1 00:00:00,918 --> 00:00:02,461 Las preferencias de las hembras 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,881 en el apareamiento varían mucho según las especies. 3 00:00:06,090 --> 00:00:07,466 ¿Qué estás mirando? 4 00:00:07,633 --> 00:00:11,554 Un vídeo sobre el comportamiento sexual de los insectos. 5 00:00:11,721 --> 00:00:14,932 Un poco de ayuda visual para mi trabajo de biología. 6 00:00:15,182 --> 00:00:18,644 Es ventajoso para las crías ya que son 7 00:00:18,811 --> 00:00:21,313 los beneficiarios de la paternidad selectiva. 8 00:00:21,522 --> 00:00:24,692 ¿Cómo sabe cuál le gusta? Son todos iguales. 9 00:00:24,900 --> 00:00:26,485 Instinto. 10 00:00:26,652 --> 00:00:28,487 No como las personas. 11 00:00:28,654 --> 00:00:32,575 -¿Las personas no eligen por instinto? -Más bien eligen 12 00:00:32,742 --> 00:00:36,746 según el supermodelo que los medios dicen que es el ideal. 13 00:00:36,954 --> 00:00:40,124 No necesito que me digan que Drew Barrymore está buena. 14 00:00:40,332 --> 00:00:42,168 Los hombres de hoy adoran a las tías 15 00:00:42,376 --> 00:00:44,503 que parecen drogadictas desnutridas. 16 00:00:44,670 --> 00:00:47,047 En el Renacimiento les gustaban rellenitas. 17 00:00:47,256 --> 00:00:49,800 En otras culturas, les gustan las mujeres 18 00:00:50,009 --> 00:00:53,262 con huesos en la nariz y aros en la boca. Es así. 19 00:00:53,471 --> 00:00:55,389 Qué aguda. 20 00:00:56,474 --> 00:00:59,560 Habrá algo de cierto en lo que dices, pero no digas 21 00:00:59,727 --> 00:01:02,521 que el instinto animal no tiene nada que ver 22 00:01:02,688 --> 00:01:05,399 con el tipo de hombre que te atrae. 23 00:01:06,150 --> 00:01:08,360 ¿Tengo razón? 24 00:01:12,364 --> 00:01:15,618 No tengo ni idea, Dawson. 25 00:02:22,184 --> 00:02:24,395 ¿Tu madre va a ser jurado del festival Gran Velero? 26 00:02:24,603 --> 00:02:26,605 Sí. Yo voy a cubrirlo para la cadena. 27 00:02:26,772 --> 00:02:28,774 ¿Qué es el festival Gran Velero? 28 00:02:28,941 --> 00:02:32,653 Es un concurso de belleza que organiza el club náutico. 29 00:02:32,820 --> 00:02:36,782 Es un cebo para los turistas antes de que termine la temporada. 30 00:02:36,949 --> 00:02:39,118 Es un evento para pijos que celebra 31 00:02:39,326 --> 00:02:41,245 el gran logro de nacer rico. 32 00:02:41,453 --> 00:02:44,623 Cuya culminación es una soporífera cena de gala 33 00:02:44,790 --> 00:02:47,585 para coronar a la hija de algún director de banco 34 00:02:47,793 --> 00:02:49,420 como Miss Gran Velero. 35 00:02:49,628 --> 00:02:51,755 Es una muestra de discriminación, 36 00:02:51,922 --> 00:02:54,174 tanto sexual como racial. 37 00:02:54,383 --> 00:02:56,677 -¿Concursan en bañador? -Creo que no. 38 00:02:56,844 --> 00:03:00,264 Yo podría ser el que las calienta antes de salir al escenario. 39 00:03:00,472 --> 00:03:01,682 No es una peli porno. 40 00:03:01,849 --> 00:03:04,685 Mi madre me apuntaba a esos concursos 41 00:03:04,852 --> 00:03:08,188 hasta que fui lo suficientemente mayor como para negarme. 42 00:03:08,397 --> 00:03:11,066 Déjame adivinar. Hacías de majorette. 43 00:03:11,483 --> 00:03:13,652 -¿Por qué lo dices? -Por nada. 44 00:03:13,819 --> 00:03:16,363 -Apúntate. -Sí, claro. 45 00:03:16,572 --> 00:03:18,073 En serio. Eres muy guapa. 46 00:03:18,324 --> 00:03:20,701 No hay quien lo discuta. 47 00:03:22,036 --> 00:03:24,955 Te imagino desfilando ante los jueces 48 00:03:25,164 --> 00:03:27,583 con esa resplandeciente sonrisa. 49 00:03:27,791 --> 00:03:30,252 Mis días de majorette quedaron atrás. 50 00:03:30,461 --> 00:03:34,006 El premio son 5.000 dólares y un viaje a Nueva York. 51 00:03:34,423 --> 00:03:36,967 ¿Por qué no te apuntas tú? Tendrás muchas ideas 52 00:03:37,176 --> 00:03:39,678 -para conseguir la paz mundial. -La paz es fácil. 53 00:03:39,845 --> 00:03:42,681 Bailar con tacones es lo que me preocupa. 54 00:03:42,848 --> 00:03:44,850 Aprende. 55 00:03:46,727 --> 00:03:49,897 Insultos disfrazados de cumplidos. 56 00:03:50,105 --> 00:03:53,192 Es una manera bien conocida de intentar recuperarla. 57 00:03:53,400 --> 00:03:56,320 Valía la pena probarlo. He intentado casi todo. 58 00:03:56,528 --> 00:03:58,697 ¿Por qué no lo olvidas? Ella lo ha hecho. 59 00:03:58,864 --> 00:04:01,533 Creo que ya la he olvidado. 60 00:04:01,742 --> 00:04:03,744 No sé. Recuperarla se ha convertido 61 00:04:03,911 --> 00:04:06,205 en una especie de hobby. 62 00:04:13,504 --> 00:04:17,383 -Qué poca actividad, ¿no? -Sin turistas, adiós a las propinas. 63 00:04:17,675 --> 00:04:20,094 -¿Tan mal va? -Te lo diré así: 64 00:04:20,302 --> 00:04:22,554 Mi educación no va a llegar más allá 65 00:04:22,763 --> 00:04:25,349 de Capeside y su querido instituto. 66 00:04:25,557 --> 00:04:26,892 Eres lista. Pide una beca. 67 00:04:27,101 --> 00:04:30,521 No me pagarán toda la matrícula. 68 00:04:31,146 --> 00:04:32,940 Mira, Joey, 69 00:04:33,273 --> 00:04:36,276 ahora que esa barrera humana a la que llamamos 70 00:04:36,485 --> 00:04:39,113 Dawson Leery no se interpone entre nosotras 71 00:04:39,321 --> 00:04:42,324 podríamos ser amigas. 72 00:04:42,741 --> 00:04:44,743 Ya sé que es un poco raro 73 00:04:44,910 --> 00:04:46,537 pero a lo mejor tenemos 74 00:04:46,745 --> 00:04:49,456 más cosas en común a parte de él. 75 00:04:50,958 --> 00:04:52,376 Ya. 76 00:04:52,584 --> 00:04:54,336 O no. 77 00:04:58,716 --> 00:05:01,593 No tendremos que teñirnos el pelo 78 00:05:01,802 --> 00:05:03,929 ni pintarnos las uñas, ¿no? 79 00:05:13,105 --> 00:05:14,565 Pacey. 