1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 -你好 -你怎么来了? 2 00:00:08,092 --> 00:00:10,386 我还以为我们今晚要看电影 道森 3 00:00:10,594 --> 00:00:14,265 对 你能来我很高兴 我只是… 我没想到… 4 00:00:14,473 --> 00:00:17,351 我都没从店里带电影回来 5 00:00:18,310 --> 00:00:21,689 其实我是来告诉你 我看不了 所以… 6 00:00:21,897 --> 00:00:24,650 你过来告诉我你不能过来了? 7 00:00:25,776 --> 00:00:29,905 -对 再见 道森 -乔伊 留下 我们可以… 8 00:00:30,531 --> 00:00:32,992 我们可以看重播 然后一起吐槽 9 00:00:34,201 --> 00:00:36,996 先说好 电视我已经看腻了 10 00:00:37,413 --> 00:00:39,999 这个比喻已经让我恶心了 11 00:00:40,207 --> 00:00:42,668 -你在说什么? -每晚都一样 12 00:00:42,877 --> 00:00:44,837 我们待在你的斯皮尔伯格式卧室 13 00:00:45,004 --> 00:00:48,215 看晦涩的电影和电视重播 太闷了 14 00:00:52,011 --> 00:00:56,849 这是个好剧 两个角色有很大的悬念 15 00:00:56,974 --> 00:00:59,727 悬念?得了吧 道森 你应该最清楚了 16 00:00:59,935 --> 00:01:03,981 悬念不过是电视台为提高收视率 搞的小手段而已 17 00:01:04,148 --> 00:01:06,609 悬念的目的是吊人胃口 18 00:01:06,817 --> 00:01:09,612 让大家猜后面会怎么发展 19 00:01:09,987 --> 00:01:12,990 对 跟我们的生活一样 太悬念了 20 00:01:13,115 --> 00:01:15,910 制作人把角色放到非常造作的情况中 21 00:01:15,993 --> 00:01:18,621 希望观众会期待某些东西变化 22 00:01:18,829 --> 00:01:23,125 可你猜怎样?永远不会变 全都会变回原来的样子 23 00:01:23,334 --> 00:01:27,880 -很无聊 道森 -如果这次不一样呢? 24 00:01:28,005 --> 00:01:31,133 如果这次的悬念有变化呢? 25 00:01:31,300 --> 00:01:34,470 你不想错过的 对不对? 26 00:01:36,263 --> 00:01:40,184 我听起来还是觉得在强求 道森 27 00:02:29,692 --> 00:02:30,985 还有什么? 28 00:02:31,068 --> 00:02:35,948 亚瑟长老又没有来助祭 连续三周了 29 00:02:36,031 --> 00:02:38,784 他说是因为员工大会开晚了 但玛丽萨帕特里奇说 30 00:02:38,993 --> 00:02:44,373 看到他去喝酒了 我一点都不意外 31 00:02:44,540 --> 00:02:50,880 除此之外 最近我跟外孙女亲近不少 32 00:02:50,963 --> 00:02:53,382 不过她和道森里瑞分手了 33 00:02:53,632 --> 00:02:55,342 老天有眼 就跟你一个人说 34 00:02:55,551 --> 00:02:58,512 我觉得她开始想念他了 35 00:03:01,974 --> 00:03:03,142 他今早状态怎么样? 36 00:03:04,977 --> 00:03:08,147 很平静 没有什么变化 37 00:03:08,355 --> 00:03:12,359 跟过去三个月一样 一直在睡觉 38 00:03:13,903 --> 00:03:15,946 放学后再见 39 00:03:16,030 --> 00:03:18,991 别忘了带衣服 下午天气会转凉 40 00:03:19,074 --> 00:03:20,993 我知道 41 00:03:25,623 --> 00:03:27,750 再见 外公外婆 42 00:03:36,967 --> 00:03:38,969 再见 珍 43 00:03:40,429 --> 00:03:43,641 珍妮佛… 44 00:03:44,224 --> 00:03:46,435 他醒了 45 00:03:52,399 --> 00:03:55,861 感觉肩膀上压着的阴云终于散去 46 00:03:55,945 --> 00:03:58,030 还要带他去医院进一步检查 47 00:03:58,238 --> 00:04:00,824 等不及明天赶快见到他 48 00:04:00,950 --> 00:04:03,535 这么长时间以来 我是第一次 49 00:04:03,744 --> 00:04:06,956 感觉放松了 可以去找点乐子 50 00:04:07,164 --> 00:04:09,959 我知道明天还要上课之类的 51 00:04:10,167 --> 00:04:12,002 不过你认为怎样?就我们一起去 52 00:04:12,211 --> 00:04:14,964 我今晚其实安排了和乔伊一起 53 00:04:16,006 --> 00:04:17,925 大概我可以跟她请个假… 54 00:04:18,008 --> 00:04:20,219 不用 随便吧 55 00:04:20,970 --> 00:04:22,262 说曹操 曹操到 56 00:04:22,471 --> 00:04:23,931 乔伊 57 00:04:24,014 --> 00:04:25,975 -你们好 -没什么事吧? 58 00:04:27,142 --> 00:04:30,729 应该没事 护照怎么办? 59 00:04:30,980 --> 00:04:33,983 -怎么了?你要去哪? -夹子老师刚刚通知我 60 00:04:34,191 --> 00:04:37,319 格蕾丝埃尔金斯拒绝了 下学期去法国的奖学金 61 00:04:37,528 --> 00:04:39,863 因为她离不开她男朋友 62 00:04:39,947 --> 00:04:42,032 所以老师们选了一个替补 63 00:04:42,241 --> 00:04:44,827 -你被选上了? -对 64 00:04:45,327 --> 00:04:47,329 -道森 太棒了 -等等 慢着 65 00:04:47,538 --> 00:04:49,707 -你要去法国了? -还不知道 66 00:04:49,915 --> 00:04:51,959 给我两天时间考虑 67 00:04:52,835 --> 00:04:54,461 如果你去的话 什么时候走? 