1 00:00:04,213 --> 00:00:05,715 Hallo. 2 00:00:05,756 --> 00:00:07,967 - Hallo. - Du hier? 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,386 Ich dachte, wir schauen Filme. 4 00:00:10,428 --> 00:00:14,265 Ja. Schön, dass du da bist. Ich dachte nicht... 5 00:00:14,306 --> 00:00:17,184 Ich habe nicht mal Filme geholt. 6 00:00:18,185 --> 00:00:21,605 Ich wollte dir nur sagen, dass ich nicht kann. 7 00:00:21,647 --> 00:00:24,483 Du kommst und sagst, dass du nicht kommst? 8 00:00:25,609 --> 00:00:29,655 - Ja. Bis dann, Dawson. - Joey, bleib. Wir können... 9 00:00:30,364 --> 00:00:32,950 Wir können auch fernsehen. 10 00:00:34,076 --> 00:00:36,912 Fernsehen finde ich ziemlich öde. 11 00:00:37,246 --> 00:00:40,040 Nur beim Gedanken daran wird mir übel. 12 00:00:40,082 --> 00:00:42,626 - Was meinst du? - Immer dasselbe. 13 00:00:42,668 --> 00:00:44,712 In deinem Spielberg-Zimmer... 14 00:00:44,754 --> 00:00:48,090 sehen wir uns unbekannte Filme und Wiederholungen an. 15 00:00:51,844 --> 00:00:56,724 Das ist ein toller Zweiteiler, mit einem spannenden Cliffhanger. 16 00:00:56,766 --> 00:00:59,643 Ach ja? Gerade du solltest wissen... 17 00:00:59,685 --> 00:01:04,023 dass diese Art von Cliffhangern nur die Quoten steigern soll. 18 00:01:04,064 --> 00:01:06,567 So bleiben die Leute interessiert. 19 00:01:06,609 --> 00:01:09,445 Sie spekulieren, was als Nächstes passiert. 20 00:01:09,904 --> 00:01:12,990 Aber wie bei uns ist alles vorhersehbar. 21 00:01:13,032 --> 00:01:15,868 Die Produzenten drehen das Ganze so... 22 00:01:15,910 --> 00:01:18,537 dass man denkt, es ändere sich was. 23 00:01:18,579 --> 00:01:23,167 Aber weißt du was? Es ändert sich nie etwas. 24 00:01:23,209 --> 00:01:27,797 - Es ist langweilig. - Und wenn es diesmal anders ist? 25 00:01:27,838 --> 00:01:31,175 Wenn sich nach dem Cliffhanger etwas ändert? 26 00:01:31,217 --> 00:01:34,345 Das will man doch nicht verpassen, oder? 27 00:01:36,180 --> 00:01:40,100 Für mich ist es noch immer ein großer Schwindel. 28 00:02:29,483 --> 00:02:30,943 Was noch? 29 00:02:30,985 --> 00:02:35,906 Arthur Elders hat zum dritten Mal das Gemeindetreffen verpasst. 30 00:02:35,948 --> 00:02:38,701 Und Marissa Partridge sah... 31 00:02:38,742 --> 00:02:44,373 wie er aus der Kneipe kam, was mich nicht wundert. 32 00:02:44,415 --> 00:02:50,838 Ich komme in letzter Zeit mit deiner Enkelin recht gut aus. 33 00:02:50,880 --> 00:02:53,424 Sie hat mit Dawson Schluss gemacht. 34 00:02:53,465 --> 00:02:55,342 Unter uns gesagt... 35 00:02:55,384 --> 00:02:58,345 ich glaube, sie vermisst ihn. 36 00:03:01,724 --> 00:03:03,058 Wie geht es ihm? 37 00:03:04,727 --> 00:03:08,188 Keine wesentliche Veränderung. 38 00:03:08,230 --> 00:03:12,234 Er schläft so wie in den letzten drei Monaten. 39 00:03:13,652 --> 00:03:15,905 Bis nach der Schule. 40 00:03:15,946 --> 00:03:18,991 Vergiss deinen Pulli nicht. Es wird frisch. 41 00:03:19,033 --> 00:03:20,951 Ich weiß. 42 00:03:25,456 --> 00:03:27,583 Tschüss, Opa. 43 00:03:36,717 --> 00:03:38,844 Tschüss, Jen. 44 00:03:40,304 --> 00:03:43,474 Jennifer! Jennifer! 45 00:03:44,141 --> 00:03:46,310 Er ist aufgewacht. 46 00:03:52,274 --> 00:03:55,736 Mir fällt echt ein Stein vom Herzen, weißt du? 47 00:03:55,778 --> 00:03:58,155 Er wird im Krankenhaus untersucht. 48 00:03:58,197 --> 00:04:00,741 Ich sehe ihn erst morgen wieder... 49 00:04:00,783 --> 00:04:03,535 aber zum ersten Mal seit langem... 50 00:04:03,577 --> 00:04:07,039 habe ich Lust, etwas zu unternehmen. 51 00:04:07,081 --> 00:04:10,042 Ich weiß, es ist mitten in der Woche... 52 00:04:10,084 --> 00:04:12,086 aber unternehmen wir was? 53 00:04:12,127 --> 00:04:14,713 Ich bin schon mit Joey verabredet. 54 00:04:15,965 --> 00:04:17,925 Ich könnte es verschieben. 55 00:04:17,967 --> 00:04:20,135 Nein, nein, schon gut. 56 00:04:20,803 --> 00:04:22,304 Da ist sie ja. 57 00:04:22,346 --> 00:04:23,722 Joey. 58 00:04:23,973 --> 00:04:25,933 - Hallo. - Ist alles ok? 59 00:04:27,059 --> 00:04:30,521 Ja. Ich muss mir nur einen Pass zulegen. 60 00:04:30,980 --> 00:04:34,108 - Wohin willst du? - Mrs. Tringle sagte... 61 00:04:34,149 --> 00:04:37,403 Grace Elkins hätte das Stipendium abgelehnt. 62 00:04:37,444 --> 00:04:39,822 Sie will nicht nach Frankreich wegen ihrem Freund. 