80 00:05:14,773 --> 00:05:16,817 No encuentro mi bolígrafo. 81 00:05:18,569 --> 00:05:21,196 -Gracias. -¿Estás bien? 82 00:05:21,447 --> 00:05:24,783 Sí. Me he pasado la mañana oyendo a mi padre decir 83 00:05:24,950 --> 00:05:28,203 que soy un perdedor nato y un inútil. 84 00:05:28,454 --> 00:05:30,539 -Estoy bien, sí. -¿Ha dicho eso? 85 00:05:30,748 --> 00:05:32,750 Ha empezado con el suspenso de biología 86 00:05:32,958 --> 00:05:35,586 y después con el día que nos saltamos la clase. 87 00:05:35,794 --> 00:05:37,421 ¿Y cuando le robaste el coche? 88 00:05:37,629 --> 00:05:40,299 No he matado a nadie. 89 00:05:40,507 --> 00:05:44,094 Si oigo: "¿Por qué no eres como tu hermano?" otra vez 90 00:05:44,303 --> 00:05:46,430 me va a estallar la cabeza. 91 00:05:46,638 --> 00:05:49,224 Vente a mi casa unos días si quieres. 92 00:05:49,475 --> 00:05:52,436 Gracias, pero estoy pensando en algo más permanente. 93 00:05:52,644 --> 00:05:56,231 Olvídate. Tu padre no va a dejar que te vayas de casa. 94 00:05:56,482 --> 00:05:58,984 Me ha dicho que cuando me quiera emancipar 95 00:05:59,151 --> 00:06:01,945 le diga dónde hay que firmar. 96 00:06:02,112 --> 00:06:03,822 Mira esto. 97 00:06:03,989 --> 00:06:06,825 Una ganga. 250 al mes. 98 00:06:06,992 --> 00:06:09,244 Está en la calle Mill. Es un suburbio de Capeside. 99 00:06:09,495 --> 00:06:12,581 Mejor que la casa de los horrores de los Witter. 100 00:06:12,790 --> 00:06:15,667 ¿Cómo vas a pagar este nido infestado de chinches? 101 00:06:15,876 --> 00:06:18,003 Ese es el problema. 102 00:06:18,629 --> 00:06:22,591 El videoclub no me da ni para pagar una tienda de campaña. 103 00:06:23,133 --> 00:06:26,053 ¿Necesitas un ayudante para lo del concurso? 104 00:06:26,261 --> 00:06:28,472 No me pagan nada. 105 00:06:28,680 --> 00:06:32,184 La única que va a ganar algo con esto es Miss Gran Velero. 106 00:06:32,392 --> 00:06:36,021 A lo mejor me animo. Con 5.000 dólares 107 00:06:36,230 --> 00:06:39,274 podría pagarme un piso en el centro. 108 00:06:39,525 --> 00:06:42,027 Me temo que tu habilidad para orinar de pie 109 00:06:42,194 --> 00:06:43,904 te impide concursar. 110 00:06:44,071 --> 00:06:48,033 Una vez más, discriminación sexual. 111 00:06:48,867 --> 00:06:51,703 Eso sí que cabrearía a mi padre. 112 00:06:52,079 --> 00:06:55,666 ¿Sabes, Joey? Eres una de las chicas más guapas del instituto. 113 00:06:55,874 --> 00:06:58,085 ¿Por qué cada vez que te hago un cumplido 114 00:06:58,293 --> 00:07:01,046 me miras como si estuviera ligando contigo? 115 00:07:01,588 --> 00:07:03,090 No lo sé. 116 00:07:03,298 --> 00:07:07,511 Quizá es porque me siento un poco incómoda. 117 00:07:07,719 --> 00:07:12,057 -¿Por qué? -Yo sé que no soy guapa. 118 00:07:12,474 --> 00:07:15,727 -Déjalo. -Tiene gracia Joey. 119 00:07:15,936 --> 00:07:18,522 Cuando salía con Dawson, me aterraba pensar 120 00:07:18,730 --> 00:07:21,733 que algún día se diera cuenta de lo guapa que eres. 121 00:07:21,900 --> 00:07:22,901 Sí, ya. 122 00:07:23,068 --> 00:07:25,654 Cuando los tíos te miran dicen: "Vaya bombón". 123 00:07:25,863 --> 00:07:29,658 Cuando me miran a mí piensan: "Qué alta es". 124 00:07:29,867 --> 00:07:33,078 Deberías presentarte al concurso Miss Gran Velero. 125 00:07:33,245 --> 00:07:36,748 -¿Qué te has fumado? -En serio. Yo te enseñaré. 126 00:07:36,957 --> 00:07:39,042 Pasarás la prueba del traje de noche. 127 00:07:39,209 --> 00:07:42,296 Y la intelectual, la tienes controlada. 128 00:07:42,504 --> 00:07:45,966 No nos pasemos con este tema de hacernos amigas, ¿vale? 129 00:07:46,133 --> 00:07:48,135 Podemos pasarlo bien juntas. 130 00:07:48,343 --> 00:07:50,220 No pienso degradarme así. 131 00:07:51,597 --> 00:07:55,142 Una noche de tu vida, 5.000 dólares. 132 00:07:55,350 --> 00:07:59,104 Una cantidad considerable para poder estudiar, ¿no? 133 00:08:13,994 --> 00:08:16,079 Vamos, Miss América. 134 00:08:16,246 --> 00:08:19,082 Es como retroceder el movimiento feminista 20 años. 135 00:08:19,249 --> 00:08:22,252 Empieza a buscar información de universidades. 136 00:08:22,461 --> 00:08:24,296 No hay mucha competencia. 137 00:08:24,504 --> 00:08:26,965 -Es anticonstitucional. -Le aseguro, Sr. Witter 138 00:08:27,132 --> 00:08:30,969 que no hay nada en la constitución que diga que puede participar. 139 00:08:31,136 --> 00:08:33,972 Y no hay nada en su reglamento que diga lo contrario. 140 00:08:34,139 --> 00:08:36,350 -Tiene que haber algo, Jack. -Mire bien. 141 00:08:36,558 --> 00:08:38,560 Es el concurso de Miss Gran Velero. 142 00:08:38,769 --> 00:08:40,812 Si usted tiene ciertas tendencias... 143 00:08:41,021 --> 00:08:42,022 ¿Qué hacéis aquí? 144 00:08:42,189 --> 00:08:45,025 No me digas que Pacey se quiere apuntar al concurso. 145 00:08:45,192 --> 00:08:46,401 ¿Por qué no? 146 00:08:46,652 --> 00:08:50,155 El año pasado, el equipo de fútbol aceptó a Ashlee Elliott. 147 00:08:50,322 --> 00:08:52,574 Es un intento de Pacey de romper el muro 148 00:08:52,783 --> 00:08:54,493 que separa a los géneros. 149 00:08:54,701 --> 00:08:57,955 Además, el escándalo te vendría bien, reportero Dan Rather. 150 00:08:58,121 --> 00:08:59,122 Por supuesto. 