68 00:04:54,920 --> 00:04:57,047 两周后 69 00:04:59,299 --> 00:05:01,677 一会儿见了 70 00:05:04,346 --> 00:05:07,725 我觉得她应该去的 是不是? 71 00:05:12,062 --> 00:05:14,648 是 为什么不去呢? 72 00:05:17,943 --> 00:05:21,864 法国太远了 我谁也不认识 也不会说法语 73 00:05:21,947 --> 00:05:26,201 我觉得我在一个崇拜米基洛克的国家 撑不了一年 74 00:05:26,410 --> 00:05:29,621 不管你怎么决定 能被邀请就已经很光荣了 75 00:05:29,830 --> 00:05:31,290 真的 孩子 我为你骄傲 76 00:05:31,498 --> 00:05:34,918 等你跟爸爸讲了 他也会为你骄傲的 77 00:05:35,002 --> 00:05:37,755 问题是我为什么要告诉爸爸? 78 00:05:37,963 --> 00:05:39,923 别告诉我你把明天是什么日子忘了 79 00:05:40,007 --> 00:05:43,761 -显然是忘了 -是他生日 乔伊 80 00:05:43,927 --> 00:05:48,390 -你自己去吧 玩得高兴一点 -我不会去 乔伊 是你去 81 00:05:48,599 --> 00:05:50,893 别做梦了 贝希 我哪都不会去的 82 00:05:50,976 --> 00:05:53,103 乔伊 我们已经说好了的 我知道你没忘 83 00:05:53,312 --> 00:05:55,564 他在里面的生日 我们轮流去看他 84 00:05:55,773 --> 00:05:59,735 去年我去的 我算了一下 今年该你了 85 00:05:59,943 --> 00:06:02,321 -别做梦了 -你逃不掉的 86 00:06:02,529 --> 00:06:05,741 如果你不去 我发誓我会让你后悔的 87 00:06:05,949 --> 00:06:07,534 我知道你还在生他的气 88 00:06:07,743 --> 00:06:09,953 为他对妈妈和我们犯下的错 我也生气 89 00:06:10,329 --> 00:06:12,748 可你该知道 乔伊 他始终是我们的父亲 90 00:06:13,499 --> 00:06:16,960 对 我们犯罪进监狱的父亲 91 00:06:32,935 --> 00:06:36,438 兄弟 你想干嘛?我要上班的 92 00:06:36,980 --> 00:06:38,857 你爸在找你 他发火了 93 00:06:38,941 --> 00:06:40,776 不知道这次我又做错什么了 94 00:06:40,943 --> 00:06:42,486 应该是你没做什么 95 00:06:42,694 --> 00:06:44,863 比如这学期的期中考没去 96 00:06:44,947 --> 00:06:47,449 艾格校长打电话来说监护不力 97 00:06:47,658 --> 00:06:48,992 说实话 爸爸有点担心 98 00:06:49,409 --> 00:06:51,620 你告诉他 感谢他的关心 99 00:06:51,829 --> 00:06:54,957 不过他还是把精力 放在深柜的警察儿子身上吧 100 00:06:58,043 --> 00:07:01,672 告诉我 佩西 作为 “拿海角警察开玩笑”的领头羊 101 00:07:01,922 --> 00:07:05,259 你就没有一点困扰吗? 102 00:07:05,467 --> 00:07:08,887 就算没有这个尊称 维特家的其他人也能活下去 103 00:07:08,971 --> 00:07:11,932 你何不直接去树上救猫什么的? 104 00:07:12,224 --> 00:07:15,352 然后告诉爸爸 如果他想跟我谈 让他自己来 105 00:07:15,561 --> 00:07:17,563 总有一天你会不再想当笑话的 106 00:07:17,771 --> 00:07:18,981 到那时就太晚了 107 00:07:19,606 --> 00:07:21,942 一觉醒来 发现自己是个 108 00:07:22,025 --> 00:07:23,944 没人笑得出来的烂笑话 109 00:07:24,194 --> 00:07:26,989 祝你有愉快的一天 弟弟 110 00:07:37,666 --> 00:07:39,918 非常感谢你陪我来 道森 111 00:07:40,002 --> 00:07:42,671 不然贝希逼我来 我非杀她不可 112 00:07:42,880 --> 00:07:44,256 没问题 113 00:07:44,464 --> 00:07:46,842 不过你上次见你爸爸是什么时候? 114 00:07:46,925 --> 00:07:49,136 两年前 115 00:07:49,386 --> 00:07:51,930 就在我发现他在偷运大麻 116 00:07:52,055 --> 00:07:56,018 还背叛了我奄奄一息的母亲 跟一个金发鸡尾酒服务生在一起 117 00:07:56,226 --> 00:07:58,520 不过就见这一天 118 00:07:58,729 --> 00:08:01,273 -你能撑下来的 我保证 -谢谢 119 00:08:02,065 --> 00:08:04,484 对了 欧洲留学的事决定了吗? 120 00:08:06,069 --> 00:08:10,449 -我还在考虑 -这个机会很难得 121 00:08:11,491 --> 00:08:13,243 我走了你怎么办? 122 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 自杀 123 00:08:18,916 --> 00:08:21,919 用比较不疼的方法 吃药 吸尾气 124 00:08:22,044 --> 00:08:23,921 说真的 道森 125 00:08:24,755 --> 00:08:26,924 你会怎么办? 126 00:08:32,763 --> 00:08:34,598 如果巴黎让你快乐 127 00:08:37,935 --> 00:08:40,145 我会为你开心的 128 00:09:03,835 --> 00:09:05,921 准备好了吗? 129 00:09:06,713 --> 00:09:10,926 -没有 -是很难 130 00:09:13,762 --> 00:09:16,598 你开玩笑的吧? 