1 00:00:06,132 --> 00:00:07,591 Ano ang pinapanood mo? 2 00:00:07,800 --> 00:00:11,804 Isang special na nirecord ko tungkol sa entomological sexual behavior. 3 00:00:11,887 --> 00:00:15,099 Visual aid ito para sa term paper ko sa biology. 4 00:00:15,182 --> 00:00:18,853 Para sa iba, kapaki-pakinabang lang ito sa mga anak. 5 00:00:18,936 --> 00:00:21,355 na kung makikinabang mula sa pagpili ng ama. 6 00:00:21,439 --> 00:00:24,775 Paano niya malalaman kung sino gusto niya? Magkamukha lang sila. 7 00:00:24,859 --> 00:00:26,527 Kutob. 8 00:00:26,610 --> 00:00:28,487 'Di tulad ng mga tao. 9 00:00:28,779 --> 00:00:32,742 -'Di kutob ang gamit ng mga tao? -Binabase ng mga tao sa kung anong... 10 00:00:32,825 --> 00:00:36,829 modelo ang napagpasyahan na media kung sino ang perpektong human specimen. 11 00:00:36,996 --> 00:00:40,207 'Di ko kailangan ang Entertainment Tonight para sabihin na maganda si Drew Barrymore. 12 00:00:40,291 --> 00:00:42,251 Sinasamba ng mga lalaki ang mga babae. 13 00:00:42,334 --> 00:00:44,795 na mukhang kulang sa nutrisyon na adik sa heroin. 14 00:00:44,879 --> 00:00:47,256 Noong Renaissance, gusto nila ang mga babaeng mabibigat. 15 00:00:47,339 --> 00:00:50,009 Ang ilang kultura gusto ang mga babae na may buto sa ilong 16 00:00:50,092 --> 00:00:53,345 at may mga plate sa bibig. Ganoon lang talaga. 17 00:00:53,429 --> 00:00:55,347 Nagmamalabis ka. 18 00:00:56,432 --> 00:00:59,727 Maaaring may katotohanan ang sinasabi mo, pero hindi mo masasabi sa'kin 19 00:00:59,810 --> 00:01:02,563 na walang kinalaman ang purong likas ng mga hayop 20 00:01:02,646 --> 00:01:05,274 sa kung anong uri ng lalaki ka naaakit. 21 00:01:06,108 --> 00:01:08,319 Tama ba ako? 22 00:01:12,281 --> 00:01:15,534 Hindi kahit kaunti, Dawson. 23 00:02:22,351 --> 00:02:24,562 Hurado ang iyong ina para sa Winjammer Days? 24 00:02:24,645 --> 00:02:26,689 Oo, hahayaan nila ko i-cover ito para sa istasyon. 25 00:02:26,814 --> 00:02:28,899 Ano ang mga "Panahon ng Windjammer" na ito? 26 00:02:28,983 --> 00:02:32,736 Ito ang taunang kaganapan na isinasagawa ng samahan ng yate. Isang timpalak. 27 00:02:32,820 --> 00:02:36,740 Sinsubukan nila kuhanan ang mga natitirang turista bago pa isara ang bayan. 28 00:02:37,074 --> 00:02:39,243 Ito'y dugong bughaw na tradisyon na ipinagdiriwang 29 00:02:39,326 --> 00:02:41,328 ang tagumpay na maipanganak na mayaman. 30 00:02:41,453 --> 00:02:44,665 Ang pagtatapos ay itong napakasarap na pormal na hapunan, 31 00:02:44,748 --> 00:02:47,668 kung saan ang ilang mga binibini na may ari ng bangko ang tatay 32 00:02:47,751 --> 00:02:49,378 ay kokoronahan na Bb. Windjammer. 33 00:02:49,503 --> 00:02:51,881 Ito ang sinaunang pagpapakita ng ageism, racism 34 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 at sexism sa kaalaman ng tao. 35 00:02:54,383 --> 00:02:56,886 -May swimsuit competition sila? -Sa tingin ko wala. 36 00:02:57,011 --> 00:03:00,347 Baka puwedeng ako ang mag-warm up sa mga babae bago umakyat ng entablado. 37 00:03:00,431 --> 00:03:01,849 Hindi ito porno, Pacey. 38 00:03:01,932 --> 00:03:04,727 Sinasali ako dati ng nanay ko sa mga ganitong 39 00:03:04,810 --> 00:03:08,147 kadiring "Batang Binibini" na mga timpalak bago ako makapagprotesta. 40 00:03:08,355 --> 00:03:11,025 Hulaan ko. Nagpaikot ka ng baton. 41 00:03:11,317 --> 00:03:13,485 -Ibig sabihin? -Wala. 42 00:03:13,569 --> 00:03:16,322 -Dapat sumali ka. -Oo. 43 00:03:16,405 --> 00:03:18,282 Hindi, seryoso. Maganda ka. 44 00:03:18,365 --> 00:03:20,618 Walang makakakontra doon. 45 00:03:21,994 --> 00:03:25,122 Naiisip kita na rumarampa sa mga hurado, 46 00:03:25,205 --> 00:03:27,625 ipinapakita ang milyong-dolyar mong ngiti. 47 00:03:27,750 --> 00:03:30,377 Buweno, tapos na ang mga araw ng pagpapaikot ko ng baton. 48 00:03:30,502 --> 00:03:34,048 Ang unang premiyo ay $5000 at biyahe papuntang New York. 49 00:03:34,465 --> 00:03:37,009 Bakit hindi ka sumali? Sigurado ako may mga inspirasyon ka 50 00:03:37,092 --> 00:03:39,803 -kung paano makakamit ang kapayapaan. -Madali ang kapayapaan. 51 00:03:39,887 --> 00:03:42,598 Napapahamak ako sa tap-dancing pumps. 52 00:03:42,681 --> 00:03:44,683 Ito ay isang kasanayan. 53 00:03:46,769 --> 00:03:49,939 Mga insultong nagpapanggap na papuri. 54 00:03:50,105 --> 00:03:53,233 Isa talaga itong diskarteng pang nobela para makuha ang pagmamhal ng isang babae. 55 00:03:53,400 --> 00:03:56,362 Naisip ko na subukan ito. Nasubukan ko na lahat. 56 00:03:56,445 --> 00:03:58,614 Bakit 'di mo na lang kalimutan? Nagawa na niya. 57 00:03:58,697 --> 00:04:01,575 Mukhang nakalimutan ko naman na, Kaya lang... 58 00:04:01,784 --> 00:04:03,827 Ewan ko. Ang pagkuha sa kanya naging 59 00:04:03,911 --> 00:04:06,205 parang isa ng kakaibang libangan. 60 00:04:13,545 --> 00:04:17,424 -Mabagal? -Pati tip nawala kasama ng mga turista. 61 00:04:17,716 --> 00:04:20,135 -Ganoon kasama? -Sa ganito ko na lang ilalagay: 62 00:04:20,219 --> 00:04:22,596 Ang mas mataas na edukasyon para sa'kin ay hindi malayo 63 00:04:22,680 --> 00:04:25,265 sa Capeside Community Vocational Institute. 64 00:04:25,516 --> 00:04:27,059 Matalino ka. Kaya mo makakuha ng scholarship. 65 00:04:27,142 --> 00:04:30,646 Oo, pero hindi ko puwede asahan ng buo. 66 00:04:31,271 --> 00:04:33,065 Tingnan mo, Joey... 67 00:04:33,399 --> 00:04:36,402 ngayon ang kasabihan na harang na madalas natin sanggunian 68 00:04:36,485 --> 00:04:39,113 bilang si Dawson Leery ay wala na sa pagitan natin... 69 00:04:39,446 --> 00:04:42,449 maaari na tayo maging magkaibigan. 70 00:04:42,741 --> 00:04:44,618 Alam ko na kakaibang konsepto ito, 71 00:04:44,702 --> 00:04:46,662 pero marami tayong pagkakapareho 72 00:04:46,745 --> 00:04:49,456 higit pa sa lalaking iyon. 73 00:04:51,083 --> 00:04:52,501 Okay. 74 00:04:52,584 --> 00:04:54,336 O hindi. 