1 00:00:16,976 --> 00:00:19,729 Lukk opp, Elsa! Vær så snill! 2 00:00:23,941 --> 00:00:28,279 - Du er en pyse. - Kutt ut. Nå får det holde. 3 00:00:28,320 --> 00:00:31,949 - Kutt ut. - Gi meg den. 4 00:00:34,076 --> 00:00:36,746 - Den filmen suger. - Slutt, den er kjempegod. 5 00:00:36,787 --> 00:00:42,543 Sikkert. Neste. Jeg liker ikke klisjéfylte skrekkfilmer. 6 00:00:42,585 --> 00:00:46,255 Unnskyld meg, men siden det er fredag den trettende i morgen, - 7 00:00:46,297 --> 00:00:48,174 -ville jeg se skrekkfilmer. 8 00:00:48,215 --> 00:00:49,341 Det er utdatert. 9 00:00:49,383 --> 00:00:53,262 Akkurat som filmene. Du fascineres av den mørke siden. 10 00:00:53,304 --> 00:00:55,306 Du elsker å skremme meg. 11 00:00:56,015 --> 00:00:59,268 Jeg liker adrenalin-kicket. Dessuten viser filmene- 12 00:00:59,310 --> 00:01:02,313 - hvordan vanlige mennesker beseirer sin frykt og ondskap. 13 00:01:02,563 --> 00:01:04,356 Spar det til filmtimen. 14 00:01:04,398 --> 00:01:09,278 Filmene er fulle av unødvendig vold og de er meningsløse for samfunnet. 15 00:01:09,320 --> 00:01:10,571 Du er prippen. 16 00:01:10,613 --> 00:01:12,573 ...senere under sendingen. 17 00:01:12,615 --> 00:01:16,285 Det finnes nok frykt og ondskap i den virkelige verden. 18 00:01:16,660 --> 00:01:20,790 Jeg trenger ikke se på en tåpelig mann i maske som skjærer opp jenter. 19 00:01:20,831 --> 00:01:23,626 Verden er allerede nifs. 20 00:01:23,667 --> 00:01:27,171 Dame-morderen kan ha slått til igjen. 21 00:01:27,213 --> 00:01:30,633 Atten år gamle Amanda Ferris' kropp ble funnet i Boston- 22 00:01:30,674 --> 00:01:35,262 - og antas å være seriemorderens femte offer... 23 00:01:35,304 --> 00:01:40,351 Ser du hva jeg mener? Hvorfor trenger vi skrekkfilmer- 24 00:01:40,392 --> 00:01:44,146 -for å bli minnet om hvor syk verden er? 25 00:01:44,188 --> 00:01:45,773 Det er mye prat, - 26 00:01:45,815 --> 00:01:49,276 - og jeg forstår deg, men problemet gjenstår. 27 00:01:49,318 --> 00:01:53,656 - Hvilket er? - At du er en skikkelig pyse. 28 00:01:53,697 --> 00:01:57,243 Hold munn. Nå ser vi på noe annet. 29 00:01:57,660 --> 00:02:02,873 Gjør det meg til en dårlig person? Jeg vet bare at jeg fant en... 30 00:02:02,915 --> 00:02:03,958 Bedre. 31 00:02:04,250 --> 00:02:07,253 ...sjarmerende, ikke særlig snill, og han døde. 32 00:02:07,294 --> 00:02:11,423 Hvorfor skal jeg slippe denne fyren når kroppen min- 33 00:02:11,465 --> 00:02:14,885 -skriker at han er den rette? 34 00:02:15,261 --> 00:02:19,265 Hvor er du Dawson? 35 00:02:19,306 --> 00:02:23,394 Du skremmer ikke meg. 36 00:02:24,311 --> 00:02:28,357 Dawson? Så forutsigbar du er. 37 00:02:28,399 --> 00:02:30,484 Du er akkurat som filmene dine. 38 00:02:32,194 --> 00:02:35,573 - Det er du som er forutsigbar. - Dawson! 39 00:02:36,991 --> 00:02:38,409 Kom igjen. 