tack för att du följde med mig. 113 00:07:39,835 --> 00:07:42,671 Jag kunde döda Bessie för det här. 114 00:07:42,713 --> 00:07:44,256 Inga problem. 115 00:07:44,298 --> 00:07:46,675 När såg du sist din pappa? 116 00:07:46,717 --> 00:07:48,969 För två år sedan. 117 00:07:49,219 --> 00:07:51,847 Det var då jag upptäckte att han langade- 118 00:07:51,889 --> 00:07:56,018 - och var otrogen mot min döende mamma med en servitris. 119 00:07:56,059 --> 00:07:58,520 Det är bara idag. 120 00:07:58,562 --> 00:08:01,106 - Du klarar dig. Jag lovar. - Tack. 121 00:08:01,899 --> 00:08:04,318 Har du bestämt dig för Europa? 122 00:08:05,903 --> 00:08:10,282 - Jag utvärderar möjligheterna. - Det är ett otroligt tillfälle. 123 00:08:11,366 --> 00:08:13,076 Vad skulle du göra om jag åkte? 124 00:08:16,288 --> 00:08:17,873 Självmord. 125 00:08:18,707 --> 00:08:21,835 Något smärtfritt. Piller eller avgaser. 126 00:08:21,877 --> 00:08:23,712 Nej, seriöst, Dawson. 127 00:08:24,588 --> 00:08:26,715 Vad skulle du göra? 128 00:08:32,596 --> 00:08:34,431 Om Paris gjorde dig lycklig... 129 00:08:37,726 --> 00:08:39,978 ...så skulle jag bli glad för din skull. 130 00:09:03,669 --> 00:09:05,712 Är du beredd? 131 00:09:06,546 --> 00:09:10,717 - Nej. - Synd. 132 00:09:13,595 --> 00:09:16,598 Skämtar du? Har vi missat besökstiden? 133 00:09:16,640 --> 00:09:18,642 Tyvärr, sådana är reglerna. 134 00:09:18,684 --> 00:09:21,520 Besökstiden slutar tvärt vid 17.00. 135 00:09:21,561 --> 00:09:22,980 Vi reste i fyra timmar. 136 00:09:23,021 --> 00:09:24,815 Vad ska vi göra nu? 137 00:09:24,856 --> 00:09:27,567 Jag vet att ditt problem verkar viktigt- 138 00:09:27,609 --> 00:09:30,362 -men här i ett fängelse- 139 00:09:30,404 --> 00:09:33,407 - med över 800 fångar räknas det inte. 140 00:09:33,448 --> 00:09:37,369 Är vi färdiga här nu? 141 00:09:40,956 --> 00:09:44,126 Det här är en värre mardröm än jag trodde. 142 00:09:44,167 --> 00:09:45,794 Jag vet att du vill skynda- 143 00:09:46,378 --> 00:09:49,798 - men om du ber mig snällt så följer jag med dig imorgon. 144 00:09:49,840 --> 00:09:51,550 Tack för erbjudandet- 145 00:09:51,591 --> 00:09:55,095 - men det måste finnas en bättre lösning än en dag på bussen. 146 00:09:55,137 --> 00:09:56,722 Det kanske det gör. 147 00:09:58,307 --> 00:10:00,892 CAFÉ MOTELL 148 00:10:00,934 --> 00:10:03,770 Mamma berättar för Bessie att vi sover över. 149 00:10:06,732 --> 00:10:09,151 Vill du titta på TV? 150 00:10:09,443 --> 00:10:12,904 Nej, tack. Jag ska nog gå och lägga mig. 151 00:10:12,946 --> 00:10:14,364 Okej. 152 00:10:17,367 --> 00:10:19,703 Sover vi vänster till höger? 153 00:10:20,704 --> 00:10:22,998 Ja, det vanliga är okej med mig. 154 00:10:23,248 --> 00:10:29,546 Okej. Det är första gången vi sover tillsammans i en främmande säng. 155 00:10:30,630 --> 00:10:32,257 Är det ett problem, Dawson? 156 00:10:32,674 --> 00:10:35,719 Nej, det är bara annorlunda. 157 00:10:36,762 --> 00:10:38,597 Du vet. 158 00:10:39,806 --> 00:10:41,850 Lite konstigt. 159 00:10:42,768 --> 00:10:45,270 Och knöligt. 160 00:10:49,441 --> 00:10:50,859 Jag borde sova på golvet. 161 00:10:51,109 --> 00:10:53,278 Golvet är för kallt. 162 00:10:54,738 --> 00:10:57,199 Vad gör det för skillnad, Dawson? 163 00:10:57,240 --> 00:11:00,786 Vi har sovit i samma säng i åratal. 164 00:11:01,328 --> 00:11:02,704 Glöm det. 165 00:11:22,599 --> 00:11:23,850 Jo? 166 00:11:25,477 --> 00:11:26,770 Ja? 167 00:11:26,812 --> 00:11:30,732 Jag vill inte påverka ditt beslut om Frankrike... 