1 00:00:03,879 --> 00:00:05,339 Hej. 2 00:00:05,548 --> 00:00:07,550 - Hej. - Du kom. 3 00:00:07,633 --> 00:00:09,927 Skulle vi da ikke se film? 4 00:00:10,136 --> 00:00:13,806 Jo. Jeg er glad for, at du kom. Jeg troede bare ikke ... 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,892 Jeg har ikke taget en film med hjem. 6 00:00:17,893 --> 00:00:21,272 Jeg kom faktisk bare for at sige, at jeg ikke kan. 7 00:00:21,480 --> 00:00:24,233 Kom du for at sige, at du ikke kan komme? 8 00:00:25,317 --> 00:00:29,447 - Ja. Vi ses. - Bliv her. Vi kan ... 9 00:00:30,072 --> 00:00:32,533 Vi kan se dårlige genudsendelser. 10 00:00:33,743 --> 00:00:36,537 Jeg er faktisk træt af fjernsyn. 11 00:00:36,954 --> 00:00:39,540 Metaforen alene giver mig kvalme. 12 00:00:39,749 --> 00:00:42,209 Det er det samme hver aften. 13 00:00:42,418 --> 00:00:44,378 Vi hænger ud på dit værelse - 14 00:00:44,545 --> 00:00:47,757 - og ser obskure film og genudsendelser. 15 00:00:51,552 --> 00:00:56,390 Det er en god serie. Der er en super cliffhanger. 16 00:00:56,557 --> 00:00:59,310 Cliffhanger? Du ved da bedre end nogen - 17 00:00:59,518 --> 00:01:03,564 - at et bare er for at få flere seere. 18 00:01:03,731 --> 00:01:06,192 Formålet er at fange interessen - 19 00:01:06,400 --> 00:01:09,195 - og få folk til at gætte. 20 00:01:09,570 --> 00:01:12,573 Ligesom i virkeligheden er de forudsigelige. 21 00:01:12,656 --> 00:01:15,493 Man skaber kunstige situationer - 22 00:01:15,534 --> 00:01:18,162 - og håber, seerne tror, noget vil ske. 23 00:01:18,370 --> 00:01:22,666 Men tingene ændrer sig aldrig. De forbliver, som de var. 24 00:01:22,875 --> 00:01:27,421 - Det er kedeligt. - Hvad hvis det er anderledes nu? 25 00:01:27,546 --> 00:01:30,674 Hvad hvis tingene forandres? 26 00:01:30,883 --> 00:01:34,053 Det vil du da ikke gå glip af. 27 00:01:35,846 --> 00:01:39,767 Det lyder stadig, som om det kun kan skuffe. 28 00:02:29,275 --> 00:02:30,568 Og hvad mere? 29 00:02:30,651 --> 00:02:35,573 Arthur Elders kom ikke til diakonmødet. For tredje uge i træk. 30 00:02:35,614 --> 00:02:38,367 Han siger, han var på arbejde - 31 00:02:38,576 --> 00:02:43,956 - men andre så ham forlade en bar, og det overrasker mig ikke. 32 00:02:44,164 --> 00:02:50,504 Og dit barnebarn og jeg ser ud til at være begyndt at kunne bo sammen. 33 00:02:50,546 --> 00:02:52,965 Hun slog op med Dawson Leery. 34 00:02:53,215 --> 00:02:54,925 Mellem os to - 35 00:02:55,134 --> 00:02:58,095 - tror jeg, hun savner ham. 36 00:03:01,557 --> 00:03:02,725 Hvordan har han det? 37 00:03:04,560 --> 00:03:07,730 Der er ikke sket de store ændringer. 38 00:03:07,938 --> 00:03:11,942 Han sover på samme måde som i de sidste tre måneder. 39 00:03:13,485 --> 00:03:15,571 Vi ses efter skole. 40 00:03:15,613 --> 00:03:18,574 Husk din sweater. Det bliver køligt. 41 00:03:18,699 --> 00:03:20,618 Det ved jeg. 42 00:03:25,247 --> 00:03:27,374 Farvel, Bedste. 43 00:03:36,550 --> 00:03:38,552 Farvel, Jen. 44 00:03:40,012 --> 00:03:43,223 Jennifer. Jennifer! 45 00:03:43,807 --> 00:03:46,018 Han er vågen. 46 00:03:51,982 --> 00:03:55,444 Jeg føler mig bare så lettet. 47 00:03:55,569 --> 00:03:57,655 Han er på hospitalet nu - 48 00:03:57,863 --> 00:04:00,449 - så jeg kan først se ham i morgen - 49 00:04:00,574 --> 00:04:03,160 - men for første gang meget længe ... 50 00:04:03,369 --> 00:04:06,580 Jeg har løst til bare at slå mig løs. 51 00:04:06,789 --> 00:04:09,583 Jeg ved godt, det er en hverdag - 52 00:04:09,792 --> 00:04:11,627 - men hvad siger du? 53 00:04:11,835 --> 00:04:14,588 Jeg har en aftale med Joey i aften. 54 00:04:15,631 --> 00:04:17,591 Jeg kan godt høre, om ... 55 00:04:17,633 --> 00:04:19,843 Nej, nej. Pyt. 56 00:04:20,552 --> 00:04:21,845 Apropos ... 57 00:04:22,054 --> 00:04:23,555 Joey. 58 00:04:23,597 --> 00:04:25,557 - Hej. - Er alt i orden? 59 00:04:26,725 --> 00:04:30,312 Ja, det tror jeg. Hvordan får man et pas? 60 00:04:30,604 --> 00:04:33,607 - Hvorfor? - Mrs. Tringle fortalte mig - 61 00:04:33,816 --> 00:04:36,944 - at Grace Elkins sagde nej til at læse i - 62 00:04:37,152 --> 00:04:39,530 - Frankrig i næste semester. 63 00:04:39,571 --> 00:04:41,657 Så de skulle finde en anden ... 64 00:04:41,865 --> 00:04:44,451 - Og de valgte dig? - Ja. 65 00:04:44,952 --> 00:04:46,954 - Hvor fedt. - Vent nu lige. 66 00:04:47,162 --> 00:04:49,331 - Skal du til Frankrig? - Måske. 67 00:04:49,540 --> 00:04:51,583 Jeg har to dage endnu. 68 00:04:52,459 --> 00:04:54,086 Hvornår er det? 69 00:04:54,545 --> 00:04:56,672 Om to uger. 70 00:04:58,924 --> 00:05:01,301 Vi ses senere. 71 00:05:04,054 --> 00:05:07,433 Jeg synes, hun skal tage af sted. Gør du ikke? 72 00:05:11,770 --> 00:05:14,356 Jo. Hvorfor ikke? 73 00:05:17,568 --> 00:05:21,530 Frankrig er langt væk. Jeg kender ingen, kan ikke sproget. 74 00:05:21,572 --> 00:05:25,909 Og så er de vilde med Mickey Rourke. 75 00:05:26,118 --> 00:05:29,329 Uanset hvad er det en ære at få muligheden. 76 00:05:29,538 --> 00:05:30,998 Jeg er stolt af dig. 77 00:05:31,206 --> 00:05:34,585 Det bliver far også, når du fortæller ham det. 78 00:05:34,710 --> 00:05:37,463 Hvorfor skulle jeg gøre det? 79 00:05:37,588 --> 00:05:39,590 Du har da ikke glemt det. 80 00:05:39,715 --> 00:05:43,469 - Åbenbart. - Han har fødselsdag i morgen. 81 00:05:43,594 --> 00:05:48,140 - Du må tage alene af sted. - Jeg skal ikke af sted. Det skal du. 82 00:05:48,348 --> 00:05:50,601 Hallo. Jeg skal ingen steder. 83 00:05:50,726 --> 00:05:52,853 Vi lavede en aftale. 84 00:05:53,062 --> 00:05:55,314 Vi skiftes til at besøge ham. 85 00:05:55,481 --> 00:05:59,443 Jeg gjorde det sidste år, så det må være din tur i år. 86 00:05:59,568 --> 00:06:02,029 - Glem det. - Du slipper ikke. 87 00:06:02,237 --> 00:06:05,449 Hvis ikke du tager af sted, vil du fortryde det. 88 00:06:05,574 --> 00:06:07,242 Jeg ved, du er vred - 89 00:06:07,451 --> 00:06:09,620 - på grund at det, han gjorde. 90 00:06:10,037 --> 00:06:12,456 Men han er stadig din far. 91 00:06:13,207 --> 00:06:16,585 Ja. Fader vor, som er i fængsel. 92 00:06:32,601 --> 00:06:36,188 Hvad nu? Jeg skal på arbejde. 93 00:06:36,730 --> 00:06:38,607 Far er pissesur på dig. 94 00:06:38,690 --> 00:06:40,526 Hvad har jeg mon gjort? 95 00:06:40,609 --> 00:06:42,236 Hvad har du ikke gjort? 96 00:06:42,402 --> 00:06:44,530 Du bestod ikke dine prøver. 97 00:06:44,571 --> 00:06:47,157 Rektor Eiger vil offentliggøre det - 98 00:06:47,366 --> 00:06:48,700 - og far er bekymret. 99 00:06:49,118 --> 00:06:51,328 Sig, at det er pænt af ham - 100 00:06:51,537 --> 00:06:54,665 - men at det er værre med skabsbøssen. 101 00:06:57,668 --> 00:07:01,296 Sig mig lige, Pacey, er du komplet ligeglad med - 102 00:07:01,463 --> 00:07:04,883 - at du er favorit til titlen som byens nar? 103 00:07:05,092 --> 00:07:08,470 Resten af familien vil gerne undgå det. 104 00:07:08,595 --> 00:07:11,473 Smut nu ud og red en kat ned fra et træ. 105 00:07:11,849 --> 00:07:14,977 Og far kan selv henvende sig til mig. 106 00:07:15,185 --> 00:07:17,187 En dag fortryder du, men så - 107 00:07:17,396 --> 00:07:18,605 - er det for sent. 108 00:07:19,231 --> 00:07:21,483 Du vil indse, at du er en joke - 109 00:07:21,650 --> 00:07:23,485 - som ingen griner af. 110 00:07:23,819 --> 00:07:26,613 Hav en god dag, lillebror. 111 00:07:35,455 --> 00:07:36,707 PIEDMONT BUSSER 112 00:07:37,291 --> 00:07:39,459 Tak, fordi du tog med, Dawson. 113 00:07:39,626 --> 00:07:42,296 Jeg er så træt af Bessie. 114 00:07:42,462 --> 00:07:43,881 Det var så lidt. 115 00:07:44,089 --> 00:07:46,466 Hvornår så du sidst din far? 116 00:07:46,508 --> 00:07:48,760 For to år siden. 117 00:07:49,011 --> 00:07:51,471 Da fandt jeg ud af, at han smuglede - 118 00:07:51,680 --> 00:07:55,642 - og var min døende mor utro med en blond bartender. 119 00:07:55,851 --> 00:07:58,145 Det er kun i dag. 120 00:07:58,353 --> 00:08:00,898 - Det skal nok gå. -Tak. 121 00:08:01,356 --> 00:08:03,775 Har du besluttet noget med Europa? 122 00:08:05,360 --> 00:08:09,740 - Jeg overvejer det stadig. - Det en stor mulighed. 123 00:08:10,824 --> 00:08:12,576 Hvad hvis jeg rejste? 124 00:08:15,787 --> 00:08:17,372 Jeg ville begå selvmord. 125 00:08:18,123 --> 00:08:21,126 På en smertefri måde. Piller. 126 00:08:21,335 --> 00:08:23,128 Nej, helt alvorligt. 127 00:08:24,046 --> 00:08:26,173 Hvad ville du gøre? 128 00:08:32,054 --> 00:08:33,889 Hvis Paris gjorde dig glad - 129 00:08:37,184 --> 00:08:39,436 - ville jeg også være glad. 130 00:09:03,168 --> 00:09:05,170 Er du klar? 131 00:09:06,004 --> 00:09:10,133 - Nej. - Det er bare ærgerligt. 