1 00:00:05,840 --> 00:00:07,842 -你好 -你怎么来了? 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,219 我还以为我们今晚要看电影 道森 3 00:00:10,428 --> 00:00:14,098 对 你能来我很高兴 我只是… 我没想到… 4 00:00:14,306 --> 00:00:17,184 我都没从店里带电影回来 5 00:00:18,144 --> 00:00:21,522 其实我是来告诉你 我看不了 所以… 6 00:00:21,731 --> 00:00:24,483 你过来告诉我你不能过来了? 7 00:00:25,609 --> 00:00:29,739 -对 再见 道森 -乔伊 留下 我们可以… 8 00:00:30,364 --> 00:00:32,825 我们可以看重播 然后一起吐槽 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,829 先说好 电视我已经看腻了 10 00:00:37,246 --> 00:00:39,832 这个比喻已经让我恶心了 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,501 -你在说什么? -每晚都一样 12 00:00:42,710 --> 00:00:44,670 我们待在你的斯皮尔伯格式卧室 13 00:00:44,837 --> 00:00:48,048 看晦涩的电影和电视重播 太闷了 14 00:00:51,844 --> 00:00:56,682 这是个好剧 两个角色有很大的悬念 15 00:00:56,807 --> 00:00:59,560 悬念?得了吧 道森 你应该最清楚了 16 00:00:59,769 --> 00:01:03,814 悬念不过是电视台为提高收视率 搞的小手段而已 17 00:01:03,981 --> 00:01:06,442 悬念的目的是吊人胃口 18 00:01:06,650 --> 00:01:09,445 让大家猜后面会怎么发展 19 00:01:09,820 --> 00:01:12,823 对 跟我们的生活一样 太悬念了 20 00:01:12,948 --> 00:01:15,743 制作人把角色放到非常造作的情况中 21 00:01:15,826 --> 00:01:18,454 希望观众会期待某些东西变化 22 00:01:18,662 --> 00:01:22,958 可你猜怎样?永远不会变 全都会变回原来的样子 23 00:01:23,167 --> 00:01:27,713 -很无聊 道森 -如果这次不一样呢? 24 00:01:27,838 --> 00:01:30,966 如果这次的悬念有变化呢? 25 00:01:31,133 --> 00:01:34,303 你不想错过的 对不对? 26 00:01:36,096 --> 00:01:40,017 我听起来还是觉得在强求 道森 27 00:02:29,525 --> 00:02:30,818 还有什么? 28 00:02:30,901 --> 00:02:35,781 亚瑟长老又没有来助祭 连续三周了 29 00:02:35,865 --> 00:02:38,617 他说是因为员工大会开晚了 但玛丽萨帕特里奇说 30 00:02:38,826 --> 00:02:44,206 看到他去喝酒了 我一点都不意外 31 00:02:44,373 --> 00:02:50,713 除此之外 最近我跟外孙女亲近不少 32 00:02:50,796 --> 00:02:53,215 不过她和道森里瑞分手了 33 00:02:53,465 --> 00:02:55,175 老天有眼 就跟你一个人说 34 00:02:55,384 --> 00:02:58,345 我觉得她开始想念他了 35 00:03:01,807 --> 00:03:02,975 他今早状态怎么样? 36 00:03:04,810 --> 00:03:07,980 很平静 没有什么变化 37 00:03:08,188 --> 00:03:12,192 跟过去三个月一样 一直在睡觉 38 00:03:13,736 --> 00:03:15,779 放学后再见 39 00:03:15,863 --> 00:03:18,824 别忘了带衣服 下午天气会转凉 40 00:03:18,908 --> 00:03:20,826 我知道 41 00:03:25,456 --> 00:03:27,583 再见 外公外婆 42 00:03:36,800 --> 00:03:38,802 再见 珍 43 00:03:40,262 --> 00:03:43,474 珍妮佛… 44 00:03:44,058 --> 00:03:46,268 他醒了 45 00:03:52,232 --> 00:03:55,694 感觉肩膀上压着的阴云终于散去 46 00:03:55,778 --> 00:03:57,863 还要带他去医院进一步检查 47 00:03:58,072 --> 00:04:00,658 等不及明天赶快见到他 48 00:04:00,783 --> 00:04:03,369 这么长时间以来 我是第一次 49 00:04:03,577 --> 00:04:06,789 感觉放松了 可以去找点乐子 50 00:04:06,997 --> 00:04:09,792 我知道明天还要上课之类的 51 00:04:10,000 --> 00:04:11,835 不过你认为怎样?就我们一起去 52 00:04:12,044 --> 00:04:14,797 我今晚其实安排了和乔伊一起 53 00:04:15,839 --> 00:04:17,758 大概我可以跟她请个假… 54 00:04:17,841 --> 00:04:20,052 不用 随便吧 55 00:04:20,803 --> 00:04:22,096 说曹操 曹操到 56 00:04:22,304 --> 00:04:23,764 乔伊 57 00:04:23,847 --> 00:04:25,808 -你们好 -没什么事吧? 58 00:04:26,976 --> 00:04:30,562 应该没事 护照怎么办? 59 00:04:30,813 --> 00:04:33,816 -怎么了?你要去哪? -夹子老师刚刚通知我 60 00:04:34,024 --> 00:04:37,152 格蕾丝埃尔金斯拒绝了 下学期去法国的奖学金 61 00:04:37,361 --> 00:04:39,697 因为她离不开她男朋友 62 00:04:39,780 --> 00:04:41,865 所以老师们选了一个替补 63 00:04:42,074 --> 00:04:44,660 -你被选上了? -对 64 00:04:45,160 --> 00:04:47,162 -道森 太棒了 -等等 慢着 65 00:04:47,371 --> 00:04:49,540 -你要去法国了? -还不知道 66 00:04:49,748 --> 00:04:51,792 给我两天时间考虑 67 00:04:52,668 --> 00:04:54,294 如果你去的话 什么时候走? 