1 00:00:06,340 --> 00:00:09,844 Je bent er. -We zouden toch films kijken. 2 00:00:10,678 --> 00:00:14,265 Ik ben blij dat je er bent. Ik dacht alleen... 3 00:00:14,473 --> 00:00:17,435 Ik heb niet eens films gehaald. 4 00:00:18,269 --> 00:00:21,647 Ik kwam alleen even zeggen dat ik niet kan. 5 00:00:21,856 --> 00:00:25,317 Je komt langs om te zeggen dat je niet komt? 6 00:00:28,070 --> 00:00:34,076 Blijf nou. We kunnen naar tv-herhalingen kijken en ze afkraken. 7 00:00:34,201 --> 00:00:40,082 Ik ben die tv beu. Ik word van de metafoor alleen al misselijk. 8 00:00:40,124 --> 00:00:42,793 Het is elke avond hetzelfde. 9 00:00:43,002 --> 00:00:49,091 We kijken in je slaapkamer naar films en herhalingen. Zo voorspelbaar. 10 00:00:52,052 --> 00:00:56,807 Dit is te gek. Twee delen met een geweldige cliffhanger. 11 00:00:57,016 --> 00:00:59,560 Zeker jij zou moeten weten... 12 00:00:59,769 --> 00:01:04,023 dat die alleen dient om de kijkcijfers op te krikken. 13 00:01:04,064 --> 00:01:10,029 Nee, om mensen nieuwsgierig te maken naar wat er gaat gebeuren. 14 00:01:10,070 --> 00:01:13,032 Maar het is zo voorspelbaar. 15 00:01:13,073 --> 00:01:18,579 De producers bedenken iets zodat wij denken dat er iets verandert. 16 00:01:18,788 --> 00:01:24,627 Maar dat gebeurt nooit. Het blijft gewoon hetzelfde. Het is saai. 17 00:01:24,835 --> 00:01:31,091 En als het dit keer anders is? Als er in de cliffhanger iets veranderde? 18 00:01:31,258 --> 00:01:34,053 Dat zou je niet willen missen. 19 00:01:36,347 --> 00:01:39,391 Ik blijf het verlakkerij vinden. 20 00:02:29,775 --> 00:02:36,031 Arthur Elders is voor de derde keer niet komen opdagen. 21 00:02:36,073 --> 00:02:43,038 Hij had een excuus, maar Marissa Partridge zag hem uit een bar komen. 22 00:02:44,540 --> 00:02:50,921 En je kleindochter en ik praten de laatste tijd niet veel. 23 00:02:51,046 --> 00:02:57,970 Het is uit met Dawson Leery. Ik denk dat ze hem begint te missen. 24 00:03:02,057 --> 00:03:08,230 Hoe is het met hem? -Vredig. Geen echte verandering. 25 00:03:08,439 --> 00:03:12,109 Hetzelfde als de afgelopen drie maanden. 26 00:03:13,944 --> 00:03:15,821 Ik zie u na school. 27 00:03:16,030 --> 00:03:20,534 Neem je trui mee. Het wordt frisjes. -Ik weet het. 28 00:03:44,141 --> 00:03:46,226 Hij is wakker. 29 00:03:52,232 --> 00:03:55,819 Alsof er een last van me is af gevallen. 30 00:03:56,028 --> 00:04:00,783 Ze doen wat tests, dus ik kan hem pas morgen weer zien. 31 00:04:00,991 --> 00:04:07,039 Maar voor het eerst heb ik weer zin om plezier te maken. 32 00:04:07,164 --> 00:04:11,710 Het is wel doordeweeks, maar zullen we iets doen? 33 00:04:11,919 --> 00:04:14,713 Ik heb een afspraak met Joey. 34 00:04:16,090 --> 00:04:19,551 Ik kan vragen of ik... -Nee, laat maar. 35 00:04:21,011 --> 00:04:23,514 Als je het over de duivel hebt... 36 00:04:25,349 --> 00:04:27,017 Is alles goed? 37 00:04:27,142 --> 00:04:32,815 Ja. Hoe kom je aan een paspoort? -Hoezo? Waar ga je heen? 38 00:04:33,023 --> 00:04:39,405 Grace Elkins wees een beurs voor Frankrijk af vanwege haar vriendje. 39 00:04:39,613 --> 00:04:44,326 De faculteit moest een ander kiezen. -En dat werd jij? 40 00:04:45,411 --> 00:04:48,998 Wat geweldig. -Ga je naar Frankrijk? 41 00:04:49,039 --> 00:04:52,793 Geen idee. Ik heb twee dagen bedenktijd. 