132 00:09:13,053 --> 00:09:15,889 Hvad? Er besøgstiden overstået? 133 00:09:16,098 --> 00:09:17,933 Sådan er reglerne. 134 00:09:18,141 --> 00:09:20,811 Den slutter klokken 17:00. 135 00:09:21,019 --> 00:09:22,271 Vi rejste i 4 timer. 136 00:09:22,479 --> 00:09:24,147 Hvad gør vi så nu? 137 00:09:24,314 --> 00:09:26,858 Det er selvfølgelig vigtigt for dig - 138 00:09:27,067 --> 00:09:29,653 - men her sidder mere end 800 fanger - 139 00:09:29,861 --> 00:09:32,698 - så dit problem registreres knap. 140 00:09:32,906 --> 00:09:36,868 Var det alt? 141 00:09:40,455 --> 00:09:43,458 Det er endnu værre end forventet. 142 00:09:43,667 --> 00:09:45,294 Det skal bare overstås - 143 00:09:45,877 --> 00:09:49,172 - men jeg tager gerne med igen i morgen. 144 00:09:49,339 --> 00:09:50,882 Tak for det - 145 00:09:51,091 --> 00:09:54,428 - men der må kunne findes en bedre løsning. 146 00:09:54,594 --> 00:09:56,138 Det kan godt være. 147 00:10:00,600 --> 00:10:03,437 Min mor siger til Bessie, vi måtte blive. 148 00:10:06,356 --> 00:10:08,817 Vil du se fjernsyn? 149 00:10:09,109 --> 00:10:12,404 Nej. Jeg er træt. Jeg vil bare i seng. 150 00:10:12,612 --> 00:10:14,031 Okay. 151 00:10:17,075 --> 00:10:19,369 Sover vi fra venstre mod højre? 152 00:10:20,370 --> 00:10:22,706 Ja, som vi plejer. Det er fint. 153 00:10:22,956 --> 00:10:29,254 Okay. Det er første gang, vi sover sammen i en fremmed seng. 154 00:10:30,339 --> 00:10:31,965 Gør det noget, Dawson? 155 00:10:32,382 --> 00:10:35,385 Nej. Det er bare nyt. 156 00:10:36,470 --> 00:10:38,305 Ikke? 157 00:10:39,473 --> 00:10:41,516 Lidt mærkeligt. 158 00:10:42,434 --> 00:10:44,936 Og bulet. 159 00:10:49,107 --> 00:10:50,525 Jeg sover på gulvet. 160 00:10:50,776 --> 00:10:52,944 Nej. Det er hundekoldt. 161 00:10:54,363 --> 00:10:56,698 Og hvad er problemet, Dawson? 162 00:10:56,907 --> 00:11:00,494 Vi har sovet i samme seng i flere år. 163 00:11:01,036 --> 00:11:02,371 Fint nok. 164 00:11:22,307 --> 00:11:23,558 Jo? 165 00:11:25,185 --> 00:11:26,353 Ja? 166 00:11:26,478 --> 00:11:30,357 Jeg vil ikke påvirke din beslutning - 167 00:11:31,358 --> 00:11:34,403 - men jeg ville virkelig savne dig. 168 00:11:37,572 --> 00:11:39,366 Jeg ville også savne dig. 169 00:11:39,825 --> 00:11:43,078 Jeg har tænkt meget på os på det seneste. 170 00:11:43,286 --> 00:11:46,206 - Har du det? - Ja, det har jeg. 171 00:11:47,791 --> 00:11:49,376 Og? 172 00:11:50,377 --> 00:11:52,045 Og ... 173 00:11:53,755 --> 00:11:56,508 ... jeg vil vide, hvor vi står. 174 00:11:57,592 --> 00:12:00,387 Hvad der sker mellem os. 175 00:12:02,556 --> 00:12:04,391 Og hvordan gør vi så det? 176 00:12:06,393 --> 00:12:07,894 Åh. 177 00:12:09,396 --> 00:12:11,815 Undskyld, Jo, jeg er ikke ... 178 00:12:12,023 --> 00:12:14,192 Jeg er der ikke endnu. 179 00:12:14,359 --> 00:12:16,945 Jeg kan analysere andre - 180 00:12:17,154 --> 00:12:21,032 - men så snart jeg vender blikket mod mig selv - 181 00:12:21,241 --> 00:12:23,869 - modsiger hjertet hjernen. 182 00:12:24,119 --> 00:12:26,329 Jeg kan ikke få det til at passe. 183 00:12:26,371 --> 00:12:28,373 Jeg er bange for - 184 00:12:28,498 --> 00:12:31,084 - hvad der sker, hvis ikke ... 185 00:12:34,129 --> 00:12:35,922 Giver det nogen mening? 186 00:12:37,466 --> 00:12:40,093 Hvad er du så bange for, Dawson? 187 00:12:49,478 --> 00:12:50,896 Jeg ved det ikke. 188 00:12:58,987 --> 00:13:00,947 Jeg ved det ikke. 189 00:13:14,377 --> 00:13:18,381 - Hvordan har han det? - Prøverne ser gode ud. 190 00:13:18,465 --> 00:13:22,177 De siger, han var heldig, men det var han ikke. 191 00:13:22,385 --> 00:13:25,388 Jeg ved, det er på grund af vores bønner. 192 00:13:25,472 --> 00:13:27,265 De er årsagen. 193 00:13:27,390 --> 00:13:29,851 Ingen er gladere for det end mig - 194 00:13:30,060 --> 00:13:33,355 - men jeg tvivler på, at bønnerne hjalp. 195 00:13:33,396 --> 00:13:38,360 Jennifer, Gud har en hånd med i alle gode ting. 196 00:13:38,401 --> 00:13:42,948 Men ikke i krig, sult og AIDS? 197 00:13:43,156 --> 00:13:47,410 Det er ikke altid op til os at fortså Herrens veje. 198 00:13:47,577 --> 00:13:50,789 Men lad os nu ikke snakke om det. 199 00:13:50,956 --> 00:13:52,916 Bare bedstefar har det bedre. 