1 00:00:01,001 --> 00:00:02,628 雌性交配的喜好 2 00:00:02,712 --> 00:00:05,965 对于不同的昆虫有很大的差异 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,633 你在看什么? 4 00:00:07,717 --> 00:00:11,721 我录的昆虫交配行为特辑 5 00:00:11,804 --> 00:00:15,015 我生物期末论文的视觉教材 6 00:00:15,266 --> 00:00:18,728 其他而言 仅有物竞天择的后代 7 00:00:18,894 --> 00:00:21,397 才是最终的受益者 8 00:00:21,564 --> 00:00:24,734 雌性要怎么选对象?它们长得都一样 9 00:00:24,942 --> 00:00:26,610 本能 10 00:00:26,694 --> 00:00:28,612 和人类不一样 11 00:00:28,696 --> 00:00:32,700 -人类不靠本能寻找配偶? -不管媒体选哪个超模为 12 00:00:32,867 --> 00:00:36,871 当月最完美标杆 人们都会追捧 13 00:00:37,079 --> 00:00:40,249 我不同意 我不用《今夜娱乐》 告诉我德鲁巴里摩尔很性感 14 00:00:40,458 --> 00:00:42,293 20世纪的男人爱慕 15 00:00:42,501 --> 00:00:44,670 长得像营养不良的吸毒女人 16 00:00:44,754 --> 00:00:47,173 文艺复兴时期喜欢壮硕的女人 17 00:00:47,381 --> 00:00:49,925 有些文化喜欢骨头穿过鼻子 18 00:00:50,134 --> 00:00:53,387 和嘴里装盘子的女人 就是这样 19 00:00:53,596 --> 00:00:55,514 你扯远了 20 00:00:56,599 --> 00:00:59,727 也许你说得有道理 但你无法肯定 21 00:00:59,810 --> 00:01:02,605 纯粹的动物本能 22 00:01:02,688 --> 00:01:05,483 和你喜欢什么样的男生没关系 23 00:01:06,233 --> 00:01:08,444 对吧? 24 00:01:12,448 --> 00:01:15,701 我一点都不知道 道森 25 00:02:22,268 --> 00:02:24,478 你妈给帆船日当评审吗? 26 00:02:24,687 --> 00:02:26,647 对 他们让我顶一下电视台的工作 27 00:02:26,730 --> 00:02:28,816 什么是帆船日? 28 00:02:29,024 --> 00:02:32,778 这是游艇俱乐部的年度小型选美 29 00:02:32,987 --> 00:02:36,907 在小镇旅游高峰期结束之前 吸引最后一批游客 30 00:02:37,116 --> 00:02:39,285 这是贵族的一个传统 31 00:02:39,493 --> 00:02:41,412 庆祝出身豪门的伟大举措 32 00:02:41,620 --> 00:02:44,707 这个愚蠢晚宴的高潮 33 00:02:44,832 --> 00:02:47,626 就是某个银行家的千金小姐 34 00:02:47,710 --> 00:02:49,587 会被加冕为“帆船小姐” 35 00:02:49,712 --> 00:02:51,881 以最陈腐的方式展现人类的 36 00:02:52,047 --> 00:02:54,300 年龄 种族和性别歧视 37 00:02:54,508 --> 00:02:56,760 -他们有泳装环节吗? -我觉得没有 38 00:02:56,969 --> 00:03:00,389 在姑娘们上台前也许我能帮忙热身 39 00:03:00,598 --> 00:03:01,765 这不是色情片 佩西 40 00:03:01,974 --> 00:03:06,770 我妈从前总带我参加 这种恶心的少儿选美 41 00:03:06,854 --> 00:03:08,314 直到我长大能反抗 42 00:03:08,522 --> 00:03:11,191 让我猜 你挥舞指挥棒 43 00:03:11,609 --> 00:03:13,652 -你说什么? -没什么 44 00:03:13,736 --> 00:03:16,488 -你应该参加 -好吧 45 00:03:16,697 --> 00:03:18,198 我说真的 你很漂亮 46 00:03:18,449 --> 00:03:20,701 这是不可争辩的 47 00:03:22,161 --> 00:03:25,080 我可以想象你从评审面前经过 48 00:03:25,289 --> 00:03:27,625 露出价值百万的微笑 49 00:03:27,708 --> 00:03:30,461 恐怕我挥舞指挥棒的日子已经过去 50 00:03:30,628 --> 00:03:34,173 第一名可获得5000美金和纽约之旅 51 00:03:34,590 --> 00:03:37,134 你怎么不参加?对如何促进世界和平 52 00:03:37,343 --> 00:03:39,720 -你肯定很有想法 -世界和平很简单 53 00:03:39,929 --> 00:03:42,723 我的困扰是不会跳踢踏舞 54 00:03:42,932 --> 00:03:44,934 这是种技能 55 00:03:46,685 --> 00:03:50,064 用赞美掩饰侮辱 56 00:03:50,272 --> 00:03:53,359 这种追回女人的方法很新颖 57 00:03:53,567 --> 00:03:56,487 我愿意一试 我试过各种方法了 58 00:03:56,695 --> 00:03:58,697 你为什么不放手呢?她已经放手了 59 00:03:58,822 --> 00:04:01,617 我已经放手了 我只是… 60 00:04:01,700 --> 00:04:03,869 把她追回来已经变成 61 00:04:04,078 --> 00:04:06,372 某种奇怪的嗜好 62 00:04:13,629 --> 00:04:17,508 -很慢吧? -旅客少了 消费也少了 63 00:04:17,675 --> 00:04:20,219 -这么惨啊? -我这么跟你说吧 64 00:04:20,427 --> 00:04:22,596 我接受的高等教育 65 00:04:22,680 --> 00:04:25,474 离不开海角社区技术学院了 66 00:04:25,683 --> 00:04:27,017 你很聪明 会有奖学金 67 00:04:27,226 --> 00:04:30,688 但不一定能拿到全额的 68 00:04:31,355 --> 00:04:33,148 乔伊… 69 00:04:33,482 --> 00:04:39,321 现在道森里瑞 已经不是我们之间的芥蒂了 70 00:04:39,530 --> 00:04:42,533 我们可以做好朋友 71 00:04:42,700 --> 00:04:44,702 我知道 这是个奇怪的想法 72 00:04:44,868 --> 00:04:46,578 但我们也许会找到很多共同点 73 00:04:46,662 --> 00:04:49,623 不只是隔壁男孩这件事 74 00:04:51,125 --> 00:04:52,543 好吧 75 00:04:52,668 --> 00:04:54,503 或许没有 76 00:04:58,674 --> 00:05:01,635 我们不用给对方洗头发 77 00:05:01,719 --> 00:05:03,887 和涂指甲那样吧? 78 00:05:13,272 --> 00:05:14,606 佩西 79 00:05:14,690 --> 00:05:16,734 我的笔找不到了 80 00:05:18,694 --> 00:05:21,363 -谢谢 -你没事吧? 81 00:05:21,613 --> 00:05:24,867 没事 就是听了一早上我爸 82 00:05:25,034 --> 00:05:28,328 唠叨我是学习不好 体育无能 要啥没啥的废物 83 00:05:28,579 --> 00:05:30,622 -我是无所谓 -他这么说的? 84 00:05:30,706 --> 00:05:32,708 他先是说到生物考试不及格 85 00:05:32,916 --> 00:05:35,669 然后直接跳到逃学去普罗维登斯那事 86 00:05:35,753 --> 00:05:37,588 他忘了你偷他车那事了 87 00:05:37,671 --> 00:05:40,507 是借的 我又不是杀了个人 88 00:05:40,674 --> 00:05:44,303 如果我再听到一次 “怎么不学学你哥道格?”这种话 89 00:05:44,511 --> 00:05:46,597 我的脑袋就要炸了 90 00:05:46,680 --> 00:05:49,433 你大可以来我家住几天 91 00:05:49,683 --> 00:05:52,603 谢了 但我想来个长久之计 92 00:05:52,686 --> 00:05:56,440 佩西 算了吧 你爸绝不会让你搬出去住的 93 00:05:56,690 --> 00:05:59,151 实际上 他告诉过我 一旦我想变成独立的小孩 94 00:05:59,359 --> 00:06:02,112 只要把相关文件拿给他签就行 95 00:06:02,279 --> 00:06:03,864 你看这个 96 00:06:04,073 --> 00:06:06,867 从头到尾 250美元一个月 97 00:06:07,159 --> 00:06:09,411 那里是米尔街 海角的廉租房地段 98 00:06:09,661 --> 00:06:12,623 但是它好过恐怖的维特家房子 99 00:06:12,706 --> 00:06:15,667 你拿什么钱付这个 蟑螂泛滥的单身公寓呢? 100 00:06:15,793 --> 00:06:18,170 这就是问题所在了 101 00:06:18,670 --> 00:06:22,674 我在录像店的工资 都付不起双人帐篷 102 00:06:23,300 --> 00:06:26,220 你想找个选美大赛助手吗? 103 00:06:26,428 --> 00:06:28,597 我都没有工资拿 104 00:06:28,680 --> 00:06:32,434 能拿到钱的只有“帆船小姐”了 105 00:06:32,643 --> 00:06:36,271 也许我可以去竞选一下 那可是5000美金 106 00:06:36,480 --> 00:06:39,525 足够让我在市中心 住上豪华单身公寓了 107 00:06:39,650 --> 00:06:42,194 我担心你站着小便的天赋 108 00:06:42,402 --> 00:06:44,071 会阻止你赢得比赛 109 00:06:44,279 --> 00:06:48,117 又来了 丑陋的性别歧视 110 00:06:48,826 --> 00:06:51,662 没准我选美可以气一下我爸呢? 111 00:06:52,287 --> 00:06:55,666 知道吗?乔伊 你也算学校里最漂亮的女孩了 112 00:06:55,833 --> 00:06:58,293 我不懂了 为什么每次我夸你 113 00:06:58,502 --> 00:07:01,255 你的表情都像我要骚扰你一样? 114 00:07:01,672 --> 00:07:03,298 不知道 我… 115 00:07:03,507 --> 00:07:07,594 只是让我觉得很不适应吧 116 00:07:07,678 --> 00:07:12,141 -为什么? -我知道我不漂亮 117 00:07:12,683 --> 00:07:15,686 -算了 -说来好笑 乔伊 118 00:07:15,894 --> 00:07:18,564 我在和道森交往时 很害怕有一天 119 00:07:18,647 --> 00:07:21,650 他会突然醒悟 意识到你有多美 120 00:07:21,859 --> 00:07:22,860 是啊 121 00:07:23,110 --> 00:07:25,654 男人见到你会想“真可爱” 122 00:07:25,779 --> 00:07:29,658 等他们见到我 会想“她长得真高” 123 00:07:29,867 --> 00:07:33,287 我觉得你应该参加“帆船小姐”选美 124 00:07:33,495 --> 00:07:36,748 -你吃错药了吗? -拜托 我是认真的 我会指导你 125 00:07:36,957 --> 00:07:39,251 你可以轻松拿下晚礼服比赛 126 00:07:39,459 --> 00:07:42,546 文化课部分对你来说小菜一碟 乔伊 127 00:07:42,671 --> 00:07:46,175 我们还是别把姐妹情谊搞得太过了 128 00:07:46,383 --> 00:07:48,385 乔伊 你会发现那样很好玩 129 00:07:48,594 --> 00:07:50,470 我不想作践自己 130 00:07:51,680 --> 00:07:55,392 只需一个晚上 就有5000美元 乔伊 131 00:07:55,559 --> 00:07:59,271 作为大学预备金很可观 不是吗? 132 00:08:13,952 --> 00:08:16,205 来吧 “美国小姐” 133 00:08:16,455 --> 00:08:19,249 我怎么觉得 我会让妇女运动倒退20年? 134 00:08:19,458 --> 00:08:22,461 我要是你 我已经开始 申请常春藤联盟那些学校了 135 00:08:22,669 --> 00:08:24,504 竞争看起来没多大 136 00:08:24,671 --> 00:08:27,090 -这是违反宪法的 -我向你保证 维特先生 137 00:08:27,299 --> 00:08:31,053 美国宪法里没说你能参加选美 138 00:08:31,303 --> 00:08:34,139 而你的法律书里也没说我不能 139 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 -肯定能找到 杰克 -来啊 我告诉你… 140 00:08:36,642 --> 00:08:38,644 这是“帆船小姐”选美 141 00:08:38,769 --> 00:08:40,812 如果你有异装癖倾向… 142 00:08:41,021 --> 00:08:42,231 你们怎么来了? 143 00:08:42,439 --> 00:08:45,234 佩西要参加“帆船小姐”选美? 144 00:08:45,442 --> 00:08:46,568 干嘛不呢? 145 00:08:46,652 --> 00:08:50,364 去年 艾希莉艾利奥特成功申诉 加入了男子足球队 146 00:08:50,572 --> 00:08:52,658 我觉得这是佩西做过最勇敢的事了 147 00:08:52,783 --> 00:08:54,618 他狠狠打翻了性别差异 148 00:08:54,701 --> 00:08:57,955 我想我们都清楚这对你有什么好处 新闻主播同学 149 00:08:58,163 --> 00:08:59,331 一点不假 150 00:08:59,539 --> 00:09:01,833 之前11点新闻很少播报这种事 151 00:09:02,042 --> 00:09:04,836 现在我有机会搞个特别报道了 152 00:09:05,337 --> 00:09:07,673 你最后还是报名参加了 153 00:09:07,756 --> 00:09:10,550 不是的 我只是来当指导的 154 00:09:10,634 --> 00:09:12,511 你指导谁? 155 00:09:13,136 --> 00:09:14,554 我们待会见 156 00:09:14,638 --> 00:09:18,308 我要去看看佩西是如何犯傻的 157 00:09:19,351 --> 00:09:21,395 真好笑 158 00:09:22,396 --> 00:09:26,316 你们是想在报纸上曝光这事吗? 159 00:09:27,651 --> 00:09:30,654 不会吧 乔伊波特要参加选美? 160 00:09:30,737 --> 00:09:33,031 -这堪称经典了 -我懂了 161 00:09:33,282 --> 00:09:35,784 你觉得我是追车的小狗 162 00:09:35,993 --> 00:09:38,578 连留着凯撒头的差等生 都比我有机会 是吗? 163 00:09:38,662 --> 00:09:41,039 -真是多谢了 -乔伊 不是的 我只是… 164 00:09:41,290 --> 00:09:46,753 我知道你怎么看待这些事 这太不像你的风格了 165 00:09:46,962 --> 00:09:48,547 你为什么没告诉我? 166 00:09:48,630 --> 00:09:52,175 因为那只会让我觉得自己更蠢 即使我已经很蠢了 167 00:09:52,384 --> 00:09:55,178 相信我 道森 没人比我更把这种事当笑话 168 00:09:55,387 --> 00:09:57,931 但很不幸 为了赢得5000美金 169 00:09:58,140 --> 00:10:01,643 无论成功有多渺茫 多羞耻 多滑稽 170 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 钱总是高于一切的 包括我的自尊 171 00:10:05,731 --> 00:10:08,817 对不起 乔伊 我不知道你是认真的 172 00:10:09,026 --> 00:10:12,738 真的有点惊讶到我了 你得承认… 173 00:10:12,946 --> 00:10:16,575 感谢你在我悲催的人生里 找到乐趣 道森 174 00:10:16,658 --> 00:10:20,370 乔伊 别这样 你是我最好的朋友 我不可能笑话你的 175 00:10:21,580 --> 00:10:23,790 你刚就在笑话我 道森 176 00:10:42,809 --> 00:10:44,728 是汉娜 177 00:10:45,437 --> 00:10:47,356 汉娜 178 00:10:48,440 --> 00:10:50,359 很高兴见到你 179 00:10:50,650 --> 00:10:53,362 我先去坐下了 180 00:10:55,739 --> 00:10:59,117 这是大名鼎鼎的汉娜范温宁 181 00:10:59,368 --> 00:11:03,830 佩西维特 让我猜猜 你是来洗盘子的 182 00:11:04,039 --> 00:11:08,085 海角贫困少年勤工俭学援助计划 183 00:11:08,251 --> 00:11:10,670 你真有同情心 汉娜 184 00:11:10,879 --> 00:11:15,634 -瑞士寄宿学校怎么样? -是康涅狄格州 白痴 185 00:11:15,967 --> 00:11:20,097 慢着 你就是那个参赛的男子? 186 00:11:20,347 --> 00:11:24,559 我想到了 海角高中的班级小丑 187 00:11:24,643 --> 00:11:27,687 但我从没想到你会做变性手术 188 00:11:27,896 --> 00:11:30,982 但现在我想到了 晚礼裙 高跟鞋… 189 00:11:31,191 --> 00:11:33,693 我确定我的性别没问题 好吗? 190 00:11:33,902 --> 00:11:37,072 在女子学校集体洗澡的不是我 191 00:11:37,280 --> 00:11:38,990 但如果有机会的话 我… 192 00:11:39,199 --> 00:11:41,326 欢迎大家 女士们 193 00:11:42,619 --> 00:11:44,496 -还有先生 -谢谢 194 00:11:44,621 --> 00:11:47,499 欢迎你们前来参加 195 00:11:47,624 --> 00:11:51,920 第35届“帆船小姐”选美比赛 196 00:11:52,129 --> 00:11:56,049 比赛规则已经清楚地 写在你们的手册里了 197 00:11:56,258 --> 00:11:59,302 不过明年肯定会全面修订的 198 00:12:00,512 --> 00:12:01,847 “帆船小姐”选美比赛是… 199 00:12:02,055 --> 00:12:05,267 那么佩西 才艺展示你准备怎么做? 200 00:12:05,475 --> 00:12:09,479 -背诵字母表?偷小汽车? -姑娘们… 201 00:12:09,646 --> 00:12:13,358 我提议选汉娜当“麻辣小姐” 你们说呢? 202 00:12:13,567 --> 00:12:15,902 你真能哗众取宠 203 00:12:16,111 --> 00:12:21,575 所有亮点 最重要的事 姑娘们 是要玩得开心 204 00:12:28,915 --> 00:12:31,793 乔伊 穿高跟鞋走路是最大难点 205 00:12:32,002 --> 00:12:34,337 别担心 你做得很棒 206 00:12:50,896 --> 00:12:52,564 为什么这么做? 207 00:12:52,647 --> 00:12:56,485 评委很注重优雅的身姿 208 00:12:56,651 --> 00:13:00,655 -考虑到你的身高… -不 我是说这对你有什么好处? 209 00:13:01,490 --> 00:13:04,326 自从你来这里 我就没给你好脸色看 210 00:13:04,534 --> 00:13:05,994 这个事实差不多是公认的 211 00:13:06,620 --> 00:13:10,373 在纽约时 我也没有太多朋友一起玩 212 00:13:10,582 --> 00:13:13,793 我甚至都没个好闺蜜 213 00:13:14,002 --> 00:13:16,004 而且据我所知 你也没有 214 00:13:16,755 --> 00:13:19,549 你不觉得少了点什么吗? 215 00:13:19,633 --> 00:13:22,636 那你为什么不和海角拉拉队一起玩? 216 00:13:22,886 --> 00:13:26,640 和我扯上关系并不会让你 217 00:13:26,806 --> 00:13:30,143 -在同学里更受欢迎 -和你的理由一样 218 00:13:30,352 --> 00:13:33,647 因为他们是一群迟钝的傻子 219 00:13:33,730 --> 00:13:36,358 你对我的看法 和你对自己的看法一样 220 00:13:36,566 --> 00:13:38,193 都是错的 221 00:13:38,401 --> 00:13:41,530 你想赢的话 我们必须得克服自尊问题 但首先… 222 00:13:41,613 --> 00:13:43,782 回到基础 来吧 223 00:13:58,213 --> 00:14:01,299 佩西 你还会别的吗? 224 00:14:01,508 --> 00:14:03,552 才艺问题我们可以回头再考虑 225 00:14:03,635 --> 00:14:06,555 但晚礼服的事怎么办? 226 00:14:06,638 --> 00:14:10,267 我可以借来我姐姐当伴娘时穿的 227 00:14:10,475 --> 00:14:12,561 那条可口的小红裙 228 00:14:12,644 --> 00:14:15,272 如果你想取胜 就必须认真对待 229 00:14:15,438 --> 00:14:18,608 如果你赢了 美联社肯定会全面报道 230 00:14:18,775 --> 00:14:22,612 更不用说有线电视新闻网 这可能成为国际新闻 231 00:14:22,821 --> 00:14:26,908 敢于尝试 你已然成为一名政治活动家了 232 00:14:27,117 --> 00:14:29,869 挑战社会成见 233 00:14:30,078 --> 00:14:33,415 我只是想赚点外快罢了 234 00:14:34,082 --> 00:14:37,419 所以你们两个怎么了? 235 00:14:38,962 --> 00:14:40,380 谁? 236 00:14:40,630 --> 00:14:42,799 我和道森? 237 00:14:45,635 --> 00:14:47,387 我们在理清一些事 238 00:14:47,596 --> 00:14:49,806 事态一度变得比较棘手 但… 239 00:14:50,056 --> 00:14:53,643 我们还有时间 又不是说他要离开 240 00:14:53,768 --> 00:14:55,854 -确实 -那… 241 00:14:56,062 --> 00:14:58,315 你和道森呢? 242 00:14:58,523 --> 00:15:00,609 我们有什么的? 243 00:15:01,776 --> 00:15:03,903 我只是很好奇 因为… 244 00:15:04,112 --> 00:15:06,865 -他现在又是单身了 我… -听着 珍 245 00:15:07,073 --> 00:15:10,410 道森一直把我 当成那个小溪下游的傻女孩 246 00:15:10,619 --> 00:15:14,414 膝盖上贴着创可贴 梳一条大辫子 247 00:15:14,623 --> 00:15:17,876 不好说 也许这就是注定 248 00:15:18,084 --> 00:15:20,712 这就是我们看待彼此的方式 249 00:15:21,212 --> 00:15:23,757 常言道 250 00:15:23,965 --> 00:15:26,676 天涯何处无芳草 是吧? 251 00:15:28,178 --> 00:15:29,846 是的 252 00:15:31,222 --> 00:15:33,350 你最近和乔伊说话了吗? 253 00:15:33,558 --> 00:15:37,771 没有 自从那一夜我们深情激吻后 254 00:15:38,188 --> 00:15:40,774 我开玩笑呢 怎么了? 255 00:15:40,982 --> 00:15:42,275 不知道… 256 00:15:42,484 --> 00:15:46,279 她说我们没事 但她一直在躲着我 257 00:15:46,488 --> 00:15:49,658 -然后呢? -然后我不知道怎么办好了 258 00:15:49,866 --> 00:15:52,285 她没在 我有点想她了 259 00:15:53,244 --> 00:15:55,288 终于 见证真相的时刻 260 00:15:55,497 --> 00:15:58,625 谢天谢地 道森 也许我们都可以走人了 261 00:15:58,750 --> 00:16:01,169 佩西 我知道你执迷于自己的理论 262 00:16:01,378 --> 00:16:02,879 但真相是… 263 00:16:03,129 --> 00:16:06,591 我对乔伊从来没有爱情方面的联想 264 00:16:06,675 --> 00:16:10,553 我一直把她看作我的妹妹 265 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 我不觉得我能绕过这一关 266 00:16:12,847 --> 00:16:15,141 如果我和乔伊在一起了 267 00:16:15,350 --> 00:16:16,935 那就像是违背伦理一样 268 00:16:17,435 --> 00:16:18,853 你意思是你不想拥有她 269 00:16:19,104 --> 00:16:22,482 但也不想别人得到她? 270 00:16:23,608 --> 00:16:25,151 给我们介绍下你自己 271 00:16:25,360 --> 00:16:28,238 我喜欢学习早教知识 272 00:16:28,446 --> 00:16:31,366 或者帮助那些特殊儿童群体 273 00:16:31,574 --> 00:16:37,163 就是那些瘸子或是弱智儿童 274 00:16:37,372 --> 00:16:40,625 我可能也会成为演员或是模特 275 00:16:40,834 --> 00:16:43,628 因为总有人说我很漂亮 276 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 好的 277 00:16:45,380 --> 00:16:47,507 在完成了一年的… 278 00:16:47,590 --> 00:16:49,676 慢着 是道森负责面试? 279 00:16:50,593 --> 00:16:52,929 别担心 只是初选面试 280 00:16:53,179 --> 00:16:55,682 他在把选手都录下来 给评委看 281 00:16:55,890 --> 00:16:59,436 别担心 现场选美舞台 才是见真章的时候 282 00:17:00,603 --> 00:17:03,064 告诉我们你的名字并介绍下自己 283 00:17:03,273 --> 00:17:04,941 我叫罗蓓塔科朗普 284 00:17:05,191 --> 00:17:08,069 我是海角的一名大四学生 285 00:17:11,197 --> 00:17:14,868 来看佩西大魔术师展现绝技吗? 286 00:17:15,076 --> 00:17:18,747 变魔术吗?还真是够幼稚的 287 00:17:18,955 --> 00:17:22,375 过分压抑性欲会影响你的气色 288 00:17:22,584 --> 00:17:25,628 -不如我们到后台… -行行好 我刚吃完饭 289 00:17:25,712 --> 00:17:29,132 我最近被茱莉亚音乐学校录取了 290 00:17:29,340 --> 00:17:32,802 但我要晚一年入学 因为我要完成和平队的交流工作 291 00:17:33,011 --> 00:17:34,345 我给你机会了 292 00:17:34,554 --> 00:17:36,765 我已经在六年级时拒绝过你一次了 293 00:17:36,973 --> 00:17:41,019 -实际上 是你爽约了 -随便了 294 00:17:41,603 --> 00:17:43,563 佩西 我问你一件事 295 00:17:43,646 --> 00:17:48,610 你真以为你有机会赢得比赛? 296 00:17:48,735 --> 00:17:51,613 -意义何在呢? -这个… 297 00:17:52,030 --> 00:17:53,907 也许我没机会获胜 298 00:17:54,115 --> 00:17:56,618 但假如我能从你那拿抢走一票 299 00:17:56,743 --> 00:17:58,995 让你知道废物的滋味 300 00:17:59,204 --> 00:18:01,706 这就是值得的 301 00:18:07,003 --> 00:18:10,340 如果可以做一件不计后果的事 你会选什么? 302 00:18:10,548 --> 00:18:12,592 我会去抢银行 那样就不用来这了 303 00:18:12,801 --> 00:18:14,511 认真点 让我们… 304 00:18:14,594 --> 00:18:17,597 -让我们顺利完事 好吗? -好的 305 00:18:18,431 --> 00:18:21,518 你想为自己的孩子树立什么榜样? 306 00:18:21,601 --> 00:18:25,688 我会告诉他们 善待别人就是善待自己 307 00:18:25,897 --> 00:18:28,024 听起来很简单 但是… 308 00:18:28,274 --> 00:18:30,902 差不多适用于任何情况 309 00:18:32,612 --> 00:18:35,698 你的启迪 楷模 或者说导师是谁 为什么? 310 00:18:35,907 --> 00:18:37,617 我想我可能没有 311 00:18:37,742 --> 00:18:40,620 我一直只能靠自己 312 00:18:40,829 --> 00:18:42,789 你觉得五年后的自己什么样? 313 00:18:42,997 --> 00:18:46,501 不知道 也许身处浪漫冒险 314 00:18:46,584 --> 00:18:50,004 在突尼斯考古 或在非洲游猎 315 00:18:50,213 --> 00:18:52,465 或是在去往南极洲的探险船上 316 00:18:52,590 --> 00:18:55,301 我以为“离开海角” 指的是去波士顿大学 317 00:18:55,510 --> 00:18:59,430 -极地冰帽可是很远的 -这才是重点 318 00:19:00,390 --> 00:19:02,600 但肯定会有你想念的东西 319 00:19:02,725 --> 00:19:04,519 家人? 320 00:19:04,894 --> 00:19:06,771 朋友 321 00:19:07,355 --> 00:19:11,234 当然有 但生活还要继续 道森 事情总是会变的 322 00:19:11,442 --> 00:19:13,987 -不一定会变 -会的 323 00:19:14,195 --> 00:19:16,573 最终一切都会变的 324 00:19:16,656 --> 00:19:21,077 这就人生 而且你控制不了 325 00:19:21,244 --> 00:19:23,830 那些你以为能常伴左右的人 326 00:19:24,038 --> 00:19:26,583 转眼间就会消失 327 00:19:27,208 --> 00:19:29,419 人会死去… 328 00:19:29,586 --> 00:19:31,880 会搬走… 329 00:19:33,715 --> 00:19:36,050 会长大 330 00:19:37,343 --> 00:19:40,597 最终一切都会改变 道森 331 00:19:53,693 --> 00:19:56,696 打扰一下 女士们先生们 请大家找座位坐好 332 00:19:56,863 --> 00:19:59,532 欢迎来到“帆船小姐”选美大赛 333 00:19:59,908 --> 00:20:01,576 -我看起来像个蠢货 -才没有 334 00:20:01,784 --> 00:20:03,578 所有人都会笑话我的 335 00:20:03,745 --> 00:20:06,247 你把这个凡士林涂到牙上 336 00:20:06,456 --> 00:20:08,708 -为什么? -听我的吧 337 00:20:08,917 --> 00:20:11,920 可让你微笑时 避免嘴唇粘到牙齿 338 00:20:12,503 --> 00:20:16,007 什么?我还得微笑? 你从来没说要微笑的事 339 00:20:20,553 --> 00:20:22,221 你要是敢拿出柜开玩笑 340 00:20:22,430 --> 00:20:24,599 -我发誓会… -没必要 哥们儿 那太没悬念了 341 00:20:26,601 --> 00:20:29,103 -我帮你 -谢谢 342 00:20:29,312 --> 00:20:32,774 说实话 道森 你觉得我这么做是不是很蠢? 343 00:20:32,982 --> 00:20:36,235 你怎么还在乎起群众的看法了? 344 00:20:37,570 --> 00:20:41,491 佩西 我觉得你这么做 真的非常勇猛 345 00:20:41,574 --> 00:20:42,575 -真的吗? -是的 346 00:20:42,659 --> 00:20:45,578 给你 我妈妈说涂点在牙上 347 00:20:46,537 --> 00:20:48,998 -为什么? -完全不懂 348 00:20:49,207 --> 00:20:53,378 女士们先生们 身着晚礼服的选手们 349 00:20:53,586 --> 00:20:55,380 就要登场了 350 00:21:12,981 --> 00:21:15,316 谢谢你 约翰逊小姐 351 00:21:15,650 --> 00:21:18,736 现在有请乔瑟芬妮波特小姐 352 00:21:40,299 --> 00:21:43,553 是不是灰姑娘的神仙教母做得太好? 353 00:21:43,678 --> 00:21:45,388 谢谢你 波特小姐 354 00:21:45,596 --> 00:21:48,683 看来白马王子找到了水晶鞋的主人 355 00:21:49,267 --> 00:21:52,270 我希望你表达重点 356 00:21:52,520 --> 00:21:53,646 拜托 珍 357 00:21:53,896 --> 00:21:57,483 很明显你丢失了道森的注意 358 00:21:57,567 --> 00:21:59,736 也许甩了他你后悔了? 359 00:21:59,944 --> 00:22:02,363 那是不可能的 360 00:22:02,572 --> 00:22:04,949 是不是觉得可能要失去他了 361 00:22:05,158 --> 00:22:07,577 让他突然变得很有魅力? 362 00:22:07,744 --> 00:22:10,538 你真认为我那么肤浅吗? 363 00:22:10,621 --> 00:22:14,083 不 我认为你很有人性 364 00:22:14,834 --> 00:22:16,294 现在有请 佩西维特先生 365 00:22:16,544 --> 00:22:19,005 祝我好运吧 366 00:22:27,346 --> 00:22:28,681 不错 367 00:22:32,894 --> 00:22:35,146 谢谢你 维特先生 368 00:22:40,109 --> 00:22:44,113 你觉得我是在小牛后面鸣叫的母牛? 369 00:22:44,322 --> 00:22:49,577 还是舔着那伤害她的小狗们的母狗? 给我看好 370 00:22:52,705 --> 00:22:55,708 如果我可以和州长聊上一小时 371 00:22:55,917 --> 00:22:57,502 我会… 372 00:22:57,585 --> 00:23:00,922 告诉他如何在30天内减掉13公斤 373 00:23:02,381 --> 00:23:05,468 我会告诉我的孩子 不必成为最好看的人 374 00:23:05,551 --> 00:23:07,470 不必成为最有才的人 375 00:23:07,553 --> 00:23:09,889 也不必成为最强的橄榄球新秀 376 00:23:10,098 --> 00:23:13,267 成为炫酷的“帆船小姐”才是真理 377 00:23:25,154 --> 00:23:28,574 我会告诉各国领袖 一个选择了战争和死亡 378 00:23:28,699 --> 00:23:32,620 而不是人身安全的社会 是不可能成功和发展的 379 00:23:33,246 --> 00:23:36,374 如果不成功 我会告诉他们 我有他们的艳照 380 00:23:41,629 --> 00:23:44,632 -我表现怎么样?里瑞夫人 -佩西… 381 00:23:45,550 --> 00:23:49,804 我想说 你既风趣又有魅力 观众们喜欢你 382 00:23:50,054 --> 00:23:51,222 真的吗? 383 00:23:51,430 --> 00:23:53,182 也许你获胜的机会十分渺茫 384 00:23:53,391 --> 00:23:55,977 但成功缓解了我的瞌睡 385 00:23:56,185 --> 00:23:58,229 怎么?我一点希望都没有吗? 386 00:23:58,563 --> 00:24:01,607 佩西 你知道这个俱乐部 宁可看到这个地方燃烧倒塌 387 00:24:01,816 --> 00:24:03,693 也不愿让男人摘得“帆船小姐” 388 00:24:03,901 --> 00:24:07,238 知道 可是把我排除在外太不公平了 389 00:24:07,446 --> 00:24:08,906 亲爱的… 390 00:24:09,115 --> 00:24:13,578 公平和选美比赛 八竿子打不着边 391 00:24:19,167 --> 00:24:22,962 就想着2分35秒后 一切就结束了 392 00:24:23,129 --> 00:24:26,799 但我从来没在人前唱过歌 万一很烂呢? 393 00:24:27,508 --> 00:24:29,677 还有别忘记微笑 394 00:24:32,680 --> 00:24:35,558 有请乔瑟芬妮波特小姐为我们带来 395 00:24:35,683 --> 00:24:38,686 《悲惨世界》主题曲《我自己》 396 00:24:42,565 --> 00:24:45,067 你把乔伊训练得真好 397 00:24:45,860 --> 00:24:48,321 天啊 真的很不错 398 00:24:48,571 --> 00:24:52,158 我们终于可以称得上朋友了 399 00:24:55,661 --> 00:24:59,165 但我也怀念我们的友情 道森 400 00:24:59,498 --> 00:25:01,125 我也是 401 00:25:01,792 --> 00:25:05,546 而且不止友情 但是… 402 00:25:06,547 --> 00:25:08,382 我想说的大概是… 403 00:27:54,632 --> 00:27:59,303 感谢乔瑟芬妮波特的表演 女士们先生们 404 00:28:08,896 --> 00:28:11,565 -佩西 快点 上台了 -见鬼 405 00:28:12,066 --> 00:28:14,610 放松点 哥们儿 你很不错 406 00:28:15,486 --> 00:28:17,113 我想知道一件事 道森 407 00:28:17,363 --> 00:28:21,117 我问你我这么做是不是很蠢时 你告诉我这不蠢 408 00:28:21,367 --> 00:28:24,995 你当时真觉得我有机会获胜吗? 409 00:28:25,663 --> 00:28:29,750 -别这样 佩西 -很好 我也是这样想 410 00:28:29,959 --> 00:28:33,587 这又是个大家周一早上的笑料罢了 411 00:28:34,213 --> 00:28:35,798 我凭什么失望 是吧? 412 00:28:36,006 --> 00:28:38,801 -你不是要做什么蠢事吧? -这些人很差劲 413 00:28:39,009 --> 00:28:41,720 我怎么可能不给他们点教训就离开? 414 00:28:41,929 --> 00:28:44,014 -我要自毁了 反正没什么损失 -等一下 415 00:28:44,223 --> 00:28:47,560 失陪了 道森 我要表演去了 416 00:28:48,811 --> 00:28:52,440 佩西维特临时换了节目 417 00:28:52,523 --> 00:28:58,279 不变魔术的他 选择演绎戏剧诠释 418 00:28:58,529 --> 00:29:02,575 我不是威廉华莱士 但我是佩西维特 419 00:29:06,495 --> 00:29:08,539 佩西维特身高2米13 420 00:29:08,706 --> 00:29:10,916 他们是这么说的… 421 00:29:11,125 --> 00:29:13,878 他们还说佩西维特是个危险人物 422 00:29:14,086 --> 00:29:17,673 他用诸多笑话和滑稽表演 残害海角当地居民 423 00:29:17,882 --> 00:29:19,008 如果他在这里… 424 00:29:19,216 --> 00:29:21,469 他会毁灭那些对他评头论足的人 425 00:29:21,552 --> 00:29:24,722 用他眼睛里的火花和屁股里的智慧 426 00:29:24,889 --> 00:29:26,474 我就是佩西维特 427 00:29:26,557 --> 00:29:29,852 但对我指指点点的人 你们凭什么? 428 00:29:30,060 --> 00:29:31,187 你呢?先生 429 00:29:31,562 --> 00:29:34,523 什么样的人能忍受一直被点评? 430 00:29:34,982 --> 00:29:36,525 然而今天评审就将被终结 431 00:29:36,692 --> 00:29:38,944 因为评审是轻蔑 是侵犯 432 00:29:39,153 --> 00:29:43,574 我愿意用我这种残缺的人生处境 交换一次机会 433 00:29:43,824 --> 00:29:47,536 一次站在我这些同胞面前的机会 434 00:29:47,661 --> 00:29:50,372 然后告诉他们 你们或许夺走了我的人生 435 00:29:50,539 --> 00:29:54,084 但你们永远夺不走我的自由 436 00:29:54,293 --> 00:29:55,544 谢谢 晚安 437 00:30:02,843 --> 00:30:05,429 如果她赢了 也是因为同情票 438 00:30:05,513 --> 00:30:09,183 -因为完全是为她做慈善 -什么意思? 439 00:30:09,433 --> 00:30:11,310 你不知道她的事? 440 00:30:11,519 --> 00:30:15,564 我的天 你必须听听 她和她姐姐住在拖车里 441 00:30:15,814 --> 00:30:19,652 她姐姐和黑人男友有个私生子 442 00:30:20,152 --> 00:30:21,654 她的父母呢? 443 00:30:21,862 --> 00:30:25,533 她妈死了 他爸因为贩毒被抓进去了 444 00:30:25,741 --> 00:30:27,368 你也可以问她自己 445 00:30:27,535 --> 00:30:31,455 她会把她那悲惨故事讲给任何人 446 00:30:31,539 --> 00:30:34,291 我敢肯定她已经讲给评委了 447 00:30:37,461 --> 00:30:39,755 道森 你休想让我回去那里 448 00:30:39,964 --> 00:30:42,091 把自己搞成这样 我真是个傻瓜 449 00:30:42,258 --> 00:30:44,635 乔伊 听我说 你今晚表现很出众 450 00:30:44,885 --> 00:30:47,846 别让这些弱智扫了兴 如果你现在走 你会后悔一辈子的 451 00:30:48,055 --> 00:30:50,432 听着 我不属于这里 道森 你看看我 452 00:30:50,516 --> 00:30:52,560 我怎么会为了钱低贱到这种程度? 453 00:30:52,768 --> 00:30:55,062 我还不如在外面站街卖身 454 00:30:55,271 --> 00:30:57,523 乔伊 你不知道你能取胜吗? 455 00:30:57,648 --> 00:31:00,526 你觉得她们为什么诋毁你? 因为她们怕你 456 00:31:00,651 --> 00:31:03,153 她们知道你可以赢她们 457 00:31:03,404 --> 00:31:05,447 我不想要他们的钱 道森 458 00:31:05,531 --> 00:31:07,032 我不想要他们的任何东西 459 00:31:07,241 --> 00:31:09,285 我觉得已经不是钱的事了 460 00:31:11,662 --> 00:31:15,457 乔伊 我知道我们现在聊天少了 但假如没这样 461 00:31:15,541 --> 00:31:18,377 我会告诉我最好的朋友 462 00:31:18,627 --> 00:31:21,797 那个总是害怕站在班级面前讲话的人 463 00:31:22,006 --> 00:31:25,259 告诉她我很为她骄傲 464 00:31:26,051 --> 00:31:28,137 而且我觉得她 465 00:31:28,345 --> 00:31:31,724 比全世界的汉娜范温宁加起来 466 00:31:31,974 --> 00:31:35,853 都更有胆识和才华 更有骨气 467 00:31:38,272 --> 00:31:41,150 最后一个问题 波特小姐 468 00:31:41,358 --> 00:31:47,239 请告诉我们 你会给现在的年轻人一些什么建议? 469 00:31:51,535 --> 00:31:54,121 我想告诉现在的年轻人 470 00:31:54,330 --> 00:31:57,750 无论生活把你带向何处 大城也好 小镇也好 471 00:31:57,958 --> 00:32:00,711 你难免遇到心胸狭窄的人 472 00:32:00,961 --> 00:32:03,505 他们觉得自己比你强 473 00:32:04,506 --> 00:32:07,635 他们觉得物质 美貌或者人缘 474 00:32:07,843 --> 00:32:10,846 会很自然地让你成为富有的人 475 00:32:11,055 --> 00:32:13,891 我想告诉现在的年轻人 这些东西都不重要 476 00:32:14,141 --> 00:32:18,228 只要你性格坚强 为人正直 有骨气 477 00:32:18,437 --> 00:32:21,982 如果你恰好拥有这几样东西 478 00:32:23,150 --> 00:32:25,152 请不要放弃它们 479 00:32:25,527 --> 00:32:27,905 不要失去它们 480 00:32:28,530 --> 00:32:30,532 所以当你第一次见到一个人时 481 00:32:30,616 --> 00:32:33,619 请不要用生活状况去评断他们 482 00:32:33,827 --> 00:32:35,788 因为谁知道呢? 483 00:32:37,498 --> 00:32:40,417 那个人最后可能成为你最好的朋友 484 00:32:45,923 --> 00:32:47,800 谢谢 485 00:33:02,356 --> 00:33:07,319 现在 期待已久的激动时刻到了 486 00:33:09,613 --> 00:33:12,741 获得季军 并赢得两张百老汇戏院区 487 00:33:12,908 --> 00:33:16,328 周二周四日场演出票的是… 488 00:33:16,495 --> 00:33:19,164 汉娜范温宁小姐 489 00:33:24,545 --> 00:33:26,755 恭喜你 490 00:33:27,506 --> 00:33:31,677 获得亚军 并赢得贝蒂美发空间 491 00:33:31,885 --> 00:33:33,887 美容一日体验券的是… 492 00:33:34,888 --> 00:33:38,267 乔瑟芬妮波特小姐 493 00:33:43,856 --> 00:33:45,691 恭喜你 494 00:33:49,528 --> 00:33:50,696 你们可以收拾了 495 00:33:50,863 --> 00:33:53,824 今年的“帆船小姐”获得者就是… 496 00:33:54,491 --> 00:33:57,119 罗蓓塔科朗普小姐! 497 00:34:24,271 --> 00:34:25,814 乔伊? 498 00:34:26,398 --> 00:34:30,402 亲爱的 你今晚真的很出色 499 00:34:30,486 --> 00:34:32,946 你知道我为你投票了 500 00:34:33,280 --> 00:34:36,033 你应该为自己感到骄傲 501 00:34:36,241 --> 00:34:38,494 谢谢 里瑞夫人 502 00:34:39,369 --> 00:34:41,580 要我送你们回家吗? 503 00:34:42,122 --> 00:34:44,124 不用 我们走回去 504 00:34:44,333 --> 00:34:46,668 -好的 晚安 -晚安 妈妈 505 00:34:46,877 --> 00:34:48,754 晚安 亲爱的 506 00:35:03,977 --> 00:35:06,647 这是我人生中第一次觉得… 507 00:35:08,941 --> 00:35:11,443 你让我语塞了 508 00:35:15,948 --> 00:35:18,367 怎么了?乔伊 509 00:35:18,492 --> 00:35:19,910 你不知道吗? 510 00:35:34,508 --> 00:35:37,594 -给你 -谢谢 511 00:35:46,311 --> 00:35:50,107 看到今晚的你 我觉得… 512 00:35:51,108 --> 00:35:53,569 仿佛你完全克服了害羞 513 00:35:53,777 --> 00:35:56,822 你就像…完全… 514 00:35:57,281 --> 00:36:00,784 不知道了 就像新建立的自信 515 00:36:01,493 --> 00:36:04,580 从你体内迸发出来了 516 00:36:06,748 --> 00:36:11,336 我知道你上台做那些事需要多大勇气 517 00:36:12,713 --> 00:36:14,506 就像是… 518 00:36:16,425 --> 00:36:19,845 就像你蜕变成了美丽版的… 519 00:36:20,846 --> 00:36:22,514 乔伊 520 00:36:23,015 --> 00:36:24,641 道森… 521 00:36:25,475 --> 00:36:27,811 老天 我是说… 522 00:36:29,605 --> 00:36:32,691 我和世上最好的朋友一起坐在这里 523 00:36:32,900 --> 00:36:35,277 我的手心还在出汗 524 00:36:39,656 --> 00:36:42,492 我都认识你这么久了 却… 525 00:36:44,578 --> 00:36:47,706 感觉像是今晚第一次见到你 526 00:36:54,671 --> 00:36:56,298 乔伊? 527 00:37:00,344 --> 00:37:03,055 -怎么了? -不知道 道森 528 00:37:03,263 --> 00:37:06,475 这样有点不对 529 00:37:09,478 --> 00:37:11,647 乔伊 我以为这就是你想要的 530 00:37:12,105 --> 00:37:14,316 这是我愚蠢的过错 531 00:37:14,483 --> 00:37:17,903 穿上礼服 假扮公主 532 00:37:18,779 --> 00:37:21,615 我们都清楚这不是我 533 00:37:21,823 --> 00:37:26,662 -乔伊 这当然是你 -我以为这是我想要的 534 00:37:28,497 --> 00:37:30,749 让你看到我美的样子 535 00:37:33,001 --> 00:37:36,922 让你看我和看珍时的感觉一样 536 00:37:37,673 --> 00:37:40,384 可事实是… 537 00:37:40,467 --> 00:37:43,470 这完全不是我想要的 道森 538 00:37:43,845 --> 00:37:46,556 我想让你看到我时 看到那个你一直熟知的人 539 00:37:46,807 --> 00:37:49,977 然后意识到我们拥有的东西 540 00:37:50,185 --> 00:37:52,479 远比那些转瞬即逝的肉体吸引更珍贵 541 00:37:52,562 --> 00:37:54,815 你知道吗?道森 542 00:37:55,190 --> 00:37:56,733 这只是口红 543 00:37:56,942 --> 00:38:00,445 只是发胶 544 00:38:02,489 --> 00:38:06,743 明天醒来我还是乔伊 545 00:38:06,952 --> 00:38:08,704 那个乔伊 知道吗? 546 00:38:09,663 --> 00:38:12,207 那个小溪下游的大高个女孩 547 00:38:12,457 --> 00:38:14,793 乔伊 这是全新的状况 我们应该谈谈 548 00:38:15,002 --> 00:38:18,005 无论怎样 我们回不到从前了 549 00:38:18,171 --> 00:38:22,175 道森 你有一生的时间 去整理你对我的感情 550 00:38:22,426 --> 00:38:23,969 我不能用我的余生 551 00:38:24,177 --> 00:38:26,930 期盼你会大发慈悲看我一眼 552 00:38:27,139 --> 00:38:29,391 我不想参与你和下一个珍林德利 553 00:38:29,474 --> 00:38:32,394 上演的青春残酷爱情故事 554 00:38:32,477 --> 00:38:33,645 我做不到 555 00:38:33,895 --> 00:38:36,481 乔伊 别这样走开 556 00:38:53,874 --> 00:38:56,460 我不得不走 道森 557 00:39:01,048 --> 00:39:02,507 晚上好 558 00:39:03,633 --> 00:39:05,886 来嘲笑我的? 559 00:39:06,511 --> 00:39:10,599 不是 我做输家的经验很丰富 560 00:39:10,807 --> 00:39:14,478 考虑到这是你第一次 我想你或许需要些指点 561 00:39:14,644 --> 00:39:16,563 第一次 562 00:39:17,064 --> 00:39:20,400 我哥哥马特是全国网球巡回赛选手 563 00:39:20,484 --> 00:39:21,943 卡洛琳是儿科医生 564 00:39:22,152 --> 00:39:26,073 珍妮佛是有线电视新闻网驻外记者 565 00:39:26,281 --> 00:39:30,494 我呢?连一个小镇选美都赢不了 566 00:39:30,911 --> 00:39:33,413 你又不缺钱花 而我呢 567 00:39:33,497 --> 00:39:36,833 可能永远逃不开在家住的命运了 568 00:39:37,042 --> 00:39:40,712 和一帮认为我是毒瘤的人同一屋檐下 569 00:39:41,463 --> 00:39:44,925 我们都是家族污点 不是吗? 570 00:39:49,054 --> 00:39:53,475 顺带一提 你今晚真的勇气可嘉 571 00:39:53,892 --> 00:39:55,560 谢谢 572 00:39:57,229 --> 00:40:01,983 我愿不惜一切去外地上学 去尝试一下不同的人生 573 00:40:02,192 --> 00:40:06,488 今年我一共在家待了23天 574 00:40:06,655 --> 00:40:11,993 上次学校放假 我回家发现空无一人 575 00:40:12,160 --> 00:40:15,705 似乎我的假期和我父母的社交安排 576 00:40:15,914 --> 00:40:17,958 产生了档期冲突 577 00:40:18,458 --> 00:40:19,459 你逗我吧 578 00:40:19,626 --> 00:40:23,463 罗杰这辈子在家的时间肯定比我长 579 00:40:24,131 --> 00:40:26,842 -罗杰是谁? -我家的狗 580 00:40:31,888 --> 00:40:33,140 好吧 581 00:40:39,354 --> 00:40:40,981 晚上好 582 00:40:41,982 --> 00:40:43,483 晚上好 583 00:40:44,818 --> 00:40:48,488 你的新闻处女秀如何? 584 00:40:49,281 --> 00:40:53,451 事实证明只能在11点新闻昙花一现了 585 00:40:58,248 --> 00:41:01,710 接下来这些话可能有些突然 586 00:41:02,711 --> 00:41:06,965 事实上 我没想太多别的 道森 587 00:41:08,717 --> 00:41:13,430 我知道我们没给这段感情机会 588 00:41:14,681 --> 00:41:18,852 好吧 是我没给它机会 589 00:41:19,060 --> 00:41:23,106 你说得没错 关于分手 我没你一个合适的理由 但… 590 00:41:23,315 --> 00:41:26,902 事实上 我都不知道是什么理由 591 00:41:30,113 --> 00:41:34,034 现在让你再给我一次机会 来得及吗? 592 00:41:36,328 --> 00:41:37,454 你认真的? 593 00:41:40,123 --> 00:41:42,667 非常非常认真的 594 00:41:44,753 --> 00:41:46,588 天啊 珍 595 00:41:50,592 --> 00:41:54,221 -看来是为时已晚 -不是 只是… 596 00:41:56,056 --> 00:42:00,477 你知道 现在不是时候 597 00:42:01,436 --> 00:42:03,730 说不好 我必须… 598 00:42:06,024 --> 00:42:08,944 我必须先弄明白一些事 599 00:42:09,444 --> 00:42:10,946 好的 600 00:42:12,364 --> 00:42:14,449 你知道在哪找我 601 00:42:16,076 --> 00:42:18,536 我怎么能忘记? 602 00:42:22,332 --> 00:42:25,001 -晚安 道森 -晚安 珍