我们错过探访时间了? 131 00:09:16,807 --> 00:09:18,642 抱歉 规则就是这样 132 00:09:18,809 --> 00:09:21,478 探访犯人5点钟截止 133 00:09:21,687 --> 00:09:22,938 我们在车上待了四个小时 134 00:09:23,146 --> 00:09:24,898 那我们现在该怎么办? 135 00:09:24,982 --> 00:09:27,526 听着 我知道你觉得你的问题 是特别重要的事 136 00:09:27,734 --> 00:09:30,320 对你来说确实很重要 但是这座监狱里关着 137 00:09:30,529 --> 00:09:33,365 八百多个重犯 你的事不算甚麽 138 00:09:33,573 --> 00:09:37,536 现在 请问你没问题了吧? 139 00:09:41,123 --> 00:09:44,126 这简直比我的噩梦还恐怖 140 00:09:44,334 --> 00:09:45,961 我知道你想赶紧了结这件事 141 00:09:46,545 --> 00:09:49,923 如果你好好跟我说 明天我也会陪你来的 142 00:09:50,007 --> 00:09:51,550 谢谢你 不过… 143 00:09:51,758 --> 00:09:55,095 肯定有比再花一天坐车 更好的解决方案 144 00:09:55,262 --> 00:09:56,888 也许有 145 00:09:58,807 --> 00:10:01,018 (没爱汽车旅馆) 146 00:10:01,101 --> 00:10:03,937 刚给老妈打电话了 她说会跟贝希讲 我们要在这住一夜 147 00:10:06,898 --> 00:10:09,318 要看电视吗? 148 00:10:09,609 --> 00:10:12,904 不 谢了 我太累了 想直接睡觉 149 00:10:13,113 --> 00:10:14,531 好的 150 00:10:17,576 --> 00:10:19,911 我们还是一起睡? 151 00:10:20,912 --> 00:10:23,206 对啊 就按平时那样就可以 152 00:10:23,457 --> 00:10:29,755 好的 只是我们这是第一次 在陌生的床上一起睡 153 00:10:30,797 --> 00:10:32,424 有问题吗?道森 154 00:10:32,841 --> 00:10:35,886 没有 就是有些不同 155 00:10:36,928 --> 00:10:38,764 你懂吧? 156 00:10:39,973 --> 00:10:42,017 有点怪 157 00:10:42,934 --> 00:10:45,437 还很不平坦 158 00:10:49,608 --> 00:10:51,026 要不我还是睡地板吧 159 00:10:51,276 --> 00:10:53,445 不能睡地板 这多冷 160 00:10:54,905 --> 00:10:57,199 而且 有什么大不了的?道森 161 00:10:57,407 --> 00:11:00,994 我们在一张床上睡很多年了 162 00:11:01,536 --> 00:11:02,913 当我没说 163 00:11:22,766 --> 00:11:24,017 乔? 164 00:11:25,644 --> 00:11:26,812 怎么? 165 00:11:26,978 --> 00:11:30,899 我不希望影响你是否去法国的决定 166 00:11:31,900 --> 00:11:34,903 但如果你离开了 我会很想你的 167 00:11:38,073 --> 00:11:39,908 我也会想你的 道森 168 00:11:40,325 --> 00:11:43,578 最近我在想我们之间的事 169 00:11:43,745 --> 00:11:46,665 -是吗? -对 170 00:11:48,250 --> 00:11:49,876 然后呢? 171 00:11:50,877 --> 00:11:52,504 然后… 172 00:11:54,214 --> 00:11:56,967 我想知道我们之间是什么关系 173 00:11:58,051 --> 00:12:00,887 我们之间算是什么 174 00:12:03,014 --> 00:12:04,891 要怎么才能想明白 道森? 175 00:12:06,893 --> 00:12:08,353 我的天 176 00:12:09,896 --> 00:12:12,274 抱歉 乔 我… 177 00:12:12,482 --> 00:12:14,651 我不太在状态 178 00:12:14,860 --> 00:12:17,446 我分析别人的时候 说一天都说不完 179 00:12:17,654 --> 00:12:21,533 可一旦把这种事放到我的身上 180 00:12:21,700 --> 00:12:24,327 我的心和脑彻底连不上了 181 00:12:24,578 --> 00:12:26,788 仿佛是两不相容的东西 无法联系起来 182 00:12:26,872 --> 00:12:28,874 我真的希望能做到这点 因为我非常害怕 183 00:12:28,957 --> 00:12:31,543 万一我无法做到怎么办 184 00:12:34,588 --> 00:12:36,381 你能理解我的意思吗? 185 00:12:37,924 --> 00:12:40,552 你在害怕什么?道森 186 00:12:49,936 --> 00:12:51,354 我不知道 187 00:12:59,404 --> 00:13:01,364 我不知道 188 00:13:14,878 --> 00:13:18,840 -他怎么样了? -检查似乎还不错 189 00:13:18,924 --> 00:13:22,636 他们说是因为我们幸运 但我知道 这跟幸运无关 190 00:13:22,844 --> 00:13:25,847 而是因为我们每天对主虔诚祈祷 191 00:13:25,931 --> 00:13:27,724 才帮他渡过难关 192 00:13:27,891 --> 00:13:30,310 外婆 他能恢复意识 我不知道有多高兴 193 00:13:30,477 --> 00:13:33,772 但我怀疑这件事跟祈祷 没有什么关系 194 00:13:33,855 --> 00:13:38,777 珍妮佛 上帝手中掌握着 人间美好的一切 195 00:13:38,860 --> 00:13:43,365 那他和战争 饥荒 艾滋病就没关系了? 