168 00:11:31,733 --> 00:11:34,736 ...men jag skulle sakna dig om du åkte. 169 00:11:37,906 --> 00:11:39,699 Jag skulle sakna dig också. 170 00:11:40,117 --> 00:11:43,537 Jag har funderat mycket på oss på sistone. 171 00:11:43,578 --> 00:11:46,498 - Har du? - Ja, det har jag. 172 00:11:48,083 --> 00:11:49,709 Och? 173 00:11:50,710 --> 00:11:52,337 Och... 174 00:11:54,047 --> 00:11:56,800 Jag vill ta reda på var vi är. 175 00:11:57,884 --> 00:12:00,720 Vad som pågår mellan oss. 176 00:12:02,848 --> 00:12:04,724 Och hur ska vi göra det? 177 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 Herregud. 178 00:12:09,729 --> 00:12:12,274 Jag är ledsen, Jo. 179 00:12:12,315 --> 00:12:14,651 Jag är inte redo än. 180 00:12:14,693 --> 00:12:17,446 Jag kan analysera någon annan utan problem- 181 00:12:17,487 --> 00:12:21,533 - men när jag vänder iakttagelseförmågan mot mig själv- 182 00:12:21,575 --> 00:12:24,161 - så tappar jag kontakten mellan huvud och hjärta. 183 00:12:24,411 --> 00:12:26,663 Jag får inte ihop det. 184 00:12:26,705 --> 00:12:28,748 Jag är rädd- 185 00:12:28,790 --> 00:12:31,376 - för vad som kan hända om jag inte gör det. 186 00:12:34,421 --> 00:12:36,214 Förstår du vad jag menar? 187 00:12:37,757 --> 00:12:40,385 Vad är du så rädd för, Dawson? 188 00:12:49,769 --> 00:12:51,188 Jag vet inte. 189 00:12:59,279 --> 00:13:01,239 Jag vet inte. 190 00:13:14,711 --> 00:13:18,715 - Hur mår han? - Hans prover går bra. 191 00:13:18,757 --> 00:13:22,636 De säger att han hade tur, men tur var inte orsaken. 192 00:13:22,677 --> 00:13:25,722 Jag vet att det var våra böner och vår tro på Gud. 193 00:13:25,764 --> 00:13:27,682 Det var så han överlevde. 194 00:13:27,724 --> 00:13:30,310 Ingen är gladare för det här än jag- 195 00:13:30,352 --> 00:13:33,688 - men jag tvivlar på att bönerna hade någon inverkan. 196 00:13:33,730 --> 00:13:38,693 Jennifer, Gud är inblandad i alla goda saker. 197 00:13:38,735 --> 00:13:43,406 Men han är inte inblandad i krig, svält eller AIDS? 198 00:13:43,448 --> 00:13:47,786 Det är inte alltid upp till oss att förstå Herrens vägar. 199 00:13:47,827 --> 00:13:51,206 Vet du vad? Låt oss inte fortsätta som vanligt. 200 00:13:51,248 --> 00:13:53,208 Morfar mår bättre. 201 00:13:55,001 --> 00:13:56,711 Vi får fira det på olika vis. 202 00:14:01,466 --> 00:14:03,718 Jag borde nog gå nu. Jag väntar utanför. 203 00:14:03,969 --> 00:14:05,971 Nej, du går ingenstans. 204 00:14:06,012 --> 00:14:07,764 Ni har inte setts på länge. 205 00:14:07,806 --> 00:14:10,183 Vill du inte vara ensam med honom? 206 00:14:10,225 --> 00:14:12,686 Skulle jag vilja spendera tid- 207 00:14:12,727 --> 00:14:16,481 - med mannen som förstörde min familj? 208 00:14:25,156 --> 00:14:28,201 Jag borde ha beställt cigarrer och champagne. 209 00:14:29,077 --> 00:14:31,079 Åtminstone några munkar. 210 00:14:38,044 --> 00:14:40,714 Joey, du är vacker. 211 00:14:41,089 --> 00:14:43,174 Nej, det är jag inte. 212 00:14:44,718 --> 00:14:47,721 - Hej, Dawson. - Hej, mr Potter. 213 00:14:51,057 --> 00:14:53,476 Jag trodde du skulle komma igår. 214 00:14:53,518 --> 00:14:56,563 Sedan försökte jag sänka mina förväntningar. 215 00:14:56,605 --> 00:14:59,357 Födelsedagar i fängelset är deprimerande nog. 216 00:14:59,399 --> 00:15:01,735 Jag är här, eller hur? 217 00:15:03,069 --> 00:15:06,364 Du anar inte hur mycket det gläder mig. 218 00:15:07,532 --> 00:15:11,244 Du är vuxen nu. Det är otroligt. 