200 00:13:54,709 --> 00:13:56,378 Det skal vi bare nyde. 201 00:14:01,174 --> 00:14:03,426 Jeg går nu. Jeg venter udenfor. 202 00:14:03,677 --> 00:14:05,512 Nej, du bliver her. 203 00:14:05,720 --> 00:14:07,389 Det er længe siden. 204 00:14:07,514 --> 00:14:09,724 Vil du ikke være alene med ham? 205 00:14:09,933 --> 00:14:12,227 Med manden - 206 00:14:12,394 --> 00:14:16,189 - som ødelagde min familie? 207 00:14:24,864 --> 00:14:27,951 Jeg skulle have bestilt cigarer og champagne. 208 00:14:28,827 --> 00:14:30,829 I hvert fald lidt kage. 209 00:14:37,752 --> 00:14:40,380 Joey, du er smuk. 210 00:14:40,797 --> 00:14:42,882 Nej, jeg er ej. 211 00:14:44,384 --> 00:14:47,429 - Goddag, Dawson. - Goddag, mr. Potter. 212 00:14:50,765 --> 00:14:53,018 Jeg tænkte, du måske kom. 213 00:14:53,226 --> 00:14:56,104 Men jeg ville ikke skrue forventningerne op. 214 00:14:56,313 --> 00:14:58,898 Det er trist nok i forvejen. 215 00:14:59,107 --> 00:15:01,401 Men nu er jeg her jo. 216 00:15:02,777 --> 00:15:06,072 Og det er jeg så glad for. Du skulle bare vide. 217 00:15:07,240 --> 00:15:10,827 Du er jo helt voksen. Det er utroligt. 218 00:15:11,036 --> 00:15:14,706 Sådan er det med folk. Man bliver voksen. 219 00:15:17,626 --> 00:15:19,419 Hvordan går det - 220 00:15:20,128 --> 00:15:21,838 - i skolen? 221 00:15:22,047 --> 00:15:24,633 Vil du snakke om det? 222 00:15:26,635 --> 00:15:29,387 Hvad vil du gerne snakke om? 223 00:15:33,892 --> 00:15:35,393 Ikke noget. 224 00:15:40,106 --> 00:15:41,941 Her er så ensomt, Joey. 225 00:15:43,401 --> 00:15:44,778 Jeg savner dig. 226 00:15:46,321 --> 00:15:48,406 Og din søster, min familie. 227 00:15:48,573 --> 00:15:50,700 Din familie? 228 00:15:50,909 --> 00:15:52,702 Lad mig spørge dig: 229 00:15:52,911 --> 00:15:54,537 Savner du mor? 230 00:15:59,959 --> 00:16:01,419 Ja. Meget. 231 00:16:03,421 --> 00:16:06,424 Sig noget, Joey. Sig, hvad du tænker. 232 00:16:06,883 --> 00:16:11,429 Det vil du ikke vide. Tro mig. 233 00:16:13,098 --> 00:16:15,600 Det her var en fejltagelse. 234 00:16:16,726 --> 00:16:19,312 Jeg rejser væk om nogle uger. 235 00:16:19,396 --> 00:16:22,691 Jeg tager til Frankrig, og så er jeg her ikke. 236 00:16:22,899 --> 00:16:27,487 Og den familie, du savner, findes ikke længere. 237 00:16:27,696 --> 00:16:31,408 - Det er slut. - Nej, Joey. Det er stadig en familie. 238 00:16:31,574 --> 00:16:36,371 Det er slut for mit vedkommende. Tillykke med fødselsdagen. 239 00:16:36,413 --> 00:16:37,664 Joey. 240 00:16:37,872 --> 00:16:40,792 Jeg må hellere gå med hende. Jeg beklager. 241 00:16:41,000 --> 00:16:43,503 Dawson, vil du ikke nok vente? 242 00:16:43,962 --> 00:16:45,255 Fortæl om hende. 243 00:16:46,214 --> 00:16:47,799 Fortæl om min datter. 244 00:16:50,009 --> 00:16:51,428 Hvad vil du vide? 245 00:16:52,262 --> 00:16:53,596 Hvad som helst. 246 00:16:54,431 --> 00:16:55,890 Alt. 247 00:16:57,851 --> 00:16:59,269 Hun er dejlig. 248 00:16:59,394 --> 00:17:05,191 Hun er klog, hun er smuk. 249 00:17:05,400 --> 00:17:08,778 Hun er sjov. Hun er en bangebuks. 250 00:17:09,404 --> 00:17:13,575 Hvis man sniger sig op bag hende, blive hun helt forskrækket. 251 00:17:13,783 --> 00:17:16,035 Det er ret morsomt. 252 00:17:16,494 --> 00:17:18,621 Hun er ærlig. 253 00:17:18,830 --> 00:17:21,416 Hun siger, hvad hun mener. 254 00:17:21,458 --> 00:17:25,587 Hun siger sandheden, også når den er ubehagelig. 255 00:17:26,421 --> 00:17:29,215 Hun er stædig. Vi skændes meget. 256 00:17:29,424 --> 00:17:32,761 Hun er også frustrerende. 257 00:17:33,595 --> 00:17:36,931 Men hun er en rigtig, rigtig god ven. 258 00:17:37,348 --> 00:17:39,559 Hun er bundloyal. 259 00:17:42,437 --> 00:17:44,814 Hun tror på mig. 260 00:17:45,940 --> 00:17:50,403 Jeg er en drømmer, så det er rart at have en som hende. 261 00:17:52,530 --> 00:17:56,534 Hvis hun rejser, ved jeg ikke, hvad jeg gør. Hun er ... 262 00:17:56,743 --> 00:17:59,871 Hun er min bedste ven. 263 00:18:00,455 --> 00:18:03,041 Hun er mere end det. 264 00:18:08,922 --> 00:18:11,299 Hun er alt. 265 00:18:20,391 --> 00:18:23,728 - Hvad er der? - Hvad mener du? 266 00:18:24,354 --> 00:18:26,481 Du har ikke sagt et ord på turen. 