196 00:13:43,573 --> 00:13:47,869 主的做法我们无法全都了解 197 00:13:47,994 --> 00:13:51,206 这样吧 我们别重蹈覆辙 198 00:13:51,414 --> 00:13:53,375 外公好点了 这才是重要的 199 00:13:55,168 --> 00:13:56,878 我们各自开心就好 200 00:14:01,633 --> 00:14:03,885 我还是走吧 去外面等你 201 00:14:04,135 --> 00:14:05,971 不 道森 你哪都不能去 202 00:14:06,137 --> 00:14:07,847 乔伊 你已经很久没看到他了 203 00:14:07,931 --> 00:14:10,141 你不想跟他单独待会儿吗? 204 00:14:10,350 --> 00:14:12,644 对啊 我想跟一个害我家庭破碎的人 205 00:14:12,852 --> 00:14:16,606 单独待在一起 206 00:14:25,282 --> 00:14:28,368 如果我知道是你来 我会让人拿雪茄和香槟来的 207 00:14:29,244 --> 00:14:31,246 再来几个甜甜圈 208 00:14:38,211 --> 00:14:40,880 乔伊 你好漂亮 209 00:14:41,256 --> 00:14:43,341 我才不漂亮 210 00:14:44,843 --> 00:14:47,846 -好啊 道森 -你好 波特先生 211 00:14:51,182 --> 00:14:53,435 有天晚上我想过你会来 212 00:14:53,643 --> 00:14:56,521 然后我又告诉自己 不要期望太高 213 00:14:56,730 --> 00:14:59,316 在监狱里过生日已经够郁闷了 214 00:14:59,524 --> 00:15:01,860 我来了 不是吗? 215 00:15:03,194 --> 00:15:06,489 我太开心了 你不知道我有多开心 216 00:15:07,657 --> 00:15:11,244 你们都长大了 太棒了 217 00:15:11,453 --> 00:15:15,123 正常人都这样 会长大成熟 218 00:15:18,001 --> 00:15:19,836 那么… 219 00:15:20,503 --> 00:15:22,213 学校怎么样? 220 00:15:22,422 --> 00:15:25,008 你就想聊这个吗? 221 00:15:27,052 --> 00:15:29,846 你想聊什么? 222 00:15:34,309 --> 00:15:35,852 没有 223 00:15:40,523 --> 00:15:42,359 我在这非常孤单 乔伊 224 00:15:43,860 --> 00:15:45,195 我想你 225 00:15:46,738 --> 00:15:48,865 还有你姐姐 想家 226 00:15:48,990 --> 00:15:51,117 你的家? 227 00:15:51,326 --> 00:15:53,119 告诉我 228 00:15:53,328 --> 00:15:54,954 你想妈妈吗? 229 00:16:00,335 --> 00:16:01,836 想 非常想 230 00:16:03,838 --> 00:16:06,841 乔伊 跟我说说 告诉我你在想什么? 231 00:16:07,258 --> 00:16:11,846 你不会想知道我在想什么的 相信我 232 00:16:13,515 --> 00:16:16,017 这就是个错误 233 00:16:17,143 --> 00:16:19,729 不过我应该告诉你 过几周我就走了 234 00:16:19,854 --> 00:16:23,108 我要去法国了 以后不会再来了 235 00:16:23,316 --> 00:16:27,904 而那个你想的家庭 不复存在了 236 00:16:28,113 --> 00:16:31,866 -都结束了 -并没有结束 这还是一个家 237 00:16:31,950 --> 00:16:36,746 对我来说结束了 祝你生日快乐 爸爸 238 00:16:36,830 --> 00:16:38,039 乔伊 239 00:16:38,248 --> 00:16:41,167 我得跟她一起走 抱歉 波特先生 祝你好运 240 00:16:41,376 --> 00:16:43,878 道森 等等 拜托了 241 00:16:44,337 --> 00:16:45,630 告诉我她的事 242 00:16:46,589 --> 00:16:48,174 跟我讲讲我女儿的事 243 00:16:50,385 --> 00:16:51,845 你想知道什么? 244 00:16:52,637 --> 00:16:53,972 任何事情 245 00:16:54,806 --> 00:16:56,266 所有事情 246 00:16:58,268 --> 00:16:59,686 她很好 247 00:16:59,853 --> 00:17:05,608 她聪明又漂亮 248 00:17:05,817 --> 00:17:09,195 幽默又胆小 249 00:17:09,821 --> 00:17:13,950 如果你从身后吓她 她会吓一大跳 250 00:17:14,159 --> 00:17:16,411 很有意思 251 00:17:16,870 --> 00:17:18,997 她很诚实 252 00:17:19,205 --> 00:17:21,750 她有甚麽说甚麽 253 00:17:21,833 --> 00:17:25,962 可以相信她说的都是实话 虽然有时实话会伤人 254 00:17:26,796 --> 00:17:29,591 她很固执 我们经常吵架 255 00:17:29,799 --> 00:17:33,136 她有时候特别让人抓狂 256 00:17:33,970 --> 00:17:37,307 但她是个非常好的朋友 257 00:17:37,724 --> 00:17:39,934 坚守自我 258 00:17:42,812 --> 00:17:45,148 她相信我 259 00:17:46,316 --> 00:17:50,820 我是个不切实际的人 所以生命中出现她 真是幸运 260 00:17:52,906 --> 00:17:56,910 我的天 如果她走了 我真是不知道该怎么办了 261 00:17:57,118 --> 00:18:00,246 她是我最好的朋友 262 00:18:00,830 --> 00:18:03,416 她不仅是我最好的朋友 263 00:18:09,297 --> 00:18:11,674 她就是一切 264 00:18:20,725 --> 00:18:24,062 -好了 你怎么回事? -什么意思? 265 00:18:24,687 --> 00:18:26,815 坐车这一路 你一句话都没说 266 00:18:27,023 --> 00:18:30,902 就算有人要沉思 也该是我吧 267 00:18:33,571 --> 00:18:36,115 跟我说说 道森 268 00:18:37,742 --> 00:18:39,744 他说了什么? 