219 00:15:11,286 --> 00:15:14,956 Det är sånt folk gör. De växer upp. 220 00:15:17,876 --> 00:15:19,711 Hur... 221 00:15:20,378 --> 00:15:22,255 ...går det i skolan? 222 00:15:22,297 --> 00:15:24,883 Är det vad du vill prata om? 223 00:15:26,926 --> 00:15:29,721 Vad vill du prata om? 224 00:15:34,184 --> 00:15:35,727 Ingenting. 225 00:15:40,398 --> 00:15:42,233 Det är ensamt här, Joey. 226 00:15:43,735 --> 00:15:45,070 Jag saknar dig. 227 00:15:46,613 --> 00:15:48,823 Och din syster. Jag saknar min familj. 228 00:15:48,865 --> 00:15:51,117 Din familj? 229 00:15:51,159 --> 00:15:53,119 Svara på det här: 230 00:15:53,161 --> 00:15:54,788 Saknar du mamma? 231 00:16:00,210 --> 00:16:01,711 Ja, väldigt mycket. 232 00:16:03,713 --> 00:16:06,716 Tala med mig. Berätta vad du tänker. 233 00:16:07,133 --> 00:16:11,721 Du vill inte veta vad jag tänker. Tro mig. 234 00:16:13,390 --> 00:16:15,892 Det här var ett misstag. 235 00:16:17,018 --> 00:16:19,688 Jag åker bort om några veckor. 236 00:16:19,729 --> 00:16:23,149 Jag ska till Frankrike, så jag kommer inte att vara här. 237 00:16:23,191 --> 00:16:27,946 Och familjen du saknar finns inte längre. 238 00:16:27,987 --> 00:16:31,783 - Det är över. - Det är inte över, Joey. 239 00:16:31,825 --> 00:16:36,663 Det är över för mig. Ha en trevlig födelsedag, pappa. 240 00:16:36,705 --> 00:16:38,081 Joey. 241 00:16:38,123 --> 00:16:41,209 Jag borde gå. Jag är ledsen. Lycka till. 242 00:16:41,251 --> 00:16:43,753 Dawson, vänta. Snälla. 243 00:16:44,212 --> 00:16:45,505 Berätta om henne. 244 00:16:46,464 --> 00:16:48,049 Berätta om min dotter. 245 00:16:50,260 --> 00:16:51,720 Vad vill du veta? 246 00:16:52,512 --> 00:16:53,847 Vad som helst. 247 00:16:54,681 --> 00:16:56,141 Allting. 248 00:16:58,143 --> 00:16:59,686 Hon är toppen. 249 00:16:59,728 --> 00:17:05,650 Hon är smart och vacker. 250 00:17:05,692 --> 00:17:09,070 Hon är rolig. Hon är så lättskrämd. 251 00:17:09,738 --> 00:17:13,992 Om man smyger sig på henne bakifrån så hoppar hon ur skinnet. 252 00:17:14,033 --> 00:17:16,286 Det är ganska roligt. 253 00:17:16,745 --> 00:17:19,038 Hon är ärlig. 254 00:17:19,080 --> 00:17:21,666 Hon säger som det är. 255 00:17:21,708 --> 00:17:25,837 Man kan räkna med sanningen från Joey, även om det gör ont. 256 00:17:26,671 --> 00:17:29,632 Hon är envis. Vi grälar ofta. 257 00:17:29,674 --> 00:17:33,011 Hon kan vara frustrerande ibland. 258 00:17:33,845 --> 00:17:37,182 Men hon är en riktigt god vän. 259 00:17:37,599 --> 00:17:39,809 Och alldeles för lojal. 260 00:17:42,729 --> 00:17:45,064 Hon tror på mig. 261 00:17:46,232 --> 00:17:50,737 Jag är en drömmare, så det är skönt att ha någon som henne. 262 00:17:52,822 --> 00:17:56,951 Om hon åker så vet jag inte vad jag ska ta mig till. 263 00:17:56,993 --> 00:18:00,121 Hon är min bästa vän. 264 00:18:00,705 --> 00:18:03,291 Hon är mer än så. 265 00:18:09,172 --> 00:18:11,549 Hon är allting. 266 00:18:20,642 --> 00:18:23,978 - Okej, vad är det med dig? - Vad menar du? 267 00:18:24,604 --> 00:18:26,898 Du har inte sagt ett ord på resan hem. 268 00:18:26,940 --> 00:18:30,819 Om någon borde vara butter så är det jag. 269 00:18:33,488 --> 00:18:36,032 Prata med mig, Dawson. 