63 00:04:39,863 --> 00:04:42,116 Es wurde also ein Platz frei... 64 00:04:42,157 --> 00:04:44,618 - Und du wurdest ausgewählt. - Ja. 65 00:04:45,244 --> 00:04:47,371 - Toll! - Moment mal. 66 00:04:47,413 --> 00:04:49,665 - Machst du es? - Vielleicht. 67 00:04:49,707 --> 00:04:51,875 Ich habe zwei Tage Bedenkzeit. 68 00:04:52,626 --> 00:04:54,336 Wann würde es losgehen? 69 00:04:54,712 --> 00:04:57,006 In zwei Wochen. 70 00:04:59,216 --> 00:05:01,510 Wir sehen uns später. 71 00:05:04,263 --> 00:05:07,516 Sie sollte wirklich gehen. Findest du nicht? 72 00:05:12,021 --> 00:05:14,481 Ja, warum nicht? 73 00:05:18,027 --> 00:05:21,989 Frankreich ist weit weg. Ich spreche die Sprache nicht. 74 00:05:22,031 --> 00:05:26,410 Kann ich in einem Land leben, wo man Mickey Rourke verehrt? 75 00:05:26,452 --> 00:05:29,747 Es ist eine Ehre, dass man dich gefragt hat. 76 00:05:29,788 --> 00:05:31,498 Ich bin stolz auf dich. 77 00:05:31,540 --> 00:05:34,877 Dad wird es auch sein, wenn er es erfährt. 78 00:05:35,169 --> 00:05:37,838 Frage: Warum sollte ich es Dad sagen? 79 00:05:37,880 --> 00:05:40,132 Hast du vergessen, was morgen ist? 80 00:05:40,174 --> 00:05:43,844 - Anscheinend. - Er hat Geburtstag, Joey. 81 00:05:43,886 --> 00:05:48,640 - Na dann, viel Spaß. - Ich gehe nicht, sondern du. 82 00:05:48,682 --> 00:05:51,101 Bessie, ich gehe nirgends hin. 83 00:05:51,143 --> 00:05:53,353 Wir haben doch was vereinbart. 84 00:05:53,395 --> 00:05:55,731 Wir wechseln ab, solang er sitzt. 85 00:05:55,773 --> 00:05:59,860 Letztes Jahr war ich da und nun bist du an der Reihe. 86 00:05:59,902 --> 00:06:02,529 - Vergiss es. - So läuft das nicht. 87 00:06:02,571 --> 00:06:05,866 Wenn du nicht gehst, kannst du was erleben. 88 00:06:05,908 --> 00:06:07,701 Du bist sauer auf ihn... 89 00:06:07,743 --> 00:06:10,079 weil er uns das angetan hat. 90 00:06:10,412 --> 00:06:12,748 Aber er bleibt unser Vater. 91 00:06:13,540 --> 00:06:16,877 Vater unser, der du bist im Knast. 92 00:06:32,976 --> 00:06:36,480 Was willst du denn? Ich muss zur Arbeit. 93 00:06:37,147 --> 00:06:39,066 Dad sucht dich. Er ist sauer. 94 00:06:39,108 --> 00:06:40,901 Was habe ich getan? 95 00:06:40,943 --> 00:06:42,694 Was hast du nicht getan? 96 00:06:42,736 --> 00:06:44,947 Deine Prüfungen bestanden. 97 00:06:44,988 --> 00:06:47,616 Der Schulleiter hat sich gemeldet... 98 00:06:47,658 --> 00:06:49,118 und Dad ist besorgt. 99 00:06:49,451 --> 00:06:51,745 Seine Besorgnis wird geschätzt... 100 00:06:51,787 --> 00:06:55,082 aber er soll sie sich für den bewaffneten Schwulen aufheben. 101 00:06:58,210 --> 00:07:01,839 Sag mal, Pacey, macht es dir gar nichts aus... 102 00:07:01,880 --> 00:07:05,509 als größte Witzfigur der Schule dazustehen? 103 00:07:05,551 --> 00:07:09,096 Auf diesen Titel kann die Familie gern verzichten. 104 00:07:09,138 --> 00:07:11,932 Rette doch eine Katze vom Baum oder so. 105 00:07:12,349 --> 00:07:15,561 Und sag Dad, er soll selber mit mir reden. 106 00:07:15,602 --> 00:07:17,729 Eine Witzfigur zu sein... 107 00:07:17,771 --> 00:07:19,148 wird dir mal Leid tun. 108 00:07:19,648 --> 00:07:22,109 Du wirst zu einem schlechten Gag... 109 00:07:22,151 --> 00:07:23,986 über den niemand lacht. 110 00:07:24,278 --> 00:07:27,114 Schönen Tag noch, Bruderherz. 111 00:07:35,914 --> 00:07:37,249 PIEDMONT BUSSTATION 112 00:07:37,708 --> 00:07:40,127 Danke, dass du mitkommst, Dawson. 113 00:07:40,169 --> 00:07:42,838 Ich könnte Bessie umbringen. 114 00:07:42,880 --> 00:07:44,506 Kein Problem. 115 00:07:44,548 --> 00:07:47,009 Wann hast du ihn das letzte Mal gesehen? 116 00:07:47,050 --> 00:07:52,139 Vor zwei Jahren. Als ich merkte, dass er mit Marihuana dealte... 117 00:07:52,181 --> 00:07:56,268 während er meine sterbende Mutter mit einer Kellnerin betrog. 118 00:07:56,310 --> 00:07:58,687 Nun, es ist ja nur heute. 119 00:07:58,729 --> 00:08:01,356 - Du schaffst das bestimmt. - Danke. 120 00:08:02,191 --> 00:08:04,526 Hast du wegen Europa entschieden? 121 00:08:06,195 --> 00:08:10,490 - Es kommt mir unwirklich vor. - Es ist eine unglaubliche Chance. 122 00:08:11,575 --> 00:08:13,368 Was tust du, wenn ich gehe? 123 00:08:16,538 --> 00:08:18,207 Ich begehe Selbstmord. 124 00:08:18,916 --> 00:08:22,169 Etwas Schmerzloses: Tabletten, Autoabgase. 125 00:08:22,211 --> 00:08:24,004 Nein, wirklich, Dawson. 