151 00:08:59,289 --> 00:09:01,833 Iban a hacer una reseña en las noticias. 152 00:09:02,042 --> 00:09:04,836 Ahora quizá quieran un reportaje entero. 153 00:09:05,170 --> 00:09:07,547 Al final has decidido apuntarte. 154 00:09:07,756 --> 00:09:10,342 No. Solo he venido a ayudar. 155 00:09:10,550 --> 00:09:12,302 ¿Ayudar a quién? 156 00:09:13,178 --> 00:09:15,305 Os veo luego, chicos. 157 00:09:15,514 --> 00:09:18,183 Quiero ver como Pacey hace el ridículo. 158 00:09:19,184 --> 00:09:21,186 Muy gracioso. 159 00:09:22,187 --> 00:09:26,191 ¿Vais a escribir un artículo para la revista? 160 00:09:27,526 --> 00:09:30,570 Anda ya. ¿Joey Potter en un concurso de belleza? 161 00:09:30,779 --> 00:09:33,031 -Esto es único. -Entiendo. 162 00:09:33,198 --> 00:09:35,826 Crees que soy tan marimacho que hasta un inútil 163 00:09:36,034 --> 00:09:38,453 con el pelo a lo Julio César tiene más opciones. 164 00:09:38,704 --> 00:09:41,039 -Muchas gracias. -Espera. 165 00:09:41,206 --> 00:09:46,795 Sé lo que opinas de estas cosas. Y esto no es propio de ti. 166 00:09:47,004 --> 00:09:48,463 ¿Por qué no me lo dijiste? 167 00:09:48,714 --> 00:09:52,050 Porque no quería sentirme más idiota de lo que me siento ya. 168 00:09:52,217 --> 00:09:55,053 Dawson, nadie se está riendo más de esto que yo. 169 00:09:55,220 --> 00:09:58,015 Por desgracia, la oportunidad de ganar 5.000 dólares, 170 00:09:58,223 --> 00:10:01,685 por muy humillante que sea y aunque mis opciones sean nulas, 171 00:10:01,893 --> 00:10:05,605 convierte el dinero en una prioridad. Me tragaré el orgullo. 172 00:10:05,814 --> 00:10:08,900 Lo siento. No me he dado cuenta de que iba en serio. 173 00:10:09,109 --> 00:10:12,821 Me ha pillado por sorpresa. Tienes que reconocer... 174 00:10:13,030 --> 00:10:16,491 Me alegro de que mi patética vida te haga tanta gracia. 175 00:10:16,742 --> 00:10:20,245 Venga, Joey. Eres mi mejor amiga. Jamás me reiría de ti. 176 00:10:21,413 --> 00:10:23,874 Lo estás haciendo, Dawson. 177 00:10:42,851 --> 00:10:44,770 Es Hannah. 178 00:10:45,270 --> 00:10:47,272 Hola, Hannah. 179 00:10:48,273 --> 00:10:50,275 Nos vemos luego, chicas. 180 00:10:50,525 --> 00:10:53,278 Voy a sentarme. 181 00:10:55,781 --> 00:10:59,117 Vaya. Hannah Von Wenning de los Von Wenning de toda la vida. 182 00:10:59,284 --> 00:11:03,872 Pacey Witter. No me lo digas. Estas aquí para fregar el suelo 183 00:11:04,081 --> 00:11:08,126 con el programa de estudios de Capeside para inadaptados. 184 00:11:08,293 --> 00:11:10,754 Tú siempre tan compasiva, Hannah. 185 00:11:10,962 --> 00:11:15,509 -¿Cómo va el internado suizo? -Está en Connecticut, idiota. 186 00:11:16,051 --> 00:11:20,138 Espera. ¿Tú eres el tío que se presenta al concurso? 187 00:11:20,305 --> 00:11:24,476 Cómo no. El tonto del pueblo. 188 00:11:24,684 --> 00:11:27,771 Oye, nunca te había visto como un transexual 189 00:11:27,979 --> 00:11:30,982 pero ahora que lo pienso, traje de noche, tacones... 190 00:11:31,191 --> 00:11:33,693 Te aseguro que mi sexualidad está intacta. 191 00:11:33,902 --> 00:11:37,072 Yo no me ducho en grupo en un internado para chicas. 192 00:11:37,280 --> 00:11:38,990 Aunque si pudiera... 193 00:11:39,199 --> 00:11:41,326 Bienvenidas, señoritas. 194 00:11:42,661 --> 00:11:44,329 -Y caballero. -Gracias. 195 00:11:44,496 --> 00:11:47,332 Les doy la bienvenida a la sesión de orientación 196 00:11:47,499 --> 00:11:51,962 de la trigesimoquinta edición del concurso Gran Velero. 197 00:11:52,170 --> 00:11:56,091 Las normas están explicadas con todo detalle en el reglamento, 198 00:11:56,299 --> 00:11:59,344 el cual será revisado el año que viene. 199 00:12:00,345 --> 00:12:01,888 El concurso Gran Velero... 200 00:12:02,097 --> 00:12:05,183 Pacey, ¿qué vas a hacer en la prueba de habilidad? 201 00:12:05,350 --> 00:12:09,312 -¿Decir el abecedario? ¿Robar un coche? -¿Sabéis, chicas? 202 00:12:09,479 --> 00:12:13,191 Deberíamos nombrar a Hannah Miss Simpatía. ¿Qué decís? 203 00:12:13,358 --> 00:12:15,944 Eres un poco ridículo. 204 00:12:16,153 --> 00:12:21,366 Y lo más importante de todo es que lo pasen bien. 205 00:12:28,999 --> 00:12:31,793 Desfilar con tacones es lo más difícil. 206 00:12:32,002 --> 00:12:34,337 No te preocupes. Lo harás bien. 207 00:12:50,896 --> 00:12:52,355 ¿Por qué haces todo esto? 208 00:12:52,522 --> 00:12:56,276 Bueno, la postura y la gracia son importantes para el jurado. 209 00:12:56,443 --> 00:13:00,572 -Y teniendo en cuenta tu altura... -No me entiendes. ¿Qué ganas con esto? 210 00:13:01,406 --> 00:13:04,242 Que me he portado como una bruja desde que llegaste 211 00:13:04,409 --> 00:13:06,036 es de dominio público. 212 00:13:06,411 --> 00:13:10,248 En Nueva York, no salía mucho con otras chicas. 213 00:13:10,415 --> 00:13:13,835 De hecho, nunca he tenido una amiga de verdad. 214 00:13:14,044 --> 00:13:16,046 Y por lo que sé, tú tampoco. 215 00:13:16,796 --> 00:13:19,466 ¿No tienes la sensación de que te estás perdiendo algo? 216 00:13:19,674 --> 00:13:22,677 ¿Y por qué no vas con las animadoras de Capeside? 217 00:13:22,928 --> 00:13:26,640 Asociarte conmigo no va a disparar tu popularidad 218 00:13:26,848 --> 00:13:30,101 -en la escala social de Richter. -Por la misma razón que tú. 219 00:13:30,310 --> 00:13:33,438 Porque son un pandilla de retrasadas. 