270 00:18:37,659 --> 00:18:39,661 Vad sa han? 271 00:18:39,702 --> 00:18:42,872 Han frågade om dig. 272 00:18:42,914 --> 00:18:45,208 Han saknar dig. 273 00:18:45,792 --> 00:18:47,794 Han älskar dig. 274 00:18:48,711 --> 00:18:50,421 Du borde inte ha gått. 275 00:18:50,463 --> 00:18:52,632 - Inga föreläsningar, tack. - Men... 276 00:18:52,674 --> 00:18:55,468 - Men vad då? - Du måste ta itu med honom. 277 00:18:55,510 --> 00:18:58,471 Jag tar itu med honom varje dag, okej? 278 00:18:58,513 --> 00:19:01,766 Varje sekund handskas jag med arvet han lämnade åt mig. 279 00:19:01,808 --> 00:19:03,852 Han vill bara må bättre. 280 00:19:03,893 --> 00:19:07,397 Han vill att jag ska förlåta honom, men jag kan inte. 281 00:19:07,438 --> 00:19:10,608 Jag förlåter honom inte. Jag kan inte. 282 00:19:10,650 --> 00:19:12,694 - Säg det till honom. - Vad är vitsen? 283 00:19:12,735 --> 00:19:15,697 Vitsen är att han är din far. Din ende far. 284 00:19:16,072 --> 00:19:18,491 Jag hatar honom, Dawson. 285 00:19:18,533 --> 00:19:21,828 - Hat är ett starkt ord. - Det passar här. 286 00:19:22,370 --> 00:19:24,664 Du måste ta itu med känslorna- 287 00:19:24,706 --> 00:19:26,833 -och vreden du känner mot honom. 288 00:19:26,875 --> 00:19:29,669 Annars är du fastkedjad vid honom- 289 00:19:29,711 --> 00:19:32,213 -och det kommer bara att göra ont. 290 00:19:32,255 --> 00:19:34,674 Till och med i Paris? 291 00:19:36,885 --> 00:19:38,636 Tänker du åka? 292 00:19:39,053 --> 00:19:41,806 Ja, Dawson. 293 00:19:43,433 --> 00:19:45,810 Jag behöver en geografisk förändring. 294 00:19:47,520 --> 00:19:50,398 Det kommer att ge mig tid till att tänka. 295 00:19:50,440 --> 00:19:52,483 Börja om, rensa tankarna. 296 00:19:52,525 --> 00:19:54,068 Att fly är aldrig svaret. 297 00:19:56,487 --> 00:19:58,072 Vad är svaret, Dawson? 298 00:19:58,656 --> 00:20:02,368 Ge mig en anledning till att stanna kvar. 299 00:20:02,410 --> 00:20:04,662 Ge mig en icke-analytisk- 300 00:20:04,704 --> 00:20:07,206 -spontan orsak till att jag borde stanna. 301 00:20:18,217 --> 00:20:19,636 Jag trodde väl det. 302 00:20:34,984 --> 00:20:38,196 AKUTMOTTAGNING INGÅNG 303 00:20:40,740 --> 00:20:41,699 Mormor? 304 00:20:44,160 --> 00:20:48,915 - Vad är det? - Det är din morfar. Han... 305 00:20:50,708 --> 00:20:54,128 - Han fick en stroke till. - Va? 306 00:20:55,713 --> 00:20:58,549 - Hur mår han? - Han får intensivvård. 307 00:20:58,591 --> 00:21:01,594 Men jag trodde... jag förstår inte. 308 00:21:01,636 --> 00:21:05,056 Det var oväntat. Hans hjärta är inte starkt nog. 309 00:21:05,098 --> 00:21:07,934 Nej, allt höll på att bli bättre. 310 00:21:07,976 --> 00:21:10,937 Gud har en plan för allting. 311 00:21:10,979 --> 00:21:15,984 För din morfar. För mig. För dig. 312 00:21:17,735 --> 00:21:22,865 Ibland förstår vi den inte. Vi kan inte se den- 313 00:21:22,907 --> 00:21:26,995 -men det är då böner är som viktigast. 314 00:21:28,705 --> 00:21:30,289 Hur kan du tro på böner? 315 00:21:30,540 --> 00:21:34,210 Att du ber förändrar inte Gud. 316 00:21:34,252 --> 00:21:36,546 Du tänker baklänges. 317 00:21:37,213 --> 00:21:41,676 Böner förändrar inte Gud. Böner förändrar mig. 318 00:21:51,936 --> 00:21:54,814 Ledsen, Pacey. Köket är stängt. 319 00:21:54,856 --> 00:21:58,067 Tvinga mig inte att äta med familjen Stepford. 320 00:21:58,109 --> 00:22:01,195 Problem hemma? Jag kan skrapa ihop något. 321 00:22:01,237 --> 00:22:04,240 Jag tror jag såg lite råttlort bakom ugnen. 