126 00:08:24,796 --> 00:08:27,049 Was würdest du tun? 127 00:08:32,763 --> 00:08:34,640 Wenn Paris dein Glück ist... 128 00:08:38,060 --> 00:08:40,270 freue ich mich für dich. 129 00:09:03,877 --> 00:09:05,921 Bist du so weit? 130 00:09:06,713 --> 00:09:10,968 - Nein. - Macht nichts. 131 00:09:13,762 --> 00:09:16,765 Ist das ein Witz? Die Besuchszeit ist um? 132 00:09:16,807 --> 00:09:18,809 So lauten die Regeln. 133 00:09:18,850 --> 00:09:21,687 Die Besuchszeit ist bis 17 Uhr. 134 00:09:21,728 --> 00:09:23,272 Und die lange Anreise? 135 00:09:23,313 --> 00:09:25,148 Was sollen wir machen? 136 00:09:25,190 --> 00:09:27,734 Ich weiß, aus Ihrer Sicht... 137 00:09:27,776 --> 00:09:30,570 ist es ein Problem, aber in einer Anstalt... 138 00:09:30,612 --> 00:09:33,573 mit 800 Insassen kümmert es niemanden. 139 00:09:33,615 --> 00:09:37,577 Könnten wir jetzt dieses Gespräch beenden? 140 00:09:41,248 --> 00:09:44,376 Dieser Albtraum ist schlimmer, als ich dachte. 141 00:09:44,418 --> 00:09:46,128 Du hast Recht... 142 00:09:46,586 --> 00:09:50,173 aber wenn du bittest, komme ich auch morgen mit. 143 00:09:50,215 --> 00:09:51,717 Danke, aber... 144 00:09:51,758 --> 00:09:55,345 es muss doch eine bessere Lösung geben. 145 00:09:55,387 --> 00:09:56,930 Vielleicht. 146 00:10:01,268 --> 00:10:04,146 Mom sagte, sie würde Bessie Bescheid geben. 147 00:10:06,940 --> 00:10:09,443 Willst du fernsehen? 148 00:10:09,693 --> 00:10:13,238 Nein danke. Ich hau mich aufs Ohr. 149 00:10:13,280 --> 00:10:14,614 Ok. 150 00:10:17,617 --> 00:10:19,911 Schläfst du auf der linken Seite? 151 00:10:21,079 --> 00:10:23,498 Ja, wie gewöhnlich, klar. 152 00:10:23,540 --> 00:10:29,755 Ok. Wir schlafen zum ersten Mal in einem fremden Bett. 153 00:10:30,839 --> 00:10:32,549 Ist das ein Problem? 154 00:10:32,883 --> 00:10:36,011 Nein, es ist nur anders. 155 00:10:37,137 --> 00:10:38,805 Weißt du? 156 00:10:40,182 --> 00:10:42,184 Irgendwie seltsam. 157 00:10:43,143 --> 00:10:45,520 Und unbequem. 158 00:10:49,649 --> 00:10:51,193 Ich schlaf auf dem Boden. 159 00:10:51,443 --> 00:10:53,528 Nein, da ist es eiskalt. 160 00:10:54,946 --> 00:10:57,449 Und was ist denn schon dabei? 161 00:10:57,491 --> 00:11:01,161 Wir schlafen ja schon jahrelang in einem Bett. 162 00:11:01,578 --> 00:11:02,996 Ist auch egal. 163 00:11:22,808 --> 00:11:24,184 Jo? 164 00:11:25,685 --> 00:11:26,812 Ja? 165 00:11:27,145 --> 00:11:30,982 Ich möchte deine Entscheidung nicht beeinflussen... 166 00:11:31,900 --> 00:11:35,112 aber du würdest mir wirklich fehlen. 167 00:11:38,240 --> 00:11:40,075 Du mir auch, Dawson. 168 00:11:40,450 --> 00:11:43,787 Ich habe viel über uns nachgedacht. 169 00:11:43,829 --> 00:11:46,748 - Wirklich? - Ja. 170 00:11:48,375 --> 00:11:49,876 Und? 171 00:11:51,044 --> 00:11:52,587 Und... 172 00:11:54,381 --> 00:11:57,175 Ich will herausfinden, wo wir stehen. 173 00:11:58,218 --> 00:12:00,929 Was zwischen uns läuft. 174 00:12:03,181 --> 00:12:04,891 Und wie machen wir das? 175 00:12:06,893 --> 00:12:08,478 Oh Gott. 176 00:12:09,896 --> 00:12:12,524 Es tut mir Leid, Jo... 177 00:12:12,566 --> 00:12:14,818 Ich krieg das nicht zusammen. 178 00:12:14,860 --> 00:12:17,654 Andere kann ich analysieren... 179 00:12:17,696 --> 00:12:21,741 aber sobald es bei mir um Selbsterkenntnis geht... 180 00:12:21,783 --> 00:12:24,619 sind Herz und Kopf voneinander getrennt. 181 00:12:24,661 --> 00:12:27,038 Ich kann beides nicht vereinen. 182 00:12:27,080 --> 00:12:29,124 Ich habe Angst vor dem... 183 00:12:29,166 --> 00:12:31,626 was ist, wenn ich das nicht schaffe. 184 00:12:34,671 --> 00:12:36,506 Macht das Sinn für dich? 185 00:12:38,133 --> 00:12:40,635 Wovor hast du solche Angst, Dawson? 186 00:12:50,145 --> 00:12:51,480 Ich weiß nicht. 187 00:12:59,571 --> 00:13:01,490 Ich weiß nicht. 188 00:13:14,920 --> 00:13:19,090 - Wie geht es ihm? - Die Untersuchungen verlaufen gut. 189 00:13:19,132 --> 00:13:22,844 Sie sagen, er hatte Glück, aber das ist es nicht. 190 00:13:22,886 --> 00:13:26,097 Es liegt an unserem Vertrauen in Gott. 191 00:13:26,139 --> 00:13:27,891 Das hat ihn gerettet. 192 00:13:27,933 --> 00:13:30,602 Ich bin so froh über die Genesung... 193 00:13:30,644 --> 00:13:33,939 aber ich bezweifle, dass es am Beten liegt. 194 00:13:33,980 --> 00:13:38,944 Jennifer, Gott hat seine Hand in allen guten Dingen. 