68 00:04:54,753 --> 00:04:56,880 两周后 69 00:04:59,133 --> 00:05:01,510 一会儿见了 70 00:05:04,179 --> 00:05:07,558 我觉得她应该去的 是不是? 71 00:05:11,895 --> 00:05:14,481 是 为什么不去呢? 72 00:05:17,776 --> 00:05:21,697 法国太远了 我谁也不认识 也不会说法语 73 00:05:21,780 --> 00:05:26,035 我觉得我在一个崇拜米基洛克的国家 撑不了一年 74 00:05:26,243 --> 00:05:29,455 不管你怎么决定 能被邀请就已经很光荣了 75 00:05:29,663 --> 00:05:31,123 真的 孩子 我为你骄傲 76 00:05:31,331 --> 00:05:34,752 等你跟爸爸讲了 他也会为你骄傲的 77 00:05:34,835 --> 00:05:37,588 问题是我为什么要告诉爸爸? 78 00:05:37,796 --> 00:05:39,757 别告诉我你把明天是什么日子忘了 79 00:05:39,840 --> 00:05:43,594 -显然是忘了 -是他生日 乔伊 80 00:05:43,761 --> 00:05:48,223 -你自己去吧 玩得高兴一点 -我不会去 乔伊 是你去 81 00:05:48,432 --> 00:05:50,726 别做梦了 贝希 我哪都不会去的 82 00:05:50,809 --> 00:05:52,936 乔伊 我们已经说好了的 我知道你没忘 83 00:05:53,145 --> 00:05:55,397 他在里面的生日 我们轮流去看他 84 00:05:55,606 --> 00:05:59,568 去年我去的 我算了一下 今年该你了 85 00:05:59,777 --> 00:06:02,154 -别做梦了 -你逃不掉的 86 00:06:02,362 --> 00:06:05,574 如果你不去 我发誓我会让你后悔的 87 00:06:05,783 --> 00:06:07,367 我知道你还在生他的气 88 00:06:07,576 --> 00:06:09,787 为他对妈妈和我们犯下的错 我也生气 89 00:06:10,162 --> 00:06:12,581 可你该知道 乔伊 他始终是我们的父亲 90 00:06:13,332 --> 00:06:16,794 对 我们犯罪进监狱的父亲 91 00:06:32,768 --> 00:06:36,271 兄弟 你想干嘛?我要上班的 92 00:06:36,814 --> 00:06:38,690 你爸在找你 他发火了 93 00:06:38,774 --> 00:06:40,609 不知道这次我又做错什么了 94 00:06:40,776 --> 00:06:42,319 应该是你没做什么 95 00:06:42,528 --> 00:06:44,696 比如这学期的期中考没去 96 00:06:44,780 --> 00:06:47,282 艾格校长打电话来说监护不力 97 00:06:47,491 --> 00:06:48,826 说实话 爸爸有点担心 98 00:06:49,243 --> 00:06:51,453 你告诉他 感谢他的关心 99 00:06:51,662 --> 00:06:54,790 不过他还是把精力 放在深柜的警察儿子身上吧 100 00:06:57,876 --> 00:07:01,505 告诉我 佩西 作为 “拿海角警察开玩笑”的领头羊 101 00:07:01,755 --> 00:07:05,092 你就没有一点困扰吗? 102 00:07:05,300 --> 00:07:08,720 就算没有这个尊称 维特家的其他人也能活下去 103 00:07:08,804 --> 00:07:11,765 你何不直接去树上救猫什么的? 104 00:07:12,057 --> 00:07:15,185 然后告诉爸爸 如果他想跟我谈 让他自己来 105 00:07:15,394 --> 00:07:17,396 总有一天你会不再想当笑话的 106 00:07:17,604 --> 00:07:18,814 到那时就太晚了 107 00:07:19,439 --> 00:07:21,775 一觉醒来 发现自己是个 108 00:07:21,859 --> 00:07:23,777 没人笑得出来的烂笑话 109 00:07:24,027 --> 00:07:26,822 祝你有愉快的一天 弟弟 110 00:07:37,499 --> 00:07:39,751 非常感谢你陪我来 道森 111 00:07:39,835 --> 00:07:42,504 不然贝希逼我来 我非杀她不可 112 00:07:42,713 --> 00:07:44,089 没问题 113 00:07:44,298 --> 00:07:46,675 不过你上次见你爸爸是什么时候? 114 00:07:46,758 --> 00:07:48,969 两年前 115 00:07:49,219 --> 00:07:51,763 就在我发现他在偷运大麻 116 00:07:51,889 --> 00:07:55,851 还背叛了我奄奄一息的母亲 跟一个金发鸡尾酒服务生在一起 117 00:07:56,059 --> 00:07:58,353 不过就见这一天 118 00:07:58,562 --> 00:08:01,106 -你能撑下来的 我保证 -谢谢 119 00:08:01,899 --> 00:08:04,318 对了 欧洲留学的事决定了吗? 120 00:08:05,903 --> 00:08:10,282 -我还在考虑 -这个机会很难得 121 00:08:11,325 --> 00:08:13,076 我走了你怎么办? 122 00:08:16,288 --> 00:08:17,873 自杀 123 00:08:18,749 --> 00:08:21,752 用比较不疼的方法 吃药 吸尾气 124 00:08:21,877 --> 00:08:23,754 说真的 道森 125 00:08:24,588 --> 00:08:26,757 你会怎么办? 126 00:08:32,596 --> 00:08:34,431 如果巴黎让你快乐 127 00:08:37,768 --> 00:08:39,978 我会为你开心的 128 00:09:03,669 --> 00:09:05,754 准备好了吗? 