322 00:22:04,282 --> 00:22:07,660 Toppen. Jag tar dem. Värm dem i mikron, bara. 323 00:22:07,702 --> 00:22:09,662 Det där var konstigt. 324 00:22:09,704 --> 00:22:14,417 Helt plötsligt kände jag en våg av sympati för dig. 325 00:22:14,459 --> 00:22:17,378 - Det går över. - Säg mig någonting, Joey. 326 00:22:17,420 --> 00:22:20,423 Du brukar vara irriterande ärlig mot mig. 327 00:22:20,465 --> 00:22:22,717 När blev jag stadens förlorare? 328 00:22:23,217 --> 00:22:24,886 Jag har gjort dumma saker- 329 00:22:24,927 --> 00:22:27,430 -men vad var det som gjorde mig- 330 00:22:27,472 --> 00:22:30,224 -till en skam för min perfekta familj? 331 00:22:30,266 --> 00:22:32,685 Du är inte en skam för din familj. 332 00:22:32,727 --> 00:22:34,645 Enligt Doug är jag det. 333 00:22:34,687 --> 00:22:38,524 Hela din familj är åtminstone inte en skam. 334 00:22:38,566 --> 00:22:40,943 Jag besökte precis pappa. 335 00:22:42,153 --> 00:22:44,072 Hur gick det? 336 00:22:47,325 --> 00:22:50,703 Pappor är konstiga varelser. 337 00:22:53,164 --> 00:22:56,918 När jag var åtta brukade jag spela baseboll. 338 00:22:57,460 --> 00:22:59,712 Vi hade en stor match. 339 00:22:59,754 --> 00:23:02,715 Jag missade i slutet av den nionde. 340 00:23:03,174 --> 00:23:06,886 Vi kom hem, och pappa skällde ut mig. 341 00:23:06,928 --> 00:23:09,764 Han sa att jag var en förlorare och en skam- 342 00:23:10,014 --> 00:23:13,518 - för familjen och staden för att jag förlorade matchen. 343 00:23:13,559 --> 00:23:16,687 Morgonen därpå hörde jag pappa berätta- 344 00:23:16,729 --> 00:23:19,273 -om matchen för min bror. 345 00:23:19,732 --> 00:23:23,778 Jag hörde honom säga, "Jag har åtminstone dig". 346 00:23:26,656 --> 00:23:29,659 Jag har aldrig berättat det här för någon- 347 00:23:29,700 --> 00:23:32,703 - men jag önskar att jag inte hade hört det. 348 00:23:33,454 --> 00:23:35,456 Du kanske borde tala med din pappa. 349 00:23:35,706 --> 00:23:40,419 - Berätta att han sårade dig. - Gjorde du det? 350 00:23:43,381 --> 00:23:44,799 Nej. 351 00:23:49,178 --> 00:23:51,681 - Men jag ska. - Jaså? 352 00:23:51,722 --> 00:23:55,852 Nej, ikväll. Jag måste gå tillbaka och träffa honom. 353 00:23:56,102 --> 00:23:58,354 Bussarna går inte såhär sent. 354 00:23:58,396 --> 00:24:00,731 Kan du hjälpa mig? 355 00:24:00,773 --> 00:24:04,152 Kan du inte stjäla din pappas bil eller något? 356 00:24:04,610 --> 00:24:07,196 Jag kallar det att "låna", men visst. 357 00:24:07,238 --> 00:24:08,739 Tack. 358 00:24:30,720 --> 00:24:32,597 Jag har saknat dig. 359 00:24:32,638 --> 00:24:36,976 Precis när jag trodde att jag skulle få dig tillbaka- 360 00:24:37,018 --> 00:24:39,729 -så lämnade du mig igen. 361 00:24:41,647 --> 00:24:44,233 Vad ska jag ta mig till? 362 00:24:45,735 --> 00:24:50,531 Hur kan jag få upp dig ur den här sängen och få tillbaka dig i mitt liv? 363 00:24:51,365 --> 00:24:54,994 Jag känner mig så hjälplös när jag sitter här- 364 00:24:55,036 --> 00:25:00,708 - för jag vill så gärna hjälpa dig, men det kan jag inte. 365 00:25:02,501 --> 00:25:05,421 För jag vill att du ska hjälpa mig. 366 00:25:05,713 --> 00:25:09,175 Jag vill att du ska le mot mig- 367 00:25:09,217 --> 00:25:12,094 -och att du ska lyssna på mig- 368 00:25:12,720 --> 00:25:15,473 - och jag vill att du på något magiskt vis- 369 00:25:15,514 --> 00:25:18,726 -ska göra mitt liv mindre komplicerat. 370 00:25:29,820 --> 00:25:33,783 Som jag sa till damen: besökstiden slutar klockan 17.00. 