195 00:13:38,985 --> 00:13:43,615 Aber mit Krieg, Hunger, Aids und so hat er nichts zu tun, was? 196 00:13:43,657 --> 00:13:48,161 Die Wege des Herrn sind manchmal unergründlich. 197 00:13:48,203 --> 00:13:51,498 Weißt du was? Lassen wir dieses Thema. 198 00:13:51,540 --> 00:13:53,500 Opa geht es gut. 199 00:13:55,335 --> 00:13:57,045 Freuen wir uns darüber. 200 00:14:01,675 --> 00:14:04,261 Ich gehe jetzt. Ich warte draußen. 201 00:14:04,302 --> 00:14:06,304 Nein, du gehst nicht weg. 202 00:14:06,346 --> 00:14:08,139 Joey, du siehst ihn nie. 203 00:14:08,181 --> 00:14:10,433 Wollt ihr nicht allein sein? 204 00:14:10,475 --> 00:14:12,852 Ja, allein sein mit dem Mann... 205 00:14:12,894 --> 00:14:16,690 der meine Familie zerstört hat. 206 00:14:25,448 --> 00:14:28,493 Leider habe ich keinen Champagner zum Feiern. 207 00:14:29,411 --> 00:14:31,413 Auch keine Donuts. 208 00:14:38,378 --> 00:14:40,880 Joey, du bist so hübsch. 209 00:14:41,381 --> 00:14:43,466 Nein. 210 00:14:45,051 --> 00:14:48,096 Hallo, Dawson. Hallo, Mr. Potter. 211 00:14:51,349 --> 00:14:53,685 Ich dachte gestern, du kämst. 212 00:14:53,727 --> 00:14:56,771 Doch ich wollte mir keine Hoffnungen machen. 213 00:14:56,813 --> 00:14:59,608 Geburtstage hier sind deprimierend. 214 00:14:59,649 --> 00:15:01,943 Nun bin ich ja hier, oder? 215 00:15:03,361 --> 00:15:06,615 Ich bin sehr glücklich. 216 00:15:07,741 --> 00:15:11,536 Du bist ja erwachsen geworden. 217 00:15:11,578 --> 00:15:15,290 So geht das. Aus Kindern werden Leute. 218 00:15:18,209 --> 00:15:20,045 Wie läuft's... 219 00:15:20,629 --> 00:15:22,505 in der Schule? 220 00:15:22,547 --> 00:15:25,216 Willst du darüber reden? 221 00:15:27,260 --> 00:15:29,888 Worüber willst du denn reden? 222 00:15:34,476 --> 00:15:35,977 Über nichts. 223 00:15:40,649 --> 00:15:42,484 Ich bin einsam hier, Joey. 224 00:15:44,027 --> 00:15:45,362 Du fehlst mir... 225 00:15:46,780 --> 00:15:49,157 deine Schwester, meine Familie. 226 00:15:49,199 --> 00:15:51,409 Deine Familie? 227 00:15:51,451 --> 00:15:53,411 Sag mir doch mal: 228 00:15:53,453 --> 00:15:55,163 Fehlt dir Mom? 229 00:16:00,502 --> 00:16:02,003 Ja, sehr. 230 00:16:04,005 --> 00:16:06,966 Joey, rede mit mir. Sag mir, was du denkst. 231 00:16:07,425 --> 00:16:11,930 Du willst nicht wissen, was ich denke. Glaub mir. 232 00:16:13,640 --> 00:16:16,267 Es war ein Fehler zu kommen. 233 00:16:17,310 --> 00:16:19,938 Ich gehe in ein paar Wochen fort. 234 00:16:19,979 --> 00:16:23,441 Ich gehe nach Frankreich und bin dann weg. 235 00:16:23,483 --> 00:16:28,238 Die Familie, die dir fehlt, gibt es nicht mehr. 236 00:16:28,279 --> 00:16:32,158 - Es ist vorbei. - Nein, es ist noch eine Familie. 237 00:16:32,200 --> 00:16:36,996 Für mich ist es vorbei. Alles Gute zum Geburtstag. 238 00:16:37,038 --> 00:16:38,373 Joey. 239 00:16:38,415 --> 00:16:41,501 Ich geh mit ihr. Tut mir Leid, Mr. Potter. 240 00:16:41,543 --> 00:16:44,170 Dawson, warte. Bitte. 241 00:16:44,504 --> 00:16:45,714 Erzähl mir von ihr. 242 00:16:46,715 --> 00:16:48,383 Wie ist meine Tochter? 243 00:16:50,510 --> 00:16:52,011 Was wollen Sie wissen? 244 00:16:52,721 --> 00:16:54,180 Irgendwas. 245 00:16:54,848 --> 00:16:56,433 Alles. 246 00:16:58,435 --> 00:16:59,894 Sie ist toll. 247 00:16:59,936 --> 00:17:05,817 Ich meine, sie ist klug. Sie ist schön. 248 00:17:05,859 --> 00:17:09,362 Sie ist witzig. Sie ist ein ziemlicher Angsthase. 249 00:17:10,029 --> 00:17:14,325 Wenn man sich an sie heranschleicht, zuckt sie zusammen. 250 00:17:14,367 --> 00:17:16,578 Es ist witzig. 251 00:17:17,162 --> 00:17:19,372 Sie ist ehrlich. 252 00:17:19,414 --> 00:17:22,041 Sie nennt die Dinge beim Namen. 253 00:17:22,083 --> 00:17:26,212 Sie sagt die Wahrheit, auch wenn es schmerzt. 254 00:17:26,880 --> 00:17:29,841 Sie ist dickköpfig. Wir streiten viel. 255 00:17:29,883 --> 00:17:33,344 Sie kann manchmal so frustrierend sein. 256 00:17:34,220 --> 00:17:37,474 Aber sie ist ein wirklich guter Kumpel. 257 00:17:37,807 --> 00:17:40,143 Und loyal bis zum Gehtnichtmehr. 258 00:17:42,979 --> 00:17:45,398 Sie glaubt an mich. 259 00:17:46,483 --> 00:17:51,070 Ich bin ein Träumer und es ist gut, so jemanden zu haben. 260 00:17:53,156 --> 00:17:57,285 Wenn sie geht, weiß ich nicht, was ich tun soll. Sie ist... 261 00:17:57,327 --> 00:18:00,413 Sie ist meine beste Freundin. 