267 00:18:26,689 --> 00:18:30,568 Det burde være mig, der grublede. 268 00:18:33,196 --> 00:18:35,740 Sig noget, Dawson. 269 00:18:37,367 --> 00:18:39,369 Hvad sagde han? 270 00:18:39,410 --> 00:18:42,455 Han stillede en masse spørgsmål om dig. 271 00:18:42,664 --> 00:18:44,958 Han savner dig. 272 00:18:45,542 --> 00:18:47,544 Han elsker dig. 273 00:18:48,419 --> 00:18:50,004 Du skulle være blevet. 274 00:18:50,213 --> 00:18:52,215 Du skal ikke belære mig. 275 00:18:52,423 --> 00:18:55,051 Du kommer til at forholde dig til ham. 276 00:18:55,260 --> 00:18:58,054 Det gør jeg hver eneste dag, Dawson. 277 00:18:58,263 --> 00:19:01,432 Jeg forholder mig til det, han har efterladt mig. 278 00:19:01,558 --> 00:19:03,434 Han vil bare have mig til - 279 00:19:03,643 --> 00:19:06,980 - at sige, at jeg tilgiver ham. Det kan jeg ikke. 280 00:19:07,188 --> 00:19:10,191 Jeg tilgiver ham ikke. Beklager. 281 00:19:10,400 --> 00:19:12,402 - Sig det til ham. - Hvorfor? 282 00:19:12,443 --> 00:19:15,446 Han er din far. Han er din eneste far. 283 00:19:15,822 --> 00:19:18,074 Jeg hader ham, Dawson. 284 00:19:18,283 --> 00:19:21,619 - Had er et stærkt ord. - Så passer det fint her. 285 00:19:22,120 --> 00:19:24,247 Du må forholde dig til - 286 00:19:24,414 --> 00:19:26,416 - den vrede, du føler. 287 00:19:26,624 --> 00:19:29,377 Ellers hænger du på det - 288 00:19:29,419 --> 00:19:31,796 - og det vil forårsage smerte. 289 00:19:32,005 --> 00:19:34,424 Også i Paris? 290 00:19:36,634 --> 00:19:38,386 Har du besluttet dig? 291 00:19:38,803 --> 00:19:41,556 Ja, Dawson. 292 00:19:43,182 --> 00:19:45,560 Jeg har behov for at komme væk. 293 00:19:47,270 --> 00:19:49,981 Så kan jeg tænke over tingene. 294 00:19:50,189 --> 00:19:52,066 Begynde forfra. 295 00:19:52,275 --> 00:19:53,818 Flugt er ikke svaret. 296 00:19:56,237 --> 00:19:57,822 Hvad er så? 297 00:19:58,406 --> 00:20:01,993 Giv mig bare én god grund til at blive. 298 00:20:02,201 --> 00:20:04,287 En umiddelbar - 299 00:20:04,454 --> 00:20:06,998 - grund til at blive. 300 00:20:17,967 --> 00:20:19,385 Det tænkte jeg nok. 301 00:20:34,734 --> 00:20:37,946 SAKDESTUE HOVEDINDGANG 302 00:20:40,448 --> 00:20:41,449 Bedste? 303 00:20:43,952 --> 00:20:48,706 - Hvad er der galt? - Din bedstefar har ... 304 00:20:50,458 --> 00:20:53,920 Han har fået endnu et hjerteanfald. 305 00:20:55,421 --> 00:20:58,132 - Hvor er han? - På intensivafdelingen. 306 00:20:58,341 --> 00:21:01,177 Men jeg troede ... Jeg forstår det ikke. 307 00:21:01,386 --> 00:21:04,639 Det var uventet. Hans hjerte er ikke stærkt nok. 308 00:21:04,847 --> 00:21:07,517 Det hele gik jo lige så godt. 309 00:21:07,725 --> 00:21:10,520 Gud har en plan for alt. 310 00:21:10,728 --> 00:21:15,733 For din bedstefar. For mig. For dig. 311 00:21:17,485 --> 00:21:22,448 Nogle gange forstår vi det ikke. Vi kan ikke se det - 312 00:21:22,657 --> 00:21:26,786 - men så er det, at bønner er vigtige. 313 00:21:28,454 --> 00:21:30,081 Hvordan kan du tro det? 314 00:21:30,331 --> 00:21:33,835 Bønner ændrer ikke nødvendigvis Guds plan. 315 00:21:34,043 --> 00:21:36,337 Du har helt misforstået det. 316 00:21:37,005 --> 00:21:41,467 De ændrer ikke på Guds planer. De ændrer mig. 317 00:21:51,686 --> 00:21:54,439 Beklager, men køkkenet er lukket. 318 00:21:54,605 --> 00:21:57,650 Jeg vil ikke spise sammen med familien. 319 00:21:57,859 --> 00:22:00,778 Er der problemer? Jeg kan godt fikse noget. 320 00:22:00,987 --> 00:22:03,823 Der var noget rottelort bag ovnen. 321 00:22:04,032 --> 00:22:07,368 Det tager jeg. Varm det lige op først. 322 00:22:07,452 --> 00:22:09,287 Det var da underligt. 323 00:22:09,454 --> 00:22:14,042 Et kort øjeblik følte jeg sympati for dig. 324 00:22:14,250 --> 00:22:17,003 - Det går over. - Sig mig lige, Joey. 325 00:22:17,211 --> 00:22:20,048 Du er irriterende ærlig over for mig. 326 00:22:20,256 --> 00:22:22,467 Hvornår blev jeg byens taber? 327 00:22:23,009 --> 00:22:24,469 Jeg har kvajet mig - 328 00:22:24,719 --> 00:22:27,055 - men hvornår blev jeg - 329 00:22:27,263 --> 00:22:29,849 - familiens sorte får? 330 00:22:30,016 --> 00:22:32,435 Du er ikke det sorte får, Pacey. 