1 00:00:01,043 --> 00:00:05,464 أفضلية التزاوج لدى الاناث تتغيّر بين أجناس الحشرات المختلفة 2 00:00:06,048 --> 00:00:07,299 ماذا تشاهد؟ 3 00:00:07,633 --> 00:00:10,720 حلقة خاصة سجّلتها حول تصرّف الحشرات 4 00:00:11,929 --> 00:00:14,056 سيساعدني قليلًا لاجل أطروحة علم الاحياء 5 00:00:15,307 --> 00:00:18,686 بالنسبة إلى حشرات أخرى هذا ينفعها فقط لاجل النسل 6 00:00:18,853 --> 00:00:21,439 والذي سيستفيد بالنهاية من أبوة مختارة 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,899 كيف تعرف الذكر الذي يعجبها؟ الجميع متشابه 8 00:00:24,859 --> 00:00:28,070 تعرف هذا بغريزتها، على عكس الناس 9 00:00:28,738 --> 00:00:30,406 هل هذا يعني أن الناس لا يجدون الشريك بالغريزة؟ 10 00:00:30,823 --> 00:00:33,075 هذا يعني أن الناس يلحقون بأية عارضة 11 00:00:33,242 --> 00:00:36,495 يقرّر الاعلام أن تكون النموذج البشري الكامل للشهر 12 00:00:36,662 --> 00:00:40,249 أخالفك الرأي، لا أحتاج لـ"إنترتاينمنت تونايت" ليقول إن "درو باريمور" جميلة 13 00:00:40,416 --> 00:00:44,462 رجال القرن الـ20 يحبون من يحرمن أنفسهن من الطعام ويدمنّ على الهيرويين 14 00:00:44,628 --> 00:00:46,756 وفي عصر النهضة أحبوا النساء الضخمات 15 00:00:46,922 --> 00:00:49,884 وفي بعض الحضارات، يحبون النساء اللواتي لديهن عظاماً عبر أنوفهن 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,720 ولوحات في أفواههن هكذا يجري الامر "دوسن" 17 00:00:53,012 --> 00:00:54,096 تقريباً 18 00:00:55,639 --> 00:00:58,267 أتعلمين؟ ربما ما تقولينه صحيح 19 00:00:58,434 --> 00:01:02,313 لكن لا يمكنك القول إن الغريزة الحيوانية لا علاقة لها 20 00:01:02,480 --> 00:01:04,440 بنوع الشاب الذي يلفت نظرك 21 00:01:05,941 --> 00:01:07,026 هل أنا محق؟ 22 00:01:12,364 --> 00:01:14,742 لا فكرة لديّ "دوسن" 23 00:02:22,309 --> 00:02:24,562 إذاً، أمك من بين الحكّام في مسابقة أيام "ويندجامر"؟ 24 00:02:24,728 --> 00:02:26,689 نعم، وسيسمحون لي بتغطية الحدث لاجل المحطة 25 00:02:26,856 --> 00:02:28,566 إذاً، ما هي أيام "ويندجامر"؟ 26 00:02:29,024 --> 00:02:31,235 إنه حدث سنوي يقيمه نادي اليخوت 27 00:02:31,610 --> 00:02:37,074 مسابقة صغيرة للفت نظر آخر السيّاح الباقين قبل أن تقفل المدينة لاجل الموسم 28 00:02:37,241 --> 00:02:41,453 إنه تقليد للاحتفال بإنجاز كون المرء يولد ثرياً 29 00:02:41,620 --> 00:02:44,957 وذروة الحدث تظهر في سخافة العشاء الرسمي الذي يقام في نادي اليخوت 30 00:02:45,124 --> 00:02:49,587 حيث تتوّج شابة صالحة للزواج يملك والدها المصرف ملكة جمال "ويندجامر" 31 00:02:49,753 --> 00:02:53,591 إنه أقدم عرض للتقدم في السن وللعرقية والتحيّز الجنسي 32 00:02:54,425 --> 00:02:56,969 - هل لديهم مسابقة في زي السباحة؟ - لا أظن ذلك 33 00:02:57,136 --> 00:03:00,431 لعلني أكون كأحد الرجال الذين يحضّرون الفتيات قبل ظهورهن على المسرح 34 00:03:00,598 --> 00:03:02,016 ليست مسابقة إباحية "بايسي" 35 00:03:02,182 --> 00:03:06,854 كانت أمي تسجّلني في هذه المسابقات المقرفة 36 00:03:07,021 --> 00:03:08,272 قبل أن كبرت كفاية لاعترض 37 00:03:08,439 --> 00:03:10,149 دعيني أحزر، كنت تديرين العصا 38 00:03:11,609 --> 00:03:14,904 - ماذا تقصد؟ - لا شيء، عليك المشاركة 39 00:03:15,404 --> 00:03:16,530 نعم 40 00:03:16,780 --> 00:03:19,950 لا، جدياً، فأنت جميلة ولا أحد يجادل هذا 41 00:03:22,161 --> 00:03:27,583 أتخيلك تمرّين أمام الحكّام وترينهم ابتسامتك الغالية 42 00:03:27,750 --> 00:03:30,294 أخشى أن تكون أيام إدارتي للعصا انتهت 43 00:03:30,461 --> 00:03:33,339 الجائزة الاولى 5000 دولار ورحلة إلى "نيويورك" 44 00:03:34,465 --> 00:03:38,802 لمَ لا تشارك "دوسن"؟ متأكدة من أنه لديك بعض الافكار للتوصّل إلى السلام العالمي 45 00:03:39,094 --> 00:03:42,640 السلام العالمي سهل، لكن الرقص النقري هو ما سأواجه مشكلة به 46 00:03:42,806 --> 00:03:43,933 إنها مهارة 47 00:03:46,685 --> 00:03:49,480 إهانات عكسية بزيّ إطراء 48 00:03:50,230 --> 00:03:53,108 إنها مقاربة للفوز بعواطف امرأة 49 00:03:53,317 --> 00:03:56,278 فكرت في المحاولة، جربت كل شيء آخر 50 00:03:56,445 --> 00:03:58,530 لمَ لا تنسى الامر فحسب؟ لقد فعلت 51 00:03:58,697 --> 00:04:00,866 المضحك أنني تخطيت الامر، فأنا... 52 00:04:01,700 --> 00:04:05,788 لا أدري، الفوز بها مجدداً أصبح هواية غريبة 53 00:04:13,837 --> 00:04:15,089 الحركة بطيئة صحيح؟ 54 00:04:15,255 --> 00:04:17,466 فيما يرحل السيّاح يختفي البقشيش 55 00:04:18,008 --> 00:04:19,218 هل الامر بهذا السوء؟ 56 00:04:19,385 --> 00:04:20,678 سأعبّر عنه بهذه الطريقة 57 00:04:20,844 --> 00:04:25,599 التعليم العالي بالنسبة إليّ لن يكون أبعد من معهد "كايبسايد" المهني 58 00:04:25,766 --> 00:04:27,393 أنت ذكية يمكنك الحصول على منحة 59 00:04:27,559 --> 00:04:29,478 نعم، لكن لا يمكنني المراهنة على منحة كاملة 60 00:04:31,355 --> 00:04:32,481 اسمعي "جوي" 61 00:04:33,732 --> 00:04:38,988 بما أن الاسفين المثلي الذي نسمّيه "دوسن ليري" لم يعد بيننا 62 00:04:39,780 --> 00:04:41,740 يمكننا أن نصبح صديقتين 63 00:04:42,992 --> 00:04:48,831 أعلم، هذا مبدأ غريب لكن قد نجد أنه بيننا أموراً مشتركة أكثر من هذا الفتى 64 00:04:51,417 --> 00:04:54,044 حسناً، أو لا 65 00:04:58,924 --> 00:05:04,596 ليس علينا أن نغسل شعر بعضنا البعض أو أن ندرّم أظافر بعضنا البعض، صحيح؟ 66 00:05:13,439 --> 00:05:16,567 - "بايسي"؟ - لا أجد قلمي 67 00:05:20,237 --> 00:05:22,364 - هل أنت بخير؟ - نعم 68 00:05:22,573 --> 00:05:26,869 أمضيت فترة الصباح بطولها مع أبي وهو يقول لي كم أنني عاجز في المدرسة 69 00:05:27,036 --> 00:05:29,455 وفاشل غير ناجح، أنا بخير 70 00:05:29,621 --> 00:05:31,081 - هل قال هذا؟ - نعم 71 00:05:31,248 --> 00:05:34,918 بداية، بدأ برسوبي بصف علم الاحياء ثم عاد إلى تخطّي المدرسة 72 00:05:36,253 --> 00:05:39,048 - نسي سرقة السيارة - اقتراض، سرقة... 73 00:05:39,214 --> 00:05:43,761 لم أقتل أحداً، وإن سمعت لمَ لا تكون كأخيك "داغ"؟ مرة بعد 74 00:05:43,927 --> 00:05:46,513 فسينفجر رأسي 75 00:05:46,722 --> 00:05:48,932 يمكنك النوم في منزلي لبضعة أيام 76 00:05:49,433 --> 00:05:52,061 شكراً، لكن كنت أفكر في شيء دائم أكثر 77 00:05:52,269 --> 00:05:56,023 "بايسي"، انسَ الامر، لن يسمح لك والدك بالانتقال من هذا المنزل 78 00:05:56,315 --> 00:06:00,944 في الواقع، قال لي إنني حالما أصبح قاصراً منفتحاً فعليّ أن أريه أين يوقّع 79 00:06:02,404 --> 00:06:06,450 انظر إلى هذا، الاول والاخير 250 في الشهر 80 00:06:06,950 --> 00:06:09,369 هذا شارع "ميل"، شقة "كايبسايد" الرسمية الوحيدة 81 00:06:09,620 --> 00:06:12,498 إنها أفضل من منزل آل"ويتر" المرعب، صحيح؟ 82 00:06:12,915 --> 00:06:15,959 كيف ستدفع ثمن شقة العازب هذه المليئة بالصراصير؟ 83 00:06:16,126 --> 00:06:17,628 هذه هي المشكلة أليس كذلك؟ 84 00:06:18,796 --> 00:06:22,466 لا يمكنني حتى أن أتدبّر ثمن خيمة بما أتقاضاه من متجر الفيديو 85 00:06:23,383 --> 00:06:25,803 لا تحتاج إلى مساعد لمسابقة الجمال أليس كذلك؟ 86 00:06:26,220 --> 00:06:27,971 لن أتقاضى أجراً حتى 87 00:06:28,514 --> 00:06:32,017 الشخص الوحيد الذي سيجني المال هو ملكة جمال "ويندجامر" بنفسها 88 00:06:32,434 --> 00:06:35,646 لعلني أجرّب حظي، جائزة 5000 دولار 89 00:06:35,813 --> 00:06:39,399 ستجعلني أدخل شقة عازب مسؤول وسط المدينة 90 00:06:39,566 --> 00:06:44,029 نعم، لكن أخشى أن إمكانياتك على إظهار نفسك لا تسمح بانتخابك 91 00:06:44,238 --> 00:06:47,658 مجدداً، التمييز الجنسي يطل برأسه 92 00:06:48,951 --> 00:06:51,078 ألن يغضب هذا أبي؟ 93 00:06:52,412 --> 00:06:54,957 "جوي"، أنت من أجمل فتيات المدرسة 94 00:06:55,916 --> 00:07:00,337 لا أفهم، لمَ تنظرين إليّ كلما أطريتك بشيء وكأنني أحاول التحرّش بك؟ 95 00:07:01,672 --> 00:07:07,010 لا أدري، هذا يشعرني بالانزعاج، ليس إلّا 96 00:07:07,636 --> 00:07:08,762 لماذا؟ 97 00:07:09,221 --> 00:07:13,684 أعرف أنني لست جميلة انسي الامر فحسب 98 00:07:13,851 --> 00:07:15,102 هذا غريب "جوي" 99 00:07:15,561 --> 00:07:21,358 عندما كنت أواعد "دوسن" كنت أخشى أن ينزع العصابة يوماً ما ويدرك مدى جمالك 100 00:07:21,900 --> 00:07:25,779 حسناً، عندما ينظر الرجال إليك يقولون يا لها من جميلة 101 00:07:25,946 --> 00:07:28,824 وعندما ينظرون إليّ يظنون كم هي طويلة 102 00:07:29,908 --> 00:07:32,536 أظن أنه عليك المشاركة في مسابقة ملكة جمال "ويندجامر" 103 00:07:33,412 --> 00:07:36,915 - أية مخدرات تتعاطين؟ - لا، هيا، أنا جادة، سأدربك 104 00:07:37,082 --> 00:07:40,085 يمكنك بسهولة أن تنجحي في مسابقة فستان السهرة وفي مسابقة المعلومات 105 00:07:40,252 --> 00:07:42,296 أما القسم الاكاديمي فسيكون سهلًا جداً بالنسبة إليك "جوي" 106 00:07:42,462 --> 00:07:46,133 دعينا لا نبالغ في صداقتنا اتفقنا "جين"؟ 107 00:07:46,300 --> 00:07:48,302 هيا "جوي"، قد تجدين أننا سنستمتع بوقتنا معاً 108 00:07:48,468 --> 00:07:49,928 لن أنحطّ هكذا 109 00:07:51,680 --> 00:07:54,766 ليلة واحدة في حياتك 5000 دولار "جوي" 110 00:07:55,434 --> 00:07:58,437 برأيي، إنه قسط جيد للجامعة ألا تظنين هذا؟ 111 00:08:03,275 --> 00:08:05,944 نادي "كايبسايد" لليخوت وحوض السفن 112 00:08:13,994 --> 00:08:15,704 هيا يا ملكة جمال "أميركا" 113 00:08:16,079 --> 00:08:19,166 لمَ أشعر أنني سأعيد حركة النساء 20 سنة إلى الوراء؟ 114 00:08:19,333 --> 00:08:24,338 نعم، مكانك، لبدأت بملء طلبات "آيفي ليغ"، لا تبدو المسابقة مهمة 115 00:08:24,504 --> 00:08:25,589 هذا غير دستوري 116 00:08:25,756 --> 00:08:29,259 أؤكد لك سيد "ويتر" لا بند في دستور "الولايات المتحدة" 117 00:08:29,426 --> 00:08:30,969 يشير إلى حقك في المشاركة في المسابقة 118 00:08:31,136 --> 00:08:33,388 نعم، وما من شيء في كتاب قوانينك يشير إلى أنني لا أستطيع ذلك 119 00:08:34,640 --> 00:08:36,808 - لا بد من وجود شيء "جاك" - ألقي نظرة 120 00:08:36,975 --> 00:08:38,560 إنها مسابقة ملكة جمال "ويندجامر" 121 00:08:38,727 --> 00:08:42,064 "جين"، "جوي" انتظرا، ماذا تفعلان هنا؟ 122 00:08:42,231 --> 00:08:44,775 أنت تمازحني، يحاول "بايسي" دخول مسابقة ملكة جمال "ويندجامر"؟ 123 00:08:45,192 --> 00:08:50,030 لمَ لا؟ السنة الماضية قاضى "آشلي إيليوت" فريق الرجال لكرة القدم 124 00:08:50,405 --> 00:08:52,532 في الواقع، أظن أن هذا من أكثر الامور جسارة التي فعلها "بايسي" يوماً 125 00:08:52,699 --> 00:08:54,243 إنه يفتح هوة التمييز بين الجنسين 126 00:08:54,409 --> 00:08:57,454 أظن أن الجميع يعرفون إفادتك من الامر يا "دان راذر" 127 00:08:57,621 --> 00:08:58,747 أعلم 128 00:08:59,414 --> 00:09:03,877 قبل أن يذكر الامر في أخبار الساعة 11 يمكنني أن أصوّر القصة 129 00:09:04,920 --> 00:09:07,464 إذاً، أرى أنك قررت المشاركة في النهاية 130 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 لا، أنا هنا بصفتي مدرّبة فحسب 131 00:09:10,509 --> 00:09:11,593 من تدربين؟ 132 00:09:13,512 --> 00:09:17,766 أراكما لاحقاً، سأذهب لمشاهدة "بايسي" يعرض نفسه للسخرية 133 00:09:19,559 --> 00:09:21,979 هذا مضحك للغاية 134 00:09:22,729 --> 00:09:25,983 هل تقومان بعرض للجريدة؟ 135 00:09:27,901 --> 00:09:32,281 لا أصدق، "جوي بوتر" تشارك في مسابقة الجمال؟ هذا كلاسيكي 136 00:09:32,447 --> 00:09:35,075 فهمت، تظن أنني أشبه بكلب 137 00:09:35,242 --> 00:09:40,038 لدرجة أن تلميذاً راسباً قصّ شعره كقصّة "يوليوس قيصر" سينجح أكثر مني؟ شكراً 138 00:09:40,205 --> 00:09:43,000 لحظة "جوي"، لا أعرف شعورك حيال هذه الامور 139 00:09:43,250 --> 00:09:45,544 هذا ليس من عاداتك 140 00:09:46,920 --> 00:09:48,505 لمَ لم تخبريني؟ 141 00:09:49,047 --> 00:09:52,509 لانني عرفت أنك ستجعلني أشعر بحماقتي أكثر مما أفعل 142 00:09:52,676 --> 00:09:55,554 صدّقني "دوسن"، لا أحد يسخر من هذا أكثر مني 143 00:09:55,721 --> 00:10:01,560 لكن للاسف، فرصة ربح 5000 دولار مهما كانت ضئيلة أو مذلّة أو سخيفة 144 00:10:01,727 --> 00:10:06,148 يجب أن أفضّل المال على كل شيء بما فيه عزّة نفسي لذا... 145 00:10:06,315 --> 00:10:08,150 "جوي"، آسف، لم أدرك أنك جادة حيال هذا 146 00:10:09,568 --> 00:10:13,405 لقد فاجأني الامر، عليك أن تقرّي هذا... 147 00:10:13,572 --> 00:10:16,992 يسرّني أنك تجد حياتي المثيرة للشفقة ممتعة للغاية "دوسن" 148 00:10:17,159 --> 00:10:19,661 "جوي"، هيا، أنت أعز صديقاتي لن أسخر منك أبداً 149 00:10:21,788 --> 00:10:23,999 فعلت للتو "دوسن" 150 00:10:50,692 --> 00:10:52,027 سأذهب للجلوس 151 00:10:55,697 --> 00:10:58,992 عجباً، هذه "هانا فون وينينغ" من "بار هاربر فون وينينغ" 152 00:10:59,534 --> 00:11:01,787 "بايسي ويتر"، دعني أحزر 153 00:11:02,454 --> 00:11:08,251 أنت هنا لغسل الصحون لاجل البرنامج العلاجي لشبّان "كايبسايد" المعوزين 154 00:11:08,543 --> 00:11:10,754 يا لعطفك "هانا" 155 00:11:11,129 --> 00:11:12,506 كيف تجري الامور في المدرسة السويسرية الداخلية؟ 156 00:11:12,672 --> 00:11:14,591 إنها في "كونيتيكيت" أيها الاحمق 157 00:11:15,967 --> 00:11:19,763 لحظة، أنت الشاب المشارك في هذه المسابقة؟ 158 00:11:20,514 --> 00:11:24,434 هذا منطقي، مهرّج ثانوية "كايبسايد" 159 00:11:24,643 --> 00:11:28,063 لم أظنك ممن يحبون تغيير جنسهم 160 00:11:28,230 --> 00:11:31,274 لكن بعد التفكير، فستان سهرة وكعب عال... 161 00:11:31,441 --> 00:11:33,527 أؤكد لك أن نشاطي الجنسي لم يمسّ 162 00:11:33,693 --> 00:11:36,780 لست من يستحم مع كل فتيات المدرسة 163 00:11:37,322 --> 00:11:38,990 لكن نظراً إلى الفرص، فأنا... 164 00:11:39,157 --> 00:11:40,867 أهلًا بكنّ سيداتي... 165 00:11:42,828 --> 00:11:44,871 - وسيدي - شكراً 166 00:11:45,038 --> 00:11:46,998 أود الترحيب بكم جميعاً 167 00:11:47,165 --> 00:11:51,962 في التمارين لمسابقة الجمال الـ53 168 00:11:52,212 --> 00:11:55,757 القوانين للمسابقة واضحة في كتيّباتكم... 169 00:11:55,924 --> 00:12:00,095 والتي سيعاد تنقيحها كلياً السنة المقبلة 170 00:12:00,554 --> 00:12:02,139 مسابقة الجمال تقدم فرصة ممتازة... 171 00:12:02,305 --> 00:12:05,267 إذاً "بايسي" ماذا ستفعل في مسابقة المواهب؟ 172 00:12:05,475 --> 00:12:08,311 هل ستتلو الابجدية أو ترفع سيارة؟ 173 00:12:08,478 --> 00:12:12,482 سيداتي، برأيي أن ننتخب "هانا" ملكة جمال التجانس، ما رأيكن؟ 174 00:12:13,567 --> 00:12:15,444 كم أنت مزيّف 175 00:12:17,612 --> 00:12:21,450 والاهم، فليستمتع الجميع بوقته 176 00:12:29,124 --> 00:12:33,837 "جوي"، لعل السير بكعب عال هو الجزء الاصعب، لا تقلقي، أنت تحسنين صنعاً 177 00:12:50,896 --> 00:12:52,314 لمَ تفعلين هذا؟ 178 00:12:54,024 --> 00:12:58,028 الاتزان والرشاقة مهمان جداً بالنسبة إلى الحكّام وبالنظر إلى طولك فهذا... 179 00:12:58,195 --> 00:13:01,323 لا، منفعتك؟ 180 00:13:01,490 --> 00:13:06,161 أسأت معاملتك منذ وصولك إلى هنا وهذا معروف للجميع 181 00:13:06,536 --> 00:13:09,289 في "نيويورك"، لم أمض وقتي مع الكثير من الفتيات 182 00:13:10,332 --> 00:13:13,168 لم تكن لدي صديقة حميمة 183 00:13:14,044 --> 00:13:16,213 وحسب ما أعرف، ولا أنت أيضاً 184 00:13:16,796 --> 00:13:19,549 لا أدري، ألا تشعرين أن شيئاً ما يفوتك؟ 185 00:13:19,758 --> 00:13:22,761 لمَ لا تذهبين للتسكع مع فرقة "كايبسايد"؟ 186 00:13:22,928 --> 00:13:28,433 فالتسكع معي لن يرفع شعبيتك على مستوى مقياس "ريختر" 187 00:13:28,600 --> 00:13:32,270 لا، للسبب نفسه الذي يحملك على عدم فعل هذا لانهن مجموعة حمقاوات 188 00:13:33,522 --> 00:13:37,901 إدراكك لي خاطىء كما إدراكك لنفسك 189 00:13:38,235 --> 00:13:40,028 إن أردت الفوز، سيكون عليك العمل على احترامك لنفسك 190 00:13:40,195 --> 00:13:43,156 لكن بداية لنعد إلى الامور الاساسية، هيا 191 00:13:58,547 --> 00:14:01,675 "بايسي"، أيمكنك... هل تفعل شيئاً آخر؟ 192 00:14:01,841 --> 00:14:04,302 يمكننا أن نعيد التفكير في مشكلة المواهب لاحقاً لكن... 193 00:14:05,136 --> 00:14:06,888 ماذا ستفعل بشأن فستان السهرة؟ 194 00:14:07,055 --> 00:14:12,727 بالواقع، يمكنني إحضار فستان أحمر ارتدته أختي عندما كانت إشبينة، إنه جميل 195 00:14:12,894 --> 00:14:15,188 "بايسي"، إن أردت الفوز عليك أن تأخذ الامر على محمل الجد 196 00:14:15,480 --> 00:14:20,735 إن فزت، قد تنشر "أسوشيايتد بريس" الخبر بدون ذكر الـ"سي إن إن" 197 00:14:21,361 --> 00:14:23,029 قد يكون الخبر دولياً 198 00:14:23,196 --> 00:14:27,200 عبر هذا الاختبار أصبحت ناشطاً سياسياً 199 00:14:27,367 --> 00:14:29,869 فأنت تتحدى النماذج الاجتماعية 200 00:14:30,161 --> 00:14:32,247 أردت فقط كسب المزيد من المال 201 00:14:33,873 --> 00:14:36,835 إذاً، ماذا يجري معكما؟ 202 00:14:39,254 --> 00:14:42,299 من؟ أنا و"دوسن"؟ 203 00:14:45,760 --> 00:14:49,889 نحن نحاول التفكير في الامور كان الامر صعباً لبعض الوقت لكن... 204 00:14:50,056 --> 00:14:53,768 لدينا الوقت، لن يذهب إلى أي مكان 205 00:14:53,935 --> 00:14:55,020 لا، لا أظن ذلك 206 00:14:55,186 --> 00:14:58,315 إذاً، ماذا عنك وعن "دوسن"؟ 207 00:14:58,565 --> 00:15:00,400 ماذا عنا؟ 208 00:15:01,985 --> 00:15:03,570 كنت أتساءل لان... 209 00:15:04,154 --> 00:15:06,197 بما أنه حرّ وما شابه، كنت... 210 00:15:06,364 --> 00:15:11,036 "جين"، سيعتبرني "دوسن" دائماً كالفتاة الصغيرة الغريبة الاطوار في الجون 211 00:15:11,202 --> 00:15:14,122 والتي تضع ضمادة على ركبتيها وتسقط جدائلها 212 00:15:14,748 --> 00:15:20,545 لا أدري، ربما هكذا يفترض أن تكون الامور، هكذا نرى بعضنا البعض 213 00:15:22,672 --> 00:15:26,301 تعرفين ما يقال، هناك الكثير من السمك في البحر، صحيح؟ 214 00:15:28,303 --> 00:15:29,429 نعم 215 00:15:31,139 --> 00:15:34,517 - هل خاطبت "جوي" مؤخراً؟ - في الواقع لا 216 00:15:34,684 --> 00:15:37,103 ليس منذ تلك الليلة المريعة 217 00:15:38,188 --> 00:15:40,106 ماذا؟ أنا أمزح، لماذا؟ 218 00:15:40,982 --> 00:15:45,737 لا أدري، تقول إننا متفقان لكنها كانت تتحاشاني 219 00:15:46,529 --> 00:15:48,907 - و؟ - لا أعرف ما يجب فعله 220 00:15:49,991 --> 00:15:51,951 أفتقدها عندما لا تكون موجودة 221 00:15:52,869 --> 00:15:56,539 وأخيراً، لحظة الحقيقة حمداً للرب "دوسن" 222 00:15:56,706 --> 00:15:58,208 لعلنا نستطيع العودة إلى المنزل الان 223 00:15:58,917 --> 00:16:01,211 "بايسي"، أعرف أنك مهووس بنظريتك 224 00:16:01,378 --> 00:16:06,257 لكن في الحقيقة، لم أفكّر يوماً في "جوي" ببيئة رومنسية 225 00:16:06,675 --> 00:16:10,178 لطالما اعتبرتها كأختي 226 00:16:10,804 --> 00:16:14,891 ولا أظنني أستطيع تخطّي هذا إن اجتمعت و"جوي" فسيكون هذا... 227 00:16:15,308 --> 00:16:17,227 لا أدري، سيكون هذا كسفاح القربى 228 00:16:17,394 --> 00:16:21,606 إذاً، تقول إنك لا تريدها لكن لا تريد أيضاً أن تكون لشخص آخر؟ 229 00:16:23,775 --> 00:16:25,110 من فضلك، أخبرينا شيئاً عن نفسك 230 00:16:25,276 --> 00:16:27,862 أحب الدراسة المبكرة 231 00:16:28,196 --> 00:16:31,074 أو مساعدة الاولاد ذوي الاحتياجات الخاصة 232 00:16:31,324 --> 00:16:36,454 أي عندما يكونون معاقين أو متخلفين أو ما شابه 233 00:16:37,205 --> 00:16:40,917 أو لعلني سأصبح ممثلة أو عارضة أزياء 234 00:16:41,084 --> 00:16:43,586 لان الكثيرين يقولون لي إنني جميلة كثيراً 235 00:16:44,129 --> 00:16:45,255 حسناً 236 00:16:45,463 --> 00:16:47,799 بعد إنهاء سنتي مع فرقة "أب ويذ بيبول سينغرز"... 237 00:16:47,966 --> 00:16:49,592 لحظة، "دوسن" من يجري المقابلات؟ 238 00:16:50,677 --> 00:16:53,263 لا تقلقي، إنها مقابلة سابقة للمقابلة المهمة 239 00:16:53,430 --> 00:16:55,807 طلبوا منه أن يسجّل الجميع ليراهنّ الحكّام 240 00:16:55,974 --> 00:16:59,477 لا تقلقي، الاسئلة الحقيقية تطرح على المسرح خلال المسابقة 241 00:17:01,062 --> 00:17:03,064 من فضلك أخبرينا عن اسمك وشيئاً عن نفسك 242 00:17:03,481 --> 00:17:07,777 أنا "روبرتا كرامب" في السنة الاخيرة في "كايبسايد" 243 00:17:12,699 --> 00:17:14,868 هل أتيت إلى هنا لرؤية "باسديني" يسحب أرنباً من قبّعته؟ 244 00:17:15,034 --> 00:17:19,080 قبعة سحرية، كم هذا ملائم للاحداث 245 00:17:19,247 --> 00:17:22,584 كل هذا التوتر قد لا ينفع بشرتك 246 00:17:22,751 --> 00:17:24,627 ما رأيك بأن نذهب خلف الكواليس أنا وأنت ونفعل شيئاً حيال الامر؟ 247 00:17:24,794 --> 00:17:25,920 أرجوك، أكلت للتو 248 00:17:26,087 --> 00:17:28,882 تمّ قبولي مؤخراً في معهد "جوليارد" الموسيقي 249 00:17:29,382 --> 00:17:32,927 لكن كنت أؤخر دخولي لسنة لانهي جولتي مع قوة حفظ السلام 250 00:17:33,094 --> 00:17:34,471 هذا صحيح، تسنّت لك فرصتك أليس كذلك؟ 251 00:17:34,637 --> 00:17:37,056 نعم، سبق ورفضت طلبك في الصف السادس 252 00:17:37,223 --> 00:17:39,184 في الواقع، لقد تخليت عني 253 00:17:39,976 --> 00:17:41,060 مهما كان 254 00:17:41,770 --> 00:17:43,688 "بايسي"، دعني أسألك شيئاً 255 00:17:43,855 --> 00:17:48,318 أتظن أنك قد تفوز يوماً ما؟ 256 00:17:48,485 --> 00:17:50,653 ما المقصد من هذا؟ 257 00:17:50,820 --> 00:17:54,157 ربما لا فرصة لديّ للفوز 258 00:17:54,324 --> 00:17:56,826 لكن لو استطعت إبعاد صوت واحد عنك 259 00:17:56,993 --> 00:18:00,955 لتعرفي معنى الخسارة فسيكون الامر يستحق العناء 260 00:18:07,170 --> 00:18:09,631 لو كنت لترتكبي عملًا بلا عواقب فماذا سيكون؟ 261 00:18:10,590 --> 00:18:12,801 كنت لاسرق مصرفاً كي لا أتواجد هنا 262 00:18:12,967 --> 00:18:16,304 حسناً "جوي" كوني جادة لننته من هذا 263 00:18:16,513 --> 00:18:17,639 حسناً 264 00:18:18,681 --> 00:18:21,017 أيّ مثل تودين أن تظهريه لاولادك؟ 265 00:18:21,768 --> 00:18:25,563 أظنني أريدهم أن يعاملوا الاخرين كما يريدون أن يعامَلوا 266 00:18:26,147 --> 00:18:30,401 يبدو الامر سهلًا لكنه ينطبق على كل شيء 267 00:18:32,695 --> 00:18:35,615 من يشكّل الوحي بالنسبة إليك؟ عارضة أو أستاذة ولماذا؟ 268 00:18:35,990 --> 00:18:40,703 ليس لديّ شخص في الواقع لطالما اضطررت إلى الاعتماد على نفسي 269 00:18:41,079 --> 00:18:42,580 أين ترين نفسك بعد 5 سنوات؟ 270 00:18:42,956 --> 00:18:48,211 لا أدري، في مغامرة رومنسية أو في عمل في "تونس" 271 00:18:48,503 --> 00:18:50,713 أو رحلة "سافاري" في "أفريقيا" لا أدري 272 00:18:50,880 --> 00:18:52,757 في قارب للابحاث في طريقه إلى المحيط المتجمد الجنوبي 273 00:18:52,924 --> 00:18:55,343 عندما تكلمت عن خروجك من "كايبسايد"، ظننتك تعنين جامعة "بوسطن" 274 00:18:55,510 --> 00:18:57,095 فالمحيط المتجمد بعيد للغاية 275 00:18:57,387 --> 00:18:58,805 هذا هو المقصد 276 00:19:00,473 --> 00:19:06,229 نعم، لكن لا بد من وجود أشياء ستفتقدينها، كالعائلة أو الاصدقاء 277 00:19:07,355 --> 00:19:08,690 بالطبع 278 00:19:08,857 --> 00:19:11,442 لكن الحياة تتابع "دوسن" والامور تتغير 279 00:19:11,609 --> 00:19:13,945 - لكن ليس عليها ذلك - بلى 280 00:19:14,112 --> 00:19:18,533 كل شيء يتغير في النهاية هكذا تجري الحياة 281 00:19:18,700 --> 00:19:21,035 ولا يمكنك السيطرة عليها 282 00:19:21,202 --> 00:19:25,290 فجأة يختفي من تظنهم سيبقون دائماً إلى جانبك 283 00:19:27,250 --> 00:19:31,421 يموت الناس وينتقلون و... 284 00:19:33,882 --> 00:19:35,675 ينضجون 285 00:19:37,093 --> 00:19:40,346 كل شيء يتغير في النهاية "دوسن" 286 00:19:53,818 --> 00:19:59,490 المعذرة سيداتي سادتي، ليجلس الجميع أهلًا بكم في مسابقة "ويندجامر" للجمال 287 00:20:00,283 --> 00:20:01,701 - أبدو كحمقاء - لا 288 00:20:01,868 --> 00:20:03,202 سيسخر مني الجميع 289 00:20:04,120 --> 00:20:06,289 أريدك أن تضعي الفازلين على أسنانك لاجلي 290 00:20:06,581 --> 00:20:07,957 لماذا؟ 291 00:20:08,124 --> 00:20:12,295 ثقي بي فحسب، هذا يحول دون التصاق شفتيك بأسنانك عندما تبتسمين 292 00:20:12,629 --> 00:20:16,090 لحظة، هل عليّ أن أبتسم؟ لم تقولي شيئاً عن الابتسام 293 00:20:20,845 --> 00:20:22,931 إن تفوّهت بمزحة واحدة حول الخروج من الخزانة أقسم... 294 00:20:23,097 --> 00:20:24,974 لا يمكنني، هذا واضح للغاية 295 00:20:26,893 --> 00:20:28,227 دعني أفعل هذا 296 00:20:29,437 --> 00:20:32,315 شكراً، أخبرني الحقيقة "دوسن" أتظن أنني أحمق للقيام بهذا؟ 297 00:20:32,982 --> 00:20:35,360 متى بدأت تهتم للرأي العام؟ 298 00:20:37,737 --> 00:20:40,782 "بايسي"، أظنك تتمتع بشجاعة هائلة للقيام بهذا 299 00:20:41,616 --> 00:20:42,951 - حقاً؟ - نعم 300 00:20:43,117 --> 00:20:44,953 تفضل، طلبت أمي أن تضع هذا على أسنانك 301 00:20:46,496 --> 00:20:49,165 - لماذا؟ - لا فكرة لدي 302 00:20:49,415 --> 00:20:51,834 والان سيداتي سادتي 303 00:20:52,001 --> 00:20:55,755 إليكم المتباريات في فستان السهرة 304 00:21:13,898 --> 00:21:15,233 شكراً آنسة "جونسون" 305 00:21:16,234 --> 00:21:18,653 والان، الانسة "جوزفين بوتر" 306 00:21:40,341 --> 00:21:43,720 أيمكن أن تكون عرّابة "سندريلا" قامت بعملها ببراعة؟ 307 00:21:43,886 --> 00:21:45,680 شكراً آنسة "بوتر" 308 00:21:45,847 --> 00:21:48,224 يبدو أن الامير الساحر وجد صاحبة الخفّ الزجاجي 309 00:21:49,225 --> 00:21:51,853 إن كان لديك مقصد، أتمنى أن تعبّر عنه 310 00:21:52,437 --> 00:21:57,525 هيا "جين"، من الواضح أنك تفوّتين انتباه صديقنا "دوسن" 311 00:21:57,692 --> 00:21:59,652 لعلك تشعرين بالندم قليلًا؟ 312 00:21:59,819 --> 00:22:01,195 لقد بالغت 313 00:22:02,613 --> 00:22:06,826 أخبريني، هل إمكانية فقدانه لصالح فتاة أخرى تجعله فجأة وسيماً للغاية؟ 314 00:22:07,785 --> 00:22:09,537 هل تظن أنني سطحية إلى هذه الدرجة؟ 315 00:22:10,830 --> 00:22:13,458 لا، أظن أنك بشرية 316 00:22:14,959 --> 00:22:17,295 والان، السيد "بايسي ويتر" 317 00:22:17,462 --> 00:22:19,088 تمنّ لي الحظ 318 00:22:27,722 --> 00:22:29,265 حسناً 319 00:22:33,019 --> 00:22:34,729 شكراً سيد "ويتر" 320 00:22:40,318 --> 00:22:43,905 هل تظنونني بقرة تسعى خلف القطيع؟ 321 00:22:44,197 --> 00:22:49,160 أو حقيرة تقبّل اليد التي ضربتها؟ راقبوا لتروا 322 00:22:52,789 --> 00:22:56,209 إن استطعت مخاطبة الحاكم لساعة 323 00:22:56,375 --> 00:23:01,005 لقلت إنه قد يخسر 30 باونداً خلال 30 يوماً 324 00:23:02,381 --> 00:23:05,259 أود القول لولدي إنه ليس عليه أن يكون الاكثر وسامة 325 00:23:05,426 --> 00:23:07,303 وليس عليه أن يكون الاذكى 326 00:23:07,470 --> 00:23:12,391 وليس عليه أن يكون أبرع لاعب كرة قدم ليكون ملكة جمال "ويندجامر" 327 00:23:25,154 --> 00:23:29,784 سأقول لقادة العالم إن المجتمع الذي يفضّل الحرب والموت على المحافظة على الحياة 328 00:23:29,951 --> 00:23:32,078 لا يمكنه أن ينجح أو يزدهر 329 00:23:33,037 --> 00:23:36,082 وإن لم ينجح هذا فسأقول لهم إنني أملك صوراً قذرة عنهم، صحيح؟ 330 00:23:41,587 --> 00:23:43,548 - كيف أبلي سيدة "ليري"؟ - "بايسي" 331 00:23:45,383 --> 00:23:49,804 أقرّ أنك مضحك وساحر وأن الجمهور يحبك 332 00:23:49,971 --> 00:23:51,264 جدياً؟ 333 00:23:51,430 --> 00:23:53,432 قد لا تتسنّى لك فرصة الفوز لكن... 334 00:23:53,599 --> 00:23:55,768 أنت تحول دون أن أنام 335 00:23:56,018 --> 00:23:57,478 ماذا؟ ألست من بين المختارين؟ 336 00:23:58,396 --> 00:24:03,651 "بايسي"، تعرف أن النادي يفضّل احتراق المكان قبل تتويج ذكر كملكة جمال 337 00:24:03,818 --> 00:24:06,195 نعم، لكن ليس عادلًا أن يمّحى اسمي 338 00:24:07,196 --> 00:24:12,535 عزيزي، العدل ومسابقة الجمال ليسا مرادفين 339 00:24:19,292 --> 00:24:23,212 فكّري، بعد حوالى دقيقتين و35 ثانية سينتهي كل هذا 340 00:24:23,379 --> 00:24:26,382 نعم، لكن لم أغنّ يوماً أمام أشخاص ماذا لو فشلت؟ 341 00:24:27,633 --> 00:24:29,385 اذهبي ولا تنسي أن تبتسمي 342 00:24:33,097 --> 00:24:38,644 الانسة "جوزفين بوتر" ستغني "أون ماي أون" من "البؤساء" 343 00:24:42,732 --> 00:24:45,193 أحسنت صنعاً بالعمل على "جوي" 344 00:24:46,027 --> 00:24:47,778 هذا مذهل 345 00:24:48,654 --> 00:24:51,449 أظننا وأخيراً أصبحنا صديقتين 346 00:24:52,074 --> 00:24:53,451 جيد 347 00:24:55,786 --> 00:24:58,956 لكن أفتقد صداقتنا أيضاً يا "دوسن" 348 00:24:59,582 --> 00:25:01,000 وأنا أيضاً 349 00:25:02,043 --> 00:25:05,296 وليس صداقتنا فحسب لكن... 350 00:25:06,797 --> 00:25:08,925 أظن أن ما أحاول قوله هو... 351 00:27:55,091 --> 00:27:58,803 شكراً كانت هذه "جوزفين بوتر" سيداتي سادتي 352 00:28:09,105 --> 00:28:11,732 - هيا "بايسي" أسرع، حان دورك - تباً 353 00:28:12,066 --> 00:28:14,193 استرخ، أنت تحسن صنعاً 354 00:28:15,653 --> 00:28:17,279 عليّ أن أعرف شيئاً "دوسن" 355 00:28:17,530 --> 00:28:21,242 عندما سألتك إن كان ما أفعله حماقة وجعلتني أظن أن للامر مقصداً 356 00:28:21,409 --> 00:28:24,495 هل ظننت في الواقع أنه لديّ فرصة للفوز؟ 357 00:28:25,788 --> 00:28:27,456 هيا "بايسي" 358 00:28:28,416 --> 00:28:30,042 هذا ما ظننته 359 00:28:30,209 --> 00:28:34,004 إنه أمر آخر ليسخر منه الاولاد صباح الاثنين في المدرسة 360 00:28:34,255 --> 00:28:36,090 ومن أنا لاخيّب أملهم، أليس كذلك؟ 361 00:28:36,257 --> 00:28:37,800 لحظة، لا تفكر في القيام بحماقة أليس كذلك؟ 362 00:28:37,967 --> 00:28:41,971 هؤلاء الناس مريعون، كيف سأرحل من هنا بدون أن يعرفوا ذاك الواقع؟ 363 00:28:42,138 --> 00:28:43,597 سأذهب، ليس لدي ما أخسره 364 00:28:43,764 --> 00:28:47,143 - انتظر لحظة "بايسي" - المعذرة "دوسن"، لديّ عرض أقدمه 365 00:28:48,936 --> 00:28:52,022 غيّر "بايسي ويتر" برنامجه 366 00:28:52,690 --> 00:28:58,362 بدل عرض السحر، سيقدّم أداءً مسرحياً 367 00:28:58,696 --> 00:29:02,616 لست "ويليام والاس" لكنني "بايسي ويتر" 368 00:29:06,454 --> 00:29:08,456 يبلغ طول "بايسي ويتر" 7 أقدام 369 00:29:08,956 --> 00:29:14,044 هذا ما يقولونه، ويقولون إن "بايسي ويتر" رجل خطر 370 00:29:14,211 --> 00:29:17,923 يذبح سكان "كايبسايد" بالدزينات بواسطة مزحاته وخدعه 371 00:29:18,090 --> 00:29:21,510 ولو كان هنا لقضى على من يحكمون عليه 372 00:29:21,677 --> 00:29:24,096 بواسطة شرارات من عينيه وحكمة من جسمه 373 00:29:24,972 --> 00:29:30,019 أنا "بايسي ويتر" لكن من منكم في موقع مناسب للحكم عليّ؟ 374 00:29:30,186 --> 00:29:31,687 أنت سيدي؟ 375 00:29:31,854 --> 00:29:34,815 وأيّ بشري يسمح بأن يحكم عليه 376 00:29:35,316 --> 00:29:39,153 سيتوقف الحكم اليوم لان من يضع لي علامات يحسب أنه سيملكني 377 00:29:39,320 --> 00:29:43,616 وأنا مستعد لمقايضة مشكلات حياتي غير السويّة بفرصة واحدة 378 00:29:43,782 --> 00:29:48,621 فرصة واحدة للوقوف أمام صديقي والقول له 379 00:29:48,787 --> 00:29:53,667 يمكنك أخذ حياتي لكن لا يمكنك أخذ حرّيتي أبداً 380 00:29:54,376 --> 00:29:56,045 شكراً وطابت ليلتكم 381 00:30:02,968 --> 00:30:07,973 إن فازت، فسيكون التصويت للتعاطف لانها معوزة للغاية 382 00:30:08,265 --> 00:30:09,642 ماذا تعنين؟ 383 00:30:09,808 --> 00:30:11,143 ماذا؟ ألا تعرفين قصتها؟ 384 00:30:11,435 --> 00:30:16,148 تقيم في مقطورة مع أختها 385 00:30:16,315 --> 00:30:19,777 التي أنجبت للتو طفلًا غير شرعي من صديقها الاسود 386 00:30:20,569 --> 00:30:23,531 - أين والداها؟ - ماتت أمها 387 00:30:23,781 --> 00:30:25,950 ووالدها في السجن لبيعه المخدرات 388 00:30:26,116 --> 00:30:31,247 لكن يمكنك أن تسأليها بنفسك، ستخبر كل من يستمع إلى قصتها المثيرة للشفقة 389 00:30:31,539 --> 00:30:33,791 وأنا متأكدة من أنها أخبرت الحكّام 390 00:30:37,545 --> 00:30:39,505 "دوسن"، لا تحاول أن تحملني على العودة إلى هناك 391 00:30:39,672 --> 00:30:42,216 أوقعت نفسي هكذا... كم أنا حمقاء 392 00:30:42,383 --> 00:30:44,927 "جوي"، اسمعيني، كنت مذهلة الليلة 393 00:30:45,094 --> 00:30:48,180 لا تدعي الحمقاوات يحبطن حماستك إن رحلت الان لن تسامحي نفسك أبداً 394 00:30:48,347 --> 00:30:50,808 لا أنتمي إلى هنا "دوسن" أنظر إليّ 395 00:30:50,975 --> 00:30:52,643 كيف انحدرت إلى هذا المستوى لاجل المال؟ 396 00:30:52,810 --> 00:30:55,062 كنت لابيع نفسي عند ناصية الشارع لست... 397 00:30:55,229 --> 00:30:57,481 "جوي" أتدركين أنك قد تفوزين؟ 398 00:30:57,856 --> 00:31:02,444 لمَ تظنين أنهن ينلن منك؟ إنهن يخفن منك ويعرفن أنك قد تقضين عليهن 399 00:31:03,696 --> 00:31:07,700 لا أريد مالهم "دوسن"، لا أريد شيئاً من هؤلاء الناس، هذا يقززني 400 00:31:07,866 --> 00:31:09,368 لا أظن أن الامر يتعلق بالمال بعد الان 401 00:31:11,996 --> 00:31:13,581 "جوي" أعرف أننا لا نتبادل الكلام حالياً 402 00:31:13,789 --> 00:31:17,751 لكن لو صحّ ذلك، لقلت لاعز صديقاتي 403 00:31:19,044 --> 00:31:21,964 التي لطالما خافت من الوقوف أمام الصفّ كله في عرض المواهب 404 00:31:22,214 --> 00:31:25,009 كم أنا فخور بها 405 00:31:26,343 --> 00:31:30,598 وكيف أنني أظنها تتمتّع بشجاعة وموهبة 406 00:31:31,181 --> 00:31:35,352 وقوة شخصية أكثر من كل الـ"هانا فون وينينغ" في العالم 407 00:31:38,564 --> 00:31:40,858 بالنسبة إلى سؤالك الاخير آنسة "بوتر" 408 00:31:41,442 --> 00:31:46,530 أخبرينا بالنصيحة التي قد تسدينها إلى شباب اليوم 409 00:31:51,785 --> 00:31:56,081 أود أن أقول إلى شباب اليوم... حيثما اصطحبتكم الحياة 410 00:31:56,248 --> 00:32:00,669 إلى مدن كبيرة أو صغيرة فستلاقون بالتأكيد عقولًا صغيرة 411 00:32:01,003 --> 00:32:03,297 وأشخاصاً يظنون أنهم أفضل منكم 412 00:32:04,548 --> 00:32:06,675 أشخاصاً يظنون أن الاشياء المادية 413 00:32:06,842 --> 00:32:10,888 أو الجمال أو الشعبية تجعلكم قيّمين 414 00:32:11,138 --> 00:32:13,891 أود أن أقول لشباب اليوم إن شيئاً من هذا لا يهم 415 00:32:14,058 --> 00:32:18,145 إلّا إن كانوا يتمتعون بقوة الشخصية والنزاهة وحسّ بالفخر 416 00:32:18,312 --> 00:32:20,856 وإن كنتم محظوظين كفاية للتمتع بأي من هذه الاشياء 417 00:32:23,233 --> 00:32:25,569 لا تبيعوها يوماً 418 00:32:25,736 --> 00:32:27,905 لا تبيعوا أنفسكم 419 00:32:28,572 --> 00:32:30,491 عندما تلتقون شخصاً للمرة الاولى 420 00:32:30,658 --> 00:32:32,910 أرجوكم ألّا تحكموا عليه بحسب موقعه في الحياة 421 00:32:33,869 --> 00:32:35,204 فمن يدري؟ 422 00:32:37,665 --> 00:32:40,834 قد ينتهي هذا الشخص بكونه أعز أصدقائكم 423 00:32:46,048 --> 00:32:47,424 شكراً 424 00:33:02,398 --> 00:33:06,652 إنها اللحظة الحاسمة التي كنا ننتظرها 425 00:33:09,905 --> 00:33:12,991 الوصيفة الثانية والفائزة بتذكرتين إلى "ريالتو" 426 00:33:13,158 --> 00:33:15,953 للعرض الاولي الثلاثاء أو الخميس 427 00:33:16,495 --> 00:33:18,872 الانسة "هانا فون وينينغ" 428 00:33:24,878 --> 00:33:26,630 تهانيّ 429 00:33:27,881 --> 00:33:32,010 الوصيفة الاولى والفائزة بيوم مجاني للعناية بالجمال 430 00:33:32,177 --> 00:33:34,388 في "بيتيز هير بارن" هي... 431 00:33:34,972 --> 00:33:37,850 الانسة "جوزفين بوتر" 432 00:33:44,064 --> 00:33:45,858 تهانيّ 433 00:33:49,778 --> 00:33:51,321 - تولّ التصوير، حسناً - حسناً 434 00:33:51,488 --> 00:33:53,073 والفائزة بمسابقة ملكة جمال "ويندجامر" لهذه السنة 435 00:33:54,533 --> 00:33:56,785 الانسة "روبرتا كرامب" 436 00:34:24,313 --> 00:34:26,565 "جوي" 437 00:34:26,732 --> 00:34:30,319 عزيزتي، كنت مذهلة الليلة 438 00:34:30,486 --> 00:34:32,237 تعرفين أنني صوّت لك 439 00:34:33,197 --> 00:34:35,657 عليك أن تفخري بنفسك كثيراً 440 00:34:36,200 --> 00:34:37,993 شكراً سيدة "ليري" 441 00:34:39,286 --> 00:34:41,079 أتحتاجان إلى أن أقلّكما إلى المنزل؟ 442 00:34:42,039 --> 00:34:43,540 لا، يمكننا السير 443 00:34:44,041 --> 00:34:46,460 - حسناً، طابت ليلتكما - طابت ليلتك أمي 444 00:34:47,002 --> 00:34:48,337 طابت ليلتك عزيزي 445 00:35:04,228 --> 00:35:06,897 لاول مرة في حياتي أنا... 446 00:35:09,274 --> 00:35:11,485 تركتني عاجزاً عن الكلام 447 00:35:16,323 --> 00:35:18,408 ماذا يجري "جوي"؟ 448 00:35:18,826 --> 00:35:20,744 أتعني أنك لا تعرف؟ 449 00:35:46,562 --> 00:35:49,648 نظرت إليك الليلة و... 450 00:35:51,775 --> 00:35:55,779 وكأنك خرجت من قوقعتك، كان هناك... 451 00:35:57,781 --> 00:36:01,034 لا أدري، ثقة جديدة 452 00:36:01,869 --> 00:36:04,162 بدت أنها تنبع منك 453 00:36:07,207 --> 00:36:11,086 وأعرف ما لزمك للصعود على المسرح والقيام بهذا الليلة 454 00:36:13,046 --> 00:36:14,840 وكأنك... 455 00:36:16,633 --> 00:36:22,306 وكأنك تحوّلت إلى... "جوي" جميلة 456 00:36:23,307 --> 00:36:24,725 "دوسن"... 457 00:36:24,933 --> 00:36:27,019 أعني... 458 00:36:29,938 --> 00:36:32,316 أنا أجلس هنا مع أعز صديقاتي في العالم 459 00:36:33,108 --> 00:36:35,235 ويداي تتعرّقان 460 00:36:39,823 --> 00:36:41,867 أعرفك منذ فترة طويلة لكن... 461 00:36:44,912 --> 00:36:48,206 أشعر أنني أراك لاول مرة الليلة 462 00:36:55,130 --> 00:36:56,131 "جوي"؟ 463 00:37:00,677 --> 00:37:01,678 ما الخطب؟ 464 00:37:02,012 --> 00:37:06,099 لا أدري "دوسن"، ثمة شيء غير صحيح في هذا 465 00:37:10,228 --> 00:37:12,230 "جوي"، ظننت أن هذا ما تريدينه 466 00:37:12,397 --> 00:37:14,524 إنها غلطتي 467 00:37:14,691 --> 00:37:17,194 ارتداء ثياب جميلة ولعب دور الاميرة 468 00:37:19,196 --> 00:37:21,865 كلانا يعرف أنني لست على طبيعتي 469 00:37:22,032 --> 00:37:23,700 "جوي"، بالطبع أنت على طبيعتك 470 00:37:23,867 --> 00:37:26,203 ظننت أن هذا ما أريده... 471 00:37:28,747 --> 00:37:30,916 أن تراني جميلة 472 00:37:33,085 --> 00:37:37,130 وأن تنظر إليّ... كما تنظر إلى "جين" 473 00:37:37,839 --> 00:37:43,095 لكن الحقيقة، لا أريد هذا مطلقاً "دوسن" 474 00:37:43,971 --> 00:37:46,556 أريدك أن تنظر إليّ وترى الشخص الذي لطالما عرفته 475 00:37:46,723 --> 00:37:50,268 وتدرك أن ما بيننا مذهل أكثر 476 00:37:50,435 --> 00:37:54,272 من إعجاب جسدي فهل تعرف يا "دوسن"؟ 477 00:37:55,190 --> 00:37:57,025 هذا مجرد أحمر شفاه 478 00:37:57,192 --> 00:38:00,654 وهذا مثبّت للشعر 479 00:38:02,739 --> 00:38:06,243 غداً، سأستيقظ وسأكون "جوي" 480 00:38:07,077 --> 00:38:12,332 "جوي" فحسب، الفتاة الطويلة من الناحية الخطأ للجون 481 00:38:12,499 --> 00:38:14,584 لحظة، "جوي"، هذا جديد بالنسبة إلينا وعلينا التكلم عنه 482 00:38:14,751 --> 00:38:17,838 فمهما حصل لا يمكننا العودة إلى ما كانت الامور عليه 483 00:38:18,005 --> 00:38:22,175 "دوسن"، تسنّى لك الكثير من الوقت لمعالجة مشاعرك حيالي 484 00:38:22,342 --> 00:38:27,139 ولا يمكنني تمضية باقي وقتي على أمل أن تلقي نظرة إلى جهتي 485 00:38:27,305 --> 00:38:32,352 بين علاقاتك الرومنسية المعذّبة التي تفاجئك بها "جين ليندلي" 486 00:38:32,519 --> 00:38:33,895 لا يمكنني ذلك 487 00:38:34,062 --> 00:38:35,731 "جوي"، لا ترحلي 488 00:38:53,915 --> 00:38:55,959 عليّ ذلك "دوسن" 489 00:39:01,381 --> 00:39:02,758 مساء الخير 490 00:39:04,134 --> 00:39:05,510 هل أتيت للتبجّح؟ 491 00:39:07,054 --> 00:39:11,016 لا، في الواقع، لديّ خبرة كبيرة بكوني خاسراً 492 00:39:11,183 --> 00:39:13,977 ظننتك قد تحتاجين إلى بعض النصائح بما أنه اختبارك الاول 493 00:39:14,936 --> 00:39:16,313 الاول؟ 494 00:39:17,439 --> 00:39:20,692 أخي "مات" ضمن فريق التنس الدولي 495 00:39:20,859 --> 00:39:25,864 و"كارولين" طبيبة أطفال و"جينيفر" مراسلة على "سي إن إن" 496 00:39:26,448 --> 00:39:30,202 أما أنا... فأعجز عن الفوز بمسابقة جمال سخيفة في بلدة صغيرة 497 00:39:31,328 --> 00:39:32,913 لا تحتاجين إلى المال 498 00:39:33,080 --> 00:39:35,123 لكن أنا من ناحية أخرى عالق في العيش في المنزل 499 00:39:35,749 --> 00:39:39,586 ربما لباقي حياتي مع مجموعة أشخاص يظنون أنني آفة على البشرية 500 00:39:41,880 --> 00:39:44,549 أوَلسنا سيئين؟ 501 00:39:49,429 --> 00:39:53,391 على فكرة... ما فعلته الليلة تطلّب شجاعة هائلة 502 00:39:54,226 --> 00:39:55,602 شكراً 503 00:39:57,562 --> 00:40:01,817 أفعل أيّ شيء لترك المدرسة ولاكون شخصاً مميزاً لبعض الوقت 504 00:40:02,400 --> 00:40:06,404 أمضيت 23 يوماً في المنزل هذه السنة 505 00:40:07,030 --> 00:40:11,451 آخر مرة تنعمت فيها بعطلة مدرسية عدت لارى منزلي فارغاً 506 00:40:12,369 --> 00:40:14,996 وكأن عطلتي خلقت صراعاً 507 00:40:15,163 --> 00:40:18,583 في جدول أعمال روزنامة والديّ الاجتماعية 508 00:40:18,750 --> 00:40:20,085 أنت تمزحين 509 00:40:20,252 --> 00:40:23,922 "رودجر" سيمضي أكثر مني سنوات في هذا المنزل 510 00:40:24,381 --> 00:40:25,757 من هو "رودجر"؟ 511 00:40:25,966 --> 00:40:27,342 الكلب 512 00:40:32,597 --> 00:40:34,015 حسناً 513 00:40:39,688 --> 00:40:41,064 مرحباً 514 00:40:42,190 --> 00:40:43,567 مرحباً 515 00:40:45,110 --> 00:40:47,571 كيف كانت بداياتك كمراسل؟ 516 00:40:49,447 --> 00:40:53,243 اتضح أن الامر سيذكر في أخبار الساعة 11 517 00:40:58,415 --> 00:41:00,876 قد يبدو هذا فجائياً... 518 00:41:03,086 --> 00:41:06,923 لكن في الحقيقة، لم أفكر في أيّ شيء آخر مؤخراً "دوسن" 519 00:41:09,092 --> 00:41:12,387 أعرف أننا لم نمنح علاقتنا فرصة 520 00:41:14,931 --> 00:41:18,894 حسناً، لم أعطها فرصة 521 00:41:19,311 --> 00:41:22,939 وأنت محق، لم أعطك سبباً وجيهاً للانفصال لكن... 522 00:41:23,440 --> 00:41:26,193 في الحقيقة، لا أعرف إن كان لدي سبب وجيه 523 00:41:30,280 --> 00:41:33,158 هل فات الاوان لاطلب فرصة أخرى؟ 524 00:41:36,703 --> 00:41:38,079 أنت تمزحين 525 00:41:40,165 --> 00:41:42,667 لا يمكن أن أكون جادة أكثر 526 00:41:45,587 --> 00:41:47,380 يا للهول، "جين" 527 00:41:50,800 --> 00:41:52,344 أظن أنني تأخرت كثيراً 528 00:41:52,510 --> 00:41:54,554 المشكلة أن... 529 00:41:56,097 --> 00:42:00,852 الوقت غير ملائم الان 530 00:42:01,603 --> 00:42:02,979 لا أدري، لديّ... 531 00:42:06,107 --> 00:42:08,443 لديّ أمور عليّ حلّها بداية 532 00:42:09,569 --> 00:42:14,532 حسناً، تعرف أين أنا 533 00:42:16,201 --> 00:42:18,078 كيف سأنسى يوماً؟ 534 00:42:22,415 --> 00:42:25,502 - طابت ليلتك "دوسن" - طابت ليلتك "جين"