220 00:13:33,688 --> 00:13:36,274 El concepto que tienes de mí es casi tan erróneo 221 00:13:36,441 --> 00:13:38,193 como el que tienes de ti misma. 222 00:13:38,401 --> 00:13:41,446 Para ganar, hay que trabajar tu autoestima, pero primero, 223 00:13:41,613 --> 00:13:43,782 volvamos a la base. 224 00:13:58,213 --> 00:14:01,299 Pacey, ¿sabes hacer otra cosa? 225 00:14:01,466 --> 00:14:03,343 Luego volveremos a la prueba de habilidad, 226 00:14:03,510 --> 00:14:06,471 pero ¿qué pasa con lo del traje de noche? 227 00:14:06,638 --> 00:14:10,267 Puedo conseguir un vestido monísimo de poliéster 228 00:14:10,475 --> 00:14:12,352 que se puso mi hermana para una boda. 229 00:14:12,519 --> 00:14:15,272 Si quieres ganar, tómatelo en serio. 230 00:14:15,480 --> 00:14:18,608 Si ganas, la prensa te buscará, 231 00:14:18,817 --> 00:14:22,654 por no hablar de la CNN. Será una noticia internacional. 232 00:14:22,862 --> 00:14:26,950 Con este experimento, te has convertido en todo un activista 233 00:14:27,158 --> 00:14:29,828 que desafía los estereotipos sociales. 234 00:14:30,036 --> 00:14:33,373 Yo solo quería ganar un dinerito. 235 00:14:34,040 --> 00:14:37,377 ¿Cómo va todo entre vosotros? 236 00:14:38,920 --> 00:14:40,338 ¿Entre quién? 237 00:14:40,505 --> 00:14:42,757 ¿Entre Dawson y yo? 238 00:14:45,510 --> 00:14:47,345 Estamos intentando aclararnos. 239 00:14:47,512 --> 00:14:49,764 La cosa se puso algo violenta 240 00:14:50,015 --> 00:14:53,560 pero hay tiempo. No creo que se vaya a ningún sitio. 241 00:14:53,768 --> 00:14:55,854 Supongo que no. 242 00:14:56,062 --> 00:14:58,315 Y, ¿qué hay de ti y de Dawson? 243 00:14:58,523 --> 00:15:00,525 ¿A qué te refieres? 244 00:15:01,776 --> 00:15:03,903 Solo es curiosidad. No sé. 245 00:15:04,112 --> 00:15:06,865 -Ahora que está libre pensaba... -Oye, 246 00:15:07,073 --> 00:15:10,368 Dawson siempre me verá como a la niña patosa que vive río abajo 247 00:15:10,535 --> 00:15:14,372 con tiritas en la rodilla y el pelo desordenado. 248 00:15:14,539 --> 00:15:17,876 Tal vez sea mejor para nosotros vernos de esa manera. 249 00:15:18,084 --> 00:15:20,712 Dejar las cosas tal cual. 250 00:15:21,212 --> 00:15:23,757 Bueno, ya sabes lo que dicen. 251 00:15:23,965 --> 00:15:26,676 Hay más peces en el mar, ¿no? 252 00:15:28,178 --> 00:15:29,763 Sí. 253 00:15:31,181 --> 00:15:33,308 ¿Has hablado con Joey últimamente? 254 00:15:33,516 --> 00:15:37,729 No. No desde nuestra noche de besos desenfrenados. 255 00:15:38,146 --> 00:15:40,732 Es broma. ¿Por qué? 256 00:15:40,940 --> 00:15:42,233 No sé. 257 00:15:42,442 --> 00:15:46,237 Intenta disimularlo pero me evita. 258 00:15:46,446 --> 00:15:49,616 -¿Y? -Y no sé qué hacer. 259 00:15:49,824 --> 00:15:52,243 La echo de menos cuando no está cerca. 260 00:15:53,203 --> 00:15:55,246 Aleluya. El momento de la verdad. 261 00:15:55,455 --> 00:15:58,541 Quizá ahora nos podamos ir todos a casa. 262 00:15:58,708 --> 00:16:01,127 Estás obsesionado con esa teoría 263 00:16:01,336 --> 00:16:02,837 pero la verdad es 264 00:16:03,088 --> 00:16:06,466 que nunca he querido nada romántico con Joey. 265 00:16:06,633 --> 00:16:10,470 Siempre la he visto como una hermana. 266 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 No creo que eso vaya a cambiar. 267 00:16:12,847 --> 00:16:15,141 Si ella y yo estuviéramos juntos 268 00:16:15,350 --> 00:16:16,935 sería como un incesto. 269 00:16:17,435 --> 00:16:18,853 Estás diciendo que no la quieres 270 00:16:19,104 --> 00:16:22,482 pero tampoco quieres que nadie más esté con ella. 271 00:16:23,608 --> 00:16:25,151 Cuéntanos algo de ti. 272 00:16:25,360 --> 00:16:28,238 Me gustaría estudiar educación infantil. 273 00:16:28,446 --> 00:16:31,282 O ayudar a los niños con necesidades. 274 00:16:31,491 --> 00:16:37,080 Ya sabes, lisiados o retrasados. 275 00:16:37,288 --> 00:16:40,583 Quizá acabe siendo actriz o modelo 276 00:16:40,750 --> 00:16:43,628 porque mucha gente me dice que soy muy guapa. 277 00:16:44,003 --> 00:16:45,004 Te escucho. 278 00:16:45,296 --> 00:16:47,465 Después de pasar un año... 279 00:16:47,632 --> 00:16:49,634 Un momento, ¿Dawson hace las entrevistas? 280 00:16:50,635 --> 00:16:52,887 No te preocupes. Solo es una preentrevista. 281 00:16:53,138 --> 00:16:55,640 Está grabando a todo el mundo para que lo vean los jueces. 282 00:16:55,849 --> 00:16:59,394 Tranquila. Lo que hagas durante el concurso es lo que importa. 283 00:17:00,645 --> 00:17:03,022 Dinos tu nombre y cuéntanos algo de ti. 284 00:17:03,231 --> 00:17:04,899 Me llamo Roberta Crump. 285 00:17:05,150 --> 00:17:08,027 Estoy en el último curso de Capeside. 286 00:17:11,156 --> 00:17:14,826 Hola. ¿Quieres ver al gran Paceydini hacer magia? 287 00:17:15,034 --> 00:17:18,705 Magia. Qué apropiadamente infantil viniendo de ti. 288 00:17:18,913 --> 00:17:22,333 Oye, toda esa tensión sexual no puede ser buena para tu cutis. 289 00:17:22,542 --> 00:17:25,545 -Vayamos a un rincón. -Por favor. Acabo de comer. 290 00:17:25,712 --> 00:17:29,132 Me acaban de admitir en la escuela Juilliard de música 291 00:17:29,340 --> 00:17:32,719 pero voy a esperarme un año porque quiero trabajar como voluntaria. 292 00:17:32,927 --> 00:17:34,262 Tuviste tu oportunidad. 293 00:17:34,471 --> 00:17:36,681 Ya te rechacé una vez en sexto. 