40 00:03:30,502 --> 00:03:32,671 Fortell, Dawson. Hva er din onde plan? 41 00:03:32,713 --> 00:03:35,257 - Hva mener du? - Det er fredag den 13. 42 00:03:35,299 --> 00:03:37,885 Det er din favorittkveld i året. 43 00:03:37,927 --> 00:03:42,014 Hvem skal du kle deg ut som? Michael Myers eller Norman Bates' mor? 44 00:03:42,056 --> 00:03:45,476 Jeg skal slutte å se på filmer som hermer virkeligheten. 45 00:03:45,517 --> 00:03:47,478 Vent. Hva hørte jeg nettopp? 46 00:03:47,519 --> 00:03:50,814 Jeg skal slutte å forvandle mitt liv til en spennende film- 47 00:03:50,856 --> 00:03:54,318 -siden at jeg bare blir skuffet. 48 00:03:56,820 --> 00:03:58,864 Da jeg traff Jen, tenkte jeg: 49 00:03:58,906 --> 00:04:02,284 "Fra og med nå blir alt en episk romanse- 50 00:04:02,326 --> 00:04:06,038 - der jeg er torturert av kjærligheten og så ender alt godt." 51 00:04:06,622 --> 00:04:12,252 Sånn ble det slett ikke. Rollefigurene var dårlige og trege. 52 00:04:12,294 --> 00:04:16,256 Kjærlighetsscenene var dårlige, mildt sagt. 53 00:04:16,298 --> 00:04:19,051 Og det endte definitivt ikke godt. 54 00:04:19,301 --> 00:04:21,804 Det var ikke engang tragisk. Det sluttet bare. 55 00:04:22,137 --> 00:04:24,264 Hva prøver du å si, Dawson? 56 00:04:24,306 --> 00:04:28,268 Det er fredag den trettende. Det finnes en seriemorder i nærheten. 57 00:04:28,310 --> 00:04:31,105 Skal du se på dette som en helt vanlig kveld? 58 00:04:31,146 --> 00:04:35,275 Blir det ingen seanse? Kommer det ikke til å ramle lik ut av skapet? 59 00:04:35,317 --> 00:04:37,069 Nei. 60 00:04:37,820 --> 00:04:39,405 Så skuffende. 61 00:04:42,282 --> 00:04:43,617 Der fikk du. 62 00:04:47,287 --> 00:04:48,664 Jen? 63 00:04:48,706 --> 00:04:52,209 Hva gjør du her, Cliff? Du går ikke i min klasse. 64 00:04:52,251 --> 00:04:54,169 Vil du gå på date i kveld? 65 00:04:54,795 --> 00:04:57,923 - Det var brått. - Jeg har litt hastverk. 66 00:04:58,507 --> 00:05:00,259 Du... 67 00:05:00,300 --> 00:05:04,513 Jeg er lei av å date etter det som skjedde sist. 68 00:05:04,555 --> 00:05:10,269 - Den siste fyren var ikke morsom. - Hva snakker du om? Dawson er morsom. 69 00:05:10,310 --> 00:05:15,274 Han finner alltid på originale og fantasifulle dater. 70 00:05:15,315 --> 00:05:18,902 Hvorfor er dere ikke sammen lenger, da? 71 00:05:20,195 --> 00:05:22,156 Det er en lang historie. 72 00:05:22,197 --> 00:05:26,285 - Hva med å gjøre noe i kveld? - Vel... 73 00:05:27,286 --> 00:05:32,958 Hvorfor ikke? Jeg mener... Jeg har ikke funnet på noe i det siste. 74 00:05:33,000 --> 00:05:35,711 - Når tid? - Jeg henter deg klokken sju. 75 00:05:35,961 --> 00:05:37,212 Herregud! 76 00:05:38,797 --> 00:05:41,967 La meg gjette? Dawson? 77 00:05:43,594 --> 00:05:47,765 - Han skal dø. - Han har humor. 78 00:05:47,806 --> 00:05:49,975 Jeg har humor. 79 00:05:50,601 --> 00:05:53,312 Det vet jeg at du har. 80 00:05:53,812 --> 00:05:55,272 Jeg er aldri sen. 81 00:05:55,314 --> 00:05:59,318 - Beklager. