1 00:00:01,335 --> 00:00:02,962 雌性交配的喜好 2 00:00:03,045 --> 00:00:06,298 对于不同的昆虫有很大的差异 3 00:00:06,507 --> 00:00:07,967 你在看什么? 4 00:00:08,050 --> 00:00:12,054 我录的昆虫交配行为特辑 5 00:00:12,138 --> 00:00:15,349 我生物期末论文的视觉教材 6 00:00:15,599 --> 00:00:19,061 其他而言 仅有物竞天择的后代 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,731 才是最终的受益者 8 00:00:21,897 --> 00:00:25,067 雌性要怎么选对象?它们长得都一样 9 00:00:25,276 --> 00:00:26,944 本能 10 00:00:27,027 --> 00:00:28,946 和人类不一样 11 00:00:29,029 --> 00:00:33,033 -人类不靠本能寻找配偶? -不管媒体选哪个超模为 12 00:00:33,200 --> 00:00:37,204 当月最完美标杆 人们都会追捧 13 00:00:37,413 --> 00:00:40,583 我不同意 我不用《今夜娱乐》 告诉我德鲁巴里摩尔很性感 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,626 20世纪的男人爱慕 15 00:00:42,835 --> 00:00:45,004 长得像营养不良的吸毒女人 16 00:00:45,087 --> 00:00:47,506 文艺复兴时期喜欢壮硕的女人 17 00:00:47,715 --> 00:00:50,259 有些文化喜欢骨头穿过鼻子 18 00:00:50,468 --> 00:00:53,721 和嘴里装盘子的女人 就是这样 19 00:00:53,929 --> 00:00:55,848 你扯远了 20 00:00:56,932 --> 00:01:00,060 也许你说得有道理 但你无法肯定 21 00:01:00,144 --> 00:01:02,938 纯粹的动物本能 22 00:01:03,022 --> 00:01:05,816 和你喜欢什么样的男生没关系 23 00:01:06,567 --> 00:01:08,778 对吧? 24 00:01:12,782 --> 00:01:16,035 我一点都不知道 道森 25 00:02:22,601 --> 00:02:24,812 你妈给帆船日当评审吗? 26 00:02:25,020 --> 00:02:26,981 对 他们让我顶一下电视台的工作 27 00:02:27,064 --> 00:02:29,149 什么是帆船日? 28 00:02:29,358 --> 00:02:33,112 这是游艇俱乐部的年度小型选美 29 00:02:33,320 --> 00:02:37,241 在小镇旅游高峰期结束之前 吸引最后一批游客 30 00:02:37,449 --> 00:02:39,618 这是贵族的一个传统 31 00:02:39,827 --> 00:02:41,745 庆祝出身豪门的伟大举措 32 00:02:41,954 --> 00:02:45,040 这个愚蠢晚宴的高潮 33 00:02:45,165 --> 00:02:47,960 就是某个银行家的千金小姐 34 00:02:48,043 --> 00:02:49,920 会被加冕为“帆船小姐” 35 00:02:50,045 --> 00:02:52,214 以最陈腐的方式展现人类的 36 00:02:52,381 --> 00:02:54,633 年龄 种族和性别歧视 37 00:02:54,842 --> 00:02:57,094 -他们有泳装环节吗? -我觉得没有 38 00:02:57,303 --> 00:03:00,723 在姑娘们上台前也许我能帮忙热身 39 00:03:00,931 --> 00:03:02,099 这不是色情片 佩西 40 00:03:02,308 --> 00:03:07,104 我妈从前总带我参加 这种恶心的少儿选美 41 00:03:07,187 --> 00:03:08,647 直到我长大能反抗 42 00:03:08,856 --> 00:03:11,525 让我猜 你挥舞指挥棒 43 00:03:11,942 --> 00:03:13,986 -你说什么? -没什么 44 00:03:14,069 --> 00:03:16,822 -你应该参加 -好吧 45 00:03:17,031 --> 00:03:18,532 我说真的 你很漂亮 46 00:03:18,782 --> 00:03:21,035 这是不可争辩的 47 00:03:22,494 --> 00:03:25,414 我可以想象你从评审面前经过 48 00:03:25,623 --> 00:03:27,958 露出价值百万的微笑 49 00:03:28,042 --> 00:03:30,794 恐怕我挥舞指挥棒的日子已经过去 50 00:03:30,961 --> 00:03:34,506 第一名可获得5000美金和纽约之旅 51 00:03:34,924 --> 00:03:37,468 你怎么不参加?对如何促进世界和平 52 00:03:37,676 --> 00:03:40,054 -你肯定很有想法 -世界和平很简单 53 00:03:40,262 --> 00:03:43,057 我的困扰是不会跳踢踏舞 54 00:03:43,265 --> 00:03:45,267 这是种技能 55 00:03:47,019 --> 00:03:50,397 用赞美掩饰侮辱 56 00:03:50,606 --> 00:03:53,692 这种追回女人的方法很新颖 57 00:03:53,901 --> 00:03:56,820 我愿意一试 我试过各种方法了 58 00:03:57,029 --> 00:03:59,031 你为什么不放手呢?她已经放手了 59 00:03:59,156 --> 00:04:01,951 我已经放手了 我只是… 60 00:04:02,034 --> 00:04:04,203 把她追回来已经变成 61 00:04:04,411 --> 00:04:06,705 某种奇怪的嗜好 62 00:04:13,963 --> 00:04:17,841 -很慢吧? -旅客少了 消费也少了 63 00:04:18,008 --> 00:04:20,552 -这么惨啊? -我这么跟你说吧 64 00:04:20,761 --> 00:04:22,930 我接受的高等教育 65 00:04:23,013 --> 00:04:25,808 离不开海角社区技术学院了 66 00:04:26,016 --> 00:04:27,351 你很聪明 会有奖学金 67 00:04:27,559 --> 00:04:31,021 但不一定能拿到全额的 68 00:04:31,689 --> 00:04:33,482 乔伊… 69 00:04:33,816 --> 00:04:39,655 现在道森里瑞 已经不是我们之间的芥蒂了 70 00:04:39,863 --> 00:04:42,866 我们可以做好朋友 71 00:04:43,033 --> 00:04:45,035 我知道 这是个奇怪的想法 72 00:04:45,202 --> 00:04:46,912 但我们也许会找到很多共同点 73 00:04:46,996 --> 00:04:49,957 不只是隔壁男孩这件事 74 00:04:51,458 --> 00:04:52,876 好吧 75 00:04:53,002 --> 00:04:54,837 或许没有 76 00:04:59,008 --> 00:05:01,969 我们不用给对方洗头发 77 00:05:02,052 --> 00:05:04,221 和涂指甲那样吧? 