129 00:09:06,546 --> 00:09:10,759 -没有 -是很难 130 00:09:13,595 --> 00:09:16,431 你开玩笑的吧? 我们错过探访时间了? 131 00:09:16,640 --> 00:09:18,475 抱歉 规则就是这样 132 00:09:18,642 --> 00:09:21,311 探访犯人5点钟截止 133 00:09:21,520 --> 00:09:22,771 我们在车上待了四个小时 134 00:09:22,980 --> 00:09:24,731 那我们现在该怎么办? 135 00:09:24,815 --> 00:09:27,359 听着 我知道你觉得你的问题 是特别重要的事 136 00:09:27,567 --> 00:09:30,153 对你来说确实很重要 但是这座监狱里关着 137 00:09:30,362 --> 00:09:33,198 八百多个重犯 你的事不算甚麽 138 00:09:33,407 --> 00:09:37,369 现在 请问你没问题了吧? 139 00:09:40,956 --> 00:09:43,959 这简直比我的噩梦还恐怖 140 00:09:44,167 --> 00:09:45,794 我知道你想赶紧了结这件事 141 00:09:46,378 --> 00:09:49,756 如果你好好跟我说 明天我也会陪你来的 142 00:09:49,840 --> 00:09:51,383 谢谢你 不过… 143 00:09:51,591 --> 00:09:54,928 肯定有比再花一天坐车 更好的解决方案 144 00:09:55,095 --> 00:09:56,722 也许有 145 00:09:58,640 --> 00:10:00,851 (没爱汽车旅馆) 146 00:10:00,934 --> 00:10:03,770 刚给老妈打电话了 她说会跟贝希讲 我们要在这住一夜 147 00:10:06,732 --> 00:10:09,151 要看电视吗? 148 00:10:09,443 --> 00:10:12,738 不 谢了 我太累了 想直接睡觉 149 00:10:12,946 --> 00:10:14,364 好的 150 00:10:17,409 --> 00:10:19,745 我们还是一起睡? 151 00:10:20,746 --> 00:10:23,040 对啊 就按平时那样就可以 152 00:10:23,290 --> 00:10:29,588 好的 只是我们这是第一次 在陌生的床上一起睡 153 00:10:30,630 --> 00:10:32,257 有问题吗?道森 154 00:10:32,674 --> 00:10:35,719 没有 就是有些不同 155 00:10:36,762 --> 00:10:38,597 你懂吧? 156 00:10:39,806 --> 00:10:41,850 有点怪 157 00:10:42,768 --> 00:10:45,270 还很不平坦 158 00:10:49,441 --> 00:10:50,859 要不我还是睡地板吧 159 00:10:51,109 --> 00:10:53,278 不能睡地板 这多冷 160 00:10:54,738 --> 00:10:57,032 而且 有什么大不了的?道森 161 00:10:57,240 --> 00:11:00,827 我们在一张床上睡很多年了 162 00:11:01,370 --> 00:11:02,746 当我没说 163 00:11:22,599 --> 00:11:23,850 乔? 164 00:11:25,477 --> 00:11:26,645 怎么? 165 00:11:26,812 --> 00:11:30,732 我不希望影响你是否去法国的决定 166 00:11:31,733 --> 00:11:34,736 但如果你离开了 我会很想你的 167 00:11:37,906 --> 00:11:39,741 我也会想你的 道森 168 00:11:40,158 --> 00:11:43,412 最近我在想我们之间的事 169 00:11:43,578 --> 00:11:46,498 -是吗? -对 170 00:11:48,083 --> 00:11:49,709 然后呢? 171 00:11:50,710 --> 00:11:52,337 然后… 172 00:11:54,047 --> 00:11:56,800 我想知道我们之间是什么关系 173 00:11:57,884 --> 00:12:00,720 我们之间算是什么 174 00:12:02,848 --> 00:12:04,724 要怎么才能想明白 道森? 175 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 我的天 176 00:12:09,729 --> 00:12:12,107 抱歉 乔 我… 177 00:12:12,315 --> 00:12:14,484 我不太在状态 178 00:12:14,693 --> 00:12:17,279 我分析别人的时候 说一天都说不完 179 00:12:17,487 --> 00:12:21,366 可一旦把这种事放到我的身上 180 00:12:21,533 --> 00:12:24,161 我的心和脑彻底连不上了 181 00:12:24,411 --> 00:12:26,621 仿佛是两不相容的东西 无法联系起来 182 00:12:26,705 --> 00:12:28,707 我真的希望能做到这点 因为我非常害怕 183 00:12:28,790 --> 00:12:31,376 万一我无法做到怎么办 184 00:12:34,421 --> 00:12:36,214 你能理解我的意思吗? 185 00:12:37,757 --> 00:12:40,385 你在害怕什么?道森 186 00:12:49,769 --> 00:12:51,188 我不知道 187 00:12:59,237 --> 00:13:01,198 我不知道 188 00:13:14,711 --> 00:13:18,673 -他怎么样了? -检查似乎还不错 189 00:13:18,757 --> 00:13:22,469 他们说是因为我们幸运 但我知道 这跟幸运无关 190 00:13:22,677 --> 00:13:25,680 而是因为我们每天对主虔诚祈祷 191 00:13:25,764 --> 00:13:27,557 才帮他渡过难关 192 00:13:27,724 --> 00:13:30,143 外婆 他能恢复意识 我不知道有多高兴 193 00:13:30,310 --> 00:13:33,605 但我怀疑这件事跟祈祷 没有什么关系 194 00:13:33,688 --> 00:13:38,610 珍妮佛 上帝手中掌握着 人间美好的一切 195 00:13:38,693 --> 00:13:43,198 那他和战争 饥荒 艾滋病就没关系了? 196 00:13:43,406 --> 00:13:47,702 主的做法我们无法全都了解 197 00:13:47,827 --> 00:13:51,039 这样吧 我们别重蹈覆辙 198 00:13:51,248 --> 00:13:53,208 外公好点了 这才是重要的 199 00:13:55,001 --> 00:13:56,711 我们各自开心就好 200 00:14:01,466 --> 00:14:03,718 我还是走吧 去外面等你 201 00:14:03,969 --> 00:14:05,804 不 道森 你哪都不能去 202 00:14:05,971 --> 00:14:07,681 乔伊 你已经很久没看到他了 203 00:14:07,764 --> 00:14:09,975 你不想跟他单独待会儿吗? 204 00:14:10,183 --> 00:14:12,477 对啊 我想跟一个害我家庭破碎的人 205 00:14:12,686 --> 00:14:16,439 单独待在一起 206 00:14:25,115 --> 00:14:28,201 如果我知道是你来 我会让人拿雪茄和香槟来的 207 00:14:29,077 --> 00:14:31,079 再来几个甜甜圈 208 00:14:38,044 --> 00:14:40,714 乔伊 你好漂亮 209 00:14:41,089 --> 00:14:43,174 我才不漂亮 210 00:14:44,676 --> 00:14:47,679 -好啊 道森 -你好 波特先生 211 00:14:51,016 --> 00:14:53,268 有天晚上我想过你会来 212 00:14:53,476 --> 00:14:56,354 然后我又告诉自己 不要期望太高 213 00:14:56,563 --> 00:14:59,149 在监狱里过生日已经够郁闷了 214 00:14:59,357 --> 00:15:01,693 我来了 不是吗? 215 00:15:03,028 --> 00:15:06,323 我太开心了 你不知道我有多开心 216 00:15:07,490 --> 00:15:11,077 你们都长大了 太棒了 217 00:15:11,286 --> 00:15:14,956 正常人都这样 会长大成熟 218 00:15:17,834 --> 00:15:19,669 那么… 219 00:15:20,337 --> 00:15:22,047 学校怎么样? 220 00:15:22,255 --> 00:15:24,841 你就想聊这个吗? 221 00:15:26,885 --> 00:15:29,679 你想聊什么? 222 00:15:34,142 --> 00:15:35,685 没有 223 00:15:40,357 --> 00:15:42,192 我在这非常孤单 乔伊 224 00:15:43,693 --> 00:15:45,028 我想你 225 00:15:46,571 --> 00:15:48,698 还有你姐姐 想家 226 00:15:48,823 --> 00:15:50,950 你的家? 227 00:15:51,159 --> 00:15:52,952 告诉我 228 00:15:53,161 --> 00:15:54,788 你想妈妈吗? 229 00:16:00,168 --> 00:16:01,670 想 非常想 230 00:16:03,672 --> 00:16:06,675 乔伊 跟我说说 告诉我你在想什么? 231 00:16:07,092 --> 00:16:11,680 你不会想知道我在想什么的 相信我 232 00:16:13,348 --> 00:16:15,850 这就是个错误 233 00:16:16,976 --> 00:16:19,562 不过我应该告诉你 过几周我就走了 234 00:16:19,688 --> 00:16:22,941 我要去法国了 以后不会再来了 235 00:16:23,149 --> 00:16:27,737 而那个你想的家庭 不复存在了 236 00:16:27,946 --> 00:16:31,700 -都结束了 -并没有结束 这还是一个家 237 00:16:31,783 --> 00:16:36,579 对我来说结束了 祝你生日快乐 爸爸 238 00:16:36,663 --> 00:16:37,872 乔伊 239 00:16:38,081 --> 00:16:41,000 我得跟她一起走 抱歉 波特先生 祝你好运 240 00:16:41,209 --> 00:16:43,712 道森 等等 拜托了 241 00:16:44,170 --> 00:16:45,463 告诉我她的事 242 00:16:46,423 --> 00:16:48,007 跟我讲讲我女儿的事 243 00:16:50,218 --> 00:16:51,678 你想知道什么? 244 00:16:52,470 --> 00:16:53,805 任何事情 245 00:16:54,639 --> 00:16:56,099 所有事情 246 00:16:58,101 --> 00:16:59,519 她很好 247 00:16:59,686 --> 00:17:05,442 她聪明又漂亮 248 00:17:05,650 --> 00:17:09,028 幽默又胆小 249 00:17:09,654 --> 00:17:13,783 如果你从身后吓她 她会吓一大跳 250 00:17:13,992 --> 00:17:16,244 很有意思 251 00:17:16,703 --> 00:17:18,830 她很诚实 252 00:17:19,038 --> 00:17:21,583 她有甚麽说甚麽 253 00:17:21,666 --> 00:17:25,795 可以相信她说的都是实话 虽然有时实话会伤人 254 00:17:26,629 --> 00:17:29,424 她很固执 我们经常吵架 255 00:17:29,632 --> 00:17:32,969 她有时候特别让人抓狂 256 00:17:33,803 --> 00:17:37,140 但她是个非常好的朋友 257 00:17:37,557 --> 00:17:39,768 坚守自我 258 00:17:42,645 --> 00:17:44,981 她相信我 259 00:17:46,149 --> 00:17:50,653 我是个不切实际的人 所以生命中出现她 真是幸运 260 00:17:52,739 --> 00:17:56,743 我的天 如果她走了 我真是不知道该怎么办了 261 00:17:56,951 --> 00:18:00,079 她是我最好的朋友 262 00:18:00,663 --> 00:18:03,249 她不仅是我最好的朋友 263 00:18:09,130 --> 00:18:11,508 她就是一切 264 00:18:20,558 --> 00:18:23,895 -好了 你怎么回事? -什么意思? 265 00:18:24,521 --> 00:18:26,648 坐车这一路 你一句话都没说 266 00:18:26,856 --> 00:18:30,735 就算有人要沉思 也该是我吧 267 00:18:33,404 --> 00:18:35,949 跟我说说 道森 268 00:18:37,575 --> 00:18:39,577 他说了什么? 