75 00:04:58,716 --> 00:05:01,593 Hindi naman natin kailangan hugasan ang buhok ng isa't isa 76 00:05:01,677 --> 00:05:03,846 at gawin ang mga kuko natin, tama? 77 00:05:14,773 --> 00:05:16,567 Hindi ko mahanap ang panulat ko. 78 00:05:18,694 --> 00:05:21,321 -Salamat. -Ayos ka lang? 79 00:05:21,572 --> 00:05:24,825 Oo. Buong umaga ginugol ko kasama ang ama ko na sinasabi sa'kin 80 00:05:24,908 --> 00:05:28,412 Wala akong kakayahang pang-akademiko, problema sa atletiko, isang talunan. 81 00:05:28,495 --> 00:05:30,664 -Ayos lang ako. -Sinabi niya iyon? 82 00:05:30,748 --> 00:05:32,750 Nagsimula siya sa pagbagsak sa biology, 83 00:05:32,833 --> 00:05:35,711 pagkatapos ay sa pagliban sa eskwela para gawin ang providence. 84 00:05:35,794 --> 00:05:37,671 Nakalimutan niya ang pagnanakaw ng kotse. 85 00:05:37,838 --> 00:05:40,507 Nanghiram, nagnanakaw-- Hindi naman ako nakapatay. 86 00:05:40,591 --> 00:05:44,303 Pag narinig ko pa, "Bakit hindi ka maging katulad ng kapatid mo, si Doug?", 87 00:05:44,511 --> 00:05:46,638 sasabog na ang ulo ko. 88 00:05:46,722 --> 00:05:49,391 Puwede ka matulog sa bahay namin ng ilang araw. 89 00:05:49,475 --> 00:05:52,519 Salamat, pero mas permanente ang iniisip ko. 90 00:05:52,770 --> 00:05:56,356 Kalimutan mo na iyon. Hindi ka hahayaan ng ama mo na umalis ka ng bahay niya. 91 00:05:56,440 --> 00:05:59,193 Sinabi niya sa'kin sa oras na gusto ko maging isang malayang menor de edad. 92 00:05:59,276 --> 00:06:01,987 Kailangan ko lang ipakita sa kanya kung saan siya pipirma. 93 00:06:02,196 --> 00:06:03,781 Tingnan mo ito. 94 00:06:04,073 --> 00:06:06,867 Una at huli, $250 kada buwan. 95 00:06:06,950 --> 00:06:09,244 Iyan ang Mill Street. Ang opisyal na tenement ng Capeside. 96 00:06:09,578 --> 00:06:12,664 Mas ayos na iyon kaysa sa pamilya ng Witter, hindi ba? 97 00:06:12,748 --> 00:06:15,876 Paano mo babayaran itong puro ipis na bachelor pad na ito? 98 00:06:15,959 --> 00:06:18,337 Iyon nga ang problema, hindi ba? 99 00:06:18,670 --> 00:06:22,633 Sa sahod ko sa video store, hindi ko kaya bayaran ang pang dalawang tao na tent. 100 00:06:23,342 --> 00:06:26,261 Hindi mo naman kailangan ng katulong sa timpalak ng kagandahan? 101 00:06:26,345 --> 00:06:28,555 Hindi nga ako mababayaran. 102 00:06:28,639 --> 00:06:32,226 Ang tao lang na kikita ng pera ay ang mismong Bb. Windjammer. 103 00:06:32,434 --> 00:06:36,063 Baka itatapon ko na lang ang tiara sa ring. Alam mo na, $5000 na pabuya, 104 00:06:36,146 --> 00:06:39,358 makakakuha ako ng isa sa mga executive bachelor pad downtown. 105 00:06:39,483 --> 00:06:42,277 Mukhang ang kakayahan mo para i-relieve ang sarili mo ng nakatayo 106 00:06:42,361 --> 00:06:44,029 ay ginawa kang hindi karapat-dapat. 107 00:06:44,238 --> 00:06:48,075 Muli, nagpapakita nanaman ng kapangitan ang sexual discrimination. 108 00:06:48,700 --> 00:06:51,787 Hindi ba maiinis lang ang ama ko? 109 00:06:52,329 --> 00:06:55,916 Alam mo, Joey, isa ka sa pinakamaganadang babae sa paaralan. 110 00:06:55,999 --> 00:06:58,460 Bakit tuwing binibigyan kita ng papuri, 111 00:06:58,544 --> 00:07:01,296 bakit tinitingnan mo ako na parang nilalandi kita? 112 00:07:01,630 --> 00:07:03,132 Hindi ko alam, ako'y... 113 00:07:03,590 --> 00:07:07,803 Siguro dahil hindi ako gaanong komportable. 114 00:07:07,886 --> 00:07:12,099 -Bakit? -Alam ko hindi ako maganda. 115 00:07:12,599 --> 00:07:15,853 -Itigil mo iyan. -Alam mo, hindi nakakatawa, Joey, 116 00:07:15,936 --> 00:07:18,814 pero noong dinedate ko pa si Dawson, 117 00:07:18,897 --> 00:07:21,900 tatanggalin niya ang blinders at mapagtatanto kung gaano ka kaganda. 118 00:07:21,984 --> 00:07:22,985 Oo, tama. 119 00:07:23,068 --> 00:07:25,779 Kapag tinitingnan ka ng ng mga lalaki, iniisip nila, "Ang ganda nito." 120 00:07:25,863 --> 00:07:29,908 At kapag tinitingnan nila tayo, iniisip nila, "Ang tangkad niya talaga." 121 00:07:29,992 --> 00:07:33,412 Sa palagay ko dapat sumali ka sa Timpalak ng Bb. Windjammer. 122 00:07:33,495 --> 00:07:36,832 -Ano'ng droga ba iniinom mo? -Seryoso ako. Ako mag-coach sa'yo. 123 00:07:36,915 --> 00:07:39,251 Kayang-kaya mo ang evening gown competition. 124 00:07:39,459 --> 00:07:42,671 Ang akademikong bahagi ay slam-dunk para sa'yo, Joey. 125 00:07:42,796 --> 00:07:46,216 'Wag tayo masyadong madala sa maging magkaibigan tayo, female-bonding. 126 00:07:46,300 --> 00:07:48,302 Baka malaman mo na magsasaya tayo. 127 00:07:48,427 --> 00:07:50,304 Hindi ko pabababain ang sarili ko. 128 00:07:51,763 --> 00:07:55,309 Isang gabi ng buhay mo, $5000, Joey. 129 00:07:55,392 --> 00:07:59,104 Mukhang kagalang-galang naman na pugad ito, hindi ba? 130 00:08:03,567 --> 00:08:05,569 CAPESIDE SAMAHAN NG YATE AT MARINA 131 00:08:10,240 --> 00:08:12,409 Taunang Binibining Windjammer PAGLILISTA 132 00:08:14,077 --> 00:08:16,246 Halika na, Bb. America. 133 00:08:16,330 --> 00:08:19,416 Pakiramdam ko itatayo ko ang women's movement noong nakalipas na 20 taon. 134 00:08:19,499 --> 00:08:22,669 Kung ako sa'yo, sisimulan ko na punan ang mga Ivy League application. 135 00:08:22,753 --> 00:08:24,671 Parang wala naman gaanong kompetisyon. 136 00:08:24,755 --> 00:08:27,341 -Wala ito sa konstitusyon -Sinisiguro ko sa'yo, G. Witter. 137 00:08:27,424 --> 00:08:31,178 wala sa U.S. Constitution ang nagsasabi na may karaparan ka pumasok. 138 00:08:31,261 --> 00:08:34,097 At wala rin sa iyong rule book na nagsasabi na hindi puwede. 139 00:08:34,473 --> 00:08:36,808 -Baka may isang bagay, Jack. -Sinasabi ko sa'yo, 140 00:08:36,892 --> 00:08:38,894 Ito ang Timpalak ng Bb. Windjammer. 141 00:08:38,977 --> 00:08:41,021 Kung may balak ka na mag cross-dress... 142 00:08:41,146 --> 00:08:42,356 Ano ang ginagawa mo dito? 143 00:08:42,439 --> 00:08:45,234 Sinusubukan ni Pacey sumali sa Timpalak ng Bb. Windjammer? 144 00:08:45,317 --> 00:08:46,526 Bakit hindi? 145 00:08:46,610 --> 00:08:50,197 Noong nakaraan taon, nakasali si Ashlee Elliott sa football team ng mga lalaki. 146 00:08:50,280 --> 00:08:52,616 Isa ito sa mga matatapang na ginawa ni Pacey. 