294 00:17:36,890 --> 00:17:40,935 -En realidad, me dejaste plantado. -Qué más da. 295 00:17:41,561 --> 00:17:43,521 Pacey, déjame preguntarte algo. 296 00:17:43,688 --> 00:17:48,526 ¿De verdad crees que puedes ganar esta cosa? 297 00:17:48,693 --> 00:17:51,571 -¿Por qué lo haces? -Bueno, 298 00:17:51,946 --> 00:17:53,823 tal vez no gane 299 00:17:54,032 --> 00:17:56,534 pero si consigo un solo voto 300 00:17:56,701 --> 00:17:58,912 para que aprendas cómo se siente uno cuando pierde 301 00:17:59,120 --> 00:18:01,706 todo esto habrá valido la pena. 302 00:18:06,961 --> 00:18:10,298 ¿Qué delito cometerías si no estuviera penado? 303 00:18:10,507 --> 00:18:12,592 Robaría un banco, así no tendría que estar aquí. 304 00:18:12,759 --> 00:18:14,552 En serio. 305 00:18:14,719 --> 00:18:17,555 -Hagámoslo bien, ¿vale? -Vale. 306 00:18:18,389 --> 00:18:21,559 ¿Qué ejemplo quieres dar a tus hijos? 307 00:18:21,726 --> 00:18:25,688 Que traten a los demás como les gustaría que les trataran a ellos. 308 00:18:25,855 --> 00:18:27,982 Parece muy simple 309 00:18:28,233 --> 00:18:30,777 pero más o menos se aplica a todo. 310 00:18:32,737 --> 00:18:35,615 ¿Quién es tu inspiración o tu mentor, y por qué? 311 00:18:35,782 --> 00:18:37,575 No tengo ninguno. 312 00:18:37,742 --> 00:18:40,578 Siempre he tenido que cuidar de mí misma. 313 00:18:40,745 --> 00:18:42,747 ¿Dónde te ves dentro de 5 años? 314 00:18:42,914 --> 00:18:46,417 No lo sé. En alguna aventura. 315 00:18:46,626 --> 00:18:49,921 De arqueóloga en Túnez o de safari en África. 316 00:18:50,129 --> 00:18:52,382 O en un barco camino a la Antártida. 317 00:18:52,590 --> 00:18:55,218 Pensaba que cuando hablabas de irte, era a la universidad. 318 00:18:55,426 --> 00:18:59,347 -El Polo Sur queda bastante lejos. -Eso espero. 319 00:19:00,306 --> 00:19:02,600 Pero habrá algo que eches de menos. 320 00:19:02,767 --> 00:19:04,435 ¿Familia? 321 00:19:04,811 --> 00:19:06,771 ¿Amigos? 322 00:19:07,272 --> 00:19:11,150 Claro, pero la vida sigue. Las cosas cambian. 323 00:19:11,359 --> 00:19:13,903 -No tiene por qué. -Claro que sí. 324 00:19:14,112 --> 00:19:16,614 Al final, todo evoluciona. 325 00:19:16,781 --> 00:19:20,994 La vida es así y no podemos cambiarlo. 326 00:19:21,202 --> 00:19:23,788 Te crees que una persona siempre va a estar allí 327 00:19:23,997 --> 00:19:26,791 y luego desaparece. 328 00:19:27,166 --> 00:19:29,377 Las personas se mueren 329 00:19:29,586 --> 00:19:31,838 o se van lejos. 330 00:19:33,798 --> 00:19:36,009 Se hacen mayores. 331 00:19:37,302 --> 00:19:40,763 Al final todo cambia, Dawson. 332 00:19:53,818 --> 00:19:56,696 Damas y caballeros, por favor tomen asiento. 333 00:19:56,863 --> 00:19:59,532 Bienvenidos al concurso Miss Gran Velero. 334 00:19:59,908 --> 00:20:01,659 -Tengo pinta de paleta. -No es cierto. 335 00:20:01,826 --> 00:20:03,661 Se van a reír de mí. 336 00:20:03,828 --> 00:20:06,247 Ponte vaselina en los dientes. 337 00:20:06,456 --> 00:20:08,750 -¿Por qué? -Tú hazme caso. 338 00:20:08,917 --> 00:20:11,920 Así no se te pegaran los labios cuando sonrías. 339 00:20:12,503 --> 00:20:16,007 ¿Hay que sonreír? No me lo habías dicho. 340 00:20:20,553 --> 00:20:22,221 Como hagas una broma de pingüinos... 341 00:20:22,430 --> 00:20:24,641 No puedo, tío. Es demasiado obvio. 342 00:20:26,768 --> 00:20:29,103 -A ver eso. -Gracias. 343 00:20:29,312 --> 00:20:32,732 Dime la verdad, ¿crees que soy un idiota por hacer esto? 344 00:20:32,899 --> 00:20:36,152 ¿Desde cuándo te preocupa la opinión pública? 345 00:20:37,570 --> 00:20:41,449 Pacey, tienes testículos de acero por hacer esto. 346 00:20:41,658 --> 00:20:42,659 -¿Tú crees? -Sí. 347 00:20:42,867 --> 00:20:45,578 Mi madre dice que te pongas esto en los dientes. 348 00:20:46,496 --> 00:20:48,957 -¿Por qué? -No tengo ni idea. 349 00:20:49,165 --> 00:20:53,336 Y ahora, damas y caballeros, nuestras concursantes 350 00:20:53,544 --> 00:20:55,338 en traje de noche. 351 00:21:12,981 --> 00:21:15,316 Gracias, señorita Johnson. 352 00:21:15,900 --> 00:21:18,903 Con ustedes, Josephine Potter. 353 00:21:40,216 --> 00:21:43,469 ¿El hada madrina de Cenicienta lo ha hecho demasiado bien? 354 00:21:43,845 --> 00:21:45,304 Gracias, señorita Potter. 355 00:21:45,513 --> 00:21:48,850 Parece que el príncipe ha encontrado a la dueña del zapato. 356 00:21:49,225 --> 00:21:52,228 Si quieres decir algo, dilo ya. 357 00:21:52,478 --> 00:21:53,771 Venga, Jen. 358 00:21:53,938 --> 00:21:57,525 Es obvio que echas de menos la atención de Dawson. 359 00:21:57,734 --> 00:21:59,777 ¿Te arrepientes de haberlo dejado? 360 00:21:59,944 --> 00:22:02,321 No sabes lo que dices. 361 00:22:02,530 --> 00:22:04,949 Dime, ¿es la posibilidad de que te lo quite otra 362 00:22:05,116 --> 00:22:07,744 que de repente lo hace tan atractivo? 363 00:22:07,952 --> 00:22:10,621 ¿Crees que soy tan superficial? 364 00:22:10,830 --> 00:22:14,042 No. Creo que eres humana. 365 00:22:14,959 --> 00:22:16,252 Y ahora, el señor Pacey Witter. 366 00:22:16,502 --> 00:22:18,963 Deséame suerte. 367 00:22:27,346 --> 00:22:28,931 Ánimo. 368 00:22:32,977 --> 00:22:35,063 Gracias, señor Witter. 369 00:22:40,026 --> 00:22:44,030 ¿Creéis que soy un cordero que busca inquieto a las ovejas? 370 00:22:44,238 --> 00:22:49,702 ¿O una perra con cachorros que lame la mano que la golpea? 