42 00:04:52,960 --> 00:04:56,839 Wanneer zou je dan gaan? -Over twee weken. 43 00:04:59,216 --> 00:05:01,427 Ik zie jullie straks wel. 44 00:05:04,638 --> 00:05:07,766 Ze moet echt gaan, vind je niet? 45 00:05:12,062 --> 00:05:14,189 Ja, waarom niet? 46 00:05:18,027 --> 00:05:21,989 Het is zo ver weg. Ik spreek de taal niet eens. 47 00:05:22,031 --> 00:05:26,160 Een jaar in een land dat Mickey Rourke aanbidt. 48 00:05:26,368 --> 00:05:31,331 Hoe dan ook, het is een eer dat ze je vroegen. Ik ben trots op je. 49 00:05:31,498 --> 00:05:34,418 Pa ook, als je het hem vertelt. 50 00:05:35,044 --> 00:05:39,965 Waarom zou ik dat doen? -Ben je het vergeten? 51 00:05:40,007 --> 00:05:43,844 Blijkbaar. -Hij is morgen jarig. 52 00:05:44,011 --> 00:05:48,474 Geniet ervan. -Ik ga niet, maar jij wel. 53 00:05:48,682 --> 00:05:53,020 Mooi niet. Ik ga nergens heen. -We hebben een afspraak. 54 00:05:53,062 --> 00:05:59,693 We gaan om de beurt. Ik ben vorig jaar geweest, dus nu mag jij. 55 00:05:59,902 --> 00:06:05,908 Je komt er niet onderuit. Als je niet gaat, doe ik je wat. 56 00:06:05,991 --> 00:06:10,079 Ik weet dat je nog steeds kwaad op hem bent. Ik ook. 57 00:06:10,287 --> 00:06:16,919 Maar weet je, hij is wel onze vader. -Onze vader die in de bak zit. 58 00:06:33,018 --> 00:06:36,021 Wat wil je? Ik moet naar m'n werk. 59 00:06:36,980 --> 00:06:40,734 Pa zoekt je. Hij is kwaad. -Wat is het nu weer? 60 00:06:40,943 --> 00:06:44,905 Je hebt geen enkele voldoende gehaald. 61 00:06:44,988 --> 00:06:49,326 Directeur Eiger belde, en pa maakt zich zorgen. 62 00:06:49,535 --> 00:06:54,706 Dat stel ik op prijs, maar ik ben geen mafkees met een geweer. 63 00:06:58,085 --> 00:07:00,379 Vertel eens. 64 00:07:00,587 --> 00:07:05,384 Vind je het niet erg dat je de risee van Capeside bent? 65 00:07:05,592 --> 00:07:08,804 Want wij balen er wel van. 66 00:07:09,012 --> 00:07:15,352 Ga toch weg. Als pa iets te zeggen heeft, mag hij het zelf doen. 67 00:07:15,519 --> 00:07:19,356 Op een dag ben je het beu en is het te laat. 68 00:07:19,565 --> 00:07:23,986 Dan besef je dat je een uitgerangeerde grapjas bent. 69 00:07:24,194 --> 00:07:26,905 Nog een fijne dag, broertje. 70 00:07:37,624 --> 00:07:42,838 Bedankt dat je mee bent gegaan. Ik kan Bessie wel wurgen. 71 00:07:43,005 --> 00:07:46,925 Zit wel goed. Wanneer zag je hem voor het laatst? 72 00:07:46,967 --> 00:07:49,052 Twee jaar geleden. 73 00:07:49,261 --> 00:07:55,976 Toen ontdekte ik ook dat hij marihuana dealde en m'n moeder bedroog. 74 00:07:56,185 --> 00:08:00,647 Het is maar een dag. Je slaat je er wel doorheen. 75 00:08:02,024 --> 00:08:05,527 Heb je al besloten of je naar Europa gaat? 76 00:08:06,236 --> 00:08:10,657 Ik weet het nog niet. -Het is een ongelooflijke kans. 77 00:08:11,617 --> 00:08:13,994 Wat zou je doen als ik zou gaan? 78 00:08:16,580 --> 00:08:21,919 Zelfmoord plegen? Iets pijnloos. Pillen of uitlaatgas. 79 00:08:21,960 --> 00:08:26,548 Even serieus. Wat zou je doen? 80 00:08:32,971 --> 00:08:35,474 Als het je gelukkig zou maken... 81 00:08:37,976 --> 00:08:40,270 dan zou ik blij voor je zijn. 82 00:09:03,877 --> 00:09:05,712 Klaar? 83 00:09:08,966 --> 00:09:10,717 Jammer dan. 84 00:09:13,887 --> 00:09:16,723 Hebben we het bezoekuur gemist? 