262 00:18:01,080 --> 00:18:03,583 Sie ist mehr als das. 263 00:18:09,464 --> 00:18:11,758 Sie ist alles. 264 00:18:20,850 --> 00:18:24,312 - Also, was ist? - Was meinst du? 265 00:18:24,813 --> 00:18:27,232 Du hast im Bus kein Wort gesagt. 266 00:18:27,273 --> 00:18:31,152 Ich habe wohl eher einen Grund zum Grübeln. 267 00:18:33,696 --> 00:18:36,324 Red mit mir, Dawson. 268 00:18:37,826 --> 00:18:40,036 Was hat er gesagt? 269 00:18:40,078 --> 00:18:43,248 Er hat Fragen über dich gestellt. 270 00:18:43,289 --> 00:18:45,500 Er vermisst dich. 271 00:18:46,167 --> 00:18:48,169 Er liebt dich. 272 00:18:49,003 --> 00:18:50,672 Du bist weggegangen. 273 00:18:50,713 --> 00:18:52,841 - Keine Predigt. - Aber... 274 00:18:52,882 --> 00:18:55,677 - Aber? - Du musst es konfrontieren. 275 00:18:55,718 --> 00:18:58,680 Das tue ich jeden Tag meines Lebens. 276 00:18:58,721 --> 00:19:02,141 Jede Sekunde plage ich mich mit seinem Erbe ab. 277 00:19:02,183 --> 00:19:04,185 Er will ein reines Gewissen. 278 00:19:04,227 --> 00:19:07,605 Ich soll ihm verzeihen, aber das geht nicht. 279 00:19:07,647 --> 00:19:10,775 Ich verzeihe ihm nichts. Ich kann es nicht. 280 00:19:10,817 --> 00:19:13,027 - Sag ihm das. - Warum? 281 00:19:13,069 --> 00:19:15,864 Weil er dein Vater ist, dein einziger. 282 00:19:16,364 --> 00:19:18,700 Ich hasse ihn, Dawson. 283 00:19:18,741 --> 00:19:22,203 - Hass ist ein schlimmes Wort. - Dann passt es. 284 00:19:22,620 --> 00:19:24,873 Du musst lernen, damit umzugehen. 285 00:19:24,914 --> 00:19:27,208 Mit der Wut gegen ihn. 286 00:19:27,250 --> 00:19:29,961 Sonst bist du ewig an ihn gefesselt... 287 00:19:30,003 --> 00:19:32,505 und es wird dir nur wehtun. 288 00:19:32,547 --> 00:19:34,883 Auch in Paris? 289 00:19:37,218 --> 00:19:38,845 Wirst du gehen? 290 00:19:39,345 --> 00:19:42,181 Ja, Dawson. 291 00:19:43,683 --> 00:19:46,144 Es ist genau das, was ich brauche. 292 00:19:47,729 --> 00:19:50,607 Ich werde Zeit zum Nachdenken haben. 293 00:19:50,648 --> 00:19:52,692 Noch mal von vorn anfangen. 294 00:19:52,734 --> 00:19:54,360 Flucht ist keine Lösung. 295 00:19:56,696 --> 00:19:58,364 Was ist dann die Lösung? 296 00:19:58,823 --> 00:20:02,619 Nenne mit einen Grund, warum ich bleiben sollte. 297 00:20:02,660 --> 00:20:04,871 Einen nicht analytischen Grund... 298 00:20:04,913 --> 00:20:07,498 warum ich hier bleiben sollte. 299 00:20:18,509 --> 00:20:19,844 Dachte ich mir. 300 00:20:35,276 --> 00:20:38,446 NOTAUFNAHME HAUPTEINGANG 301 00:20:40,949 --> 00:20:42,075 Oma? 302 00:20:44,452 --> 00:20:49,248 - Was ist los? - Dein Großvater. 303 00:20:50,875 --> 00:20:54,420 - Er hatte wieder einen Schlaganfall. - Was? 304 00:20:55,880 --> 00:20:58,758 - Und? - Er ist auf der Intensivstation. 305 00:20:58,800 --> 00:21:01,803 Aber ich dachte... Ich verstehe nicht. 306 00:21:01,844 --> 00:21:05,348 Sein Herz ist nicht stark genug. 307 00:21:05,390 --> 00:21:08,267 Aber alles lief doch wieder gut. 308 00:21:08,309 --> 00:21:11,270 Gott hat für alles einen Plan. 309 00:21:11,312 --> 00:21:16,275 Für deinen Großvater, für mich, für dich. 310 00:21:18,111 --> 00:21:23,199 Manchmal verstehen wir es nicht. Wir sehen es nicht. 311 00:21:23,241 --> 00:21:27,370 Gerade dann ist das Gebet am wichtigsten. 312 00:21:28,955 --> 00:21:30,707 Was soll das? 313 00:21:30,748 --> 00:21:34,502 Mit deinem Gebet, kannst du Gott nicht ändern. 314 00:21:34,544 --> 00:21:36,754 Kind, du täuschst dich. 315 00:21:37,505 --> 00:21:41,843 Das Gebet ändert nicht Gott, sondern mich. 316 00:21:52,270 --> 00:21:55,148 Sorry, Pacey, die Küche ist geschlossen. 317 00:21:55,189 --> 00:21:58,401 Ich möchte nicht bei meinen Alten essen. 318 00:21:58,443 --> 00:22:01,446 Stunk im trauten Heim? Ich hole was. 319 00:22:01,487 --> 00:22:04,490 Hinter dem Ofen liegen noch Rattenköttel. 320 00:22:04,532 --> 00:22:07,910 Geil. Wärm sie in der Mikrowelle auf. 321 00:22:07,952 --> 00:22:09,871 Ganz schön krass. 322 00:22:09,912 --> 00:22:14,667 Eine Sekunde lang überkam mich eine Sympathiewelle für dich. 323 00:22:14,709 --> 00:22:17,628 - Es wird vorübergehen. - Sag mal, Joey. 324 00:22:17,670 --> 00:22:20,673 Du bist immer so schonungslos ehrlich. 325 00:22:20,715 --> 00:22:23,009 Wann wurde ich zum Stadtversager? 326 00:22:23,509 --> 00:22:25,219 Ich habe Mist gemacht... 