371 00:22:52,872 --> 00:22:55,833 Si pudiera hablar con el gobernador durante una hora, 372 00:22:56,000 --> 00:22:57,502 yo 373 00:22:57,710 --> 00:23:01,005 le diría cómo perder 30 kilos en 30 días. 374 00:23:02,298 --> 00:23:05,510 Les diría a mis hijos que no hace falta ser el más guapo, 375 00:23:05,718 --> 00:23:07,512 ni tampoco el más inteligente, 376 00:23:07,720 --> 00:23:09,889 ni ser el más cachas del equipo de fútbol 377 00:23:10,056 --> 00:23:13,226 para ganar un concurso como Miss Gran Velero. 378 00:23:25,113 --> 00:23:28,699 Les diría a los líderes mundiales que una sociedad que prefiere la guerra 379 00:23:28,908 --> 00:23:32,745 a la conservación de la vida, no puede nunca triunfar. 380 00:23:33,121 --> 00:23:36,249 Si eso no funcionara, les diría que tengo fotos suyas desnudos. 381 00:23:41,754 --> 00:23:44,757 -¿Cómo lo estoy haciendo? -Pacey, 382 00:23:45,591 --> 00:23:49,887 eres muy gracioso. Tienes carisma y el público te adora. 383 00:23:50,054 --> 00:23:51,139 ¿En serio? 384 00:23:51,347 --> 00:23:53,099 No tienes posibilidades de ganar 385 00:23:53,307 --> 00:23:55,935 pero si no fuera por ti, me habría quedado dormida. 386 00:23:56,102 --> 00:23:58,146 ¿No soy finalista? 387 00:23:58,604 --> 00:24:01,774 Este club preferiría ver su club envuelto en llamas 388 00:24:01,983 --> 00:24:03,860 que coronar a un hombre Miss Gran Velero. 389 00:24:04,068 --> 00:24:07,155 Ya, pero que me eliminen porque sí es muy injusto. 390 00:24:07,363 --> 00:24:08,906 Cielo, 391 00:24:09,073 --> 00:24:13,661 justicia y concurso de belleza no suelen ser sinónimos. 392 00:24:19,083 --> 00:24:22,920 Dentro de 2 minutos y 35 segundos todo esto habrá acabado. 393 00:24:23,087 --> 00:24:27,008 Nunca he cantado delante de gente. ¿Y si lo hago fatal? 394 00:24:27,466 --> 00:24:29,802 No te olvides de sonreír. 395 00:24:32,805 --> 00:24:35,600 Y ahora cantará "A solas" de "Los miserables" 396 00:24:35,808 --> 00:24:38,811 la señorita Josephine Potter. 397 00:24:42,565 --> 00:24:45,109 Has hecho un trabajo increíble con Joey. 398 00:24:45,985 --> 00:24:48,196 Es impresionante. 399 00:24:48,487 --> 00:24:52,116 Creo que por fin hemos conseguido hacernos amigas. 400 00:24:55,786 --> 00:24:59,123 Pero también echo de menos nuestra amistad, Dawson. 401 00:24:59,415 --> 00:25:01,125 Yo también. 402 00:25:01,959 --> 00:25:05,546 No solo nuestra amistad. 403 00:25:06,505 --> 00:25:08,299 Lo que intento decir es... 404 00:27:54,715 --> 00:27:59,303 Gracias. Josephine Potter, señoras y señores. 405 00:28:09,021 --> 00:28:11,690 -Pacey, date prisa. Te toca a ti. -Mierda. 406 00:28:12,191 --> 00:28:14,735 Relájate tío. Lo estás haciendo muy bien. 407 00:28:15,361 --> 00:28:17,154 Necesito saber algo, Dawson. 408 00:28:17,321 --> 00:28:21,158 Cuando te pregunté si esto era absurdo y dijiste que para nada, 409 00:28:21,325 --> 00:28:25,121 ¿creías realmente que tenía alguna posibilidad de ganar? 410 00:28:25,788 --> 00:28:29,792 -Vamos, Pacey. -Me lo imaginaba. 411 00:28:30,000 --> 00:28:33,629 Otra historia más para que se burlen de mí en clase. 412 00:28:34,255 --> 00:28:35,840 ¿Y a quién voy a decepcionar? 413 00:28:36,048 --> 00:28:38,843 -¿No pensarás hacer una estupidez? -Esa gente apesta. 414 00:28:39,051 --> 00:28:41,762 ¿Cómo me voy a ir de aquí sin hacérselo ver? 415 00:28:41,971 --> 00:28:44,056 -Lo haré. No tengo nada que perder. -Espera. 416 00:28:44,265 --> 00:28:47,435 Disculpa, Dawson. La gloria me aguarda. 417 00:28:48,894 --> 00:28:52,356 El señor Pacey Witter ha cambiado su programa. 418 00:28:52,523 --> 00:28:58,362 En lugar de magia, hará una interpretación improvisada. 419 00:28:58,529 --> 00:29:02,658 No soy William Wallace, pero soy Pacey Witter. 420 00:29:06,370 --> 00:29:08,581 Pacey Witter mide más de dos metros. 421 00:29:08,789 --> 00:29:11,000 Eso dicen. 422 00:29:11,208 --> 00:29:13,961 Y dicen que ese tal Pacey Witter es un tipo peligroso 423 00:29:14,170 --> 00:29:17,756 que masacra a los habitantes de Capeside con sus chistes y tonterías. 424 00:29:17,965 --> 00:29:19,091 Si él estuviera aquí, 425 00:29:19,300 --> 00:29:21,385 destruiría a los que le juzgan 426 00:29:21,552 --> 00:29:24,805 con las chispas de sus ojos y el poderío de su culo. 427 00:29:25,014 --> 00:29:26,474 Sí, yo soy Pacey Witter, 428 00:29:26,682 --> 00:29:29,977 ¿pero quién de vosotros está en posición de juzgarme? 429 00:29:30,186 --> 00:29:31,312 ¿Usted, señor? 430 00:29:31,687 --> 00:29:34,648 ¿Qué clase de ser humano tolera que le juzguen? 431 00:29:35,107 --> 00:29:36,609 Pues el juicio termina hoy 432 00:29:36,817 --> 00:29:39,069 porque el que me juzga, pretende poseerme. 433 00:29:39,278 --> 00:29:43,699 Y estoy dispuesto a renunciar a los placeres de mi vida disfuncional 434 00:29:43,949 --> 00:29:47,578 por una sola oportunidad de erguirme ante mis queridos vecinos 435 00:29:47,786 --> 00:29:50,289 y decirles que me podrán quitar la vida, 436 00:29:50,456 --> 00:29:54,210 pero jamás podrán quitarme mi libertad. 437 00:29:54,418 --> 00:29:55,586 Buenas noches. 438 00:30:03,010 --> 00:30:05,429 Si gana, será por compasión. 439 00:30:05,638 --> 00:30:09,266 -Porque es un caso patético. -¿A qué te refieres? 440 00:30:09,433 --> 00:30:11,268 ¿No has oído su historia? 441 00:30:11,435 --> 00:30:15,731 Agárrate y escucha. Vive en una casucha con su hermana, 442 00:30:15,981 --> 00:30:19,818 que ha tenido un hijo ilegítimo con su novio negro. 443 00:30:20,319 --> 00:30:21,820 ¿Dónde están sus padres? 444 00:30:22,029 --> 00:30:25,699 Su madre murió y su padre está en la cárcel. 445 00:30:25,908 --> 00:30:27,326 Pregúntaselo tú. 446 00:30:27,493 --> 00:30:31,372 Se lo explica a todos los que quieran escuchar su patética historia. 447 00:30:31,539 --> 00:30:34,375 Seguro que se lo ha contado al jurado. 448 00:30:37,461 --> 00:30:39,838 -Joey. -No intentes convencerme para que salga. 449 00:30:40,047 --> 00:30:42,174 Me han liado. Soy una idiota. 450 00:30:42,383 --> 00:30:44,760 Escucha. Has estado genial. 451 00:30:45,010 --> 00:30:47,972 Si te vas, te vas a arrepentir. 452 00:30:48,180 --> 00:30:50,474 Esto no es lo mío, Dawson. Venga, mírame. 453 00:30:50,641 --> 00:30:52,685 ¿Cómo he podido caer tan bajo por dinero? 454 00:30:52,893 --> 00:30:55,187 Podría haberme puesto en una esquina. 455 00:30:55,396 --> 00:30:57,565 Joey, ¿te das cuenta de que puedes ganar? 456 00:30:57,773 --> 00:31:00,568 ¿Sabes por qué hablan mal de ti? Tienen miedo. 457 00:31:00,776 --> 00:31:03,279 Saben que puedes ganar. 458 00:31:03,487 --> 00:31:05,406 No quiero su dinero, Dawson. 459 00:31:05,573 --> 00:31:07,157 No quiero nada de ellos. 460 00:31:07,366 --> 00:31:09,410 El dinero no es lo que importa. 461 00:31:11,787 --> 00:31:15,374 Sé que ahora no podemos hablar, pero quiero decirte, 462 00:31:15,541 --> 00:31:18,502 como mi mejor amiga que eres, 463 00:31:18,794 --> 00:31:21,964 la que no se atrevía a leer en clase, 464 00:31:22,172 --> 00:31:25,426 lo orgulloso que estoy de ti. 465 00:31:26,218 --> 00:31:28,304 Y creo que tienes 466 00:31:28,512 --> 00:31:31,807 más coraje, talento y personalidad 467 00:31:32,057 --> 00:31:35,936 que todas las Hannah Von Wennings del mundo juntas. 468 00:31:38,355 --> 00:31:41,233 Para terminar, señorita Potter, 469 00:31:41,442 --> 00:31:47,323 puede decirnos ¿qué consejo le daría a la juventud de hoy? 470 00:31:51,535 --> 00:31:54,204 Quisiera decir a la juventud de hoy 471 00:31:54,413 --> 00:31:57,833 que no importa dónde estés, grandes ciudades o pueblecitos, 472 00:31:58,083 --> 00:32:00,836 siempre te encuentras con mentes estrechas. 473 00:32:01,086 --> 00:32:03,589 Personas que se creen mejores que tú. 474 00:32:04,548 --> 00:32:07,760 Gente que cree que las cosas materiales, la belleza o la popularidad 475 00:32:07,968 --> 00:32:10,971 te convierten en un ser humano. 476 00:32:11,180 --> 00:32:14,016 Quisiera decirles que nada de eso tiene importancia 477 00:32:14,266 --> 00:32:18,354 sin firmeza de carácter, integridad y respeto. 478 00:32:18,562 --> 00:32:22,107 Y si por suerte tenéis alguna de ellas, 479 00:32:23,275 --> 00:32:25,277 no las vendáis. 480 00:32:25,611 --> 00:32:28,030 Jamás os vendáis. 481 00:32:28,572 --> 00:32:30,491 Cuando veáis a una persona por primera vez 482 00:32:30,658 --> 00:32:33,661 no la juzguéis por su situación. 483 00:32:33,869 --> 00:32:35,829 Porque, ¿quién sabe? 484 00:32:37,581 --> 00:32:40,501 Podría acabar siendo vuestra mejor amiga. 485 00:32:46,006 --> 00:32:47,883 Gracias. 486 00:33:02,439 --> 00:33:07,403 Y ahora, el momento que hemos estado esperando. 487 00:33:09,697 --> 00:33:12,825 El tercer premio, de dos entradas para el teatro Rialto 488 00:33:13,033 --> 00:33:16,453 para la sesión de los martes o los jueves 489 00:33:16,620 --> 00:33:19,289 es para Hannah Von Wenning. 490 00:33:24,670 --> 00:33:26,880 Felicidades. 491 00:33:27,631 --> 00:33:31,719 El segundo premio que consiste en un tratamiento de belleza 492 00:33:31,927 --> 00:33:33,929 en el salon Betty's Hair Barn 493 00:33:34,930 --> 00:33:38,308 es para Josephine Potter. 494 00:33:43,897 --> 00:33:45,733 Enhorabuena. 495 00:33:49,570 --> 00:33:50,738 Podemos ir recogiendo. 496 00:33:50,946 --> 00:33:53,907 Y la ganadora de este año es 497 00:33:54,658 --> 00:33:57,202 Roberta Crump. 498 00:34:24,354 --> 00:34:25,898 ¿Joey? 499 00:34:26,482 --> 00:34:30,486 Has estado increíble esta noche. 500 00:34:30,694 --> 00:34:32,988 He votado por ti. 501 00:34:33,322 --> 00:34:36,074 Deberías estar orgullosa de ti. 502 00:34:36,283 --> 00:34:38,619 Gracias, señora Leery. 503 00:34:39,411 --> 00:34:41,705 ¿Os llevo a casa? 504 00:34:42,164 --> 00:34:44,166 No. Iremos andando. 505 00:34:44,374 --> 00:34:46,710 -De acuerdo. Buenas noches. -Buenas noches, mamá. 506 00:34:46,919 --> 00:34:48,796 Buenas noches, cielo. 507 00:35:04,019 --> 00:35:06,730 Por primera vez en mi vida, estoy... 508 00:35:09,024 --> 00:35:11,527 Me has dejado sin palabras. 509 00:35:16,031 --> 00:35:18,450 ¿Qué está pasando, Joey? 510 00:35:18,659 --> 00:35:19,993 ¿No lo sabes? 511 00:35:34,758 --> 00:35:37,761 -Ten. -Gracias. 512 00:35:46,353 --> 00:35:50,148 Te miraba esta noche y era 513 00:35:51,149 --> 00:35:53,652 como si de repente hubieras salido de tu concha. 514 00:35:53,819 --> 00:35:56,864 Tenías... 515 00:35:57,322 --> 00:36:00,826 No sé. Tenías una confianza 516 00:36:01,660 --> 00:36:04,788 que te salía por los poros. 517 00:36:06,790 --> 00:36:11,378 Sé lo que te ha costado subir ahí y hacer lo que has hecho. 518 00:36:12,796 --> 00:36:14,798 Es como si 519 00:36:16,466 --> 00:36:19,887 te hubieras transformado en una maravillosa... 520 00:36:20,888 --> 00:36:22,806 Joey. 521 00:36:23,098 --> 00:36:24,808 Dawson. 