269 00:18:39,828 --> 00:18:42,831 问了很多关于你的问题 270 00:18:43,039 --> 00:18:45,333 他想你 271 00:18:45,917 --> 00:18:47,919 他爱你 272 00:18:48,837 --> 00:18:50,380 你不该离开 273 00:18:50,588 --> 00:18:52,590 -少教训我 -我没有 只是… 274 00:18:52,799 --> 00:18:55,426 -是什么? -你总要面对他的 275 00:18:55,593 --> 00:18:58,388 我这辈子每天都要面对他 知道吗?道森 276 00:18:58,596 --> 00:19:01,808 每一秒钟 我都在面对 他给我留下的烂摊子 277 00:19:01,891 --> 00:19:03,810 他从不面对 只想我能让他好过一些 278 00:19:03,977 --> 00:19:07,313 他希望我对他说 “我原谅你了 爸爸”可我办不到 279 00:19:07,522 --> 00:19:10,525 我一点都没原谅他 抱歉 办不到 280 00:19:10,733 --> 00:19:12,735 -告诉他这些 -有什么用? 281 00:19:12,819 --> 00:19:15,780 因为他是你父亲 乔伊 你唯一的父亲 282 00:19:16,155 --> 00:19:18,408 我恨他 道森 283 00:19:18,616 --> 00:19:21,953 -恨这个词很重 -但就是这样 284 00:19:22,495 --> 00:19:24,622 你总是要面对这些感受的 285 00:19:24,831 --> 00:19:26,833 这些因他而生的愤怒和怨气 286 00:19:27,000 --> 00:19:29,752 否则你只会把自己跟他永远铐在一起 287 00:19:29,836 --> 00:19:32,171 这样只会给你带来痛苦 288 00:19:32,338 --> 00:19:34,757 到法国也是? 289 00:19:36,968 --> 00:19:38,720 你决定要去了? 290 00:19:39,137 --> 00:19:41,890 对 道森 291 00:19:43,516 --> 00:19:45,894 我觉得改变一下环境正是我最需要的 292 00:19:47,604 --> 00:19:50,315 这样我就有时间考虑了 知道吗? 293 00:19:50,523 --> 00:19:52,400 从头开始 整理我的想法 294 00:19:52,609 --> 00:19:54,152 逃离不是答案 乔伊 295 00:19:56,571 --> 00:19:58,156 那答案是什么?道森 296 00:19:58,740 --> 00:20:02,327 要不你给我一个留下来的充分理由 297 00:20:02,535 --> 00:20:04,621 给我一个不是经过分析 298 00:20:04,829 --> 00:20:07,332 而是你脑子冒出的第一个 我应该留下的理由 299 00:20:18,301 --> 00:20:19,719 我就知道 300 00:20:40,823 --> 00:20:41,824 外婆? 301 00:20:44,243 --> 00:20:48,998 -怎么了? -是你外公 他… 302 00:20:50,792 --> 00:20:54,212 -他又中风了 -什么? 303 00:20:55,797 --> 00:20:58,466 -他怎么样了? -在重症监护 304 00:20:58,675 --> 00:21:01,511 可我还以为…我不懂 305 00:21:01,719 --> 00:21:04,973 这是意料之外的事 他的心脏不够强壮 不能一直醒著 306 00:21:05,181 --> 00:21:07,850 不 一切都刚好转 这没道理啊 307 00:21:08,059 --> 00:21:10,853 上帝把一切都安排好了 308 00:21:11,062 --> 00:21:16,067 不论是你外公 我 还是你 309 00:21:17,819 --> 00:21:22,824 可有时我们无法理解 我们无法预见 310 00:21:22,949 --> 00:21:27,078 可正是此时 祈祷才是最重要的 311 00:21:28,788 --> 00:21:30,373 你为什么这么相信祈祷? 312 00:21:30,623 --> 00:21:34,127 你祈祷 也不会改变上帝 313 00:21:34,335 --> 00:21:36,629 孩子 你说反了 314 00:21:37,296 --> 00:21:41,759 祈祷不会改变上帝 祈祷会改变我 315 00:21:52,020 --> 00:21:54,814 抱歉佩西 厨房下班了 316 00:21:54,897 --> 00:21:57,942 拜托 别逼我跟 《复制娇妻》他们一家人吃饭 317 00:21:58,151 --> 00:22:01,070 有《天堂里的烦恼》? 我应该还能找出点吃的 318 00:22:01,279 --> 00:22:04,115 好像看到烤箱後面有老鼠大便 319 00:22:04,323 --> 00:22:07,660 太好了 给我吃 扔微波炉里热一下就行 320 00:22:07,785 --> 00:22:09,579 好奇怪 321 00:22:09,787 --> 00:22:14,333 刚刚有一刻 我内心涌起对你的同情 322 00:22:14,542 --> 00:22:17,295 -会过去的 -问你件事 乔伊 323 00:22:17,503 --> 00:22:20,339 你一直讨人厌地跟我说实话 324 00:22:20,548 --> 00:22:22,800 我是什么时候被打上 “本镇废物”这个标签的? 325 00:22:23,301 --> 00:22:24,802 我知道我做过一些蠢事 326 00:22:25,011 --> 00:22:27,346 但到底是哪件事让我成为 327 00:22:27,555 --> 00:22:30,141 一个会走路和说话 又让我那完美家族蒙羞的人? 