371 00:25:35,326 --> 00:25:38,246 Kan jag få tala med dig här borta? 372 00:25:38,287 --> 00:25:40,706 Okej? 373 00:25:50,883 --> 00:25:54,971 Okej, följ mig. 374 00:25:55,972 --> 00:25:59,350 - Vad sa du till honom? - Jag resonerade med honom. 375 00:25:59,392 --> 00:26:01,852 - Hur mycket gav du honom? - 20 dollar. 376 00:26:01,894 --> 00:26:03,604 Tack. 377 00:26:09,735 --> 00:26:10,987 Jen? 378 00:26:12,655 --> 00:26:15,658 Jag brukar använda dörren, men får jag komma in? 379 00:26:15,700 --> 00:26:17,868 Ja, självklart. 380 00:26:19,704 --> 00:26:22,248 Hur mår din morfar? 381 00:26:22,290 --> 00:26:25,668 Det ser inte bra ut. Jag förlorar honom. 382 00:26:25,710 --> 00:26:27,712 Det känns som att jag förlorar alla. 383 00:26:28,713 --> 00:26:31,757 Jag är ledsen, Jen. 384 00:26:38,055 --> 00:26:40,516 Jag saknar dig, Dawson. 385 00:26:40,808 --> 00:26:43,644 Jag saknar dig verkligen. 386 00:26:44,270 --> 00:26:46,439 Jag är här, Jen. 387 00:26:46,731 --> 00:26:48,566 Nej, du är här till hälften. 388 00:26:48,607 --> 00:26:51,736 Och det är delvis mitt fel. Jag gjorde bort mig. 389 00:26:51,777 --> 00:26:53,112 Det måste ta slut. 390 00:26:53,362 --> 00:26:55,489 Vad pratar du om? 391 00:26:57,700 --> 00:26:59,035 Får jag sova här? 392 00:27:00,661 --> 00:27:03,205 Med dig, så som Joey gör? 393 00:27:03,247 --> 00:27:08,461 Som vänner? Får jag bara ligga här hos dig inatt? 394 00:27:09,712 --> 00:27:11,047 Ja. 395 00:27:11,714 --> 00:27:13,966 Visst. 396 00:27:41,577 --> 00:27:43,913 Det ordnar sig, Jen. 397 00:27:46,332 --> 00:27:48,667 Det ordnar sig. 398 00:28:01,514 --> 00:28:02,848 Hej. 399 00:28:08,896 --> 00:28:11,857 Jag vet inte vad jag gör här. 400 00:28:14,485 --> 00:28:16,529 Det är inte sant. 401 00:28:20,783 --> 00:28:22,243 Hör på. 402 00:28:23,119 --> 00:28:25,871 Jag kom hit ikväll därför att- 403 00:28:25,913 --> 00:28:28,833 -jag ville berätta att du gjorde bort dig. 404 00:28:28,874 --> 00:28:31,419 Du gjorde verkligen bort dig. 405 00:28:31,710 --> 00:28:34,964 Inte för att du bröt mot lagen, eller åkte fast- 406 00:28:35,005 --> 00:28:38,717 - eller för att du lämnade mig utan en pappa. 407 00:28:39,427 --> 00:28:42,263 Du gjorde bort dig eftersom du inte känner mig. 408 00:28:43,222 --> 00:28:46,725 Jag är din dotter, och du känner mig inte alls. 409 00:28:50,187 --> 00:28:51,730 Så... 410 00:28:53,149 --> 00:28:56,193 Jag kom bara för att säga... 411 00:28:57,653 --> 00:28:59,738 ...att jag är okej. 412 00:29:00,781 --> 00:29:03,409 Det gick ganska bra för mig. 413 00:29:05,703 --> 00:29:08,414 Och jag kommer att klara mig. 414 00:29:10,624 --> 00:29:12,793 Inte tack vare dig. 415 00:29:18,174 --> 00:29:19,758 Och... 416 00:29:21,218 --> 00:29:23,512 ...jag har bara en fråga. 417 00:29:35,733 --> 00:29:38,068 Älskar du mig? 418 00:29:47,703 --> 00:29:49,622 Mer än du förstår. 419 00:29:51,499 --> 00:29:56,378 Och jag är ledsen. Jag är så ledsen. 420 00:29:59,423 --> 00:30:01,967 Tänker du på mig? 421 00:30:02,551 --> 00:30:04,220 Älskling... 422 00:30:05,012 --> 00:30:09,642 ...hela dagen, varje dag, varje timme, varje minut. 423 00:30:12,978 --> 00:30:15,773 Men älskar du mig verkligen? 424 00:30:15,814 --> 00:30:19,276 För jag är 15 år gammal- 425 00:30:19,527 --> 00:30:24,073 - och jag går igenom varje dag av livet i tron på att ingen älskar mig. 426 00:30:24,448 --> 00:30:27,034 Inget kunde vara längre från sanningen. 