327 00:22:25,261 --> 00:22:27,638 aber welcher Tat verdanke ich es... 328 00:22:27,680 --> 00:22:30,475 die Schande meiner Familie zu sein? 329 00:22:30,516 --> 00:22:33,061 Das bist du nicht, Pacey. 330 00:22:33,102 --> 00:22:34,812 Laut Deputy Doug schon. 331 00:22:34,854 --> 00:22:38,733 Wenigstens ist deine ganze Familie keine Schande. 332 00:22:38,775 --> 00:22:41,277 Ich war gerade bei meinem Vater. 333 00:22:42,445 --> 00:22:44,363 Wie war es? 334 00:22:47,575 --> 00:22:50,912 Väter sind merkwürdige Kreaturen, weißt du das? 335 00:22:53,498 --> 00:22:57,251 Als ich acht Jahre alt war, habe ich Baseball gespielt. 336 00:22:57,710 --> 00:23:00,129 Es gab ein wichtiges Endspiel. 337 00:23:00,171 --> 00:23:02,924 Da habe ich total versagt. 338 00:23:03,508 --> 00:23:07,220 Zu Hause nahm mich mein Vater gleich ran. 339 00:23:07,261 --> 00:23:10,306 Er nannte mich eine Schande... 340 00:23:10,348 --> 00:23:13,726 für die Familie und die ganze Stadt. 341 00:23:13,768 --> 00:23:17,021 Am nächsten Morgen hörte ich, wie mein Vater... 342 00:23:17,063 --> 00:23:19,524 alles meinem Bruder erzählte. 343 00:23:20,108 --> 00:23:24,153 Ich hörte, wie er sagte: "Wenigstens habe ich dich." 344 00:23:26,823 --> 00:23:29,951 Ich habe das noch nie jemandem gesagt... 345 00:23:29,992 --> 00:23:32,954 aber ich wünschte, ich hätte es nie gehört. 346 00:23:33,746 --> 00:23:35,873 Rede doch mit deinem Vater. 347 00:23:35,915 --> 00:23:40,670 - Sag ihm, er hat dir wehgetan. - Hast du das getan? 348 00:23:43,631 --> 00:23:45,174 Nein. 349 00:23:49,470 --> 00:23:52,014 - Ich werde es tun. - Ja? 350 00:23:52,056 --> 00:23:56,352 Ich gehe zurück und besuche ihn. 351 00:23:56,394 --> 00:23:58,604 So spät fahren keine Busse. 352 00:23:58,646 --> 00:24:01,107 Kannst du mir helfen? 353 00:24:01,149 --> 00:24:04,443 Kannst du den Wagen deines Vaters klauen? 354 00:24:04,777 --> 00:24:07,446 Ich nenne es lieber ausleihen. Sicher. 355 00:24:07,488 --> 00:24:08,906 Danke. 356 00:24:31,012 --> 00:24:32,805 Ich habe dich vermisst. 357 00:24:32,847 --> 00:24:37,268 Als ich dachte, ich würde dich zurückbekommen... 358 00:24:37,310 --> 00:24:40,062 hast du mich wieder verlassen. 359 00:24:41,814 --> 00:24:44,483 Was soll ich tun? 360 00:24:45,943 --> 00:24:50,740 Wie bekomme ich dich aus diesem Bett und wieder in mein Leben? 361 00:24:51,616 --> 00:24:55,328 Ich fühle mich so hilflos hier. 362 00:24:55,369 --> 00:25:01,125 Ich möchte dir so gern helfen und kann es nicht. 363 00:25:02,710 --> 00:25:05,671 Du sollst mir helfen. 364 00:25:06,047 --> 00:25:09,467 Lächle mich an... 365 00:25:09,508 --> 00:25:12,386 und höre mir zu. 366 00:25:13,012 --> 00:25:15,681 Ich will, dass du mir hilfst... 367 00:25:15,723 --> 00:25:19,060 mein Leben zu entwirren wie früher. 368 00:25:30,112 --> 00:25:34,116 Wie gesagt ist die Besuchszeit um 17 Uhr vorbei. 369 00:25:35,576 --> 00:25:38,537 Kann ich Sie vielleicht kurz sprechen? 370 00:25:38,579 --> 00:25:40,915 Ja? 371 00:25:51,217 --> 00:25:55,304 Gut, kommen Sie mit. 372 00:25:56,305 --> 00:25:59,600 - Was hast du gesagt? - Wir haben uns geeinigt. 373 00:25:59,642 --> 00:26:02,186 - Was hast du ihm gegeben? - 20 Mäuse. 374 00:26:02,228 --> 00:26:03,813 Danke. 375 00:26:09,902 --> 00:26:11,279 Jen? 376 00:26:12,863 --> 00:26:15,992 Darf ich reinkommen? 377 00:26:16,033 --> 00:26:18,244 Ja, natürlich. 378 00:26:19,954 --> 00:26:22,540 Wie geht es deinem Großvater? 379 00:26:22,581 --> 00:26:25,918 Es sieht übel aus. Ich glaube, ich verliere ihn. 380 00:26:25,960 --> 00:26:28,045 Ich glaube, ich verliere alle. 381 00:26:29,046 --> 00:26:32,133 Es tut mir Leid, Jen. 382 00:26:38,347 --> 00:26:40,766 Du fehlst mir, Dawson. 383 00:26:41,142 --> 00:26:43,811 Du fehlst mir wirklich. 384 00:26:44,520 --> 00:26:46,647 Ich bin hier, Jen. 385 00:26:46,981 --> 00:26:48,774 Nein, nur zur Hälfte. 386 00:26:48,816 --> 00:26:52,069 Es ist auch meine Schuld. Ich hab's vermasselt. 387 00:26:52,111 --> 00:26:53,571 Ich höre auf damit. 388 00:26:53,612 --> 00:26:55,698 Jen, wovon redest du? 389 00:26:58,034 --> 00:26:59,368 Darf ich bleiben? 390 00:27:00,870 --> 00:27:03,497 Bei dir, so wie Joey es tut? 391 00:27:03,539 --> 00:27:08,711 Als Freunde? Kann ich einfach neben dir liegen? 392 00:27:09,962 --> 00:27:11,380 Ja. 393 00:27:11,964 --> 00:27:14,300 Sicher. 