85 00:09:16,932 --> 00:09:21,144 Dat zijn de regels. Geen bezoek na 17.00 uur. 86 00:09:21,436 --> 00:09:24,982 We hebben vier uur in de bus gezeten. En nu? 87 00:09:25,023 --> 00:09:28,902 U vindt het vast een groot probleem... 88 00:09:28,944 --> 00:09:33,407 maar hier in de bak stelt het echt niets voor. 89 00:09:33,615 --> 00:09:37,661 En, zijn we dan nu klaar? 90 00:09:41,123 --> 00:09:44,126 Wat een vreselijke nachtmerrie. 91 00:09:44,334 --> 00:09:49,840 Als je het lief vraagt, ga ik morgen wel weer met je mee. 92 00:09:49,965 --> 00:09:55,262 Bedankt, maar er moet een betere oplossing zijn dan die bus. 93 00:09:55,470 --> 00:09:57,597 Misschien wel. 94 00:10:01,101 --> 00:10:04,980 M'n moeder belt Bessie dat we hier overnachten. 95 00:10:06,857 --> 00:10:08,942 Wil je tv kijken? 96 00:10:09,693 --> 00:10:13,196 Nee, ik ben moe. Ik ga pitten. 97 00:10:17,284 --> 00:10:23,540 Slapen we links-rechts? -Ja, zoals altijd. 98 00:10:23,749 --> 00:10:29,338 Dit is de eerste keer dat we samen in een vreemd bed slapen. 99 00:10:30,922 --> 00:10:32,966 Is dat een probleem? 100 00:10:33,133 --> 00:10:36,845 Het is alleen anders. 101 00:10:39,931 --> 00:10:41,933 Een beetje raar. 102 00:10:42,934 --> 00:10:44,936 En bobbelig. 103 00:10:49,566 --> 00:10:54,071 Ik ga wel op de grond slapen. -Het is veel te koud. 104 00:10:54,946 --> 00:11:00,494 Wat is het probleem? We slapen al jaren bij elkaar in bed. 105 00:11:01,495 --> 00:11:03,080 Laat maar. 106 00:11:26,937 --> 00:11:30,148 Laat je er niet door beïnvloeden... 107 00:11:31,900 --> 00:11:34,945 maar ik zou je erg missen als je zou gaan. 108 00:11:38,115 --> 00:11:42,953 Ik zou jou ook missen. -Ik heb veel over ons nagedacht. 109 00:11:43,870 --> 00:11:46,832 Echt? -Ja, echt. 110 00:11:54,172 --> 00:11:56,883 Ik wil uitzoeken waar we staan. 111 00:11:57,968 --> 00:12:00,011 Wat er tussen ons is. 112 00:12:02,973 --> 00:12:05,642 Hoe doen we dat dan? 113 00:12:09,938 --> 00:12:14,568 Het spijt me. Ik heb het niet op een rijtje. 114 00:12:14,776 --> 00:12:21,658 Ik kan anderen prima analyseren, maar als het op mezelf aankomt... 115 00:12:21,908 --> 00:12:26,872 krijg ik m'n hart en m'n hoofd niet op één lijn. 116 00:12:26,913 --> 00:12:31,293 Ik ben bang voor wat er gebeurt als dat niet lukt. 117 00:12:34,546 --> 00:12:36,631 Snap je er wat van? 118 00:12:38,049 --> 00:12:41,261 Waar ben je zo bang voor? 119 00:12:49,811 --> 00:12:51,563 Dat weet ik niet. 120 00:12:59,404 --> 00:13:01,239 Ik weet het niet. 121 00:13:14,711 --> 00:13:18,840 Hoe gaat het met hem? -De onderzoeken gaan goed. 122 00:13:18,924 --> 00:13:22,511 Ze zeggen dat hij geluk heeft gehad... 123 00:13:22,719 --> 00:13:27,140 maar het komt door onze gebeden en ons geloof in God. 124 00:13:27,349 --> 00:13:30,435 Ik ben heel blij met z'n herstel... 125 00:13:30,602 --> 00:13:34,981 maar ik betwijfel of dat door het bidden komt. 126 00:13:35,232 --> 00:13:38,485 God heeft de hand in alle goede dingen. 127 00:13:38,693 --> 00:13:43,198 Maar niet in oorlog, hongersnood en aids? 128 00:13:43,406 --> 00:13:47,911 We hoeven de wegen van de Heer niet te begrijpen. 129 00:13:47,953 --> 00:13:54,084 Laten we hiermee ophouden. Opa is beter, daar gaat het om. 130 00:13:55,085 --> 00:13:57,754 Daar zijn we allebei blij om. 131 00:14:01,550 --> 00:14:05,929 Ik ga maar. Ik wacht buiten. -Jij gaat nergens heen. 132 00:14:06,096 --> 00:14:10,267 Het is lang geleden. Wil je niet met hem alleen zijn? 133 00:14:10,475 --> 00:14:15,897 Alsof ik alleen wil zijn met de man die m'n familie kapotmaakte. 