522 00:36:25,601 --> 00:36:27,895 No sé cómo decirlo. 523 00:36:29,813 --> 00:36:32,733 Estoy aquí sentado contigo 524 00:36:32,900 --> 00:36:35,277 y me sudan las manos. 525 00:36:39,823 --> 00:36:42,492 Te conozco desde críos 526 00:36:44,828 --> 00:36:47,831 y es como si te hubiera visto por primera vez. 527 00:36:54,838 --> 00:36:56,298 ¿Joey? 528 00:37:00,385 --> 00:37:03,096 -¿Qué pasa? -No sé, Dawson. 529 00:37:03,305 --> 00:37:06,725 Esto no está bien. 530 00:37:09,561 --> 00:37:11,855 Creía que era lo que querías. 531 00:37:12,147 --> 00:37:14,358 Es culpa mía. 532 00:37:14,566 --> 00:37:17,945 Vestirme así y hacerme la princesa. 533 00:37:18,862 --> 00:37:21,698 Los dos sabemos que no lo soy. 534 00:37:21,865 --> 00:37:26,870 -Claro que lo eres. -Creía que eso era lo que quería. 535 00:37:28,705 --> 00:37:30,874 Que tú me vieras guapa. 536 00:37:32,960 --> 00:37:36,880 Que me miraras como miras a Jen. 537 00:37:37,881 --> 00:37:40,509 Pero la verdad 538 00:37:40,717 --> 00:37:43,553 es que prefiero que no lo hagas 539 00:37:43,887 --> 00:37:46,723 y que me veas como a la persona de siempre, 540 00:37:46,890 --> 00:37:49,977 y que comprendas que lo que tenemos es mas increíble 541 00:37:50,185 --> 00:37:54,898 que una atracción física pasajera. ¿Porque sabes qué? 542 00:37:55,190 --> 00:37:56,775 Solo es maquillaje. 543 00:37:56,942 --> 00:38:00,445 Y solo es laca. 544 00:38:02,698 --> 00:38:06,785 Mañana me levantaré y seré Joey. 545 00:38:06,952 --> 00:38:08,912 Simplemente Joey. 546 00:38:09,913 --> 00:38:12,207 La larguirucha del otro lado del río. 547 00:38:12,457 --> 00:38:14,835 Esto es nuevo. Deberíamos hablarlo. 548 00:38:15,002 --> 00:38:18,005 Ya no podemos volver atrás. 549 00:38:18,213 --> 00:38:22,217 Has tenido toda tu vida para saber qué sientes por mí. 550 00:38:22,467 --> 00:38:24,011 No quiero pasar la mía 551 00:38:24,219 --> 00:38:26,972 esperando que algún día te fijes en mí, 552 00:38:27,180 --> 00:38:29,558 en medio de otros líos amorosos 553 00:38:29,766 --> 00:38:32,394 con todas las Jen Lindley que aparezcan en tu vida. 554 00:38:32,602 --> 00:38:33,770 No es justo. 555 00:38:33,937 --> 00:38:36,648 Joey, no puedes irte así. 556 00:38:53,957 --> 00:38:56,543 Tengo que hacerlo, Dawson. 557 00:39:01,048 --> 00:39:02,758 Buenas noches. 558 00:39:03,884 --> 00:39:05,969 ¿Vienes a regodearte? 559 00:39:06,762 --> 00:39:10,807 No. Es que tengo cierta experiencia en esto de perder 560 00:39:10,974 --> 00:39:14,686 y quería darte unos consejos, ya que es tu primera vez. 561 00:39:14,895 --> 00:39:16,813 Mi primera vez. 562 00:39:17,064 --> 00:39:20,484 Mi hermano Matt está en el circuito nacional de tenis. 563 00:39:20,692 --> 00:39:21,985 Caroline es pediatra. 564 00:39:22,152 --> 00:39:26,073 Jennifer es corresponsal de la CNN. 565 00:39:26,281 --> 00:39:30,702 Y yo, ni siquiera puedo ganar un concursillo. 566 00:39:30,994 --> 00:39:33,580 No necesitas el dinero. Yo, sin embargo 567 00:39:33,789 --> 00:39:36,917 tendré que quedarme aquí el resto de mi vida 568 00:39:37,084 --> 00:39:41,004 con un puñado de gente que me odia. 569 00:39:41,546 --> 00:39:45,008 Vaya par de ovejas negras. 570 00:39:49,096 --> 00:39:53,558 Por cierto, hacen falta pelotas para hacer lo que has hecho hoy. 571 00:39:54,017 --> 00:39:55,852 Gracias. 572 00:39:57,270 --> 00:40:02,025 No sé qué daría por poder viajar como tú. Ser alguien diferente. 573 00:40:02,234 --> 00:40:06,738 He pasado un total de 23 días en mi casa este año. 574 00:40:06,947 --> 00:40:12,035 Cuando acabé el curso, volví a casa y no había nadie. 575 00:40:12,244 --> 00:40:15,872 Mis vacaciones eran un conflicto 576 00:40:16,039 --> 00:40:18,041 en el calendario social de mis padres. 577 00:40:18,667 --> 00:40:19,751 ¿En serio? 578 00:40:19,960 --> 00:40:23,588 Roger va a pasar más tiempo en esa casa que yo. 579 00:40:24,214 --> 00:40:27,050 -¿Quién es Roger? -El perro. 580 00:40:32,055 --> 00:40:33,140 El perro. 581 00:40:39,354 --> 00:40:41,064 Hola. 582 00:40:42,065 --> 00:40:43,525 Hola. 583 00:40:45,068 --> 00:40:48,697 ¿Cómo ha ido tu debut como periodista? 584 00:40:49,322 --> 00:40:53,618 Sacarán un trocito en las noticias de las 23:00 h. 585 00:40:58,290 --> 00:41:02,002 Esto te parece un poco repentino. 586 00:41:03,003 --> 00:41:07,090 Pero últimamente no pienso en otra cosa, Dawson. 587 00:41:09,009 --> 00:41:13,471 Sé que no le dimos una oportunidad a nuestra relación. 588 00:41:14,973 --> 00:41:18,935 Bueno, fui yo quien no se la di. 589 00:41:19,102 --> 00:41:23,148 No te di una buena razón para romper. 590 00:41:23,356 --> 00:41:27,110 No sé ni si la tenía. 591 00:41:30,113 --> 00:41:34,117 ¿Es tarde para pedir otra oportunidad? 592 00:41:36,328 --> 00:41:37,662 ¿Lo dices en serio? 593 00:41:40,123 --> 00:41:42,918 Te lo digo muy en serio. 594 00:41:45,003 --> 00:41:46,838 Jen. 595 00:41:50,842 --> 00:41:54,221 -Supongo que ya es tarde. -Es solo que 596 00:41:56,139 --> 00:42:00,685 ahora no es el mejor momento. 597 00:42:01,436 --> 00:42:03,980 No sé. Necesito... 598 00:42:06,149 --> 00:42:09,152 Tengo que pensarlo. 599 00:42:09,569 --> 00:42:11,154 Vale. 600 00:42:12,405 --> 00:42:14,741 Ya sabes dónde estoy. 601 00:42:16,159 --> 00:42:18,828 Cómo lo voy a olvidar. 602 00:42:22,374 --> 00:42:25,168 -Buenas noches, Dawson. -Buenas noches, Jen.