394 00:27:41,827 --> 00:27:44,246 Alles wird gut, Jen. 395 00:27:46,582 --> 00:27:48,876 Alles wird gut. 396 00:28:01,722 --> 00:28:03,182 Hallo. 397 00:28:09,230 --> 00:28:12,191 Ich weiß nicht genau, warum ich hier bin. 398 00:28:14,693 --> 00:28:16,737 Das stimmt nicht. 399 00:28:21,158 --> 00:28:22,535 Hör mal... 400 00:28:23,411 --> 00:28:26,205 ich bin heute Abend hier... 401 00:28:26,247 --> 00:28:29,208 um dir zu sagen, dass du versagt hast. 402 00:28:29,250 --> 00:28:31,669 Wirklich versagt. 403 00:28:31,919 --> 00:28:35,297 Nicht, weil du gegen das Gesetz verstoßen hast... 404 00:28:35,339 --> 00:28:39,093 oder für mich als Vater nicht mehr da bist. 405 00:28:39,677 --> 00:28:42,555 Du hast versagt, weil du mich nicht kennst. 406 00:28:43,514 --> 00:28:46,976 Ich bin deine Tochter und du kennst mich gar nicht. 407 00:28:50,479 --> 00:28:51,981 Also... 408 00:28:53,441 --> 00:28:56,444 ich wollte dir nur sagen... 409 00:28:57,820 --> 00:28:59,989 dass es mir gut geht. 410 00:29:01,115 --> 00:29:03,659 Ich komme ganz gut zurecht. 411 00:29:05,995 --> 00:29:08,664 Ich schaffe das schon. 412 00:29:10,833 --> 00:29:13,169 Ohne deine Hilfe. 413 00:29:18,466 --> 00:29:20,134 Und... 414 00:29:21,510 --> 00:29:23,721 ich habe nur eine Frage. 415 00:29:36,066 --> 00:29:38,402 Liebst du mich? 416 00:29:48,078 --> 00:29:49,830 Mehr als du glaubst. 417 00:29:51,749 --> 00:29:56,629 Und es tut mir so Leid. 418 00:29:59,673 --> 00:30:02,301 Denkst du an mich? 419 00:30:02,760 --> 00:30:04,512 Liebes... 420 00:30:05,346 --> 00:30:09,850 andauernd, jeden Tag, jede Stunde, jede Minute. 421 00:30:13,312 --> 00:30:16,106 Du liebst mich also wirklich? 422 00:30:16,148 --> 00:30:19,693 Ich bin nämlich 15 Jahre alt... 423 00:30:19,735 --> 00:30:24,406 und denke jeden Tag, dass niemand mich liebt. 424 00:30:24,657 --> 00:30:27,409 Nichts ist weniger wahr. 425 00:30:29,745 --> 00:30:32,581 Ich bin nicht der Einzige. 426 00:30:33,916 --> 00:30:36,710 Dawson Leery, er liebt dich, Joey. 427 00:30:38,879 --> 00:30:40,798 Hat er dir das nie gesagt? 428 00:30:41,340 --> 00:30:42,633 Nie. 429 00:30:43,217 --> 00:30:45,636 Er liebt dich, ich weiß es. 430 00:30:48,514 --> 00:30:49,890 Woher? 431 00:30:51,350 --> 00:30:55,813 Weil er dich so ansieht, wie deine Mutter mich angesehen hat. 432 00:31:00,317 --> 00:31:02,611 Und du liebst ihn. 433 00:31:05,739 --> 00:31:08,033 Hast du es ihm gesagt? 434 00:31:11,120 --> 00:31:13,080 Du musst es ihm sagen, Joey. 435 00:31:14,540 --> 00:31:16,875 Mach nicht denselben Fehler wie ich. 436 00:31:19,044 --> 00:31:21,589 Warte nicht, bis jemand... 437 00:31:21,630 --> 00:31:24,425 vom Krebs zugrunde gerichtet wird... 438 00:31:24,466 --> 00:31:28,178 und dabei nur darauf wartet, dass man das eine sagt. 439 00:31:55,873 --> 00:31:58,375 Ich liebe dich, Dad. 440 00:32:02,046 --> 00:32:04,381 Ich liebe dich. 441 00:32:13,474 --> 00:32:14,892 Ich muss los. 442 00:32:59,478 --> 00:33:03,315 - Morgen. - Guten Morgen. 443 00:33:11,031 --> 00:33:14,284 Danke, dass ich hier sein durfte, Dawson. 444 00:33:14,326 --> 00:33:15,577 Kein Problem. 445 00:33:28,841 --> 00:33:30,342 Joey. 446 00:33:30,718 --> 00:33:34,513 - Joey, warte. - Dawson, die fängt sich wieder. 447 00:33:38,892 --> 00:33:40,310 Joey! 448 00:33:45,858 --> 00:33:48,277 Mensch, ich fasse es nicht. 449 00:33:48,318 --> 00:33:50,779 Wohin willst du? 450 00:33:50,821 --> 00:33:53,490 Sie aufhalten. Sie sieht das falsch. 451 00:33:53,532 --> 00:33:55,159 - Wirklich? - Ja. 452 00:33:55,826 --> 00:33:57,327 Liebst du sie? 453 00:33:58,245 --> 00:34:00,205 Ich weiß nicht. Ich... 454 00:34:00,247 --> 00:34:03,000 Ich muss mit ihr reden. Ich muss los. 455 00:34:11,884 --> 00:34:13,177 Und tschüss. 456 00:34:19,892 --> 00:34:21,685 Joey! 457 00:34:24,521 --> 00:34:26,523 Joey! 458 00:34:38,410 --> 00:34:40,370 Gibt es Neuigkeiten? 459 00:34:40,412 --> 00:34:44,208 Nein, ich war die ganze Nacht im Krankenhaus. 460 00:34:44,249 --> 00:34:47,920 Kommst du später mit in die Kirche? 461 00:34:47,961 --> 00:34:50,714 Was ist, Jen? Stimmt was nicht? 462 00:34:50,756 --> 00:34:53,801 - Alles bestens. - Willst du drüber reden? 463 00:34:53,842 --> 00:34:57,846 Nein, nicht jetzt. Aber danke. 464 00:34:57,888 --> 00:34:59,556 Komm mit in die Kirche. 465 00:34:59,598 --> 00:35:03,268 Öffne dich dieses eine Mal einer Sache... 