147 00:08:52,699 --> 00:08:54,451 Binuksan niya ang agwat sa kasarian. 148 00:08:54,534 --> 00:08:57,955 Alam na natin kung ano ang para sa'yo, Dan Rather. 149 00:08:58,038 --> 00:08:59,206 Sabihin mo sa'kin. 150 00:08:59,289 --> 00:09:01,750 Dati, kaunti lang ang pagbanggit dito sa 11:00 na balita. 151 00:09:01,833 --> 00:09:04,586 Ngayon may pagkakataon ako para mag tampok ng isang kuwento. 152 00:09:05,087 --> 00:09:07,547 Nagpasya ka na pala na sumali. 153 00:09:07,631 --> 00:09:10,467 Hindi. Nandito lang ako para mag-coach. 154 00:09:10,676 --> 00:09:12,427 Sino ang kinocoach mo? 155 00:09:13,053 --> 00:09:15,430 Kita tayo mamaya. Panonoorin ko si Pacey 156 00:09:15,514 --> 00:09:18,100 na gawing tanga ang sarili niya. 157 00:09:19,268 --> 00:09:21,311 Nakakatawa talaga. 158 00:09:22,312 --> 00:09:26,233 Ano, gumagawa ba kayo ng paglalantad para sa diyaryo? 159 00:09:27,651 --> 00:09:30,779 Sasali sa timpalak ng kagandahan si Joey Potter? 160 00:09:30,862 --> 00:09:32,948 -Klasiko ito. -Kita ko. 161 00:09:33,198 --> 00:09:35,993 Tingin mo isa kong humahabol sa kotse na ang isang D-student 162 00:09:36,076 --> 00:09:38,745 na kabuhok ni Julius Caesar ay mas may pag-asa kaysa sa'kin? 163 00:09:38,829 --> 00:09:40,956 -Maraming salamat. -Joey, hindi. Ano lang-- 164 00:09:41,039 --> 00:09:46,503 Alam ko kung ano'ng nararamdaman mo sa mga ganitong bagay. Hindi ka ganito. 165 00:09:46,670 --> 00:09:48,380 Bakit hindi mo sinabi sa'kin? 166 00:09:48,839 --> 00:09:52,134 Alam ko na mas pagmumukain mo akong tanga. 167 00:09:52,217 --> 00:09:55,220 Maniwala ka, Dawson, walang mas matinding tumatawa tungkol dito kundi ako. 168 00:09:55,345 --> 00:09:58,348 Ngunit sa kasamaang-palad, ang pagkakataon manalo ng $5000, 169 00:09:58,432 --> 00:10:01,685 kahit gaano kaliit o nakakahiya o nakakatawa ang tsansa, 170 00:10:01,768 --> 00:10:05,689 mas mahala ang pera kaysa sa lahat, kabilang na ang aking dignidad. 171 00:10:05,772 --> 00:10:08,900 Patawad. Hindi ko alam na seryoso ka dito. 172 00:10:08,984 --> 00:10:12,988 Nagulat lang ako. Aminin mo-- 173 00:10:13,071 --> 00:10:16,783 Masaya ko na naaliw ka sa kaawa-awang buhay ko, Dawson. 174 00:10:16,867 --> 00:10:20,329 Joey naman. Matalik kitang kaibigan. Hindi kita kailanman pagtatawanan. 175 00:10:21,538 --> 00:10:23,749 Ginawa mo na, Dawson. 176 00:10:42,601 --> 00:10:44,519 Si Hannah. 177 00:10:48,440 --> 00:10:50,359 Masaya akong makita ka. 178 00:10:50,734 --> 00:10:53,362 Mauupo na ako, okay? 179 00:10:55,739 --> 00:10:59,117 Buweno, si Hannah von Wenning pala ito ng Bar Harbor von Wennings. 180 00:10:59,368 --> 00:11:03,955 Pacey Witter. Hulaan ko. Nandito ka para maghugas ng mga pinggan 181 00:11:04,039 --> 00:11:07,918 para sa remedial work-study program para sa mga kuwawang kabataan ng Capeside? 182 00:11:08,418 --> 00:11:10,837 Grabe napakamahabagin mo, Hannah. 183 00:11:10,921 --> 00:11:15,717 -Kumusta ang Swiss boarding school? -Sa Connecticut iyon, bobo. 184 00:11:16,009 --> 00:11:20,138 Sandali, ikaw ang lalaking sasali sa paligsahan? 185 00:11:20,389 --> 00:11:24,684 Halata naman. Class clown ng Capeside High. 186 00:11:24,893 --> 00:11:27,854 Alam mo, hindi o naisip na isa kang pre-op transexual. 187 00:11:27,938 --> 00:11:31,024 pero ngayon na iniisip ko, evening gown, high heels-- 188 00:11:31,233 --> 00:11:33,860 Sinisiguro ko sa'yo na buo ang sekswalidad ko, okay? 189 00:11:33,944 --> 00:11:37,114 Hindi ako ang nakikisabay maligo sa isang all-girls na paaralan. 190 00:11:37,322 --> 00:11:39,032 Pero kung bibigyan ng pagkakataon-- 191 00:11:39,157 --> 00:11:41,284 Maligayang pagdating, mga binibini. 192 00:11:42,828 --> 00:11:44,704 -At ginoo. -Salamat. 193 00:11:44,788 --> 00:11:47,457 Gusto ko kayong batiin sa oryentasyon 194 00:11:47,541 --> 00:11:52,003 para sa ika-35 na taunang Timpalak ng Bb. Mindjammer. 195 00:11:52,212 --> 00:11:56,133 Ang patakaran sa timpalak ay malinaw na nakalista sa inyong mga polyeto, 196 00:11:56,258 --> 00:11:59,302 kung saan irerebisa sa susunod na taon. 197 00:12:00,512 --> 00:12:01,972 Ang Timpalak ng Bb. Windjammer... 198 00:12:02,139 --> 00:12:05,350 Pacey, ano'ng gagawin mo para sa kumpetisyon ng talento? 199 00:12:05,559 --> 00:12:09,563 -Bigkasin ang alpabeto? Nakawan ang kotse? -Alam n'yo... 200 00:12:09,771 --> 00:12:13,442 Iboto natin si Hannah bilang Bb. Palakaibigan. Ano sa tingin n'yo? 201 00:12:13,525 --> 00:12:15,861 Loko-loko ka talaga. 202 00:12:16,194 --> 00:12:21,533 ...iyon lang ang maibibigay. At ang mahalaga, mag-saya. 203 00:12:29,040 --> 00:12:31,918 Joey, ang paglalakad ng naka takong ang pinakamahirap na bahagi. 204 00:12:32,043 --> 00:12:34,379 'Wag ka mag-alala. Mahusay ang ginagawa mo. 205 00:12:50,896 --> 00:12:52,689 Bakit mo ginagawa ito? 206 00:12:52,856 --> 00:12:56,693 Mahalaga sa mga hurado ang poise at magandang kilos. 207 00:12:56,818 --> 00:13:00,780 -At kung isasaalang-alang ang taas mo-- -Hindi, ano'ng mapapala mo? 208 00:13:01,656 --> 00:13:04,493 Ang katotohanan na naging bitch ako sa'yo mula ng dumating ka 209 00:13:04,576 --> 00:13:06,161 ay alam ng publiko. 210 00:13:06,786 --> 00:13:10,540 Sa New York, hindi ako masyado nakihalubilo sa ibang mga babae, okay? 211 00:13:10,749 --> 00:13:13,960 Hindi pa ako nagkaroon ng mga malalapit na kaibigang babae... 212 00:13:14,169 --> 00:13:16,171 at masasabi ko na ikaw rin. 213 00:13:16,922 --> 00:13:19,674 HIndi mo ba naramdaman na parang may kulang sa'yo? 214 00:13:19,758 --> 00:13:22,761 Bakit hindi ka sumama sa Capeside Pep Squad? 215 00:13:23,011 --> 00:13:26,973 Kung mauugnay ka sa'kin hindi naman agad magkakaroon ka ng puntos sa popularity 216 00:13:27,057 --> 00:13:30,393 -paakyat sa social scale. -Sa parehong dahilan ng sa iyo. 217 00:13:30,477 --> 00:13:33,772 Dahil grupo lang sila ng mga tanga. 218 00:13:33,855 --> 00:13:36,483 Mali ang pagkakaunawa mo sa'kin 219 00:13:36,566 --> 00:13:38,193 tulad ng pagkakaunawa mo sa sarili mo. 220 00:13:38,276 --> 00:13:41,696 Kung gusto mo manalo, kailangan natin ayusin ang pagpapahalaga mo sa sarili... 221 00:13:41,780 --> 00:13:43,698 pero balikan muna natin ang mga pangunahing kaalaman. 222 00:13:58,421 --> 00:14:01,508 -Pacey, kaya mo ba...? -May iba ka pa bang alam gawin? 223 00:14:01,591 --> 00:14:03,635 Balikan natin mamaya ang problema sa talento, 224 00:14:03,969 --> 00:14:06,596 pero ano ang gagawin natin sa evening wear? 225 00:14:06,680 --> 00:14:10,183 Maaari ko makuha ang kulay pulang polyester na damit 226 00:14:10,267 --> 00:14:12,352 na sinuot ng kapatid ko bilang bridesmaid. 227 00:14:12,519 --> 00:14:15,188 Kung gusto mo manalo, kailangan mo ito seryosohin. 228 00:14:15,272 --> 00:14:18,775 Pag nanalo ka, pagkakaguluhan ito ng Associated Press, 229 00:14:18,858 --> 00:14:22,821 pati na rin ang CNN. Maaaring maging internasyonal na balita ito. 230 00:14:22,904 --> 00:14:27,075 Sa pamamagitan ng eksperimentong ito, naging isa kang aktibistang politikal, 231 00:14:27,158 --> 00:14:29,828 na hinahamon ang mga social stereotype. 232 00:14:29,911 --> 00:14:33,248 Gusto ko lang talaga ng ekstra na pera. 233 00:14:33,999 --> 00:14:37,252 Ano'ng nangyayari sa inyong dalawa? 234 00:14:38,795 --> 00:14:40,213 Sino? 235 00:14:40,630 --> 00:14:42,632 Ako at si Dawson? 236 00:14:45,635 --> 00:14:47,220 Inaalam namin ang mga bagay-bagay. 237 00:14:47,429 --> 00:14:49,639 Medyo mahirap nung una, pero... 238 00:14:49,723 --> 00:14:53,518 may oras naman kami. Wala naman siya ibang pupuntahan, kaya... 239 00:14:53,643 --> 00:14:55,729 -Siguro nga. -Nga pala... 240 00:14:55,937 --> 00:14:58,189 Eh kayo ni Dawson? 241 00:14:58,273 --> 00:15:00,525 Ano'ng tungkol sa'min? 242 00:15:01,651 --> 00:15:03,778 Alam mo na, napapaisip lang ako, 243 00:15:03,987 --> 00:15:06,740 -dahil ngayon na bakante na siya, ako'y-- -Makinig ka, Jen, 244 00:15:06,948 --> 00:15:10,285 Palagi akong makikita ni Dawson bilang isang maliit na bata sa baba ng creek 245 00:15:10,452 --> 00:15:14,205 na may Band-Aid sa tuhod at nakalaglag ang isang tirintas. 246 00:15:14,539 --> 00:15:17,751 Ewan ko. Baka ganoon talaga. 247 00:15:17,834 --> 00:15:20,462 Baka ganoon lang namin nakikita ang isa't isa. 248 00:15:21,087 --> 00:15:23,632 Alam mo naman kung ano ang sinasabi nila. 249 00:15:23,840 --> 00:15:26,551 Maraming isda sa dagat, tama? 250 00:15:28,053 --> 00:15:29,721 Oo. 251 00:15:31,139 --> 00:15:33,266 Nakausap mo na ba si Joey kamakailan? 252 00:15:33,475 --> 00:15:37,687 Hindi pa, mula noong grabeng halikan namin. 253 00:15:38,104 --> 00:15:40,690 Ano? Nagbibiro lang ako. Bakit? 254 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 Ewan ko... 255 00:15:42,400 --> 00:15:46,196 Sabi niya ayos lang kami, pero iniiwasan niya ko. 256 00:15:46,404 --> 00:15:49,574 -At? -At hindi ko alam ang gagawin ko. 257 00:15:49,783 --> 00:15:52,202 Namimiss ko siya kapag wala siya. 258 00:15:53,161 --> 00:15:55,205 Sa wakas. Ang oras ng katotohanan. 259 00:15:55,288 --> 00:15:58,583 Salamat sa Diyos, Dawson. Baka pwede na tayo lahat umuwi ngayon. 260 00:15:58,667 --> 00:16:01,169 Alam ko nahuhumaling ka sa teorya mo, 261 00:16:01,252 --> 00:16:02,754 pero ang totoo... 262 00:16:03,046 --> 00:16:06,633 Hindi ko naisip si Joey sa romantikong koteksto. 263 00:16:06,716 --> 00:16:10,637 Palagi ko siyang naiisip bilang isang kapatid. 264 00:16:10,720 --> 00:16:12,722 Tingin ko hindi ko malalagpasan iyon. 265 00:16:12,806 --> 00:16:15,100 Pag nagsama kami ni Joey, magiging... 266 00:16:15,308 --> 00:16:16,893 Parang medyo incest ang dating. 267 00:16:17,310 --> 00:16:18,978 Sinasabi mo na ayaw mo sa kanya 268 00:16:19,062 --> 00:16:22,440 pero ayaw mo rin na may ibang makakuha sa kanya? 269 00:16:23,650 --> 00:16:25,235 Magsabi ka ng mga bagay na tungkol sa iyo. 270 00:16:25,318 --> 00:16:28,196 Gusto ko mag-aral ng early education. 271 00:16:28,279 --> 00:16:31,199 O tulungan ang mga batang may espesyal na pangangailangan. 272 00:16:31,533 --> 00:16:37,122 Ibig sabihin kapag pilay sila o retarded o anuman. 273 00:16:37,330 --> 00:16:40,750 O baka maging artista ako o isang modelo, 274 00:16:40,834 --> 00:16:43,837 dahil maraming tao ang nagsasabi na maganda ako. 275 00:16:44,045 --> 00:16:45,046 Sige. 276 00:16:45,338 --> 00:16:47,549 Pagkatapos ko makumpleto ang taon ko kasama... 277 00:16:47,674 --> 00:16:49,801 Sandali, ginagawa ni Dawson ang mga panayam? 278 00:16:50,635 --> 00:16:52,929 'Wag ka mag-alala. Pre-interview lang ito, okay? 279 00:16:53,054 --> 00:16:55,557 Nirerecord niya lahat para makita ng mga hurado. 280 00:16:55,890 --> 00:16:59,394 'Wag ka mag-alala. Ang totoong bagay ay live sa entablado sa oras ng timpalak. 281 00:17:00,520 --> 00:17:03,064 Sabihin mo sa'min ang pangalan mo at ilang bagay tungkol sa'yo. 282 00:17:03,273 --> 00:17:04,941 Ako si Roberta Crump. 283 00:17:05,191 --> 00:17:08,069 Isa akong senior sa Capeside. 284 00:17:11,197 --> 00:17:14,868 Nandito ka para panoorin si Paceydini n maghila ng kuneho sa sobrero niya? 285 00:17:14,951 --> 00:17:18,621 Isang akto ng mahika. Napaka-isip bata mo talaga. 286 00:17:18,955 --> 00:17:22,375 Hindi maganda para sa kutis mo lahat ng sekswal na tensyon na ito. 287 00:17:22,459 --> 00:17:25,670 -Ba't 'di tayo pumunta backstage-- -Pakiusap. Kakakain ko lang. 288 00:17:25,837 --> 00:17:29,174 Kamakailan lang ay natanggap ako sa Julliard School of Music, 289 00:17:29,257 --> 00:17:32,886 pero ililiban ko ang pagpasok hanggang sa makalibot ako kasama ang Peace Corps. 290 00:17:33,011 --> 00:17:34,387 Nagkaroon ka na ng pagkakataon. 291 00:17:34,471 --> 00:17:36,848 Tinanggihan na kita ng isang beses noong ikaanim na baitang. 292 00:17:36,931 --> 00:17:40,977 -Sa totoo lang, hindi mo ako sinipot. -Ewan ko sa'yo. 293 00:17:41,603 --> 00:17:43,605 Pacey, hayaan mong itanong ko 'to sa'yo. 294 00:17:43,688 --> 00:17:48,693 Tingin mo ba, sa isang milyong taon, mananalo ka sa ganitong bagay? 