328 00:22:30,308 --> 00:22:32,685 你没有让你的家族蒙羞 佩西 329 00:22:32,769 --> 00:22:34,520 根据道格副警长说的 我有 330 00:22:34,729 --> 00:22:38,399 可至少你们全家不是个耻辱 331 00:22:38,608 --> 00:22:40,985 我才看完我爸爸回来 332 00:22:42,195 --> 00:22:44,113 怎么样? 333 00:22:47,366 --> 00:22:50,787 父亲真是奇怪的生物 你知道吗? 334 00:22:53,247 --> 00:22:57,001 我八岁的时候 玩少年棒球 335 00:22:57,543 --> 00:22:59,754 在赛季末 有一场特别大的比赛 336 00:22:59,837 --> 00:23:02,799 当时是二人出局 第九局下半 我出局了 337 00:23:03,257 --> 00:23:06,803 总之我们到家以后 我爸开始对我狂轰乱炸 338 00:23:06,969 --> 00:23:09,806 跟我说 我是多么失败 输了比赛 多么丢人 339 00:23:10,056 --> 00:23:13,392 给家里人丢人 给镇子丢人 340 00:23:13,601 --> 00:23:16,687 第二天早上我无意间听到 我爸在跟我哥 341 00:23:16,771 --> 00:23:19,315 讲昨天的那些事 342 00:23:19,774 --> 00:23:23,820 我听到他说“至少我还有你” 343 00:23:26,697 --> 00:23:29,659 我从来没跟别人说过 344 00:23:29,784 --> 00:23:32,787 真希望他没有说过那些话 345 00:23:33,538 --> 00:23:35,540 也许你应该跟你爸爸谈谈 346 00:23:35,790 --> 00:23:40,503 -告诉他 他伤了你 -你是这么做的吗? 347 00:23:43,422 --> 00:23:44,841 不是 348 00:23:49,220 --> 00:23:51,681 -我准备去 -是吗? 349 00:23:51,764 --> 00:23:55,893 不 今晚就去 我要回去见他 350 00:23:56,144 --> 00:23:58,229 抱歉 乔伊 这么晚没有巴士了 351 00:23:58,437 --> 00:24:00,731 你能帮我吗?我什么时候求过你? 352 00:24:00,815 --> 00:24:04,193 我意思是 偷开走你爸的车 行吗? 353 00:24:04,652 --> 00:24:07,071 说是借更恰当 当然可以 354 00:24:07,280 --> 00:24:08,781 谢谢你 355 00:24:30,761 --> 00:24:32,471 我好想你 356 00:24:32,680 --> 00:24:36,851 就在我以为你重回我身边的时候 357 00:24:37,059 --> 00:24:39,770 你却又走开了 358 00:24:41,689 --> 00:24:44,275 我该怎么办? 359 00:24:45,776 --> 00:24:50,573 我要做什么 才能让你不再躺在这 重回我的生活 360 00:24:51,407 --> 00:24:54,911 因为我坐在这 感觉太无助了 361 00:24:55,077 --> 00:25:00,750 我那么想帮你 可我帮不到 362 00:25:02,543 --> 00:25:05,463 我希望你能帮我 363 00:25:05,755 --> 00:25:09,050 希望你能对我微笑 364 00:25:09,258 --> 00:25:12,136 希望你能听我说话 365 00:25:12,762 --> 00:25:15,348 希望你能像过去一样… 366 00:25:15,556 --> 00:25:18,768 奇迹般地把我的生活变得不再复杂 367 00:25:29,779 --> 00:25:33,824 之前已经跟那位姑娘说过了 探访时间到5点就截止了 368 00:25:35,368 --> 00:25:38,120 能不能过来跟我说句话? 369 00:25:38,329 --> 00:25:40,748 好不好? 370 00:25:50,925 --> 00:25:55,012 好吧 小姐 跟我走 371 00:25:56,013 --> 00:25:59,225 -你跟他说了什么? -跟他讲道理 372 00:25:59,433 --> 00:26:01,769 -你给了多少钱? -20元 373 00:26:01,936 --> 00:26:03,646 谢谢 374 00:26:09,735 --> 00:26:10,987 珍 375 00:26:12,655 --> 00:26:15,658 虽然我通常走门 不过 我能进来吗? 376 00:26:15,741 --> 00:26:17,910 当然了 377 00:26:19,745 --> 00:26:22,123 你外公怎么样了? 378 00:26:22,331 --> 00:26:25,626 看起来真的非常不好 感觉我要失去他了 379 00:26:25,751 --> 00:26:27,753 似乎我要失去所有人了 380 00:26:28,754 --> 00:26:31,799 我的天 我非常遗憾 珍 381 00:26:38,097 --> 00:26:40,558 我想你 道森 382 00:26:40,850 --> 00:26:43,686 我真的很想你 383 00:26:44,270 --> 00:26:46,439 我就在这 珍 384 00:26:46,731 --> 00:26:48,399 不…你不完全在 385 00:26:48,607 --> 00:26:51,694 而那我也有责任 道森 被我搞砸了 386 00:26:51,777 --> 00:26:53,112 但是我不会再搞砸了 387 00:26:53,362 --> 00:26:55,489 珍 你在说什么? 388 00:26:57,742 --> 00:26:59,076 今晚我能在这睡吗? 389 00:27:00,703 --> 00:27:03,080 道森 就像乔伊那样? 390 00:27:03,289 --> 00:27:08,502 像朋友一样…今晚跟你睡在一起? 