331 00:22:32,477 --> 00:22:34,228 Ifølge Doug er jeg. 332 00:22:34,437 --> 00:22:38,107 Din familie er da i det mindste ikke. 333 00:22:38,316 --> 00:22:40,693 Jeg har lige besøgt min far. 334 00:22:41,903 --> 00:22:43,821 Hvordan gik det? 335 00:22:47,075 --> 00:22:50,453 Fædre er nogle sære skabninger. 336 00:22:52,955 --> 00:22:56,709 Da jeg var otte, spillede jeg baseball for lilleputter. 337 00:22:57,251 --> 00:22:59,462 Vi skulle spille en vigtig kamp. 338 00:22:59,545 --> 00:23:02,465 Jeg slog bolden ud til sidst i kampen. 339 00:23:02,965 --> 00:23:06,511 Da vi kom hjem, overfusede min far mig. 340 00:23:06,719 --> 00:23:09,555 Han sagde, jeg var en skamplet - 341 00:23:09,806 --> 00:23:13,142 - på hele familien og byen, fordi vi tabte. 342 00:23:13,351 --> 00:23:16,395 Næste morgen hørte jeg ham - 343 00:23:16,437 --> 00:23:19,023 - fortælle om kampen til min bror. 344 00:23:19,482 --> 00:23:23,528 Han sagde: "I det mindste har jeg dig." 345 00:23:26,405 --> 00:23:29,367 Jeg har aldrig fortalt det til nogen - 346 00:23:29,450 --> 00:23:32,453 - men gid jeg ikke havde hørt det. 347 00:23:33,246 --> 00:23:35,248 Du må hellere snakke med ham. 348 00:23:35,456 --> 00:23:40,211 - Fortæl ham, at det sårede dig. - Gjorde du det? 349 00:23:43,172 --> 00:23:44,590 Nej. 350 00:23:48,970 --> 00:23:51,430 - Men det gør jeg. - Gør du? 351 00:23:51,472 --> 00:23:55,643 I aften. Jeg tager tilbage og besøger ham. 352 00:23:55,893 --> 00:23:57,979 Busserne kører ikke så sent. 353 00:23:58,187 --> 00:24:00,481 Kan du ikke hjælpe? 354 00:24:00,565 --> 00:24:03,943 Kan du ikke stjæle din fars bil? 355 00:24:04,360 --> 00:24:06,779 Jeg kalder det at låne, men jo. 356 00:24:06,988 --> 00:24:08,447 Tak. 357 00:24:30,469 --> 00:24:32,221 Jeg har savnet dig. 358 00:24:32,430 --> 00:24:36,601 Lige som jeg troede, jeg ville få dig tilbage - 359 00:24:36,809 --> 00:24:39,478 - forsvandt du igen. 360 00:24:41,439 --> 00:24:44,025 Hvad skal jeg gøre? 361 00:24:45,484 --> 00:24:50,323 Hvad kan jeg gøre for at få dig ud af den her seng? 362 00:24:51,115 --> 00:24:54,619 Jeg føler mig så hjælpeløs lige nu - 363 00:24:54,827 --> 00:25:00,499 - for jeg vil så gerne hjælpe, men det kan jeg ikke. 364 00:25:02,293 --> 00:25:05,213 Jeg vil have, at du hjælper mig. 365 00:25:05,463 --> 00:25:08,799 Jeg vil have, at du smiler til mig - 366 00:25:09,008 --> 00:25:11,886 - og lytter til mig - 367 00:25:12,470 --> 00:25:15,097 - og du skal på magisk vis - 368 00:25:15,306 --> 00:25:18,476 - gøre mit liv lettere, sådan som du plejede. 369 00:25:29,612 --> 00:25:33,574 Som jeg fortalte hende, slutter besøgstiden klokken 17. 370 00:25:35,159 --> 00:25:37,912 Kan vi lige snakke sammen herhenne? 371 00:25:38,120 --> 00:25:40,498 Kan vi? 372 00:25:50,675 --> 00:25:54,762 Godt, frøken, kom med mig. 373 00:25:55,763 --> 00:25:58,975 - Hvad sagde du? - Jeg talte fornuft med ham. 374 00:25:59,183 --> 00:26:01,477 - Hvor meget gav du ham? - En 20'er. 375 00:26:01,686 --> 00:26:03,396 Tak. 376 00:26:09,485 --> 00:26:10,778 Jen? 377 00:26:12,446 --> 00:26:15,449 Jeg bruger ellers døren, men må jeg komme ind? 378 00:26:15,491 --> 00:26:17,702 Ja, selvfølgelig. 379 00:26:19,495 --> 00:26:21,914 Hvordan har din bedstefar det? 380 00:26:22,123 --> 00:26:25,418 Det ser ikke godt ud. Jeg tror, jeg mister ham. 381 00:26:25,501 --> 00:26:27,503 Jeg føler, jeg mister alle. 382 00:26:28,462 --> 00:26:31,549 Det er jeg virkelig ked af, Jen. 383 00:26:37,847 --> 00:26:40,308 Jeg savner dig, Dawson. 384 00:26:40,599 --> 00:26:43,436 Jeg savner dig virkelig. 385 00:26:44,061 --> 00:26:46,230 Jeg er lige her, Jen. 386 00:26:46,480 --> 00:26:48,190 Nej, kun halvt. 387 00:26:48,399 --> 00:26:51,485 Og det er til dels min fejl. Jeg ødelagde det. 388 00:26:51,569 --> 00:26:52,903 Det skal stoppe. 389 00:26:53,154 --> 00:26:55,281 Hvad snakker du om? 390 00:26:57,491 --> 00:26:58,868 Må jeg sove her? 391 00:27:00,494 --> 00:27:02,872 På samme måde som Joey gør. 392 00:27:03,080 --> 00:27:08,294 Som venner. Må jeg godt ligge sammen med dig? 393 00:27:09,503 --> 00:27:10,880 Ja. 394 00:27:11,505 --> 00:27:13,799 Selvfølgelig. 395 00:27:41,410 --> 00:27:43,746 Det skal nok gå, Jen. 396 00:27:46,165 --> 00:27:48,501 Det skal nok gå. 397 00:28:01,305 --> 00:28:02,640 Hej. 398 00:28:08,687 --> 00:28:11,649 Jeg ved ikke helt, hvorfor jeg er her. 399 00:28:14,276 --> 00:28:16,320 Det passer ikke. 400 00:28:20,616 --> 00:28:22,076 Hør - 401 00:28:22,952 --> 00:28:25,538 - jeg kom i aften - 402 00:28:25,746 --> 00:28:28,499 - for at fortælle dig, at du kvajede dig. 403 00:28:28,707 --> 00:28:31,252 Du kvajede dig virkelig. 404 00:28:31,502 --> 00:28:34,630 Ikke fordi du brød loven eller blev taget - 405 00:28:34,839 --> 00:28:38,551 - eller efterlod mig uden en far. 406 00:28:39,260 --> 00:28:42,096 Du kvajede dig, fordi du ikke kender mig. 407 00:28:43,055 --> 00:28:46,517 Jeg er din datter, og du kender mig slet ikke. 408 00:28:49,979 --> 00:28:51,480 Så ... 409 00:28:52,940 --> 00:28:55,985 Jeg kom vel bare for at sige - 410 00:28:57,445 --> 00:28:59,488 - at jeg har det fint. 411 00:29:00,573 --> 00:29:03,242 Jeg er blevet meget god. 412 00:29:05,494 --> 00:29:08,247 Og jeg skal nok klare mig. 413 00:29:10,458 --> 00:29:12,626 Uden din hjælp. 414 00:29:18,007 --> 00:29:19,592 Og ... 415 00:29:21,051 --> 00:29:23,345 ... jeg har et spørgsmål. 416 00:29:35,483 --> 00:29:37,860 Elsker du mig? 417 00:29:47,536 --> 00:29:49,455 Mere end du aner. 418 00:29:51,332 --> 00:29:56,212 Og jeg er ked af det. Jeg er virkelig ked af det. 419 00:29:59,256 --> 00:30:01,800 Tænker du på mig? 420 00:30:02,384 --> 00:30:04,053 Søde skat ... 421 00:30:04,845 --> 00:30:09,475 Dagen lang, hver dag, hver time, hvert minut. 422 00:30:12,811 --> 00:30:15,523 Men elsker du mig virkelig? 423 00:30:15,648 --> 00:30:19,109 Jeg er 15 år gammel - 424 00:30:19,360 --> 00:30:23,906 - og hver eneste dag tænker jeg, at ingen elsker mig. 425 00:30:24,240 --> 00:30:26,867 Intet kunne være mindre sandt. 426 00:30:29,328 --> 00:30:32,122 Og jeg er ikke den eneste. 427 00:30:33,499 --> 00:30:36,335 Dawson Leery elsker dig, Joey. 428 00:30:38,504 --> 00:30:40,422 Har han aldrig sagt det? 429 00:30:40,839 --> 00:30:42,174 Aldrig. 430 00:30:42,716 --> 00:30:45,177 Det gør han. Det ved jeg. 431 00:30:48,097 --> 00:30:49,515 Hvordan? 432 00:30:50,849 --> 00:30:55,479 Fordi han kigger på dig på samme måde, som din mor kiggede på mig. 433 00:30:59,858 --> 00:31:02,194 Og du elsker ham. 434 00:31:05,364 --> 00:31:07,533 Har du sagt det til ham? 435 00:31:10,536 --> 00:31:12,496 Det skal du gøre, Joey. 436 00:31:14,081 --> 00:31:16,500 Begå ikke sammen fejl som mig. 437 00:31:18,502 --> 00:31:20,963 Vent ikke til en, du elsker - 438 00:31:21,171 --> 00:31:23,757 - bliver ædt op af kræft - 439 00:31:23,966 --> 00:31:27,678 - mens du undlader at sige det, de venter på at høre. 440 00:31:55,539 --> 00:31:57,916 Jeg elsker dig, far. 441 00:32:01,503 --> 00:32:03,881 Jeg elsker dig. 442 00:32:13,015 --> 00:32:14,516 Jeg må af sted. 443 00:32:59,019 --> 00:33:02,856 - Godmorgen. - Godmorgen. 444 00:33:10,531 --> 00:33:13,659 Tak, fordi jeg måtte sove her. 445 00:33:13,867 --> 00:33:15,160 Selvfølgelig. 446 00:33:28,507 --> 00:33:29,842 Joey. 447 00:33:30,384 --> 00:33:34,138 - Joey, vent. - Dawson, lad hende nu bare. 448 00:33:38,517 --> 00:33:39,810 Joey! 449 00:33:45,524 --> 00:33:47,609 Det er bare løgn. 450 00:33:47,818 --> 00:33:50,237 Hvor skal du hen? 451 00:33:50,446 --> 00:33:52,906 Jeg skal stoppe hende. Hun misforstod. 452 00:33:53,115 --> 00:33:54,616 - Gjorde hun? - Ja. 453 00:33:55,451 --> 00:33:56,827 Er du forelsket? 454 00:33:57,745 --> 00:33:59,580 Jeg ved det ikke. Det ... 455 00:33:59,788 --> 00:34:02,541 Jeg skal bare snakke med hende. 456 00:34:11,550 --> 00:34:12,718 Farvel, Dawson. 457 00:34:19,516 --> 00:34:21,310 Joey! 458 00:34:24,104 --> 00:34:26,106 Joey! 459 00:34:37,910 --> 00:34:39,787 Hvordan har han det? 460 00:34:39,995 --> 00:34:43,582 Jeg var på hospitalet hele natten. Det er det samme. 461 00:34:43,791 --> 00:34:47,461 Jeg skal i kirke, hvis du vil med. 462 00:34:47,544 --> 00:34:50,214 Hvad er der, Jen? Er der noget galt? 463 00:34:50,422 --> 00:34:53,300 - Nej. - Vil du snakke om det? 464 00:34:53,509 --> 00:34:57,346 Nej, ikke lige nu. Men tak. 465 00:34:57,554 --> 00:34:59,014 Tag med mig i kirke. 