295 00:17:48,777 --> 00:17:51,696 -Ano ang punto? -Buweno... 296 00:17:52,030 --> 00:17:53,907 Baka wala akong pag-asa na manalo, 297 00:17:54,032 --> 00:17:56,701 pero kung mababawasan kita ng isang boto 298 00:17:56,785 --> 00:17:59,037 at maiparamdam sa'yo kung paano maging isang talunan, 299 00:17:59,120 --> 00:18:01,623 sulit ang lahat ng ito. 300 00:18:07,086 --> 00:18:10,423 Kung maaari kang gumawa ng isang akto ng walang ibubuha, ano ito? 301 00:18:10,507 --> 00:18:12,801 Magnanakaw ako sa bangko para hindi ko na kailangan dumito. 302 00:18:12,884 --> 00:18:14,677 Seryosohin mo naman. 303 00:18:14,761 --> 00:18:17,555 -Tapusin na natin ito. -Sige. 304 00:18:18,515 --> 00:18:21,684 Ano'ng uri ng halimbawa ang itatakda mo para sa mga anak mo? 305 00:18:21,768 --> 00:18:25,647 Gusto ko na tratuhin nila ang ibang tao gaya ng gusto nilang pagtrato sa kanila. 306 00:18:25,897 --> 00:18:28,024 Ang simple nito, pero... 307 00:18:28,316 --> 00:18:30,944 nararapat ito sa lahat ng bagay. 308 00:18:32,570 --> 00:18:35,198 Sino ang inspirasyon mo, modelo o mentor, at bakit? 309 00:18:35,907 --> 00:18:37,742 Sa palagay ko wala. 310 00:18:37,826 --> 00:18:40,620 Lagi lang ako nakadepende sa sarili ko. 311 00:18:40,829 --> 00:18:42,789 Saan mo nakikita ang sarili mo pagkatapos ng limang taon? 312 00:18:42,872 --> 00:18:46,376 Hindi ko alam. Baka nakikipagsapalaran sa pag-ibig, o... 313 00:18:46,668 --> 00:18:49,963 o naghuhukay sa Tunisia, o sa isang safari sa Africa. 314 00:18:50,171 --> 00:18:52,423 Isang research boat papunta ng Antarctica. 315 00:18:52,507 --> 00:18:55,343 Akala ko ang "paglabas sa Capeside" ibig sabihin Boston University. 316 00:18:55,468 --> 00:18:59,389 -Masyadong malayo ang polar icecaps. -Iyos nga ang punto. 317 00:19:00,348 --> 00:19:02,684 Pero may mga bagay na mamimiss mo. 318 00:19:02,767 --> 00:19:04,561 Pamilya? 319 00:19:04,853 --> 00:19:06,729 Mga kaibigan? 320 00:19:07,313 --> 00:19:11,192 Siyempre. Pero kailangan magpatuloy ng buhay, Dawson. Nagbabago ang mga bagay. 321 00:19:11,317 --> 00:19:13,945 -Hindi naman kailangan. -Oo, kailangan. 322 00:19:14,028 --> 00:19:16,531 Kalaunan magbabago ang lahat. 323 00:19:16,614 --> 00:19:21,035 Ganoon talaga ang buhay, at walang kang kontrol dito. 324 00:19:21,244 --> 00:19:23,913 Bigla na lang iyong mga tao na akala mo nandiyan lagi, 325 00:19:23,997 --> 00:19:26,791 nawawala sila, alam mo? 326 00:19:27,208 --> 00:19:29,419 Namamatay ang mga tao, at... 327 00:19:29,627 --> 00:19:31,880 umaalis sila, at... 328 00:19:33,715 --> 00:19:36,050 lumalaki sila. 329 00:19:37,343 --> 00:19:40,805 Kalaunan magbabago ang lahat, Dawson. 330 00:19:53,693 --> 00:19:56,821 Pakiusap, mga binibini at ginoo, maaari ba kayo maupo? 331 00:19:56,905 --> 00:19:59,574 Maligayang pagdating sa Timpalak ng Kagandahan ng Bb. Windjammer... 332 00:19:59,824 --> 00:20:01,743 -Mukha akong dweeb. -Hindi. 333 00:20:01,826 --> 00:20:03,786 Pagtatawanan ako ng lahat. 334 00:20:03,870 --> 00:20:06,372 Ilagay mo ang Vaseline na ito sa ngipin mo. 335 00:20:06,497 --> 00:20:08,750 -Bakit? -Basta magtiwala ka sa'kin. 336 00:20:08,958 --> 00:20:12,128 Pinapanatili nito ang labi mo na hindi dumikit sa ngipin po pag ngumiti ka. 337 00:20:12,545 --> 00:20:16,174 Sandali, kailangan ko ngumiti? Wala kang sinabi tungkol sa pagngiti. 338 00:20:20,428 --> 00:20:22,347 Magbiro ka tungkol sa pag-amin mo, 339 00:20:22,430 --> 00:20:24,682 -Isinusumpa ko-- -Hindi puwede. Masyadong halata. 340 00:20:26,809 --> 00:20:29,145 -Ako na mag-ayos niyan. -Salamat. 341 00:20:29,354 --> 00:20:32,815 Sabihin mo sa'kin ang totoo, tingin mo ba baliw ako sa paggawa nito? 342 00:20:33,024 --> 00:20:36,277 Kailan ka pa may pakialam sa opinyon ng publiko? 343 00:20:37,695 --> 00:20:41,574 Pacey, tingin ko ang tapang mo sa paggawa nito. 344 00:20:41,658 --> 00:20:42,659 -Talaga? -Oo. 345 00:20:42,742 --> 00:20:45,703 Heto. Sabi ng nanay ko ilagay mo daw ito sa ngipin mo. 346 00:20:46,621 --> 00:20:49,082 -Bakit? -Hindi ko alam. 347 00:20:49,290 --> 00:20:53,461 At ngayon, mga binibini at ginoo, heto ang mga kalahok... 348 00:20:53,586 --> 00:20:55,380 sa kanilang evening wear. 349 00:21:13,106 --> 00:21:15,441 Salamat, Bb. Johnson. 350 00:21:15,775 --> 00:21:18,861 At ngayon, Bb. Josephine Potter. 351 00:21:40,425 --> 00:21:43,553 Posible ba na ginalingan masyado ng fairy godmother ni Cinderella? 352 00:21:43,803 --> 00:21:45,513 Salamat, Bb. Potter. 353 00:21:45,596 --> 00:21:48,891 Mukhang nahanap ni Prince Charming ang may ari ng glass slipper. 354 00:21:49,434 --> 00:21:52,437 Kung may pinupunto ka, sabihin mo na. 355 00:21:52,562 --> 00:21:53,771 Sige na, Jen. 356 00:21:53,938 --> 00:21:57,608 Halata naman na namimiss mo ang atensyon ni Dawson. 357 00:21:57,734 --> 00:21:59,694 Baka nakakaramdam ka ng pagsisisi? 358 00:21:59,861 --> 00:22:02,280 Maling mali ka, kuha mo? 359 00:22:02,739 --> 00:22:05,199 Ang posibilidad ba na mawala siya sa'yo dahil sa ibang tao 360 00:22:05,283 --> 00:22:07,910 ang dahilan ng pagiging kaaya-aya niya? 361 00:22:07,994 --> 00:22:10,621 Tingin mo talaga ganoon ako kababaw? 362 00:22:10,788 --> 00:22:14,250 Hindi. Tingin ko isa kang tao. 363 00:22:15,001 --> 00:22:16,461 At ngayon, G. Pacey Witter. 364 00:22:16,544 --> 00:22:19,172 Sana suwertehin ako. 365 00:22:27,555 --> 00:22:28,890 Sige. 366 00:22:33,102 --> 00:22:35,354 Salamat, G. Witter. 367 00:22:40,318 --> 00:22:44,238 Tingin mo ba isa kong baka na naghahanap ng guya? 368 00:22:44,322 --> 00:22:49,994 O aso na may mga tuta na dumidila sa kamay ng nanakit sa kanya? Panoorin at tingnan! 369 00:22:52,914 --> 00:22:55,917 Kung makakausap ko ang gobernador sa loob ng isang oras... 370 00:22:56,125 --> 00:22:57,794 Gusto ko... 371 00:22:57,960 --> 00:23:01,089 sabihin sa kung paano siya makakabawas ng 30 pounds sa loob ng 30 araw. 372 00:23:02,507 --> 00:23:05,802 Gusto ko sabihin sa mga anak ko na 'di mo kailangan maging pinakaguwapo. 