391 00:27:09,754 --> 00:27:11,088 可以 392 00:27:11,756 --> 00:27:14,008 当然 393 00:27:41,619 --> 00:27:43,954 不会有事的 珍 394 00:27:46,374 --> 00:27:48,709 会好的 395 00:28:08,896 --> 00:28:11,857 我不知道我来这干嘛 396 00:28:14,485 --> 00:28:16,529 不是真话 397 00:28:20,825 --> 00:28:22,284 听着 398 00:28:23,160 --> 00:28:25,746 今晚我来这里 是因为… 399 00:28:25,955 --> 00:28:28,749 我想告诉你 你搞砸了 400 00:28:28,916 --> 00:28:31,460 你彻底搞砸了 401 00:28:31,710 --> 00:28:34,797 并不是因为你犯法 或者被抓 402 00:28:35,005 --> 00:28:38,717 也不是因为你 让我成为没有父亲的孩子 403 00:28:39,427 --> 00:28:42,263 你搞砸的是你不了解我 404 00:28:43,222 --> 00:28:46,725 我是你的女儿 而你根本就不了解我 405 00:28:50,187 --> 00:28:51,730 所以… 406 00:28:53,149 --> 00:28:56,193 我是来跟你说 407 00:28:57,653 --> 00:28:59,738 我很好 408 00:29:00,781 --> 00:29:03,451 我成长得还不错 409 00:29:05,744 --> 00:29:08,456 而且以后我也会过得很好 410 00:29:10,624 --> 00:29:12,793 就算没有你帮忙 411 00:29:18,174 --> 00:29:19,758 还有… 412 00:29:21,218 --> 00:29:23,512 我还有一个问题 413 00:29:35,733 --> 00:29:38,068 你爱我吗? 414 00:29:47,703 --> 00:29:49,622 爱到你无法想象 415 00:29:51,499 --> 00:29:56,378 抱歉 我非常抱歉 416 00:29:59,423 --> 00:30:01,967 你会想我吗? 417 00:30:02,551 --> 00:30:04,220 亲爱的 418 00:30:05,012 --> 00:30:09,642 一整天 每一天 每一个小时 每一分钟都在想 419 00:30:12,978 --> 00:30:15,731 你真的爱我吗? 420 00:30:15,814 --> 00:30:19,276 因为我15岁了 421 00:30:19,485 --> 00:30:24,031 我一直都觉得没有人爱我 422 00:30:24,406 --> 00:30:27,034 那和事实大相径庭 423 00:30:29,495 --> 00:30:32,289 我不是唯一爱你的人 424 00:30:33,707 --> 00:30:36,502 道森里瑞 他爱你 乔伊 425 00:30:38,712 --> 00:30:40,589 他没告诉过你吗? 426 00:30:41,006 --> 00:30:42,341 从来没有 427 00:30:42,883 --> 00:30:45,344 他爱 我知道 428 00:30:48,264 --> 00:30:49,723 怎么知道? 429 00:30:51,016 --> 00:30:55,646 因为他看你的目光 和你母亲曾经看我的目光是一样的 430 00:30:59,984 --> 00:31:02,319 你也爱他 431 00:31:05,489 --> 00:31:07,700 你告诉过他吗? 432 00:31:10,703 --> 00:31:12,705 你必须告诉他 乔伊 433 00:31:14,248 --> 00:31:16,709 不要犯跟我一样的错 434 00:31:18,711 --> 00:31:21,130 不要等到你爱的人 435 00:31:21,338 --> 00:31:23,924 被癌症吞噬生命 日渐衰弱 436 00:31:24,133 --> 00:31:27,845 而你却把他们想听到的话 隐藏在心底 437 00:31:55,664 --> 00:31:58,042 我爱你 爸爸 438 00:32:01,712 --> 00:32:04,048 我爱你 439 00:32:13,140 --> 00:32:14,683 我得走了 440 00:32:59,144 --> 00:33:02,981 早… 441 00:33:10,698 --> 00:33:13,784 谢谢你让我睡在这 道森 442 00:33:13,992 --> 00:33:15,285 不客气 443 00:33:28,590 --> 00:33:29,925 乔伊 444 00:33:30,467 --> 00:33:34,221 -乔伊 等等 -道森 她不会有事的 445 00:33:38,684 --> 00:33:39,935 乔伊 446 00:33:45,649 --> 00:33:47,735 天呐 难以置信 447 00:33:47,943 --> 00:33:50,362 你要去哪? 448 00:33:50,571 --> 00:33:53,031 去追她 她误会我们了 449 00:33:53,240 --> 00:33:54,742 -她有吗? -有 450 00:33:55,534 --> 00:33:56,910 你爱她吗?道森 451 00:33:57,828 --> 00:33:59,663 我不知道 只是… 452 00:33:59,872 --> 00:34:02,666 我只知道我必须跟她谈谈 我必须走 453 00:34:11,675 --> 00:34:12,801 再见 道森 454 00:34:19,683 --> 00:34:21,435 乔伊 455 00:34:24,229 --> 00:34:26,231 乔伊 456 00:34:37,993 --> 00:34:39,870 他怎么样了?有变化吗? 457 00:34:40,078 --> 00:34:43,665 我在医院待了一夜 没有变化 458 00:34:43,874 --> 00:34:47,544 我要去趟教堂 你可以一起去 459 00:34:47,669 --> 00:34:50,297 怎么了?珍 出什么事了吗? 460 00:34:50,506 --> 00:34:53,383 -没有 我没事 -你想聊聊吗? 