269 00:18:39,661 --> 00:18:42,664 问了很多关于你的问题 270 00:18:42,872 --> 00:18:45,166 他想你 271 00:18:45,750 --> 00:18:47,752 他爱你 272 00:18:48,670 --> 00:18:50,213 你不该离开 273 00:18:50,421 --> 00:18:52,423 -少教训我 -我没有 只是… 274 00:18:52,632 --> 00:18:55,260 -是什么? -你总要面对他的 275 00:18:55,426 --> 00:18:58,221 我这辈子每天都要面对他 知道吗?道森 276 00:18:58,429 --> 00:19:01,641 每一秒钟 我都在面对 他给我留下的烂摊子 277 00:19:01,724 --> 00:19:03,643 他从不面对 只想我能让他好过一些 278 00:19:03,810 --> 00:19:07,146 他希望我对他说 “我原谅你了 爸爸”可我办不到 279 00:19:07,355 --> 00:19:10,358 我一点都没原谅他 抱歉 办不到 280 00:19:10,567 --> 00:19:12,569 -告诉他这些 -有什么用? 281 00:19:12,652 --> 00:19:15,613 因为他是你父亲 乔伊 你唯一的父亲 282 00:19:15,989 --> 00:19:18,241 我恨他 道森 283 00:19:18,449 --> 00:19:21,786 -恨这个词很重 -但就是这样 284 00:19:22,328 --> 00:19:24,455 你总是要面对这些感受的 285 00:19:24,664 --> 00:19:26,666 这些因他而生的愤怒和怨气 286 00:19:26,833 --> 00:19:29,586 否则你只会把自己跟他永远铐在一起 287 00:19:29,669 --> 00:19:32,005 这样只会给你带来痛苦 288 00:19:32,171 --> 00:19:34,591 到法国也是? 289 00:19:36,801 --> 00:19:38,553 你决定要去了? 290 00:19:38,970 --> 00:19:41,723 对 道森 291 00:19:43,349 --> 00:19:45,727 我觉得改变一下环境正是我最需要的 292 00:19:47,437 --> 00:19:50,148 这样我就有时间考虑了 知道吗? 293 00:19:50,356 --> 00:19:52,233 从头开始 整理我的想法 294 00:19:52,442 --> 00:19:53,985 逃离不是答案 乔伊 295 00:19:56,404 --> 00:19:57,989 那答案是什么?道森 296 00:19:58,573 --> 00:20:02,160 要不你给我一个留下来的充分理由 297 00:20:02,368 --> 00:20:04,454 给我一个不是经过分析 298 00:20:04,662 --> 00:20:07,165 而是你脑子冒出的第一个 我应该留下的理由 299 00:20:18,134 --> 00:20:19,552 我就知道 300 00:20:40,657 --> 00:20:41,658 外婆? 301 00:20:44,077 --> 00:20:48,831 -怎么了? -是你外公 他… 302 00:20:50,625 --> 00:20:54,045 -他又中风了 -什么? 303 00:20:55,630 --> 00:20:58,299 -他怎么样了? -在重症监护 304 00:20:58,508 --> 00:21:01,344 可我还以为…我不懂 305 00:21:01,552 --> 00:21:04,806 这是意料之外的事 他的心脏不够强壮 不能一直醒著 306 00:21:05,014 --> 00:21:07,684 不 一切都刚好转 这没道理啊 307 00:21:07,892 --> 00:21:10,687 上帝把一切都安排好了 308 00:21:10,895 --> 00:21:15,900 不论是你外公 我 还是你 309 00:21:17,652 --> 00:21:22,657 可有时我们无法理解 我们无法预见 310 00:21:22,782 --> 00:21:26,911 可正是此时 祈祷才是最重要的 311 00:21:28,621 --> 00:21:30,206 你为什么这么相信祈祷? 312 00:21:30,456 --> 00:21:33,960 你祈祷 也不会改变上帝 313 00:21:34,168 --> 00:21:36,462 孩子 你说反了 314 00:21:37,130 --> 00:21:41,592 祈祷不会改变上帝 祈祷会改变我 315 00:21:51,853 --> 00:21:54,647 抱歉佩西 厨房下班了 316 00:21:54,731 --> 00:21:57,775 拜托 别逼我跟 《复制娇妻》他们一家人吃饭 317 00:21:57,984 --> 00:22:00,903 有《天堂里的烦恼》? 我应该还能找出点吃的 318 00:22:01,112 --> 00:22:03,948 好像看到烤箱後面有老鼠大便 319 00:22:04,157 --> 00:22:07,493 太好了 给我吃 扔微波炉里热一下就行 320 00:22:07,618 --> 00:22:09,412 好奇怪 321 00:22:09,620 --> 00:22:14,167 刚刚有一刻 我内心涌起对你的同情 322 00:22:14,375 --> 00:22:17,128 -会过去的 -问你件事 乔伊 323 00:22:17,336 --> 00:22:20,173 你一直讨人厌地跟我说实话 324 00:22:20,381 --> 00:22:22,633 我是什么时候被打上 “本镇废物”这个标签的? 325 00:22:23,134 --> 00:22:24,635 我知道我做过一些蠢事 326 00:22:24,844 --> 00:22:27,180 但到底是哪件事让我成为 327 00:22:27,388 --> 00:22:29,974 一个会走路和说话 又让我那完美家族蒙羞的人? 