373 00:23:05,885 --> 00:23:07,804 Hindi mo kailangan maging pinakamatalino. 374 00:23:07,887 --> 00:23:10,098 Hindi kailangan maging pinakamalaking football stud 375 00:23:10,181 --> 00:23:13,309 para maging Bb. Windjammer. 376 00:23:25,321 --> 00:23:28,950 Sasabihin ko sa mga lider na ang lipunan na pinipili ang digmaan at kamatayan 377 00:23:29,033 --> 00:23:32,787 kaysa sa pangangalaga ng buhay ay hindi posibleng magtagumpay o umunlad. 378 00:23:33,204 --> 00:23:36,332 Kung 'di iyon gumana, sasabihin ko sa may mga maduduming larawan ako nila. 379 00:23:41,838 --> 00:23:44,841 -Kumusta ba ako, Gng. Leery? -Pacey... 380 00:23:45,675 --> 00:23:49,804 Nakakatawa ka at nakakaakit. Gusto ka ng madla. 381 00:23:50,138 --> 00:23:51,305 Seryoso? 382 00:23:51,472 --> 00:23:53,266 Maaaring wala kang pag-asa na manalo, 383 00:23:53,349 --> 00:23:55,935 pero tiyak na pinpanatili mo akong gising. 384 00:23:56,269 --> 00:23:58,312 Ano, hindi man lang ako mananalo? 385 00:23:58,396 --> 00:24:01,691 Alam mo mas gusto pa ng club na bumagsak ito sa sunog, 386 00:24:01,774 --> 00:24:03,985 bago koronahan ang isang lalaki na Bb. Windjammer. 387 00:24:04,068 --> 00:24:07,321 Oo, pero sa'kin ang mabale wala ay hindi patas. 388 00:24:09,198 --> 00:24:13,828 hindi magkasingkahulugan ang katarungan at timpalak ng kagandahan. 389 00:24:19,250 --> 00:24:23,045 Sa humigit-kumulang dalawang minuto at 35 segundo, matatapos na ang lahat ng ito. 390 00:24:23,254 --> 00:24:26,924 Pero hindi pa ko nakakanta sa harap ng mga tao. Paano kung 'di maganda? 391 00:24:27,466 --> 00:24:29,635 At 'wag kalimutan ngumiti. 392 00:24:32,763 --> 00:24:35,808 Kakanta ng On my Own mula sa Les Misérables... 393 00:24:35,892 --> 00:24:38,895 Bb. Josephine Potter. 394 00:24:42,815 --> 00:24:45,193 Ang galing ng ginawa mo kay Joey. 395 00:24:45,985 --> 00:24:48,446 Diyos ko, kamangha-mangha! 396 00:24:48,738 --> 00:24:52,283 Mukhang nasira na namin ang hanay sa pagiging magkaibigan. 397 00:24:55,703 --> 00:24:59,207 Pero namimiss ko rin ang pagkakaibigan natin, Dawson. 398 00:24:59,665 --> 00:25:01,292 Ako rin. 399 00:25:01,959 --> 00:25:05,796 At hindi lang ang pagkakaibigan natin, kundi... 400 00:25:06,756 --> 00:25:08,549 Siguro ang sinasabi ko lang... 401 00:27:54,673 --> 00:27:59,345 Salamat. Iyon si Josephine Potter, mga binibini at ginoo. 402 00:28:08,979 --> 00:28:11,816 -Pacey, bilisan mo. Ikaw na. -Buwisit! 403 00:28:12,316 --> 00:28:14,860 Pare, kalma. Ang husay mo. 404 00:28:15,611 --> 00:28:17,238 May kailangan ako malaman, Dawson. 405 00:28:17,488 --> 00:28:21,242 Nang tanungin kita kung katangahan ang gingagawa ko at sabi mo may punto, 406 00:28:21,492 --> 00:28:25,121 naniwala ka ba talaga na may pag-asa ako manalo dito? 407 00:28:25,788 --> 00:28:29,875 -Pacey naman. -Ayos. Iyan nga ang iniisip ko. 408 00:28:30,084 --> 00:28:33,712 Iba para may pagtawanan ang mga bata sa paaralan ng Lunes ng umaga. 409 00:28:34,338 --> 00:28:35,923 At sino ba naman ako para makabigo? 410 00:28:36,132 --> 00:28:38,926 -May ginagawa ka bang katangahan? -Ang sama ng mga taong iyon! 411 00:28:39,051 --> 00:28:41,846 Paano ako makakaalis dito nang hindi napapaalam sa kanila ang katotohanan? 412 00:28:41,929 --> 00:28:44,140 -Babagsak ako. Matatalo ako. -Sandali-- 413 00:28:44,223 --> 00:28:47,643 Paumanhin, Dawson, may palabas akong gagawin. 414 00:28:48,853 --> 00:28:52,648 Pinalitan ni Pacey Witter ang programa niya. 415 00:28:52,731 --> 00:28:58,320 Imbis na akto ng mahika, magsasagawa siya ng isang dramatikong interpretasyon. 416 00:28:58,654 --> 00:29:02,533 HIndi ako si William Wallace, pero ako si Pacey Witter. 417 00:29:06,454 --> 00:29:08,706 Pitong talampakan ang taas ni Pacey Witter. 418 00:29:08,789 --> 00:29:11,000 Sabi nga nila. 419 00:29:11,292 --> 00:29:14,044 At sabi nila na mapanganib na tao itong si Pacey Witter 420 00:29:14,170 --> 00:29:17,840 na pinatay ang mga residente ng Capeside gamit ang mga biro at katangahan. 421 00:29:18,048 --> 00:29:19,175 At kung nandito siya, 422 00:29:19,258 --> 00:29:21,677 sisirain niya ang mga humuhusga sa kanya 423 00:29:21,760 --> 00:29:24,763 gamit ang ningning mula sa kanyang mga mata at katalinuhan. 424 00:29:24,972 --> 00:29:26,682 Buweno, ako si Pacey Witter, 425 00:29:26,765 --> 00:29:30,060 pero sino ka para husgahan ako? 426 00:29:30,144 --> 00:29:31,270 Ikaw ba ito, ginoo? 427 00:29:31,770 --> 00:29:34,815 Anong klaseng tao ang tinitiis ang panghuhusga? 428 00:29:35,065 --> 00:29:36,817 Buweno, matitigil ang panghuhusga ngayon, 429 00:29:36,901 --> 00:29:39,278 dahil ang humahamak sa'kin ay inaakala na pagmamay ari nila ako. 430 00:29:39,361 --> 00:29:43,782 Handa akong ipagpalit ang pagkakasilo ng buhay ko para sa isang pagkakataon. 431 00:29:43,908 --> 00:29:47,786 Isang pagkakataon para humarap sa mga kapwa ko 432 00:29:47,870 --> 00:29:50,581 at sabihin sa kanila na maaari nilang kunin ang buhay ko 433 00:29:50,664 --> 00:29:54,168 pero hindi n'yo kailanman makukuha ang kalayaan ko! 434 00:29:54,293 --> 00:29:55,794 Salamat at magandang gabi. 435 00:30:03,093 --> 00:30:05,763 Kung manalo siya, dahil lang ito sa boto ng simpatiya. 436 00:30:05,888 --> 00:30:09,433 -dahil isa siyang pang kawanggawa. -Ano'ng ibig mo sabihin? 437 00:30:09,517 --> 00:30:11,393 Hindi mo alam ang kuwento niya? 438 00:30:11,644 --> 00:30:15,856 Ganito iyon. Nakatira siya sa isang trailer kasama ang kapatid niya, 439 00:30:15,940 --> 00:30:19,777 na mayroong isang hindi lehitimong sanggol sa kanyang itim na nobyo. 440 00:30:20,319 --> 00:30:21,820 Nasaan ang mga magulang niya? 441 00:30:21,904 --> 00:30:25,824 Namatay ang kanyang ina, at ang ama niya nasa bilangguan sa pagtitinda ng droga. 442 00:30:25,991 --> 00:30:27,618 Maaari mo siyang tanungin. 