78 00:05:13,605 --> 00:05:14,940 佩西 79 00:05:15,024 --> 00:05:17,067 我的笔找不到了 80 00:05:19,028 --> 00:05:21,697 -谢谢 -你没事吧? 81 00:05:21,947 --> 00:05:25,200 没事 就是听了一早上我爸 82 00:05:25,367 --> 00:05:28,662 唠叨我是学习不好 体育无能 要啥没啥的废物 83 00:05:28,912 --> 00:05:30,956 -我是无所谓 -他这么说的? 84 00:05:31,040 --> 00:05:33,042 他先是说到生物考试不及格 85 00:05:33,250 --> 00:05:36,003 然后直接跳到逃学去普罗维登斯那事 86 00:05:36,086 --> 00:05:37,921 他忘了你偷他车那事了 87 00:05:38,005 --> 00:05:40,841 是借的 我又不是杀了个人 88 00:05:41,008 --> 00:05:44,636 如果我再听到一次 “怎么不学学你哥道格?”这种话 89 00:05:44,845 --> 00:05:46,930 我的脑袋就要炸了 90 00:05:47,014 --> 00:05:49,767 你大可以来我家住几天 91 00:05:50,017 --> 00:05:52,936 谢了 但我想来个长久之计 92 00:05:53,020 --> 00:05:56,774 佩西 算了吧 你爸绝不会让你搬出去住的 93 00:05:57,024 --> 00:05:59,485 实际上 他告诉过我 一旦我想变成独立的小孩 94 00:05:59,693 --> 00:06:02,446 只要把相关文件拿给他签就行 95 00:06:02,613 --> 00:06:04,198 你看这个 96 00:06:04,406 --> 00:06:07,201 从头到尾 250美元一个月 97 00:06:07,493 --> 00:06:09,745 那里是米尔街 海角的廉租房地段 98 00:06:09,995 --> 00:06:12,956 但是它好过恐怖的维特家房子 99 00:06:13,040 --> 00:06:16,001 你拿什么钱付这个 蟑螂泛滥的单身公寓呢? 100 00:06:16,126 --> 00:06:18,504 这就是问题所在了 101 00:06:19,004 --> 00:06:23,008 我在录像店的工资 都付不起双人帐篷 102 00:06:23,634 --> 00:06:26,553 你想找个选美大赛助手吗? 103 00:06:26,762 --> 00:06:28,931 我都没有工资拿 104 00:06:29,014 --> 00:06:32,768 能拿到钱的只有“帆船小姐”了 105 00:06:32,976 --> 00:06:36,605 也许我可以去竞选一下 那可是5000美金 106 00:06:36,814 --> 00:06:39,858 足够让我在市中心 住上豪华单身公寓了 107 00:06:39,983 --> 00:06:42,528 我担心你站着小便的天赋 108 00:06:42,736 --> 00:06:44,404 会阻止你赢得比赛 109 00:06:44,613 --> 00:06:48,450 又来了 丑陋的性别歧视 110 00:06:49,159 --> 00:06:51,995 没准我选美可以气一下我爸呢? 111 00:06:52,621 --> 00:06:55,999 知道吗?乔伊 你也算学校里最漂亮的女孩了 112 00:06:56,166 --> 00:06:58,627 我不懂了 为什么每次我夸你 113 00:06:58,836 --> 00:07:01,588 你的表情都像我要骚扰你一样? 114 00:07:02,005 --> 00:07:03,632 不知道 我… 115 00:07:03,841 --> 00:07:07,928 只是让我觉得很不适应吧 116 00:07:08,011 --> 00:07:12,474 -为什么? -我知道我不漂亮 117 00:07:13,016 --> 00:07:16,019 -算了 -说来好笑 乔伊 118 00:07:16,228 --> 00:07:18,897 我在和道森交往时 很害怕有一天 119 00:07:18,981 --> 00:07:21,984 他会突然醒悟 意识到你有多美 120 00:07:22,192 --> 00:07:23,193 是啊 121 00:07:23,443 --> 00:07:25,988 男人见到你会想“真可爱” 122 00:07:26,113 --> 00:07:29,992 等他们见到我 会想“她长得真高” 123 00:07:30,200 --> 00:07:33,620 我觉得你应该参加“帆船小姐”选美 124 00:07:33,829 --> 00:07:37,082 -你吃错药了吗? -拜托 我是认真的 我会指导你 125 00:07:37,291 --> 00:07:39,585 你可以轻松拿下晚礼服比赛 126 00:07:39,793 --> 00:07:42,880 文化课部分对你来说小菜一碟 乔伊 127 00:07:43,005 --> 00:07:46,508 我们还是别把姐妹情谊搞得太过了 128 00:07:46,717 --> 00:07:48,719 乔伊 你会发现那样很好玩 129 00:07:48,927 --> 00:07:50,804 我不想作践自己 130 00:07:52,014 --> 00:07:55,726 只需一个晚上 就有5000美元 乔伊 131 00:07:55,893 --> 00:07:59,605 作为大学预备金很可观 不是吗? 132 00:08:14,286 --> 00:08:16,538 来吧 “美国小姐” 133 00:08:16,788 --> 00:08:19,583 我怎么觉得 我会让妇女运动倒退20年? 134 00:08:19,791 --> 00:08:22,794 我要是你 我已经开始 申请常春藤联盟那些学校了 135 00:08:23,003 --> 00:08:24,838 竞争看起来没多大 136 00:08:25,005 --> 00:08:27,424 -这是违反宪法的 -我向你保证 维特先生 137 00:08:27,633 --> 00:08:31,386 美国宪法里没说你能参加选美 138 00:08:31,637 --> 00:08:34,473 而你的法律书里也没说我不能 139 00:08:34,640 --> 00:08:36,892 -肯定能找到 杰克 -来啊 我告诉你… 140 00:08:36,975 --> 00:08:38,977 这是“帆船小姐”选美 141 00:08:39,102 --> 00:08:41,146 如果你有异装癖倾向… 142 00:08:41,355 --> 00:08:42,564 你们怎么来了? 143 00:08:42,773 --> 00:08:45,567 佩西要参加“帆船小姐”选美? 144 00:08:45,776 --> 00:08:46,902 干嘛不呢? 145 00:08:46,985 --> 00:08:50,697 去年 艾希莉艾利奥特成功申诉 加入了男子足球队 146 00:08:50,906 --> 00:08:52,991 我觉得这是佩西做过最勇敢的事了 147 00:08:53,116 --> 00:08:54,952 他狠狠打翻了性别差异 148 00:08:55,035 --> 00:08:58,288 我想我们都清楚这对你有什么好处 新闻主播同学 149 00:08:58,497 --> 00:08:59,665 一点不假 150 00:08:59,873 --> 00:09:02,167 之前11点新闻很少播报这种事 151 00:09:02,376 --> 00:09:05,170 现在我有机会搞个特别报道了 152 00:09:05,671 --> 00:09:08,006 你最后还是报名参加了 153 00:09:08,090 --> 00:09:10,884 不是的 我只是来当指导的 154 00:09:10,968 --> 00:09:12,844 你指导谁? 155 00:09:13,470 --> 00:09:14,888 我们待会见 156 00:09:14,972 --> 00:09:18,642 我要去看看佩西是如何犯傻的 157 00:09:19,685 --> 00:09:21,728 真好笑 158 00:09:22,729 --> 00:09:26,650 你们是想在报纸上曝光这事吗? 159 00:09:27,985 --> 00:09:30,988 不会吧 乔伊波特要参加选美? 160 00:09:31,071 --> 00:09:33,365 -这堪称经典了 -我懂了 161 00:09:33,615 --> 00:09:36,118 你觉得我是追车的小狗 162 00:09:36,326 --> 00:09:38,912 连留着凯撒头的差等生 都比我有机会 是吗? 163 00:09:38,996 --> 00:09:41,373 -真是多谢了 -乔伊 不是的 我只是… 164 00:09:41,623 --> 00:09:47,087 我知道你怎么看待这些事 这太不像你的风格了 165 00:09:47,296 --> 00:09:48,880 你为什么没告诉我? 166 00:09:48,964 --> 00:09:52,509 因为那只会让我觉得自己更蠢 即使我已经很蠢了 167 00:09:52,718 --> 00:09:55,512 相信我 道森 没人比我更把这种事当笑话 168 00:09:55,721 --> 00:09:58,265 但很不幸 为了赢得5000美金 169 00:09:58,473 --> 00:10:01,977 无论成功有多渺茫 多羞耻 多滑稽 170 00:10:02,144 --> 00:10:05,981 钱总是高于一切的 包括我的自尊 171 00:10:06,064 --> 00:10:09,151 对不起 乔伊 我不知道你是认真的 172 00:10:09,359 --> 00:10:13,071 真的有点惊讶到我了 你得承认… 173 00:10:13,280 --> 00:10:16,908 感谢你在我悲催的人生里 找到乐趣 道森 174 00:10:16,992 --> 00:10:20,704 乔伊 别这样 你是我最好的朋友 我不可能笑话你的 175 00:10:21,913 --> 00:10:24,124 你刚就在笑话我 道森 176 00:10:43,143 --> 00:10:45,062 是汉娜 177 00:10:45,771 --> 00:10:47,689 汉娜 178 00:10:48,774 --> 00:10:50,692 很高兴见到你 179 00:10:50,984 --> 00:10:53,695 我先去坐下了 180 00:10:56,073 --> 00:10:59,451 这是大名鼎鼎的汉娜范温宁 181 00:10:59,701 --> 00:11:04,164 佩西维特 让我猜猜 你是来洗盘子的 182 00:11:04,373 --> 00:11:08,418 海角贫困少年勤工俭学援助计划 183 00:11:08,585 --> 00:11:11,004 你真有同情心 汉娜 184 00:11:11,213 --> 00:11:15,967 -瑞士寄宿学校怎么样? -是康涅狄格州 白痴 185 00:11:16,301 --> 00:11:20,430 慢着 你就是那个参赛的男子? 186 00:11:20,680 --> 00:11:24,893 我想到了 海角高中的班级小丑 187 00:11:24,976 --> 00:11:28,021 但我从没想到你会做变性手术 188 00:11:28,230 --> 00:11:31,316 但现在我想到了 晚礼裙 高跟鞋… 189 00:11:31,525 --> 00:11:34,027 我确定我的性别没问题 好吗? 190 00:11:34,236 --> 00:11:37,406 在女子学校集体洗澡的不是我 191 00:11:37,614 --> 00:11:39,324 但如果有机会的话 我… 192 00:11:39,533 --> 00:11:41,660 欢迎大家 女士们 193 00:11:42,953 --> 00:11:44,830 -还有先生 -谢谢 194 00:11:44,955 --> 00:11:47,833 欢迎你们前来参加 195 00:11:47,958 --> 00:11:52,254 第35届“帆船小姐”选美比赛 196 00:11:52,462 --> 00:11:56,383 比赛规则已经清楚地 写在你们的手册里了 197 00:11:56,591 --> 00:11:59,636 不过明年肯定会全面修订的 198 00:12:00,846 --> 00:12:02,180 “帆船小姐”选美比赛是… 199 00:12:02,389 --> 00:12:05,600 那么佩西 才艺展示你准备怎么做? 200 00:12:05,809 --> 00:12:09,813 -背诵字母表?偷小汽车? -姑娘们… 201 00:12:09,980 --> 00:12:13,692 我提议选汉娜当“麻辣小姐” 你们说呢? 202 00:12:13,900 --> 00:12:16,236 你真能哗众取宠 203 00:12:16,445 --> 00:12:21,908 所有亮点 最重要的事 姑娘们 是要玩得开心 204 00:12:29,249 --> 00:12:32,127 乔伊 穿高跟鞋走路是最大难点 205 00:12:32,335 --> 00:12:34,671 别担心 你做得很棒 206 00:12:51,229 --> 00:12:52,898 为什么这么做? 207 00:12:52,981 --> 00:12:56,818 评委很注重优雅的身姿 208 00:12:56,985 --> 00:13:00,989 -考虑到你的身高… -不 我是说这对你有什么好处? 209 00:13:01,823 --> 00:13:04,659 自从你来这里 我就没给你好脸色看 210 00:13:04,868 --> 00:13:06,328 这个事实差不多是公认的 211 00:13:06,953 --> 00:13:10,707 在纽约时 我也没有太多朋友一起玩 212 00:13:10,916 --> 00:13:14,127 我甚至都没个好闺蜜 213 00:13:14,336 --> 00:13:16,338 而且据我所知 你也没有 214 00:13:17,088 --> 00:13:19,883 你不觉得少了点什么吗? 215 00:13:19,966 --> 00:13:22,969 那你为什么不和海角拉拉队一起玩? 216 00:13:23,220 --> 00:13:26,973 和我扯上关系并不会让你 217 00:13:27,140 --> 00:13:30,477 -在同学里更受欢迎 -和你的理由一样 218 00:13:30,685 --> 00:13:33,980 因为他们是一群迟钝的傻子 219 00:13:34,064 --> 00:13:36,691 你对我的看法 和你对自己的看法一样 220 00:13:36,900 --> 00:13:38,527 都是错的 221 00:13:38,735 --> 00:13:41,863 你想赢的话 我们必须得克服自尊问题 但首先… 222 00:13:41,947 --> 00:13:44,115 回到基础 来吧 223 00:13:58,547 --> 00:14:01,633 佩西 你还会别的吗? 224 00:14:01,841 --> 00:14:03,885 才艺问题我们可以回头再考虑 225 00:14:03,969 --> 00:14:06,888 但晚礼服的事怎么办? 226 00:14:06,972 --> 00:14:10,600 我可以借来我姐姐当伴娘时穿的 227 00:14:10,809 --> 00:14:12,894 那条可口的小红裙 228 00:14:12,978 --> 00:14:15,605 如果你想取胜 就必须认真对待 229 00:14:15,772 --> 00:14:18,942 如果你赢了 美联社肯定会全面报道 230 00:14:19,109 --> 00:14:22,946 更不用说有线电视新闻网 这可能成为国际新闻 231 00:14:23,154 --> 00:14:27,242 敢于尝试 你已然成为一名政治活动家了 232 00:14:27,450 --> 00:14:30,203 挑战社会成见 233 00:14:30,412 --> 00:14:33,748 我只是想赚点外快罢了 234 00:14:34,416 --> 00:14:37,752 所以你们两个怎么了? 235 00:14:39,296 --> 00:14:40,714 谁? 236 00:14:40,964 --> 00:14:43,133 我和道森? 237 00:14:45,969 --> 00:14:47,721 我们在理清一些事 238 00:14:47,929 --> 00:14:50,140 事态一度变得比较棘手 但… 239 00:14:50,390 --> 00:14:53,977 我们还有时间 又不是说他要离开 240 00:14:54,102 --> 00:14:56,187 -确实 -那… 241 00:14:56,396 --> 00:14:58,648 你和道森呢? 242 00:14:58,857 --> 00:15:00,942 我们有什么的? 243 00:15:02,110 --> 00:15:04,237 我只是很好奇 因为… 244 00:15:04,446 --> 00:15:07,198 -他现在又是单身了 我… -听着 珍 245 00:15:07,407 --> 00:15:10,744 道森一直把我 当成那个小溪下游的傻女孩 246 00:15:10,952 --> 00:15:14,748 膝盖上贴着创可贴 梳一条大辫子 247 00:15:14,956 --> 00:15:18,209 不好说 也许这就是注定 248 00:15:18,418 --> 00:15:21,046 这就是我们看待彼此的方式 249 00:15:21,546 --> 00:15:24,090 常言道 250 00:15:24,299 --> 00:15:27,010 天涯何处无芳草 是吧? 251 00:15:28,511 --> 00:15:30,180 是的 252 00:15:31,556 --> 00:15:33,683 你最近和乔伊说话了吗? 253 00:15:33,892 --> 00:15:38,104 没有 自从那一夜我们深情激吻后 254 00:15:38,521 --> 00:15:41,107 我开玩笑呢 怎么了? 255 00:15:41,316 --> 00:15:42,609 不知道… 256 00:15:42,817 --> 00:15:46,613 她说我们没事 但她一直在躲着我 257 00:15:46,821 --> 00:15:49,991 -然后呢? -然后我不知道怎么办好了 258 00:15:50,200 --> 00:15:52,619 她没在 我有点想她了 259 00:15:53,578 --> 00:15:55,622 终于 见证真相的时刻 260 00:15:55,830 --> 00:15:58,958 谢天谢地 道森 也许我们都可以走人了 261 00:15:59,084 --> 00:16:01,503 佩西 我知道你执迷于自己的理论 262 00:16:01,711 --> 00:16:03,213 但真相是… 263 00:16:03,463 --> 00:16:06,925 我对乔伊从来没有爱情方面的联想 264 00:16:07,008 --> 00:16:10,887 我一直把她看作我的妹妹 265 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 我不觉得我能绕过这一关 266 00:16:13,181 --> 00:16:15,475 如果我和乔伊在一起了 267 00:16:15,684 --> 00:16:17,268 那就像是违背伦理一样 268 00:16:17,769 --> 00:16:19,187 你意思是你不想拥有她 269 00:16:19,437 --> 00:16:22,816 但也不想别人得到她? 270 00:16:23,942 --> 00:16:25,485 给我们介绍下你自己 271 00:16:25,694 --> 00:16:28,571 我喜欢学习早教知识 272 00:16:28,780 --> 00:16:31,700 或者帮助那些特殊儿童群体 273 00:16:31,908 --> 00:16:37,497 就是那些瘸子或是弱智儿童 274 00:16:37,706 --> 00:16:40,959 我可能也会成为演员或是模特 275 00:16:41,167 --> 00:16:43,962 因为总有人说我很漂亮 276 00:16:44,421 --> 00:16:45,422 好的 277 00:16:45,714 --> 00:16:47,841 在完成了一年的… 278 00:16:47,924 --> 00:16:50,009 慢着 是道森负责面试? 279 00:16:50,927 --> 00:16:53,263 别担心 只是初选面试 280 00:16:53,513 --> 00:16:56,015 他在把选手都录下来 给评委看 281 00:16:56,224 --> 00:16:59,769 别担心 现场选美舞台 才是见真章的时候 282 00:17:00,937 --> 00:17:03,398 告诉我们你的名字并介绍下自己 283 00:17:03,606 --> 00:17:05,275 我叫罗蓓塔科朗普 284 00:17:05,525 --> 00:17:08,403 我是海角的一名大四学生 285 00:17:11,531 --> 00:17:15,201 来看佩西大魔术师展现绝技吗? 286 00:17:15,410 --> 00:17:19,080 变魔术吗?还真是够幼稚的 287 00:17:19,289 --> 00:17:22,709 过分压抑性欲会影响你的气色 288 00:17:22,917 --> 00:17:25,962 -不如我们到后台… -行行好 我刚吃完饭 289 00:17:26,045 --> 00:17:29,466 我最近被茱莉亚音乐学校录取了 290 00:17:29,674 --> 00:17:33,136 但我要晚一年入学 因为我要完成和平队的交流工作 291 00:17:33,344 --> 00:17:34,679 我给你机会了 292 00:17:34,888 --> 00:17:37,098 我已经在六年级时拒绝过你一次了 293 00:17:37,307 --> 00:17:41,352 -实际上 是你爽约了 -随便了 294 00:17:41,936 --> 00:17:43,897 佩西 我问你一件事 295 00:17:43,980 --> 00:17:48,943 你真以为你有机会赢得比赛? 296 00:17:49,068 --> 00:17:51,946 -意义何在呢? -这个… 297 00:17:52,363 --> 00:17:54,240 也许我没机会获胜 298 00:17:54,449 --> 00:17:56,951 但假如我能从你那拿抢走一票 299 00:17:57,076 --> 00:17:59,329 让你知道废物的滋味 300 00:17:59,537 --> 00:18:02,040 这就是值得的 301 00:18:07,337 --> 00:18:10,673 如果可以做一件不计后果的事 你会选什么? 302 00:18:10,882 --> 00:18:12,926 我会去抢银行 那样就不用来这了 303 00:18:13,134 --> 00:18:14,844 认真点 让我们… 304 00:18:14,928 --> 00:18:17,931 -让我们顺利完事 好吗? -好的 305 00:18:18,765 --> 00:18:21,851 你想为自己的孩子树立什么榜样? 306 00:18:21,935 --> 00:18:26,022 我会告诉他们 善待别人就是善待自己 307 00:18:26,231 --> 00:18:28,358 听起来很简单 但是… 308 00:18:28,608 --> 00:18:31,236 差不多适用于任何情况 309 00:18:32,946 --> 00:18:36,032 你的启迪 楷模 或者说导师是谁 为什么? 310 00:18:36,241 --> 00:18:37,951 我想我可能没有 311 00:18:38,076 --> 00:18:40,954 我一直只能靠自己 312 00:18:41,162 --> 00:18:43,122 你觉得五年后的自己什么样? 313 00:18:43,331 --> 00:18:46,835 不知道 也许身处浪漫冒险 314 00:18:46,918 --> 00:18:50,338 在突尼斯考古 或在非洲游猎 315 00:18:50,547 --> 00:18:52,799 或是在去往南极洲的探险船上 316 00:18:52,924 --> 00:18:55,635 我以为“离开海角” 指的是去波士顿大学 317 00:18:55,844 --> 00:18:59,764 -极地冰帽可是很远的 -这才是重点 318 00:19:00,723 --> 00:19:02,934 但肯定会有你想念的东西 319 00:19:03,059 --> 00:19:04,853 家人? 320 00:19:05,228 --> 00:19:07,105 朋友 321 00:19:07,689 --> 00:19:11,568 当然有 但生活还要继续 道森 事情总是会变的 322 00:19:11,776 --> 00:19:14,320 -不一定会变 -会的 323 00:19:14,529 --> 00:19:16,906 最终一切都会变的 324 00:19:16,990 --> 00:19:21,411 这就人生 而且你控制不了 325 00:19:21,578 --> 00:19:24,163 那些你以为能常伴左右的人 326 00:19:24,372 --> 00:19:26,916 转眼间就会消失 327 00:19:27,542 --> 00:19:29,752 人会死去… 328 00:19:29,919 --> 00:19:32,213 会搬走… 329 00:19:34,048 --> 00:19:36,384 会长大 330 00:19:37,677 --> 00:19:40,930 最终一切都会改变 道森 331 00:19:54,027 --> 00:19:57,030 打扰一下 女士们先生们 请大家找座位坐好 332 00:19:57,196 --> 00:19:59,866 欢迎来到“帆船小姐”选美大赛 333 00:20:00,241 --> 00:20:01,910 -我看起来像个蠢货 -才没有 334 00:20:02,118 --> 00:20:03,912 所有人都会笑话我的 335 00:20:04,078 --> 00:20:06,581 你把这个凡士林涂到牙上 336 00:20:06,789 --> 00:20:09,042 -为什么? -听我的吧 337 00:20:09,250 --> 00:20:12,253 可让你微笑时 避免嘴唇粘到牙齿 338 00:20:12,837 --> 00:20:16,341 什么?我还得微笑? 你从来没说要微笑的事 339 00:20:20,887 --> 00:20:22,555 你要是敢拿出柜开玩笑 340 00:20:22,764 --> 00:20:24,933 -我发誓会… -没必要 哥们儿 那太没悬念了 341 00:20:26,935 --> 00:20:29,437 -我帮你 -谢谢 342 00:20:29,646 --> 00:20:33,107 说实话 道森 你觉得我这么做是不是很蠢? 343 00:20:33,316 --> 00:20:36,569 你怎么还在乎起群众的看法了? 344 00:20:37,904 --> 00:20:41,824 佩西 我觉得你这么做 真的非常勇猛 345 00:20:41,908 --> 00:20:42,909 -真的吗? -是的 346 00:20:42,992 --> 00:20:45,912 给你 我妈妈说涂点在牙上 347 00:20:46,871 --> 00:20:49,332 -为什么? -完全不懂 348 00:20:49,540 --> 00:20:53,711 女士们先生们 身着晚礼服的选手们 349 00:20:53,920 --> 00:20:55,713 就要登场了 350 00:21:13,314 --> 00:21:15,650 谢谢你 约翰逊小姐 351 00:21:15,984 --> 00:21:19,070 现在有请乔瑟芬妮波特小姐 352 00:21:40,633 --> 00:21:43,886 是不是灰姑娘的神仙教母做得太好? 353 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 谢谢你 波特小姐 354 00:21:45,930 --> 00:21:49,017 看来白马王子找到了水晶鞋的主人 355 00:21:49,600 --> 00:21:52,603 我希望你表达重点 356 00:21:52,854 --> 00:21:53,980 拜托 珍 357 00:21:54,230 --> 00:21:57,817 很明显你丢失了道森的注意 358 00:21:57,900 --> 00:22:00,069 也许甩了他你后悔了? 359 00:22:00,278 --> 00:22:02,697 那是不可能的 360 00:22:02,905 --> 00:22:05,283 是不是觉得可能要失去他了 361 00:22:05,491 --> 00:22:07,910 让他突然变得很有魅力? 362 00:22:08,077 --> 00:22:10,872 你真认为我那么肤浅吗? 363 00:22:10,955 --> 00:22:14,417 不 我认为你很有人性 364 00:22:15,168 --> 00:22:16,627 现在有请 佩西维特先生 365 00:22:16,878 --> 00:22:19,338 祝我好运吧 366 00:22:27,680 --> 00:22:29,015 不错 367 00:22:33,227 --> 00:22:35,480 谢谢你 维特先生 368 00:22:40,443 --> 00:22:44,447 你觉得我是在小牛后面鸣叫的母牛? 369 00:22:44,655 --> 00:22:49,911 还是舔着那伤害她的小狗们的母狗? 给我看好 370 00:22:53,039 --> 00:22:56,042 如果我可以和州长聊上一小时 371 00:22:56,250 --> 00:22:57,835 我会… 372 00:22:57,919 --> 00:23:01,255 告诉他如何在30天内减掉13公斤 373 00:23:02,715 --> 00:23:05,802 我会告诉我的孩子 不必成为最好看的人 374 00:23:05,885 --> 00:23:07,804 不必成为最有才的人 375 00:23:07,887 --> 00:23:10,223 也不必成为最强的橄榄球新秀 376 00:23:10,431 --> 00:23:13,601 成为炫酷的“帆船小姐”才是真理 377 00:23:25,488 --> 00:23:28,908 我会告诉各国领袖 一个选择了战争和死亡 378 00:23:29,033 --> 00:23:32,954 而不是人身安全的社会 是不可能成功和发展的 379 00:23:33,579 --> 00:23:36,707 如果不成功 我会告诉他们 我有他们的艳照 380 00:23:41,963 --> 00:23:44,966 -我表现怎么样?里瑞夫人 -佩西… 381 00:23:45,883 --> 00:23:50,138 我想说 你既风趣又有魅力 观众们喜欢你 382 00:23:50,388 --> 00:23:51,556 真的吗? 383 00:23:51,764 --> 00:23:53,516 也许你获胜的机会十分渺茫 384 00:23:53,724 --> 00:23:56,310 但成功缓解了我的瞌睡 385 00:23:56,519 --> 00:23:58,563 怎么?我一点希望都没有吗? 386 00:23:58,896 --> 00:24:01,941 佩西 你知道这个俱乐部 宁可看到这个地方燃烧倒塌 387 00:24:02,150 --> 00:24:04,026 也不愿让男人摘得“帆船小姐” 388 00:24:04,235 --> 00:24:07,572 知道 可是把我排除在外太不公平了 389 00:24:07,780 --> 00:24:09,240 亲爱的… 390 00:24:09,448 --> 00:24:13,911 公平和选美比赛 八竿子打不着边 391 00:24:19,500 --> 00:24:23,296 就想着2分35秒后 一切就结束了 392 00:24:23,462 --> 00:24:27,133 但我从来没在人前唱过歌 万一很烂呢? 393 00:24:27,842 --> 00:24:30,011 还有别忘记微笑 394 00:24:33,014 --> 00:24:35,892 有请乔瑟芬妮波特小姐为我们带来 395 00:24:36,017 --> 00:24:39,020 《悲惨世界》主题曲《我自己》 396 00:24:42,899 --> 00:24:45,401 你把乔伊训练得真好 397 00:24:46,194 --> 00:24:48,654 天啊 真的很不错 398 00:24:48,905 --> 00:24:52,491 我们终于可以称得上朋友了 399 00:24:55,995 --> 00:24:59,498 但我也怀念我们的友情 道森 400 00:24:59,832 --> 00:25:01,459 我也是 401 00:25:02,126 --> 00:25:05,880 而且不止友情 但是… 402 00:25:06,881 --> 00:25:08,716 我想说的大概是… 403 00:27:54,965 --> 00:27:59,637 感谢乔瑟芬妮波特的表演 女士们先生们 404 00:28:09,230 --> 00:28:11,899 -佩西 快点 上台了 -见鬼 405 00:28:12,400 --> 00:28:14,944 放松点 哥们儿 你很不错 406 00:28:15,820 --> 00:28:17,446 我想知道一件事 道森 407 00:28:17,696 --> 00:28:21,450 我问你我这么做是不是很蠢时 你告诉我这不蠢 408 00:28:21,700 --> 00:28:25,329 你当时真觉得我有机会获胜吗? 409 00:28:25,996 --> 00:28:30,084 -别这样 佩西 -很好 我也是这样想 410 00:28:30,292 --> 00:28:33,921 这又是个大家周一早上的笑料罢了 411 00:28:34,547 --> 00:28:36,132 我凭什么失望 是吧? 412 00:28:36,340 --> 00:28:39,135 -你不是要做什么蠢事吧? -这些人很差劲 413 00:28:39,343 --> 00:28:42,054 我怎么可能不给他们点教训就离开? 414 00:28:42,263 --> 00:28:44,348 -我要自毁了 反正没什么损失 -等一下 415 00:28:44,557 --> 00:28:47,893 失陪了 道森 我要表演去了 416 00:28:49,145 --> 00:28:52,773 佩西维特临时换了节目 417 00:28:52,857 --> 00:28:58,612 不变魔术的他 选择演绎戏剧诠释 418 00:28:58,863 --> 00:29:02,908 我不是威廉华莱士 但我是佩西维特 419 00:29:06,829 --> 00:29:08,873 佩西维特身高2米13 420 00:29:09,039 --> 00:29:11,250 他们是这么说的… 421 00:29:11,459 --> 00:29:14,211 他们还说佩西维特是个危险人物 422 00:29:14,420 --> 00:29:18,007 他用诸多笑话和滑稽表演 残害海角当地居民 423 00:29:18,215 --> 00:29:19,341 如果他在这里… 424 00:29:19,550 --> 00:29:21,802 他会毁灭那些对他评头论足的人 425 00:29:21,886 --> 00:29:25,055 用他眼睛里的火花和屁股里的智慧 426 00:29:25,222 --> 00:29:26,807 我就是佩西维特 427 00:29:26,891 --> 00:29:30,186 但对我指指点点的人 你们凭什么? 428 00:29:30,394 --> 00:29:31,520 你呢?先生 429 00:29:31,896 --> 00:29:34,857 什么样的人能忍受一直被点评? 430 00:29:35,316 --> 00:29:36,859 然而今天评审就将被终结 431 00:29:37,026 --> 00:29:39,278 因为评审是轻蔑 是侵犯 432 00:29:39,487 --> 00:29:43,908 我愿意用我这种残缺的人生处境 交换一次机会 433 00:29:44,158 --> 00:29:47,870 一次站在我这些同胞面前的机会 434 00:29:47,995 --> 00:29:50,706 然后告诉他们 你们或许夺走了我的人生 435 00:29:50,873 --> 00:29:54,418 但你们永远夺不走我的自由 436 00:29:54,627 --> 00:29:55,878 谢谢 晚安 437 00:30:03,177 --> 00:30:05,763 如果她赢了 也是因为同情票 438 00:30:05,846 --> 00:30:09,517 -因为完全是为她做慈善 -什么意思? 439 00:30:09,767 --> 00:30:11,644 你不知道她的事? 440 00:30:11,852 --> 00:30:15,898 我的天 你必须听听 她和她姐姐住在拖车里 441 00:30:16,148 --> 00:30:19,985 她姐姐和黑人男友有个私生子 442 00:30:20,486 --> 00:30:21,987 她的父母呢? 443 00:30:22,196 --> 00:30:25,866 她妈死了 他爸因为贩毒被抓进去了 444 00:30:26,075 --> 00:30:27,701 你也可以问她自己 445 00:30:27,868 --> 00:30:31,789 她会把她那悲惨故事讲给任何人 446 00:30:31,872 --> 00:30:34,625 我敢肯定她已经讲给评委了 447 00:30:37,795 --> 00:30:40,089 道森 你休想让我回去那里 448 00:30:40,297 --> 00:30:42,424 把自己搞成这样 我真是个傻瓜 449 00:30:42,591 --> 00:30:44,969 乔伊 听我说 你今晚表现很出众 450 00:30:45,219 --> 00:30:48,180 别让这些弱智扫了兴 如果你现在走 你会后悔一辈子的 451 00:30:48,389 --> 00:30:50,766 听着 我不属于这里 道森 你看看我 452 00:30:50,849 --> 00:30:52,893 我怎么会为了钱低贱到这种程度? 453 00:30:53,102 --> 00:30:55,396 我还不如在外面站街卖身 454 00:30:55,604 --> 00:30:57,856 乔伊 你不知道你能取胜吗? 455 00:30:57,982 --> 00:31:00,859 你觉得她们为什么诋毁你? 因为她们怕你 456 00:31:00,985 --> 00:31:03,487 她们知道你可以赢她们 457 00:31:03,737 --> 00:31:05,781 我不想要他们的钱 道森 458 00:31:05,864 --> 00:31:07,366 我不想要他们的任何东西 459 00:31:07,575 --> 00:31:09,618 我觉得已经不是钱的事了 460 00:31:11,996 --> 00:31:15,791 乔伊 我知道我们现在聊天少了 但假如没这样 461 00:31:15,874 --> 00:31:18,711 我会告诉我最好的朋友 462 00:31:18,961 --> 00:31:22,131 那个总是害怕站在班级面前讲话的人 463 00:31:22,339 --> 00:31:25,593 告诉她我很为她骄傲 464 00:31:26,385 --> 00:31:28,470 而且我觉得她 465 00:31:28,679 --> 00:31:32,057 比全世界的汉娜范温宁加起来 466 00:31:32,308 --> 00:31:36,186 都更有胆识和才华 更有骨气 467 00:31:38,606 --> 00:31:41,483 最后一个问题 波特小姐 468 00:31:41,692 --> 00:31:47,573 请告诉我们 你会给现在的年轻人一些什么建议? 469 00:31:51,869 --> 00:31:54,455 我想告诉现在的年轻人 470 00:31:54,663 --> 00:31:58,083 无论生活把你带向何处 大城也好 小镇也好 471 00:31:58,292 --> 00:32:01,045 你难免遇到心胸狭窄的人 472 00:32:01,295 --> 00:32:03,839 他们觉得自己比你强 473 00:32:04,840 --> 00:32:07,968 他们觉得物质 美貌或者人缘 474 00:32:08,177 --> 00:32:11,180 会很自然地让你成为富有的人 475 00:32:11,388 --> 00:32:14,224 我想告诉现在的年轻人 这些东西都不重要 476 00:32:14,475 --> 00:32:18,562 只要你性格坚强 为人正直 有骨气 477 00:32:18,771 --> 00:32:22,316 如果你恰好拥有这几样东西 478 00:32:23,484 --> 00:32:25,486 请不要放弃它们 479 00:32:25,861 --> 00:32:28,238 不要失去它们 480 00:32:28,864 --> 00:32:30,866 所以当你第一次见到一个人时 481 00:32:30,949 --> 00:32:33,952 请不要用生活状况去评断他们 482 00:32:34,161 --> 00:32:36,121 因为谁知道呢? 483 00:32:37,831 --> 00:32:40,751 那个人最后可能成为你最好的朋友 484 00:32:46,256 --> 00:32:48,133 谢谢 485 00:33:02,690 --> 00:33:07,653 现在 期待已久的激动时刻到了 486 00:33:09,947 --> 00:33:13,075 获得季军 并赢得两张百老汇戏院区 487 00:33:13,242 --> 00:33:16,662 周二周四日场演出票的是… 488 00:33:16,829 --> 00:33:19,498 汉娜范温宁小姐 489 00:33:24,878 --> 00:33:27,089 恭喜你 490 00:33:27,840 --> 00:33:32,010 获得亚军 并赢得贝蒂美发空间 491 00:33:32,219 --> 00:33:34,221 美容一日体验券的是… 492 00:33:35,222 --> 00:33:38,600 乔瑟芬妮波特小姐 493 00:33:44,189 --> 00:33:46,024 恭喜你 494 00:33:49,862 --> 00:33:51,029 你们可以收拾了 495 00:33:51,196 --> 00:33:54,158 今年的“帆船小姐”获得者就是… 496 00:33:54,825 --> 00:33:57,453 罗蓓塔科朗普小姐! 497 00:34:24,605 --> 00:34:26,148 乔伊? 498 00:34:26,732 --> 00:34:30,736 亲爱的 你今晚真的很出色 499 00:34:30,819 --> 00:34:33,280 你知道我为你投票了 500 00:34:33,614 --> 00:34:36,366 你应该为自己感到骄傲 501 00:34:36,575 --> 00:34:38,827 谢谢 里瑞夫人 502 00:34:39,703 --> 00:34:41,914 要我送你们回家吗? 503 00:34:42,456 --> 00:34:44,458 不用 我们走回去 504 00:34:44,666 --> 00:34:47,002 -好的 晚安 -晚安 妈妈 505 00:34:47,211 --> 00:34:49,087 晚安 亲爱的 506 00:35:04,311 --> 00:35:06,980 这是我人生中第一次觉得… 507 00:35:09,274 --> 00:35:11,777 你让我语塞了 508 00:35:16,281 --> 00:35:18,700 怎么了?乔伊 509 00:35:18,826 --> 00:35:20,244 你不知道吗? 510 00:35:34,842 --> 00:35:37,928 -给你 -谢谢 511 00:35:46,645 --> 00:35:50,440 看到今晚的你 我觉得… 512 00:35:51,441 --> 00:35:53,902 仿佛你完全克服了害羞 513 00:35:54,111 --> 00:35:57,155 你就像…完全… 514 00:35:57,614 --> 00:36:01,118 不知道了 就像新建立的自信 515 00:36:01,827 --> 00:36:04,913 从你体内迸发出来了 516 00:36:07,082 --> 00:36:11,670 我知道你上台做那些事需要多大勇气 517 00:36:13,046 --> 00:36:14,840 就像是… 518 00:36:16,758 --> 00:36:20,178 就像你蜕变成了美丽版的… 519 00:36:21,179 --> 00:36:22,848 乔伊 520 00:36:23,348 --> 00:36:24,975 道森… 521 00:36:25,809 --> 00:36:28,145 老天 我是说… 522 00:36:29,938 --> 00:36:33,025 我和世上最好的朋友一起坐在这里 523 00:36:33,233 --> 00:36:35,611 我的手心还在出汗 524 00:36:39,990 --> 00:36:42,826 我都认识你这么久了 却… 525 00:36:44,912 --> 00:36:48,040 感觉像是今晚第一次见到你 526 00:36:55,005 --> 00:36:56,632 乔伊? 527 00:37:00,677 --> 00:37:03,388 -怎么了? -不知道 道森 528 00:37:03,597 --> 00:37:06,808 这样有点不对 529 00:37:09,811 --> 00:37:11,980 乔伊 我以为这就是你想要的 530 00:37:12,439 --> 00:37:14,650 这是我愚蠢的过错 531 00:37:14,816 --> 00:37:18,236 穿上礼服 假扮公主 532 00:37:19,112 --> 00:37:21,949 我们都清楚这不是我 533 00:37:22,157 --> 00:37:26,995 -乔伊 这当然是你 -我以为这是我想要的 534 00:37:28,830 --> 00:37:31,083 让你看到我美的样子 535 00:37:33,335 --> 00:37:37,255 让你看我和看珍时的感觉一样 536 00:37:38,006 --> 00:37:40,717 可事实是… 537 00:37:40,801 --> 00:37:43,804 这完全不是我想要的 道森 538 00:37:44,179 --> 00:37:46,890 我想让你看到我时 看到那个你一直熟知的人 539 00:37:47,140 --> 00:37:50,310 然后意识到我们拥有的东西 540 00:37:50,519 --> 00:37:52,813 远比那些转瞬即逝的肉体吸引更珍贵 541 00:37:52,896 --> 00:37:55,148 你知道吗?道森 542 00:37:55,524 --> 00:37:57,067 这只是口红 543 00:37:57,275 --> 00:38:00,779 只是发胶 544 00:38:02,823 --> 00:38:07,077 明天醒来我还是乔伊 545 00:38:07,285 --> 00:38:09,037 那个乔伊 知道吗? 546 00:38:09,997 --> 00:38:12,541 那个小溪下游的大高个女孩 547 00:38:12,791 --> 00:38:15,127 乔伊 这是全新的状况 我们应该谈谈 548 00:38:15,335 --> 00:38:18,338 无论怎样 我们回不到从前了 549 00:38:18,505 --> 00:38:22,509 道森 你有一生的时间 去整理你对我的感情 550 00:38:22,759 --> 00:38:24,302 我不能用我的余生 551 00:38:24,511 --> 00:38:27,264 期盼你会大发慈悲看我一眼 552 00:38:27,472 --> 00:38:29,725 我不想参与你和下一个珍林德利 553 00:38:29,808 --> 00:38:32,728 上演的青春残酷爱情故事 554 00:38:32,811 --> 00:38:33,979 我做不到 555 00:38:34,229 --> 00:38:36,815 乔伊 别这样走开 556 00:38:54,207 --> 00:38:56,793 我不得不走 道森 557 00:39:01,381 --> 00:39:02,841 晚上好 558 00:39:03,967 --> 00:39:06,219 来嘲笑我的? 559 00:39:06,845 --> 00:39:10,932 不是 我做输家的经验很丰富 560 00:39:11,141 --> 00:39:14,811 考虑到这是你第一次 我想你或许需要些指点 561 00:39:14,978 --> 00:39:16,897 第一次 562 00:39:17,397 --> 00:39:20,734 我哥哥马特是全国网球巡回赛选手 563 00:39:20,817 --> 00:39:22,277 卡洛琳是儿科医生 564 00:39:22,486 --> 00:39:26,406 珍妮佛是有线电视新闻网驻外记者 565 00:39:26,615 --> 00:39:30,827 我呢?连一个小镇选美都赢不了 566 00:39:31,244 --> 00:39:33,747 你又不缺钱花 而我呢 567 00:39:33,830 --> 00:39:37,167 可能永远逃不开在家住的命运了 568 00:39:37,375 --> 00:39:41,046 和一帮认为我是毒瘤的人同一屋檐下 569 00:39:41,797 --> 00:39:45,258 我们都是家族污点 不是吗? 570 00:39:49,387 --> 00:39:53,809 顺带一提 你今晚真的勇气可嘉 571 00:39:54,226 --> 00:39:55,894 谢谢 572 00:39:57,562 --> 00:40:02,317 我愿不惜一切去外地上学 去尝试一下不同的人生 573 00:40:02,526 --> 00:40:06,822 今年我一共在家待了23天 574 00:40:06,988 --> 00:40:12,327 上次学校放假 我回家发现空无一人 575 00:40:12,494 --> 00:40:16,039 似乎我的假期和我父母的社交安排 576 00:40:16,248 --> 00:40:18,291 产生了档期冲突 577 00:40:18,792 --> 00:40:19,793 你逗我吧 578 00:40:19,960 --> 00:40:23,797 罗杰这辈子在家的时间肯定比我长 579 00:40:24,464 --> 00:40:27,175 -罗杰是谁? -我家的狗 580 00:40:32,222 --> 00:40:33,473 好吧 581 00:40:39,688 --> 00:40:41,314 晚上好 582 00:40:42,315 --> 00:40:43,817 晚上好 583 00:40:45,152 --> 00:40:48,822 你的新闻处女秀如何? 584 00:40:49,614 --> 00:40:53,785 事实证明只能在11点新闻昙花一现了 585 00:40:58,582 --> 00:41:02,043 接下来这些话可能有些突然 586 00:41:03,044 --> 00:41:07,299 事实上 我没想太多别的 道森 587 00:41:09,050 --> 00:41:13,763 我知道我们没给这段感情机会 588 00:41:15,015 --> 00:41:19,186 好吧 是我没给它机会 589 00:41:19,394 --> 00:41:23,440 你说得没错 关于分手 我没你一个合适的理由 但… 590 00:41:23,648 --> 00:41:27,235 事实上 我都不知道是什么理由 591 00:41:30,447 --> 00:41:34,367 现在让你再给我一次机会 来得及吗? 592 00:41:36,661 --> 00:41:37,787 你认真的? 593 00:41:40,457 --> 00:41:43,001 非常非常认真的 594 00:41:45,086 --> 00:41:46,922 天啊 珍 595 00:41:50,926 --> 00:41:54,554 -看来是为时已晚 -不是 只是… 596 00:41:56,389 --> 00:42:00,810 你知道 现在不是时候 597 00:42:01,770 --> 00:42:04,064 说不好 我必须… 598 00:42:06,358 --> 00:42:09,277 我必须先弄明白一些事 599 00:42:09,778 --> 00:42:11,279 好的 600 00:42:12,697 --> 00:42:14,783 你知道在哪找我 601 00:42:16,409 --> 00:42:18,870 我怎么能忘记? 602 00:42:22,666 --> 00:42:25,335 -晚安 道森 -晚安 珍