134 00:14:25,282 --> 00:14:29,119 Als ik dit geweten had, had ik champagne gekocht. 135 00:14:29,327 --> 00:14:31,913 In ieder geval een paar donuts. 136 00:14:38,211 --> 00:14:40,171 Joey, je bent mooi. 137 00:14:41,214 --> 00:14:43,049 Nee, dat ben ik niet. 138 00:14:51,057 --> 00:14:56,479 Ik had je gisteren verwacht, maar ik wilde er niet op hopen. 139 00:14:56,688 --> 00:15:01,901 Het is hier al deprimerend genoeg. -Ik ben er nu toch? 140 00:15:02,944 --> 00:15:05,905 Daar ben ik ook heel blij om. 141 00:15:07,782 --> 00:15:11,244 Je bent zo groot geworden, ongelooflijk. 142 00:15:11,453 --> 00:15:15,040 Mensen worden nu eenmaal volwassen. 143 00:15:17,876 --> 00:15:21,963 Hoe gaat het op school? 144 00:15:22,172 --> 00:15:24,549 Wil je daarover praten? 145 00:15:27,052 --> 00:15:29,596 Waar wil jij dan over praten? 146 00:15:34,309 --> 00:15:35,894 Niets. 147 00:15:40,523 --> 00:15:42,942 Het is hier soms zo eenzaam. 148 00:15:43,902 --> 00:15:46,321 Ik mis je. 149 00:15:46,529 --> 00:15:51,076 En je zus. Ik mis m'n gezin. -Je gezin? 150 00:15:51,242 --> 00:15:54,871 Vertel eens, mis je mam? 151 00:16:00,669 --> 00:16:02,629 Ja, heel veel. 152 00:16:03,880 --> 00:16:07,050 Praat tegen me. Vertel me wat je denkt. 153 00:16:07,258 --> 00:16:11,221 Dat wil je echt niet weten. 154 00:16:13,515 --> 00:16:15,892 Ik had niet moeten komen. 155 00:16:17,060 --> 00:16:23,233 Ik ga over een paar weken weg. Ik ga naar Frankrijk. 156 00:16:23,400 --> 00:16:27,987 En dat gezin dat je mist, bestaat niet meer. 157 00:16:28,196 --> 00:16:31,866 Het is voorbij. -We zijn nog steeds een gezin. 158 00:16:32,075 --> 00:16:36,871 Dat vind ik niet. Nog gefeliciteerd, pa. 159 00:16:38,081 --> 00:16:40,917 Ik ga ook. Het spijt me. Succes. 160 00:16:41,126 --> 00:16:43,169 Wacht alsjeblieft. 161 00:16:44,295 --> 00:16:49,300 Vertel me wat over haar. Vertel me iets over m'n dochter. 162 00:16:50,301 --> 00:16:53,805 Wat wilt u weten? -Wat dan ook. 163 00:16:54,764 --> 00:16:56,349 Alles. 164 00:16:58,143 --> 00:17:01,730 Ze is geweldig. 165 00:17:01,855 --> 00:17:05,567 Ze is slim. Ze is mooi. 166 00:17:05,775 --> 00:17:09,571 Ze is grappig. Ze is een angsthaas. 167 00:17:09,779 --> 00:17:13,825 Je kunt haar zo makkelijk laten schrikken. 168 00:17:13,867 --> 00:17:15,702 Dat is erg grappig. 169 00:17:16,870 --> 00:17:18,997 Ze is eerlijk. 170 00:17:19,205 --> 00:17:21,833 Ze zegt waar het op staat. 171 00:17:21,875 --> 00:17:25,295 Ze zal je altijd de waarheid zeggen. 172 00:17:26,880 --> 00:17:29,507 Ze is koppig. We ruziën veel. 173 00:17:29,716 --> 00:17:32,469 Ze kan zo frustrerend zijn. 174 00:17:33,928 --> 00:17:36,848 Maar ze is een heel goede vriendin. 175 00:17:37,640 --> 00:17:39,851 Ze is ontzettend loyaal. 176 00:17:42,854 --> 00:17:44,773 Ze gelooft in mij. 177 00:17:46,191 --> 00:17:50,779 Ik ben een dromer en het is zo fijn zo iemand te hebben. 178 00:17:52,947 --> 00:17:56,868 Als ze weggaat, weet ik me geen raad. 179 00:17:57,035 --> 00:17:59,245 Ze is m'n beste vriendin. 180 00:18:00,872 --> 00:18:02,874 Ze is meer dan dat. 181 00:18:09,339 --> 00:18:11,591 Ze betekent alles voor me. 182 00:18:20,683 --> 00:18:24,395 Wat is er met jou? -Hoe bedoel je? 183 00:18:24,604 --> 00:18:30,318 Je hebt de hele weg niets gezegd. Als er iemand moet tobben, ben ik het. 184 00:18:33,613 --> 00:18:35,448 Praat tegen me. 185 00:18:37,659 --> 00:18:42,372 Wat zei hij? -Hij vroeg van alles over je. 186 00:18:42,956 --> 00:18:44,833 Hij mist je. 187 00:18:45,834 --> 00:18:47,502 Hij houdt van je. 188 00:18:48,628 --> 00:18:52,507 Je had niet weg moeten gaan. -Geen gepreek. 189 00:18:52,715 --> 00:18:55,260 Je moet het ooit verwerken. 190 00:18:55,468 --> 00:19:01,850 Ik ben elke dag, elke seconde bezig met de puinhoop die hij achterliet. 191 00:19:01,891 --> 00:19:06,312 Hij wil alleen maar dat ik het hem vergeef. 192 00:19:06,521 --> 00:19:10,316 Maar dat kan ik niet. Ik kan hem niet vergeven. 193 00:19:10,525 --> 00:19:12,777 Zeg hem dat dan. -Waarom? 194 00:19:12,861 --> 00:19:18,241 Hij is de enige vader die je hebt. -Ik haat hem. 195 00:19:18,408 --> 00:19:22,245 Haat is wel heel heftig. -Dan klopt het. 196 00:19:22,453 --> 00:19:29,085 Als je niets met die boosheid doet, blijf je altijd aan hem vastzitten... 197 00:19:29,294 --> 00:19:34,465 en blijf je alleen maar pijn voelen. -Zelfs in Parijs? 198 00:19:36,885 --> 00:19:39,262 Heb je besloten om te gaan? 199 00:19:43,474 --> 00:19:47,312 Een ander land is precies wat ik nodig heb. 200 00:19:47,520 --> 00:19:52,358 Tijd om na te denken en m'n hoofd leeg te maken. 201 00:19:52,567 --> 00:19:54,986 Weglopen is niet het antwoord. 202 00:19:56,446 --> 00:20:02,493 Wat dan wel? Geef me eens één goede reden waarom ik zou blijven? 203 00:20:02,702 --> 00:20:07,957 Eén niet-analytische, spontane reden waarom ik zou blijven? 204 00:20:18,343 --> 00:20:20,261 Dat dacht ik al. 205 00:20:44,160 --> 00:20:48,164 Wat is er? -Het is je opa. 206 00:20:50,792 --> 00:20:53,586 Hij heeft weer een beroerte gehad. 207 00:20:55,838 --> 00:20:59,217 Hoe gaat het met hem? -Hij ligt op de IC. 208 00:21:00,051 --> 00:21:04,806 Ik begrijp het niet. -Het was onverwacht. Z'n hart... 209 00:21:05,014 --> 00:21:07,934 Hij was juist aan de betere hand. 210 00:21:08,142 --> 00:21:14,857 God heeft een plan voor alles. Voor je opa, voor mij, voor jou. 211 00:21:17,819 --> 00:21:22,991 Soms snappen we het niet. We begrijpen het niet... 212 00:21:23,199 --> 00:21:26,661 maar nu is bidden nog belangrijker. 213 00:21:28,329 --> 00:21:33,960 Waarom heeft u daar zo veel geloof in? Met bidden verander je God niet. 214 00:21:34,127 --> 00:21:37,005 Kindje, dat begrijp je verkeerd. 215 00:21:37,213 --> 00:21:42,385 Bidden verandert God niet, het verandert mij. 216 00:21:51,853 --> 00:21:57,775 Sorry, de keuken is gesloten. -Maar dan moet ik thuis eten. 217 00:21:57,817 --> 00:22:04,157 Problemen? Ik maak wel wat. Er lagen wat rattenkeutels achter de oven. 218 00:22:04,365 --> 00:22:07,744 Prima. Gooi maar in de magnetron. 219 00:22:07,785 --> 00:22:14,042 Dat was vreemd. Ik voelde heel even sympathie voor je. 220 00:22:14,250 --> 00:22:17,253 Dat gaat wel weer over. -Vertel eens. 221 00:22:17,462 --> 00:22:23,217 Je bent altijd zo eerlijk. Sinds wanneer ben ik de loser van de stad? 222 00:22:23,426 --> 00:22:30,266 Sinds wanneer schaamt m'n perfecte familie zich voor mij? 223 00:22:30,475 --> 00:22:34,520 Dat doen ze niet. -Wel volgens hulpsheriff Doug. 224 00:22:34,729 --> 00:22:38,483 Maar jouw familie is nog redelijk normaal. 225 00:22:38,691 --> 00:22:41,194 Ik heb vandaag m'n pa bezocht. 226 00:22:42,195 --> 00:22:43,780 Hoe ging het? 227 00:22:47,408 --> 00:22:49,994 Vaders zijn maar raar. 228 00:22:53,289 --> 00:22:57,293 Toen ik acht was, speelde ik jeugdhonkbal. 229 00:22:57,502 --> 00:23:03,007 Bij de laatste wedstrijd stond het twee uit. Ik werd uitgegooid. 230 00:23:03,216 --> 00:23:06,803 Thuis bleef m'n vader maar tekeergaan. 231 00:23:06,886 --> 00:23:13,267 Dat ik een schande was voor de familie omdat het team door mij verloren had. 232 00:23:13,476 --> 00:23:18,648 De volgende ochtend vertelde m'n pa alles aan m'n broer. 233 00:23:19,982 --> 00:23:23,986 Ik hoorde hem zeggen: Gelukkig heb ik jou nog. 234 00:23:26,781 --> 00:23:32,745 Ik heb dit nooit verteld, maar ik wilde dat ik het nooit gehoord had. 235 00:23:33,579 --> 00:23:38,000 Misschien moet je hem zeggen dat hij je gekwetst heeft. 236 00:23:38,251 --> 00:23:40,086 Heb jij dat gedaan? 237 00:23:49,262 --> 00:23:51,305 Maar ik ga het wel doen. 238 00:23:51,514 --> 00:23:55,768 Vanavond. Ik ga terug. Ik moet hem spreken. 239 00:23:55,935 --> 00:23:58,271 De bussen gaan nu niet meer. 240 00:23:58,479 --> 00:24:03,484 Kun je me helpen? Kun je je vaders auto niet stelen of zo? 241 00:24:04,735 --> 00:24:07,780 Ik zeg liever lenen, maar natuurlijk. 242 00:24:30,678 --> 00:24:32,555 Ik heb u gemist. 243 00:24:35,016 --> 00:24:39,437 Net toen ik dacht dat ik u terug had, ging u weer weg. 244 00:24:41,647 --> 00:24:43,774 Wat moet ik nou? 245 00:24:45,776 --> 00:24:50,239 Wat kan ik doen om u uit dit bed en weer bij mij te krijgen? 246 00:24:51,365 --> 00:24:54,785 Want ik voel me nu zo hulpeloos. 247 00:24:54,994 --> 00:25:00,625 Ik wil u zo graag helpen, maar dat kan ik niet. 248 00:25:02,543 --> 00:25:04,921 Omdat ik wil dat u me helpt. 249 00:25:05,755 --> 00:25:11,552 Ik wil dat u naar me lacht en dat u naar me luistert. 250 00:25:12,762 --> 00:25:18,643 Ik wil dat u m'n leven weer zo mooi simpel maakt, net als vroeger. 251 00:25:29,779 --> 00:25:35,076 Zoals ik al eerder gezegd heb, het bezoekuur is tot 17.00 uur. 252 00:25:35,243 --> 00:25:37,995 Kan ik u even alleen spreken? 253 00:25:50,841 --> 00:25:54,553 Volgt u me maar. 254 00:25:56,097 --> 00:25:59,225 Wat heb je gezegd? -Je weet wel. 255 00:25:59,433 --> 00:26:02,687 Hoeveel heb je hem gegeven? -20 dollar. 256 00:26:12,446 --> 00:26:16,701 Ik pak meestal de deur, maar mag ik binnenkomen? 257 00:26:19,745 --> 00:26:24,834 Hoe gaat het met je opa? -Het ziet er niet goed uit. 258 00:26:25,042 --> 00:26:29,714 Ik denk dat ik hem kwijtraak. Ik raak iedereen kwijt. 259 00:26:29,755 --> 00:26:31,924 Dat spijt me. 260 00:26:38,097 --> 00:26:39,849 Ik mis je, Dawson. 261 00:26:40,808 --> 00:26:42,893 Ik mis je heel erg. 262 00:26:44,186 --> 00:26:46,355 Ik ben er voor je. 263 00:26:46,564 --> 00:26:51,944 Nee, je bent er maar half. Dat is ook mijn schuld. Ik heb het verpest. 264 00:26:52,153 --> 00:26:55,489 Maar daar hou ik mee op. -Wat bedoel je? 265 00:26:57,742 --> 00:27:00,328 Mag ik hier vannacht slapen? 266 00:27:00,536 --> 00:27:05,541 Bij jou, zoals Joey doet? Als vrienden? 267 00:27:05,750 --> 00:27:08,502 Mag ik gewoon bij je liggen? 268 00:27:41,619 --> 00:27:43,746 Het komt allemaal goed. 269 00:27:46,540 --> 00:27:48,084 Heus. 270 00:28:08,896 --> 00:28:11,607 Ik weet niet goed wat ik hier doe. 271 00:28:14,443 --> 00:28:16,404 Dat is niet waar. 272 00:28:23,035 --> 00:28:28,666 Ik ben hier omdat ik je wilde zeggen dat je het verknald hebt. 273 00:28:28,707 --> 00:28:31,460 Echt grondig verknald. 274 00:28:31,669 --> 00:28:38,634 Niet omdat je de wet overtrad of gepakt werd, of mij alleen liet. 275 00:28:39,301 --> 00:28:42,888 Je hebt het verknald omdat je me niet kent. 276 00:28:43,097 --> 00:28:46,350 Ik ben je dochter en je weet niets van me. 277 00:28:53,107 --> 00:28:59,238 Ik kwam je alleen vertellen dat het goed met me gaat. 278 00:29:00,781 --> 00:29:03,117 Ik ben een leuke meid. 279 00:29:05,703 --> 00:29:08,080 En ik zal me best redden. 280 00:29:10,583 --> 00:29:12,418 Zonder hulp van jou. 281 00:29:21,218 --> 00:29:23,220 Ik heb maar één vraag. 282 00:29:35,691 --> 00:29:37,693 Hou je van me? 283 00:29:47,703 --> 00:29:50,122 Meer dan je ooit zult weten. 284 00:29:51,457 --> 00:29:55,711 En het spijt me. Het spijt me zo vreselijk. 285 00:29:59,465 --> 00:30:01,467 Denk je wel eens aan me? 286 00:30:02,718 --> 00:30:04,803 Liefje... 287 00:30:05,012 --> 00:30:10,142 de hele dag, elke dag, elk uur, elke minuut. 288 00:30:12,811 --> 00:30:15,689 En hou je echt van me? 289 00:30:15,773 --> 00:30:19,318 Want ik ben 15... 290 00:30:19,568 --> 00:30:23,614 en ik denk elke dag weer dat niemand van me houdt. 291 00:30:24,240 --> 00:30:27,201 Niets is minder waar. 292 00:30:29,495 --> 00:30:31,664 En ik ben niet de enige. 293 00:30:33,707 --> 00:30:36,669 Dawson Leery houdt van je. 294 00:30:38,712 --> 00:30:42,716 Heeft hij het je nooit gezegd? -Nooit. 295 00:30:42,841 --> 00:30:46,136 Het is wel zo, ik weet het. 296 00:30:48,097 --> 00:30:49,682 Hoe dan? 297 00:30:51,058 --> 00:30:55,688 Omdat hij net zo naar jou kijkt als je moeder naar mij keek. 298 00:30:59,900 --> 00:31:01,735 En jij houdt van hem. 299 00:31:05,531 --> 00:31:07,366 Heb je het hem verteld? 300 00:31:10,703 --> 00:31:12,871 Je moet het hem vertellen. 301 00:31:14,164 --> 00:31:16,709 Maak niet dezelfde fout als ik. 302 00:31:18,669 --> 00:31:23,882 Wacht niet tot je geliefde wegkwijnt door kanker... 303 00:31:24,091 --> 00:31:27,636 en jij niet kunt zeggen wat ze wil horen. 304 00:31:55,539 --> 00:31:57,374 Ik hou van je, pa. 305 00:32:01,670 --> 00:32:03,547 Ik hou van jou. 306 00:32:13,098 --> 00:32:15,225 Ik moet gaan. 307 00:33:10,656 --> 00:33:15,828 Bedankt dat ik mocht blijven slapen. -Geen probleem. 308 00:33:30,300 --> 00:33:33,679 Joey, wacht. -Het komt wel goed. 309 00:33:45,649 --> 00:33:47,651 Niet te geloven. 310 00:33:47,693 --> 00:33:50,654 Wat ga je doen? -Haar tegenhouden. 311 00:33:50,863 --> 00:33:55,367 Ze heeft het verkeerde idee over ons. -Is dat zo? 312 00:33:55,576 --> 00:33:57,661 Ben je verliefd op haar? 313 00:33:57,745 --> 00:34:02,666 Geen idee. Ik weet alleen dat ik met haar moet praten. 314 00:34:38,076 --> 00:34:43,791 Hoe gaat het met hem? -Ik was bij hem. Geen verandering. 315 00:34:43,957 --> 00:34:47,461 Ik wil straks naar de kerk. Ga je mee? 316 00:34:47,628 --> 00:34:51,465 Wat is er? Is er iets mis? -Nee, er is niets. 317 00:34:51,632 --> 00:34:57,137 Wil je erover praten? -Nee, niet nu. Maar bedankt. 318 00:34:57,346 --> 00:35:01,141 Ga toch mee naar de kerk. Zet je mening opzij... 