328 00:22:30,141 --> 00:22:32,518 你没有让你的家族蒙羞 佩西 329 00:22:32,602 --> 00:22:34,353 根据道格副警长说的 我有 330 00:22:34,562 --> 00:22:38,232 可至少你们全家不是个耻辱 331 00:22:38,441 --> 00:22:40,818 我才看完我爸爸回来 332 00:22:42,028 --> 00:22:43,946 怎么样? 333 00:22:47,200 --> 00:22:50,620 父亲真是奇怪的生物 你知道吗? 334 00:22:53,081 --> 00:22:56,834 我八岁的时候 玩少年棒球 335 00:22:57,376 --> 00:22:59,587 在赛季末 有一场特别大的比赛 336 00:22:59,670 --> 00:23:02,632 当时是二人出局 第九局下半 我出局了 337 00:23:03,091 --> 00:23:06,636 总之我们到家以后 我爸开始对我狂轰乱炸 338 00:23:06,803 --> 00:23:09,639 跟我说 我是多么失败 输了比赛 多么丢人 339 00:23:09,889 --> 00:23:13,226 给家里人丢人 给镇子丢人 340 00:23:13,434 --> 00:23:16,521 第二天早上我无意间听到 我爸在跟我哥 341 00:23:16,604 --> 00:23:19,148 讲昨天的那些事 342 00:23:19,607 --> 00:23:23,653 我听到他说“至少我还有你” 343 00:23:26,531 --> 00:23:29,492 我从来没跟别人说过 344 00:23:29,617 --> 00:23:32,620 真希望他没有说过那些话 345 00:23:33,371 --> 00:23:35,373 也许你应该跟你爸爸谈谈 346 00:23:35,623 --> 00:23:40,336 -告诉他 他伤了你 -你是这么做的吗? 347 00:23:43,256 --> 00:23:44,674 不是 348 00:23:49,053 --> 00:23:51,514 -我准备去 -是吗? 349 00:23:51,597 --> 00:23:55,726 不 今晚就去 我要回去见他 350 00:23:55,977 --> 00:23:58,062 抱歉 乔伊 这么晚没有巴士了 351 00:23:58,271 --> 00:24:00,565 你能帮我吗?我什么时候求过你? 352 00:24:00,648 --> 00:24:04,026 我意思是 偷开走你爸的车 行吗? 353 00:24:04,485 --> 00:24:06,904 说是借更恰当 当然可以 354 00:24:07,113 --> 00:24:08,614 谢谢你 355 00:24:30,595 --> 00:24:32,305 我好想你 356 00:24:32,513 --> 00:24:36,684 就在我以为你重回我身边的时候 357 00:24:36,893 --> 00:24:39,604 你却又走开了 358 00:24:41,522 --> 00:24:44,108 我该怎么办? 359 00:24:45,610 --> 00:24:50,406 我要做什么 才能让你不再躺在这 重回我的生活 360 00:24:51,240 --> 00:24:54,744 因为我坐在这 感觉太无助了 361 00:24:54,911 --> 00:25:00,583 我那么想帮你 可我帮不到 362 00:25:02,376 --> 00:25:05,296 我希望你能帮我 363 00:25:05,588 --> 00:25:08,883 希望你能对我微笑 364 00:25:09,091 --> 00:25:11,969 希望你能听我说话 365 00:25:12,595 --> 00:25:15,181 希望你能像过去一样… 366 00:25:15,389 --> 00:25:18,601 奇迹般地把我的生活变得不再复杂 367 00:25:29,612 --> 00:25:33,658 之前已经跟那位姑娘说过了 探访时间到5点就截止了 368 00:25:35,201 --> 00:25:37,954 能不能过来跟我说句话? 369 00:25:38,162 --> 00:25:40,581 好不好? 370 00:25:50,758 --> 00:25:54,845 好吧 小姐 跟我走 371 00:25:55,846 --> 00:25:59,058 -你跟他说了什么? -跟他讲道理 372 00:25:59,267 --> 00:26:01,602 -你给了多少钱? -20元 373 00:26:01,769 --> 00:26:03,479 谢谢 374 00:26:09,568 --> 00:26:10,820 珍 375 00:26:12,488 --> 00:26:15,491 虽然我通常走门 不过 我能进来吗? 376 00:26:15,574 --> 00:26:17,743 当然了 377 00:26:19,578 --> 00:26:21,956 你外公怎么样了? 378 00:26:22,164 --> 00:26:25,459 看起来真的非常不好 感觉我要失去他了 379 00:26:25,584 --> 00:26:27,586 似乎我要失去所有人了 380 00:26:28,587 --> 00:26:31,632 我的天 我非常遗憾 珍 381 00:26:37,930 --> 00:26:40,391 我想你 道森 382 00:26:40,683 --> 00:26:43,519 我真的很想你 383 00:26:44,103 --> 00:26:46,272 我就在这 珍 384 00:26:46,564 --> 00:26:48,232 不…你不完全在 385 00:26:48,441 --> 00:26:51,527 而那我也有责任 道森 被我搞砸了 386 00:26:51,610 --> 00:26:52,945 但是我不会再搞砸了 387 00:26:53,195 --> 00:26:55,323 珍 你在说什么? 388 00:26:57,575 --> 00:26:58,909 今晚我能在这睡吗? 389 00:27:00,536 --> 00:27:02,913 道森 就像乔伊那样? 390 00:27:03,122 --> 00:27:08,336 像朋友一样…今晚跟你睡在一起? 391 00:27:09,587 --> 00:27:10,921 可以 392 00:27:11,589 --> 00:27:13,841 当然 393 00:27:41,452 --> 00:27:43,788 不会有事的 珍 394 00:27:46,207 --> 00:27:48,542 会好的 395 00:28:08,729 --> 00:28:11,690 我不知道我来这干嘛 396 00:28:14,318 --> 00:28:16,362 不是真话 397 00:28:20,658 --> 00:28:22,118 听着 398 00:28:22,993 --> 00:28:25,579 今晚我来这里 是因为… 399 00:28:25,788 --> 00:28:28,582 我想告诉你 你搞砸了 400 00:28:28,749 --> 00:28:31,293 你彻底搞砸了 401 00:28:31,544 --> 00:28:34,630 并不是因为你犯法 或者被抓 402 00:28:34,839 --> 00:28:38,551 也不是因为你 让我成为没有父亲的孩子 403 00:28:39,260 --> 00:28:42,096 你搞砸的是你不了解我 404 00:28:43,055 --> 00:28:46,559 我是你的女儿 而你根本就不了解我 405 00:28:50,020 --> 00:28:51,564 所以… 406 00:28:52,982 --> 00:28:56,026 我是来跟你说 407 00:28:57,486 --> 00:28:59,572 我很好 408 00:29:00,614 --> 00:29:03,284 我成长得还不错 409 00:29:05,578 --> 00:29:08,289 而且以后我也会过得很好 410 00:29:10,458 --> 00:29:12,626 就算没有你帮忙 411 00:29:18,007 --> 00:29:19,592 还有… 412 00:29:21,051 --> 00:29:23,345 我还有一个问题 413 00:29:35,566 --> 00:29:37,902 你爱我吗? 414 00:29:47,536 --> 00:29:49,455 爱到你无法想象 415 00:29:51,332 --> 00:29:56,212 抱歉 我非常抱歉 416 00:29:59,256 --> 00:30:01,800 你会想我吗? 417 00:30:02,384 --> 00:30:04,053 亲爱的 418 00:30:04,845 --> 00:30:09,475 一整天 每一天 每一个小时 每一分钟都在想 419 00:30:12,811 --> 00:30:15,564 你真的爱我吗? 420 00:30:15,648 --> 00:30:19,109 因为我15岁了 421 00:30:19,318 --> 00:30:23,864 我一直都觉得没有人爱我 422 00:30:24,240 --> 00:30:26,867 那和事实大相径庭 423 00:30:29,328 --> 00:30:32,122 我不是唯一爱你的人 424 00:30:33,541 --> 00:30:36,335 道森里瑞 他爱你 乔伊 425 00:30:38,546 --> 00:30:40,422 他没告诉过你吗? 426 00:30:40,839 --> 00:30:42,174 从来没有 427 00:30:42,716 --> 00:30:45,177 他爱 我知道 428 00:30:48,097 --> 00:30:49,557 怎么知道? 429 00:30:50,849 --> 00:30:55,479 因为他看你的目光 和你母亲曾经看我的目光是一样的 430 00:30:59,817 --> 00:31:02,152 你也爱他 431 00:31:05,322 --> 00:31:07,533 你告诉过他吗? 432 00:31:10,536 --> 00:31:12,538 你必须告诉他 乔伊 433 00:31:14,081 --> 00:31:16,542 不要犯跟我一样的错 434 00:31:18,544 --> 00:31:20,963 不要等到你爱的人 435 00:31:21,171 --> 00:31:23,757 被癌症吞噬生命 日渐衰弱 436 00:31:23,966 --> 00:31:27,678 而你却把他们想听到的话 隐藏在心底 437 00:31:55,497 --> 00:31:57,875 我爱你 爸爸 438 00:32:01,545 --> 00:32:03,881 我爱你 439 00:32:12,973 --> 00:32:14,516 我得走了 440 00:32:58,977 --> 00:33:02,815 早… 441 00:33:10,531 --> 00:33:13,617 谢谢你让我睡在这 道森 442 00:33:13,826 --> 00:33:15,119 不客气 443 00:33:28,424 --> 00:33:29,758 乔伊 444 00:33:30,300 --> 00:33:34,054 -乔伊 等等 -道森 她不会有事的 445 00:33:38,517 --> 00:33:39,768 乔伊 446 00:33:45,482 --> 00:33:47,568 天呐 难以置信 447 00:33:47,776 --> 00:33:50,195 你要去哪? 448 00:33:50,404 --> 00:33:52,865 去追她 她误会我们了 449 00:33:53,073 --> 00:33:54,575 -她有吗? -有 450 00:33:55,367 --> 00:33:56,744 你爱她吗?道森 451 00:33:57,661 --> 00:33:59,496 我不知道 只是… 452 00:33:59,705 --> 00:34:02,499 我只知道我必须跟她谈谈 我必须走 453 00:34:11,508 --> 00:34:12,634 再见 道森 454 00:34:19,516 --> 00:34:21,268 乔伊 455 00:34:24,062 --> 00:34:26,064 乔伊 456 00:34:37,826 --> 00:34:39,703 他怎么样了?有变化吗? 457 00:34:39,912 --> 00:34:43,499 我在医院待了一夜 没有变化 458 00:34:43,707 --> 00:34:47,377 我要去趟教堂 你可以一起去 459 00:34:47,503 --> 00:34:50,130 怎么了?珍 出什么事了吗? 460 00:34:50,339 --> 00:34:53,217 -没有 我没事 -你想聊聊吗? 