443 00:30:27,701 --> 00:30:31,580 Sasabihin niya sa sinuman na makikinig sa kaawa-awa niyang kuwento. 444 00:30:31,664 --> 00:30:34,250 Sigurado ako sinabi na niya sa mga hurado. 445 00:30:37,545 --> 00:30:40,005 Dawson, 'wag mo ko subukan na pabalikin doon. 446 00:30:40,089 --> 00:30:42,466 Inayos ko ang sarili ko ng ganito, napakatanga ko! 447 00:30:42,550 --> 00:30:45,052 Makinig ka sa'kin. Kahanga-hanga ka ngayong gabi. 448 00:30:45,135 --> 00:30:48,097 Kung aalis ka ngayon, hindi mo mapapatawad ang sarili mo. 449 00:30:48,305 --> 00:30:50,849 Hindi ako nababagay dito, Dawson. Tingnan mo ako. 450 00:30:50,933 --> 00:30:53,018 Paano ba ko bumaba ng ganito para sa pera? 451 00:30:53,102 --> 00:30:55,437 Sana ibinenta ko na lang ang sarili ko sa kanto. 452 00:30:55,521 --> 00:30:57,940 Joey, naisip mo ba na maaari kang manalo? 453 00:30:58,023 --> 00:31:00,901 Tingin mo bakit ka nila inaatake? Natatakot sila. 454 00:31:00,985 --> 00:31:03,487 Alam nila na matatalo mo sila. 455 00:31:03,696 --> 00:31:05,698 Ayoko ng pera nila, Dawson. 456 00:31:05,781 --> 00:31:07,366 Wala akong gusto na anumang bagay mula sa kanila-- 457 00:31:07,449 --> 00:31:09,493 Tingin ko hindi na ito tungkol sa pera. 458 00:31:11,954 --> 00:31:15,749 Joey, alam ko na hindi tayo nag-uusap ngayon. pero kung... 459 00:31:15,833 --> 00:31:18,544 Sasabihin ko sa matalik kong kaibigan... 460 00:31:18,961 --> 00:31:22,131 na masyadong takot sa harap ng klase para sa show-and-tell, 461 00:31:22,214 --> 00:31:25,467 kung gaano ko siya ipinagmamalaki. 462 00:31:26,385 --> 00:31:28,470 At kung paano sa tingin ko na mas 463 00:31:28,554 --> 00:31:32,099 may lakas pa siya ng loob at talento at lakas 464 00:31:32,182 --> 00:31:36,186 kaysa sa lahat ng pinagsamang Hannah von Wenning sa mundo. 465 00:31:38,606 --> 00:31:41,483 Para sa iyong huling tanong, Bb. Potter... 466 00:31:41,609 --> 00:31:47,489 sabihin mo sa'min kung ano ang payong maibibigay mo sa mga kabataan ngayon. 467 00:31:51,827 --> 00:31:54,330 Gusto kong sabihin sa mga kabataan ngayon na... 468 00:31:54,455 --> 00:31:58,000 kahit saan ka man dalhin ng buhay, malaking lungsod, maliit na bayan, 469 00:31:58,083 --> 00:32:01,086 makakasalamuha mo ang mga makikitid ang isip. 470 00:32:01,170 --> 00:32:03,797 Mga tao na tingin nila mas magaling sila kaysa sa'yo. 471 00:32:04,590 --> 00:32:07,885 Mga tao na tingin nila ang mga materyal na bagay o ang pagiging maganda o sikat 472 00:32:07,968 --> 00:32:10,971 ay awtomatikong magiging mahalaga kang tao. 473 00:32:11,180 --> 00:32:14,016 Sasabihin ko sa mga kabataan ngayon na 'di mahalaga ang mga bagay na ito, 474 00:32:14,099 --> 00:32:18,187 maliban na lang kung may lakas ka, integridad, dignidad. 475 00:32:18,562 --> 00:32:22,107 At kung masuwerte ka na mayroon ka alinman sa mga bagay na ito... 476 00:32:23,275 --> 00:32:25,277 'wag na 'wag mo ito ipagpapalit. 477 00:32:25,861 --> 00:32:28,030 'Wag mo ipagpapalit kailanman. 478 00:32:28,614 --> 00:32:30,658 Kapag nakilala mo ang isang tao sa unang pagkakataon, 479 00:32:30,741 --> 00:32:33,744 pakiusap 'wag mo sila husgahan batay sa kanilang antas sa buhay. 480 00:32:33,952 --> 00:32:35,913 Dahil malay ninyo? 481 00:32:37,706 --> 00:32:40,417 Ang taong iyon pala ay magiging matalik mo na kaibigan. 482 00:32:45,923 --> 00:32:47,800 Salamat. 483 00:33:02,523 --> 00:33:07,486 At ngayon, para sa kapana-panabik na sandali na hinihintay nating lahat: 484 00:33:09,780 --> 00:33:12,908 Ang ating ikalawang runner-up, at nagwagi ng dalawang ticket sa Rialto 485 00:33:12,991 --> 00:33:16,412 para sa anumang Martes o Huwebes mantiee ay si... 486 00:33:16,620 --> 00:33:19,248 Bb. Hannah von Wenning! 487 00:33:24,753 --> 00:33:26,964 Maligayang bati. 488 00:33:27,798 --> 00:33:31,885 Ang ating unang runner-up, at nagwagi ng isang lubreng araw ng kagandahan... 489 00:33:31,969 --> 00:33:33,971 sa Betty's Hair Barn ay si... 490 00:33:35,097 --> 00:33:38,475 Bb. Josephine Potter! 491 00:33:44,022 --> 00:33:45,858 Maligayang bati. 492 00:33:49,737 --> 00:33:50,904 Puwede na kayo mag-pack up. 493 00:33:50,988 --> 00:33:53,949 At ang nagwagi na Bb. Mindjammer ngayong taon ay si: 494 00:33:54,825 --> 00:33:57,202 Bb. Roberta Crump! 495 00:34:26,440 --> 00:34:30,527 Honey, kamanga-mangha ka ngayong gabi. 496 00:34:30,611 --> 00:34:32,905 Alam mo binoto kita. 497 00:34:33,280 --> 00:34:36,033 Dapat mong ipagmalaki ang iyong sarili. 498 00:34:36,241 --> 00:34:38,577 Salamat, Gng. Leery. 499 00:34:39,369 --> 00:34:41,580 Kailangan n'yo ba ng masasakyan pauwi? 500 00:34:42,122 --> 00:34:44,124 Hindi. Maglalakad na lang kami. 501 00:34:44,208 --> 00:34:46,543 -Sige. Magandang gabi. -Magandang gabi, Mom. 502 00:34:46,877 --> 00:34:48,754 Magandang gabi, honey. 503 00:35:03,977 --> 00:35:06,647 Sa unang pagkakataon sa aking buhay, ako ay... 504 00:35:08,982 --> 00:35:11,485 Iniwan mo akong hindi makapag-salita. 505 00:35:15,989 --> 00:35:18,408 Ano'ng nangyayari, Joey? 506 00:35:18,492 --> 00:35:19,827 Hindi mo alam? 507 00:35:34,591 --> 00:35:37,427 -Heto. -Salamat. 508 00:35:46,311 --> 00:35:50,107 Tiningnan kita ngayong gabi, at... 509 00:35:51,191 --> 00:35:53,652 Parang tuluyan kang lumabas sa iyong shell. 510 00:35:53,735 --> 00:35:56,780 Mayroong parang... 511 00:35:57,364 --> 00:36:00,868 Ewan ko ba. Bagong kumpiyansa... 512 00:36:01,702 --> 00:36:04,663 na parang sumabog mula sa'yo. 513 00:36:06,832 --> 00:36:11,420 Alam ko kung ano ang kinuha nito para umakyat doon at gawin iyon. 514 00:36:12,796 --> 00:36:14,840 Para kang... 515 00:36:16,508 --> 00:36:19,928 Para kang nag-transform sa isang magandang... 516 00:36:25,642 --> 00:36:27,936 Diyos ko! Ibig ko sabihin... 517 00:36:29,646 --> 00:36:32,733 Nakaupo ako dito kasama ang pinakamatalik kong kaibigan sa mundo... 