466 00:35:03,310 --> 00:35:06,772 die dir viel Trost spenden kann. 467 00:35:06,814 --> 00:35:08,607 Oma. 468 00:35:11,276 --> 00:35:15,948 Man braucht nicht in Gottes Haus zu sein, damit er einen erhört. 469 00:35:53,110 --> 00:35:54,778 Joey! 470 00:36:08,083 --> 00:36:11,837 - Ist Joey da? - Nein, ich habe sie nicht gesehen. 471 00:36:29,146 --> 00:36:30,814 Hallo? 472 00:36:32,107 --> 00:36:34,943 Nein, hier spricht die Enkelin. 473 00:36:39,573 --> 00:36:41,909 Er ist gestorben. 474 00:38:16,753 --> 00:38:18,964 Er ist jetzt in Gottes Händen. 475 00:38:22,259 --> 00:38:26,805 Bitte, oh Herr, nimm meinen Liebsten bei dir auf. 476 00:38:28,306 --> 00:38:32,477 Bitte, kümmere dich gut um ihn. 477 00:38:34,187 --> 00:38:36,398 Bitte, oh Herr! 478 00:38:53,749 --> 00:38:57,919 Oh Gott, er fehlt mir so. 479 00:39:19,024 --> 00:39:21,318 Ich habe dich überall gesucht... 480 00:39:21,359 --> 00:39:23,153 Ich habe nichts mit Jen. 481 00:39:23,195 --> 00:39:25,155 Das war völlig harmlos. 482 00:39:25,197 --> 00:39:27,783 Du brauchst nichts zu erklären. 483 00:39:27,824 --> 00:39:31,328 Warum solltest du, wir sind einfach nur Freunde. 484 00:39:31,369 --> 00:39:32,871 Joey. 485 00:39:33,497 --> 00:39:36,041 Du weißt, dass das nicht stimmt. 486 00:39:36,500 --> 00:39:38,710 Was sind wir dann, Dawson? 487 00:39:38,752 --> 00:39:42,547 Ich bin das Ganze ziemlich satt. 488 00:39:42,589 --> 00:39:45,967 Wir analysieren immerzu unser Teenagerdasein. 489 00:39:46,009 --> 00:39:48,804 Es ist doch gut, wenn man analysiert. 490 00:39:48,845 --> 00:39:51,890 Es führt zu nichts. Wir kommen nicht weiter. 491 00:39:51,932 --> 00:39:54,810 Wir drehen uns die ganze Zeit im Kreis. 492 00:39:54,851 --> 00:39:58,021 - Wir sollten erwachsen werden. - Ja, Joey. 493 00:39:58,063 --> 00:40:00,023 Das werden wir. 494 00:40:00,065 --> 00:40:02,275 - Wir werden erwachsen. - Nein. 495 00:40:02,317 --> 00:40:03,902 Es ist immer dasselbe. 496 00:40:03,944 --> 00:40:06,321 Wir sehen uns einen Film an... 497 00:40:06,363 --> 00:40:10,325 finden die Verbindung zum Leben und sind stolz auf uns. 498 00:40:10,367 --> 00:40:12,661 Unsere Erkenntnis stimmt zwar... 499 00:40:12,702 --> 00:40:15,330 aber an Ehrlichkeit hapert es. 500 00:40:15,664 --> 00:40:18,250 Da fehlt etwas. 501 00:40:20,043 --> 00:40:23,713 Ich bin hier, weil wir vorwärts kommen sollten. 502 00:40:24,548 --> 00:40:27,008 Wir sind keine Kinder mehr. 503 00:40:27,050 --> 00:40:30,595 Ich mache da nicht mehr mit. Damit du es weißt. 504 00:40:30,637 --> 00:40:33,098 Du gehst also nach Frankreich? 505 00:40:34,683 --> 00:40:39,396 Der unvermeidliche Cliffhanger: Gehe ich nach Frankreich? 506 00:40:39,938 --> 00:40:42,023 Gehst du? 507 00:40:42,065 --> 00:40:45,110 Ich bin die Aufregung in meinem Leben satt. 508 00:40:45,152 --> 00:40:47,571 Logisch wäre fortzugehen, also... 509 00:40:47,612 --> 00:40:50,740 - Ist es nicht. - Warum sollte ich bleiben? 510 00:40:50,782 --> 00:40:54,870 Gibt es in der Videothek einen neuen Film? 511 00:40:54,911 --> 00:40:56,621 Zeit, erwachsen zu werden. 512 00:40:57,080 --> 00:40:59,374 Dann tun wir es gemeinsam. 513 00:40:59,416 --> 00:41:01,251 Ich kann es, glaub mir. 514 00:41:01,668 --> 00:41:04,212 Spielberg hat auch Peter Pan abgelegt. 515 00:41:05,005 --> 00:41:07,257 Das hätte ich dir auch sagen können. 516 00:41:07,799 --> 00:41:09,759 Das hast du. 517 00:41:17,601 --> 00:41:19,311 Ja. 518 00:41:24,107 --> 00:41:25,942 Hör mal, Dawson... 519 00:41:26,234 --> 00:41:31,740 ich bin es satt, große Reden zu schwingen. 520 00:41:32,032 --> 00:41:35,285 Weißt du, ich möchte nur ehrlich zu dir sein. 521 00:41:35,744 --> 00:41:37,662 Ich auch. 522 00:41:38,371 --> 00:41:40,707 Ehrlichkeit ist mir am wichtigsten. 523 00:41:42,834 --> 00:41:45,670 Sind wir reif für diese Ehrlichkeit? 524 00:41:46,880 --> 00:41:48,298 Ja. 525 00:41:50,175 --> 00:41:51,676 Ich schon. 526 00:41:54,346 --> 00:41:56,681 Bist du sicher? 527 00:41:57,057 --> 00:41:59,935 Ehrlichkeit ist ein großes Wort. 528 00:41:59,976 --> 00:42:04,648 Sie verändert die Dinge, macht sie komplizierter. Sie... 529 00:42:05,482 --> 00:42:07,567 Bist du bereit zu allem... 530 00:42:07,609 --> 00:42:10,528 was Ehrlichkeit mit sich bringt? 531 00:42:28,171 --> 00:42:30,173 Man sieht sich, Dawson. 532 00:42:35,887 --> 00:42:38,723 Joey. Joey.