461 00:34:53,425 --> 00:34:57,262 不 现在不是时候 不过谢谢 462 00:34:57,471 --> 00:34:58,931 跟我一起去教堂吧 珍 463 00:34:59,139 --> 00:35:02,559 把你固执的信念放在一边 就这一次 去接受这个… 464 00:35:02,768 --> 00:35:06,230 可以给你提供无数安慰的东西 465 00:35:06,396 --> 00:35:08,106 外婆 466 00:35:10,734 --> 00:35:15,489 你知道 不去上帝的家 他也可以听到你的声音 467 00:35:52,526 --> 00:35:54,319 乔伊 468 00:36:07,499 --> 00:36:11,420 -乔伊在吗? -不在 没看到她 469 00:36:28,562 --> 00:36:30,355 你好 470 00:36:31,481 --> 00:36:34,484 不是 我是她外孙女 471 00:36:39,072 --> 00:36:41,491 他走了 472 00:38:16,294 --> 00:38:18,463 现在他在上帝的手中了 473 00:38:21,675 --> 00:38:26,346 上帝 请带走我的挚爱 474 00:38:27,723 --> 00:38:31,935 求您保他平安 475 00:38:33,603 --> 00:38:35,856 我求求您 476 00:38:53,290 --> 00:38:57,461 亲爱的上帝 我好想他 477 00:39:18,440 --> 00:39:20,567 乔伊 我的天 我到处找你… 478 00:39:20,776 --> 00:39:22,444 听着 我和珍之间真的没什么 479 00:39:22,569 --> 00:39:24,446 你今天看到的是个误会 480 00:39:24,571 --> 00:39:27,115 -你不用跟我解释 道森 -我必须解释 乔伊 481 00:39:27,365 --> 00:39:30,577 你为什么觉得需要跟我解释? 我们只是朋友 仅此而已 道森 482 00:39:30,786 --> 00:39:32,412 乔伊 483 00:39:32,913 --> 00:39:35,457 别这样 你知道这不是事实 484 00:39:35,916 --> 00:39:38,085 那我们算什么?道森 485 00:39:38,293 --> 00:39:41,880 我厌倦了我们之间的关系 486 00:39:42,089 --> 00:39:45,383 我们把时间全都花在 分析我们可悲的青春上了 487 00:39:45,467 --> 00:39:48,136 我知道我们有些言过其实 但分析是件好事 488 00:39:48,386 --> 00:39:51,306 可没有让我们有任何进展 我们并没有向前走 489 00:39:51,473 --> 00:39:54,226 我们现在跟三个月前的状态 还是一模一样 490 00:39:54,392 --> 00:39:57,354 -是时候长大了 道森 -我知道 乔伊 491 00:39:57,437 --> 00:39:59,356 我可以 492 00:39:59,439 --> 00:40:01,483 -我们在长大 -并没有 493 00:40:01,733 --> 00:40:03,276 每天都是一样的 494 00:40:03,443 --> 00:40:05,570 我们看部电影 通常是斯皮尔伯格的电影 495 00:40:05,779 --> 00:40:09,574 找到生活中恰当的联系 然后拍着彼此的肩膀 说真聪明 496 00:40:09,783 --> 00:40:11,993 虽然我们的洞察力无与伦比 497 00:40:12,202 --> 00:40:14,746 可我们却严重缺乏诚实 道森 498 00:40:15,122 --> 00:40:17,624 是缺了一些东西 499 00:40:19,459 --> 00:40:23,255 而我今天来这里的原因 是要告诉你 我们必须向前走了 500 00:40:24,005 --> 00:40:26,383 听着 我们不再是孩子了 501 00:40:26,466 --> 00:40:29,928 我以后不会再做这些了 我只是来跟你说一声 502 00:40:30,095 --> 00:40:32,430 你要去法国吗? 503 00:40:34,141 --> 00:40:38,812 永不变的悬念 我要不要去法国呢? 504 00:40:39,437 --> 00:40:41,356 你去吗? 505 00:40:41,439 --> 00:40:44,442 我受够了生活中的这些小剧场 道森 506 00:40:44,526 --> 00:40:46,903 离开城镇才是最合理的办法 507 00:40:47,112 --> 00:40:50,115 -不 不是这样的 -我为什么要留下? 508 00:40:50,323 --> 00:40:54,286 是出了我不知道的新片吗? 509 00:40:54,452 --> 00:40:56,121 该长大了 道森 510 00:40:56,454 --> 00:40:58,582 那我们一起长大 511 00:40:58,832 --> 00:41:00,667 乔伊 我可以的 给我一个机会 512 00:41:01,168 --> 00:41:03,587 连斯皮尔伯格也摆脱了彼得潘综合症 513 00:41:04,462 --> 00:41:06,673 这话 我本可以 在一个月前告诉你的 道森 514 00:41:07,299 --> 00:41:09,259 你说过了 515 00:41:17,058 --> 00:41:18,685 是啊 516 00:41:23,440 --> 00:41:25,442 听着 道森 517 00:41:25,567 --> 00:41:31,239 我厌倦了在这些泛泛空谈中打转 518 00:41:31,448 --> 00:41:34,659 我只想和你坦白 519 00:41:35,243 --> 00:41:37,162 我也是 520 00:41:37,787 --> 00:41:40,207 乔 我最想要的就是坦白 521 00:41:42,334 --> 00:41:45,128 你觉得我们准备好要坦白了吗? 522 00:41:46,421 --> 00:41:47,631 是的 523 00:41:49,507 --> 00:41:51,176 我准备好了 524 00:41:53,762 --> 00:41:56,139 你确定吗? 525 00:41:56,431 --> 00:41:59,351 因为坦白本身就是大事 526 00:41:59,434 --> 00:42:04,147 它会让事情改变 变得复杂… 527 00:42:04,898 --> 00:42:06,858 你确定你准备好接受 528 00:42:07,067 --> 00:42:09,986 随坦白而来的一切了吗? 529 00:42:27,504 --> 00:42:29,589 再见 道森 530 00:42:35,428 --> 00:42:38,223 乔伊…