466 00:34:59,223 --> 00:35:02,643 Glem din stædighed og vær åben for noget - 467 00:35:02,851 --> 00:35:06,313 - som vi begge kan finde stor trøst i. 468 00:35:06,480 --> 00:35:08,190 Bedste. 469 00:35:10,818 --> 00:35:15,531 Man behøver ikke være i Guds hus for at han kan høre en. 470 00:35:52,651 --> 00:35:54,444 Joey! 471 00:36:07,541 --> 00:36:11,503 - Er Joey her? - Nej. Jeg har ikke set hende. 472 00:36:28,687 --> 00:36:30,480 Hallo. 473 00:36:31,607 --> 00:36:34,568 Nej, det er hendes barnebarn. 474 00:36:39,197 --> 00:36:41,575 Han er gået bort. 475 00:38:16,420 --> 00:38:18,547 Han er i Herrens hænder nu. 476 00:38:21,800 --> 00:38:26,471 Kære Herre, tag dig godt af min kære elskede. 477 00:38:27,848 --> 00:38:32,060 Pas godt på ham. 478 00:38:33,729 --> 00:38:35,981 Og på mig. 479 00:38:53,457 --> 00:38:57,586 Gud, jeg savner ham sådan. 480 00:39:18,565 --> 00:39:20,734 Joey. Jeg har ledt overalt ... 481 00:39:20,942 --> 00:39:22,569 Der er intet mellem os. 482 00:39:22,736 --> 00:39:24,571 Det var helt uskyldigt. 483 00:39:24,738 --> 00:39:27,282 - Du behøver ikke forklare. - Jo. 484 00:39:27,532 --> 00:39:30,744 Hvorfor vil du det? Vi er bare venner. 485 00:39:30,952 --> 00:39:32,579 Joey. 486 00:39:33,080 --> 00:39:35,582 Du ved godt, at det ikke passer. 487 00:39:36,083 --> 00:39:38,251 Hvad er vi så, Dawson? 488 00:39:38,460 --> 00:39:42,047 Jeg er så træt af vores forhold. 489 00:39:42,255 --> 00:39:45,550 Vi analyserer og analyserer vores ynkelige liv. 490 00:39:45,592 --> 00:39:48,303 Det er godt at analysere. 491 00:39:48,553 --> 00:39:51,473 Men vi kommer bare ingen vegne. 492 00:39:51,556 --> 00:39:54,351 Vi er samme sted som for tre måneder siden. 493 00:39:54,559 --> 00:39:57,521 - Vi må se at blive voksne. - Det ved jeg. 494 00:39:57,562 --> 00:39:59,523 Og det kan vi også. 495 00:39:59,564 --> 00:40:01,650 - Vi bliver voksne. - Nej. 496 00:40:01,900 --> 00:40:03,443 Alt er det samme. 497 00:40:03,568 --> 00:40:05,737 Vi ser en film, helst Spielberg - 498 00:40:05,946 --> 00:40:09,741 - sammenligner den med vores liv og roser så hinanden. 499 00:40:09,950 --> 00:40:12,160 Vores tolkning er lige i øjet - 500 00:40:12,369 --> 00:40:14,913 - men vores ærlighed er mangefuld. 501 00:40:15,288 --> 00:40:17,791 Der er noget, som mangler. 502 00:40:19,584 --> 00:40:23,421 Jeg kom, fordi vi må se at komme videre. 503 00:40:24,172 --> 00:40:26,550 Vi er ikke børn længere - 504 00:40:26,591 --> 00:40:30,095 - og jeg gider ikke mere. Det skal du bare vide. 505 00:40:30,303 --> 00:40:32,639 Tager du til Frankrig? 506 00:40:34,349 --> 00:40:39,020 Den uundgåelige cliffhanger: Tager jeg til Frankrig? 507 00:40:39,563 --> 00:40:41,523 Gør du det? 508 00:40:41,565 --> 00:40:44,568 Jeg er træt af alt dramaet i mit liv - 509 00:40:44,693 --> 00:40:47,070 - og det passer mig at rejse ... 510 00:40:47,279 --> 00:40:50,282 - Nej, det gør ej. - Hvorfor skulle jeg blive? 511 00:40:50,490 --> 00:40:54,452 Er der kommet en ny film, jeg ikke kender til? 512 00:40:54,578 --> 00:40:56,288 Vi skal være voksen. 513 00:40:56,580 --> 00:40:58,748 Lad os blive det sammen. 514 00:40:58,999 --> 00:41:00,834 Jeg kan godt blive voksen. 515 00:41:01,334 --> 00:41:03,753 Selv Spielberg blev det. 516 00:41:04,588 --> 00:41:06,840 Det kunne jeg have fortalt dig. 517 00:41:07,507 --> 00:41:09,467 Det gjorde du. 518 00:41:17,267 --> 00:41:18,894 Ja. 519 00:41:23,648 --> 00:41:25,609 Dawson - 520 00:41:25,734 --> 00:41:31,406 - jeg er så træt af alle de store ord. 521 00:41:31,573 --> 00:41:34,826 Jeg vil bare være ærlig over for dig. 522 00:41:35,410 --> 00:41:37,329 Det vil jeg også. 523 00:41:37,954 --> 00:41:40,373 Jeg vil bare være ærlig. 524 00:41:42,542 --> 00:41:45,337 Tror du, vi er klar til det? 525 00:41:46,588 --> 00:41:47,839 Ja. 526 00:41:49,716 --> 00:41:51,384 Det gør jeg. 527 00:41:53,970 --> 00:41:56,348 Er du sikker? 528 00:41:56,598 --> 00:41:59,559 For ærlighed er et stort ord - 529 00:41:59,601 --> 00:42:04,356 - og de ændrer på ting og gør dem mere komplicerede. 530 00:42:05,106 --> 00:42:07,067 Er du klar til alt det - 531 00:42:07,275 --> 00:42:10,195 - som følger med at fortælle sandheden? 532 00:42:27,712 --> 00:42:29,798 Vi ses, Dawson. 533 00:42:35,595 --> 00:42:38,431 Joey. Joey.