461 00:34:53,592 --> 00:34:57,429 不 现在不是时候 不过谢谢 462 00:34:57,638 --> 00:34:59,097 跟我一起去教堂吧 珍 463 00:34:59,306 --> 00:35:02,726 把你固执的信念放在一边 就这一次 去接受这个… 464 00:35:02,935 --> 00:35:06,396 可以给你提供无数安慰的东西 465 00:35:06,563 --> 00:35:08,273 外婆 466 00:35:10,901 --> 00:35:15,656 你知道 不去上帝的家 他也可以听到你的声音 467 00:35:52,693 --> 00:35:54,486 乔伊 468 00:36:07,666 --> 00:36:11,587 -乔伊在吗? -不在 没看到她 469 00:36:28,729 --> 00:36:30,522 你好 470 00:36:31,648 --> 00:36:34,651 不是 我是她外孙女 471 00:36:39,239 --> 00:36:41,658 他走了 472 00:38:16,461 --> 00:38:18,630 现在他在上帝的手中了 473 00:38:21,842 --> 00:38:26,513 上帝 请带走我的挚爱 474 00:38:27,889 --> 00:38:32,102 求您保他平安 475 00:38:33,770 --> 00:38:36,023 我求求您 476 00:38:53,457 --> 00:38:57,627 亲爱的上帝 我好想他 477 00:39:18,607 --> 00:39:20,734 乔伊 我的天 我到处找你… 478 00:39:20,942 --> 00:39:22,611 听着 我和珍之间真的没什么 479 00:39:22,736 --> 00:39:24,613 你今天看到的是个误会 480 00:39:24,738 --> 00:39:27,282 -你不用跟我解释 道森 -我必须解释 乔伊 481 00:39:27,532 --> 00:39:30,744 你为什么觉得需要跟我解释? 我们只是朋友 仅此而已 道森 482 00:39:30,952 --> 00:39:32,579 乔伊 483 00:39:33,080 --> 00:39:35,624 别这样 你知道这不是事实 484 00:39:36,083 --> 00:39:38,251 那我们算什么?道森 485 00:39:38,460 --> 00:39:42,047 我厌倦了我们之间的关系 486 00:39:42,255 --> 00:39:45,550 我们把时间全都花在 分析我们可悲的青春上了 487 00:39:45,634 --> 00:39:48,303 我知道我们有些言过其实 但分析是件好事 488 00:39:48,553 --> 00:39:51,473 可没有让我们有任何进展 我们并没有向前走 489 00:39:51,640 --> 00:39:54,392 我们现在跟三个月前的状态 还是一模一样 490 00:39:54,559 --> 00:39:57,521 -是时候长大了 道森 -我知道 乔伊 491 00:39:57,604 --> 00:39:59,523 我可以 492 00:39:59,606 --> 00:40:01,650 -我们在长大 -并没有 493 00:40:01,900 --> 00:40:03,443 每天都是一样的 494 00:40:03,610 --> 00:40:05,737 我们看部电影 通常是斯皮尔伯格的电影 495 00:40:05,946 --> 00:40:09,741 找到生活中恰当的联系 然后拍着彼此的肩膀 说真聪明 496 00:40:09,950 --> 00:40:12,160 虽然我们的洞察力无与伦比 497 00:40:12,369 --> 00:40:14,913 可我们却严重缺乏诚实 道森 498 00:40:15,288 --> 00:40:17,791 是缺了一些东西 499 00:40:19,626 --> 00:40:23,421 而我今天来这里的原因 是要告诉你 我们必须向前走了 500 00:40:24,172 --> 00:40:26,550 听着 我们不再是孩子了 501 00:40:26,633 --> 00:40:30,095 我以后不会再做这些了 我只是来跟你说一声 502 00:40:30,262 --> 00:40:32,597 你要去法国吗? 503 00:40:34,307 --> 00:40:38,979 永不变的悬念 我要不要去法国呢? 504 00:40:39,604 --> 00:40:41,523 你去吗? 505 00:40:41,606 --> 00:40:44,609 我受够了生活中的这些小剧场 道森 506 00:40:44,693 --> 00:40:47,070 离开城镇才是最合理的办法 507 00:40:47,279 --> 00:40:50,282 -不 不是这样的 -我为什么要留下? 508 00:40:50,490 --> 00:40:54,452 是出了我不知道的新片吗? 509 00:40:54,619 --> 00:40:56,288 该长大了 道森 510 00:40:56,621 --> 00:40:58,748 那我们一起长大 511 00:40:58,999 --> 00:41:00,834 乔伊 我可以的 给我一个机会 512 00:41:01,334 --> 00:41:03,753 连斯皮尔伯格也摆脱了彼得潘综合症 513 00:41:04,629 --> 00:41:06,840 这话 我本可以 在一个月前告诉你的 道森 514 00:41:07,465 --> 00:41:09,426 你说过了 515 00:41:17,225 --> 00:41:18,852 是啊 516 00:41:23,607 --> 00:41:25,609 听着 道森 517 00:41:25,734 --> 00:41:31,406 我厌倦了在这些泛泛空谈中打转 518 00:41:31,615 --> 00:41:34,826 我只想和你坦白 519 00:41:35,410 --> 00:41:37,329 我也是 520 00:41:37,954 --> 00:41:40,373 乔 我最想要的就是坦白 521 00:41:42,500 --> 00:41:45,295 你觉得我们准备好要坦白了吗? 522 00:41:46,588 --> 00:41:47,797 是的 523 00:41:49,674 --> 00:41:51,343 我准备好了 524 00:41:53,929 --> 00:41:56,306 你确定吗? 525 00:41:56,598 --> 00:41:59,517 因为坦白本身就是大事 526 00:41:59,601 --> 00:42:04,314 它会让事情改变 变得复杂… 527 00:42:05,065 --> 00:42:07,025 你确定你准备好接受 528 00:42:07,234 --> 00:42:10,153 随坦白而来的一切了吗? 529 00:42:27,671 --> 00:42:29,756 再见 道森 530 00:42:35,595 --> 00:42:38,390 乔伊…