427 00:30:29,495 --> 00:30:32,289 Jag är inte den ende. 428 00:30:33,707 --> 00:30:36,502 Dawson Leery älskar dig, Joey. 429 00:30:38,712 --> 00:30:40,589 Har han aldrig berättat det? 430 00:30:41,006 --> 00:30:42,341 Aldrig. 431 00:30:42,883 --> 00:30:45,344 Det gör han. Jag vet det. 432 00:30:48,264 --> 00:30:49,723 Hur då? 433 00:30:51,016 --> 00:30:55,646 Han ser på dig på samma sätt som din mor brukade se på mig. 434 00:31:00,025 --> 00:31:02,361 Och du älskar honom. 435 00:31:05,531 --> 00:31:07,700 Har du berättat för honom? 436 00:31:10,703 --> 00:31:12,705 Du måste berätta för honom. 437 00:31:14,248 --> 00:31:16,709 Begå inte samma misstag som jag. 438 00:31:18,711 --> 00:31:21,297 Vänta inte tills någon du älskar- 439 00:31:21,338 --> 00:31:24,091 -förtärs av cancer och tynar bort- 440 00:31:24,133 --> 00:31:27,845 - medan du håller tillbaka det enda de vill höra. 441 00:31:55,664 --> 00:31:58,042 Jag älskar dig, pappa. 442 00:32:01,712 --> 00:32:04,048 Jag älskar dig. 443 00:32:13,182 --> 00:32:14,725 Jag måste gå. 444 00:32:59,186 --> 00:33:03,023 - God morgon. - God morgon. 445 00:33:10,739 --> 00:33:13,951 Tack för att du lät mig sova här, Dawson. 446 00:33:13,992 --> 00:33:15,285 Inga problem. 447 00:33:28,632 --> 00:33:29,967 Joey. 448 00:33:30,509 --> 00:33:34,263 - Joey, vänta. - Dawson, hon klarar sig. 449 00:33:38,726 --> 00:33:39,977 Joey! 450 00:33:45,691 --> 00:33:47,943 Det här är otroligt. 451 00:33:47,985 --> 00:33:50,571 Vart ska du? 452 00:33:50,612 --> 00:33:53,240 Hon har fel uppfattning om oss. 453 00:33:53,282 --> 00:33:54,742 - Har hon? - Ja. 454 00:33:55,576 --> 00:33:56,952 Är du kär i henne? 455 00:33:57,870 --> 00:33:59,872 Jag vet inte vad jag är. 456 00:33:59,913 --> 00:34:02,708 Men jag måste prata med henne. 457 00:34:11,717 --> 00:34:12,843 Hej då, Dawson. 458 00:34:19,725 --> 00:34:21,477 Joey! 459 00:34:24,271 --> 00:34:26,273 Joey! 460 00:34:38,035 --> 00:34:40,078 Hur mår han? Någon förändring? 461 00:34:40,120 --> 00:34:43,874 Jag var på sjukhuset hela natten. Ingen förändring. 462 00:34:43,916 --> 00:34:47,669 Jag ska till kyrkan senare, om du vill följa med. 463 00:34:47,711 --> 00:34:50,506 Vad är det, Jen? Är något på tok? 464 00:34:50,547 --> 00:34:53,592 - Nej, jag mår bra. - Vill du prata om det? 465 00:34:53,634 --> 00:34:57,638 Nej, inte just nu. Men tack ändå. 466 00:34:57,679 --> 00:34:59,306 Kom till kyrkan med mig. 467 00:34:59,348 --> 00:35:02,935 Glöm din envisa tro och öppna dig för något- 468 00:35:02,976 --> 00:35:06,605 -som kan ge dig en stor tröst. 469 00:35:06,647 --> 00:35:08,357 Mormor. 470 00:35:10,984 --> 00:35:15,739 Du måste inte vara i Guds hus för att han ska höra dig. 471 00:35:52,776 --> 00:35:54,570 Joey! 472 00:36:07,708 --> 00:36:11,628 - Är Joey här? - Nej, jag har inte sett henne. 473 00:36:28,812 --> 00:36:30,606 Hallå? 474 00:36:31,732 --> 00:36:34,735 Nej, det här är hennes barnbarn. 475 00:36:39,323 --> 00:36:41,700 Han är borta. 476 00:38:16,545 --> 00:38:18,714 Han är i herrens händer nu. 477 00:38:21,925 --> 00:38:26,596 Kära Gud, ta hand om min älskade. 478 00:38:27,973 --> 00:38:32,185 Håll honom trygg åt mig. 479 00:38:33,854 --> 00:38:36,106 Och mig också. 480 00:38:53,540 --> 00:38:57,711 Herregud, jag saknar honom så mycket. 481 00:39:18,732 --> 00:39:21,026 Joey. Jag har letat överallt... 