518 00:36:33,025 --> 00:36:35,402 at pinagpapawisan ang mga palad ko. 519 00:36:39,781 --> 00:36:42,618 Matagal na kitang kilala, pero... 520 00:36:44,703 --> 00:36:47,831 Pakiramdam ko ngayong gabi lang kita nakita ng unang beses. 521 00:37:00,510 --> 00:37:03,221 -Ano'ng problema? -Hindi ko alam, Dawson. 522 00:37:03,347 --> 00:37:06,767 May isang bagay na hindi tama dito. 523 00:37:09,686 --> 00:37:11,813 Joey, akala ko ito ang gusto mo. 524 00:37:12,272 --> 00:37:14,483 Kasalanan ko ito. 525 00:37:14,691 --> 00:37:18,070 Ang pagbibihis, pagkukunwaring prinsesa. 526 00:37:18,946 --> 00:37:21,782 Alam natin pareho na hindi ako ito. 527 00:37:21,990 --> 00:37:26,828 -Joey, siyempre ikaw 'to. -Akala ko ito ang gusto ko. 528 00:37:28,789 --> 00:37:30,874 Na makita mo akong maganda. 529 00:37:33,168 --> 00:37:37,089 Para makita mo ako sa paraan na nakikita mo si Jen. 530 00:37:37,673 --> 00:37:40,550 Pero ang totoo... 531 00:37:40,842 --> 00:37:43,679 Hindi ko gusto lahat ng iyon, Dawson. 532 00:37:43,845 --> 00:37:46,807 Gusto kong tingnan mo ako at makita ang tao na kilala mo 533 00:37:46,890 --> 00:37:50,060 at maisip mo na kung ano man ang mayroon tayo ay mas maganda 534 00:37:50,143 --> 00:37:54,773 kaysa sa lumilipas na pisikal na atraksyon, dahil alam mo kung ano? 535 00:37:55,232 --> 00:37:56,775 Lipstick lang ito. 536 00:37:56,984 --> 00:38:00,445 At hairspray lang. 537 00:38:02,698 --> 00:38:06,743 Bukas pagka-gising ko magiging si Joey ako. 538 00:38:06,952 --> 00:38:08,870 Si Joey lang. Alam mo? 539 00:38:09,538 --> 00:38:12,082 Masyadong mataas na babae mula sa maling bahagi ng creek. 540 00:38:12,290 --> 00:38:14,751 Lahat ng ito bago sa atin at dapat natin ito pag-usapan. 541 00:38:14,876 --> 00:38:17,879 Anuman ang mangyari, hindi na tayo makakabalik sa dating tayo. 542 00:38:18,088 --> 00:38:22,092 Dawson, may habang buhay ka para iproseso ang nararamdaman mo para sa'kin. 543 00:38:22,259 --> 00:38:24,011 Hindi ko maaaring ubusin ang sa'kin 544 00:38:24,094 --> 00:38:26,972 kaka-asa na baka tumingin ka sa direksyon ko, 545 00:38:27,055 --> 00:38:29,558 sa pagitan ng tortured teen romance 546 00:38:29,641 --> 00:38:32,352 sa kung ano man ang ibigay ni Jen Lindely sa'yo sa susunod. 547 00:38:32,561 --> 00:38:33,562 Hindi ko kaya iyon. 548 00:38:33,937 --> 00:38:36,606 Joey, 'wag mong layasan ito. 549 00:38:53,832 --> 00:38:56,501 Kailangan ko, Dawson. 550 00:39:01,006 --> 00:39:02,466 Magandang gabi. 551 00:39:03,592 --> 00:39:05,844 Nandito ka para magsaya? 552 00:39:06,470 --> 00:39:10,682 Hindi. Sa totoo lang, A=ang dami kong karanasan sa pagiging talunan. 553 00:39:10,766 --> 00:39:14,561 Akala ko gusto mo ng ilang mga payo, bilang ito ang una mong pagkakataon. 554 00:39:14,644 --> 00:39:16,521 Unang pagkakataon. 555 00:39:17,022 --> 00:39:20,442 Ang kapatid ko, si Matt, nasa national tennis circuit. 556 00:39:20,525 --> 00:39:21,902 Isang pedyatrisyan si Caroline. 557 00:39:21,985 --> 00:39:25,906 Isang foreign correspondent sa CNN si Jennifer. 558 00:39:26,239 --> 00:39:30,660 Ako, hindi ko man lang maipanalo ang isang timpalak ng kagandahan sa maliit na bayan. 559 00:39:30,786 --> 00:39:33,538 Hindi mo naman kailangan ng pera. Ako, sa kabilang banda, 560 00:39:33,622 --> 00:39:36,958 Mukhang mananatili ako sa bahay habang buhay, 561 00:39:37,042 --> 00:39:40,712 na may isang grupo ng tao na tingin nila isa akong kasiraan sa sangkatauhan. 562 00:39:41,421 --> 00:39:44,841 Hindi ba tayo mga itim na tupa? 563 00:39:49,054 --> 00:39:53,517 Siya nga pala, napakatapang ng ginawa mo doon ngayong gabi. 564 00:39:53,892 --> 00:39:55,560 Salamat. 565 00:39:57,229 --> 00:40:01,983 Hindi ko gagawin para makaalis sa paaralan, maging isang tao ng panandalian. 566 00:40:02,192 --> 00:40:06,696 Gumugol ako ng 23 araw sa bahay na ito ngayong taon. 567 00:40:06,780 --> 00:40:12,119 Huling nagkaroon ako ng school break, umuwi ako sa bahay na walang laman. 568 00:40:12,202 --> 00:40:15,831 Mukhang gumawa ng komplikasyon sa iskedyul ang bakasyon ko 569 00:40:15,914 --> 00:40:17,999 sa kalendaryo ng mga magulang ko. 570 00:40:18,625 --> 00:40:19,709 Nagbibiro ka. 571 00:40:19,835 --> 00:40:23,547 Mas gugugol ng maraming taon si Roger sa bahay na iyon kaysa sa'kin. 572 00:40:24,172 --> 00:40:26,883 -Alin doon si Roger? -Ang aso. 573 00:40:31,930 --> 00:40:33,181 Sige. 574 00:40:39,396 --> 00:40:41,022 Uy. 575 00:40:44,860 --> 00:40:48,738 Kumusta ang pag-debut mo bilang tagapagbalita? 576 00:40:49,364 --> 00:40:53,660 'Di pala sinasadyang mapanood ito sa 11:00 news. 577 00:40:58,123 --> 00:41:01,585 Maaaring galing ito sa kawalan. 578 00:41:02,794 --> 00:41:07,048 Ang totoo, wala akong ibang inisip kamakailan, Dawson. 579 00:41:08,800 --> 00:41:13,513 Alam ko hindi natin masyadong binigyan ng pagkakataon ang relasyon natin. 580 00:41:14,764 --> 00:41:18,935 Hindi ko binigyan masyado ng pagkakataon. 581 00:41:19,144 --> 00:41:23,190 Tama ka. Hindi kita binigyan ng magandang dahilan para sa paghihiwalay. 582 00:41:23,398 --> 00:41:26,985 pero, sa totoo lang, hindi ko alam kung may maganda akong dahilan. 583 00:41:30,238 --> 00:41:34,159 Huli na ba para sa'kin na humiling sa'yo ng isa pang pagkakataon? 584 00:41:36,328 --> 00:41:37,662 Nagbibiro ka. 585 00:41:40,040 --> 00:41:42,584 Wala na akong ikakaseryoso. 586 00:41:44,878 --> 00:41:46,713 Diyos ko, Jen. 587 00:41:50,717 --> 00:41:54,346 -Siguro huli na ako. -Kaya lang... 588 00:41:56,181 --> 00:42:00,810 Alam mo, hindi talaga ngayon ang magandang oras. 589 00:42:01,478 --> 00:42:03,772 Hindi ko alam. Kailangan ko... 590 00:42:06,107 --> 00:42:09,027 May mga bagay na kailangan ko muna alamin. 591 00:42:09,569 --> 00:42:10,987 Sige. 592 00:42:12,530 --> 00:42:14,866 Alam mo naman kung nasaan ako. 593 00:42:16,159 --> 00:42:18,620 Paano ko makakalimutan? 594 00:42:22,499 --> 00:42:25,168 -Magandang gabi, Dawson. -Magandang gabi, Jen. 595 00:43:44,664 --> 00:43:46,666 Mga pagsasalin-wika ng subtitle na ginawa ni: Celina