319 00:35:01,350 --> 00:35:06,313 en stel je open voor iets wat je veel troost kan schenken. 320 00:35:10,859 --> 00:35:15,322 God hoort je, ook als je niet in Zijn huis bent. 321 00:36:07,666 --> 00:36:11,628 Is Joey er? -Nee, ik heb haar niet gezien. 322 00:36:31,857 --> 00:36:34,610 U spreekt met z'n kleindochter. 323 00:36:39,156 --> 00:36:41,074 Hij is gestorven. 324 00:38:16,169 --> 00:38:18,380 Hij is nu bij God. 325 00:38:21,758 --> 00:38:26,013 Alstublieft Heer, breng hem m'n diepe liefde over. 326 00:38:27,723 --> 00:38:31,601 Bescherm hem alstublieft voor mij. 327 00:38:33,603 --> 00:38:35,605 En voor mij. 328 00:38:53,206 --> 00:38:56,793 Ik mis hem zo verschrikkelijk. 329 00:39:18,190 --> 00:39:22,569 Ik heb je overal gezocht. Er is niets tussen Jen en mij. 330 00:39:22,652 --> 00:39:28,200 Wat je zag, betekende niks. -Je hoeft me niets uit te leggen. 331 00:39:28,408 --> 00:39:32,079 Waarom wil je dat? We zijn gewoon vrienden. 332 00:39:33,038 --> 00:39:35,791 Je weet dat dat niet waar is. 333 00:39:35,999 --> 00:39:41,838 Wat zijn we dan wel? Ik word zo moe van hoe we met elkaar omgaan. 334 00:39:42,047 --> 00:39:48,345 We analyseren de hele tijd ons leven. -Het is goed om dat te doen. 335 00:39:48,595 --> 00:39:54,101 Maar het levert niets op. Er is in drie maanden niets veranderd. 336 00:39:54,267 --> 00:39:59,481 We moeten volwassen worden. -Weet ik. Dat kan ook. 337 00:39:59,564 --> 00:40:03,401 Dat doen we ook. -Nee. Elke dag is hetzelfde. 338 00:40:03,568 --> 00:40:09,699 We zien een film, vergelijken die met ons leven en vinden onszelf slim. 339 00:40:09,950 --> 00:40:14,996 Onze waarneming is perfect, maar we missen eerlijkheid. 340 00:40:15,205 --> 00:40:17,415 Er mist zeker iets. 341 00:40:19,584 --> 00:40:23,839 Ik kwam om te zeggen dat we verder moeten. 342 00:40:24,047 --> 00:40:29,970 We zijn geen kinderen meer. Ik ga zo niet door. Dat wilde ik even zeggen. 343 00:40:30,137 --> 00:40:32,347 Je gaat dus naar Frankrijk? 344 00:40:34,015 --> 00:40:38,562 De onvermijdelijke cliffhanger. Ga ik naar Frankrijk? 345 00:40:39,563 --> 00:40:41,481 Nou? 346 00:40:41,565 --> 00:40:46,736 Ik ben al het gedoe beu en weggaan lijkt me het zinnigst. 347 00:40:46,945 --> 00:40:50,157 Dat is het niet. -Waarom zou ik blijven? 348 00:40:50,365 --> 00:40:54,119 Heeft de videowinkel soms een nieuwe film? 349 00:40:54,327 --> 00:40:58,665 We moeten volwassen worden. -Dan doen we dat samen. 350 00:40:58,874 --> 00:41:04,421 Geef me een kans. Zelfs Spielberg kwam Peter Pan te boven. 351 00:41:04,546 --> 00:41:08,550 Dat zei ik maanden geleden al. -Dat weet ik. 352 00:41:23,648 --> 00:41:30,572 Ik ben het zo beu om met al die grote woorden te schermen. 353 00:41:32,657 --> 00:41:37,037 Ik wil gewoon eerlijk tegen je zijn. -Ik ook. 354 00:41:37,704 --> 00:41:41,208 Dat is wat ik het allerliefst wil. 355 00:41:42,542 --> 00:41:45,337 Denk je dat we daar klaar voor zijn? 356 00:41:49,633 --> 00:41:51,468 Ja. 357 00:41:54,012 --> 00:41:55,597 Weet je het zeker? 358 00:41:56,556 --> 00:41:59,392 Want eerlijkheid is nogal wat. 359 00:41:59,559 --> 00:42:03,772 Het verandert dingen en maakt ze ingewikkeld. 360 00:42:04,814 --> 00:42:08,944 Weet je zeker dat je daar klaar voor bent? 361 00:42:27,545 --> 00:42:29,673 Tot kijk, Dawson.