482 00:39:21,068 --> 00:39:22,819 Jag har inget ihop med Jen. 483 00:39:22,861 --> 00:39:24,821 Det du såg idag var oskyldigt. 484 00:39:24,863 --> 00:39:27,407 - Du behöver inte förklara. - Jo. 485 00:39:27,657 --> 00:39:30,994 Varför behöver du förklara? Vi är bara vänner, Dawson. 486 00:39:31,036 --> 00:39:32,662 Joey. 487 00:39:33,163 --> 00:39:35,707 Kom igen, du vet att det inte är sant. 488 00:39:36,166 --> 00:39:38,502 Vad är vi då, Dawson? 489 00:39:38,543 --> 00:39:42,297 Jag är trött på hur vi relaterar till varandra. 490 00:39:42,339 --> 00:39:45,675 Allt vi gör är att analysera våra små liv. 491 00:39:45,717 --> 00:39:48,386 Det är bra att analysera. 492 00:39:48,637 --> 00:39:51,681 Men det leder ingen vart. Vi går inte framåt. 493 00:39:51,723 --> 00:39:54,643 Vi är på samma plats som för tre månader sedan. 494 00:39:54,684 --> 00:39:57,687 - Det är dags att växa upp. - Jag vet. 495 00:39:57,729 --> 00:39:59,689 Det kan vi. 496 00:39:59,731 --> 00:40:01,775 - Vi växer upp. - Nej, det gör vi inte. 497 00:40:02,025 --> 00:40:03,693 Varje dag är densamma. 498 00:40:03,735 --> 00:40:06,029 Vi ser på en Spielberg-film- 499 00:40:06,071 --> 00:40:09,825 - och ser hur den relaterar till verkliga livet. 500 00:40:10,075 --> 00:40:12,410 Även om vi är otroligt skärpta- 501 00:40:12,452 --> 00:40:14,996 -så är vår ärlighet bristfällig. 502 00:40:15,372 --> 00:40:17,874 Det fattas något. 503 00:40:19,709 --> 00:40:23,505 Och jag kom hit ikväll för att jag måste gå vidare. 504 00:40:24,256 --> 00:40:26,675 Vi är inga barn längre- 505 00:40:26,716 --> 00:40:30,345 -och jag tänker inte göra det här längre. 506 00:40:30,387 --> 00:40:32,722 Tänker du åka till Frankrike? 507 00:40:34,432 --> 00:40:39,104 Den oundvikliga cliffhangern. Tänker jag åka till Frankrike? 508 00:40:39,729 --> 00:40:41,690 Tänker du det? 509 00:40:41,731 --> 00:40:44,776 Jag är trött på all dramatik i mitt liv- 510 00:40:44,818 --> 00:40:47,362 - och att lämna staden verkar bäst... 511 00:40:47,404 --> 00:40:50,574 - Nej, det gör det inte. - Varför skulle jag stanna? 512 00:40:50,615 --> 00:40:54,661 Finns det någon ny film i videobutiken som jag inte känner till? 513 00:40:54,703 --> 00:40:56,371 Det är dags att växa upp. 514 00:40:56,705 --> 00:40:58,832 Då gör vi det tillsammans. 515 00:40:59,082 --> 00:41:00,917 Jag kan växa upp. 516 00:41:01,418 --> 00:41:03,837 Spielberg växte ur sitt Peter Pan-syndrom. 517 00:41:04,713 --> 00:41:06,923 Det kunde jag ha sagt för en månad sen. 518 00:41:07,591 --> 00:41:09,551 Det gjorde du. 519 00:41:17,350 --> 00:41:18,977 Ja. 520 00:41:23,732 --> 00:41:25,817 Hör på, Dawson- 521 00:41:25,859 --> 00:41:31,698 - jag är trött på att undvika de här stora orden. 522 00:41:31,740 --> 00:41:34,910 Jag vill bara vara ärlig mot dig. 523 00:41:35,493 --> 00:41:37,412 Jag också. 524 00:41:38,038 --> 00:41:40,457 Jag vill vara ärlig mer än något annat. 525 00:41:42,626 --> 00:41:45,420 Tror du vi är redo för den ärligheten? 526 00:41:46,713 --> 00:41:47,923 Ja. 527 00:41:49,799 --> 00:41:51,468 Det gör jag. 528 00:41:54,054 --> 00:41:56,431 Är du säker? 529 00:41:56,723 --> 00:41:59,684 Ärlighet är ett stort ord- 530 00:41:59,726 --> 00:42:04,439 - och det förändrar saker och gör dem komplicerade. 531 00:42:05,190 --> 00:42:07,317 Är du redo för allting- 532 00:42:07,359 --> 00:42:10,278 -som medföljer att tala sanning? 533 00:42:27,796 --> 00:42:29,881 Vi ses, Dawson. 534 00:42:35,720 --> 00:42:38,515 Joey.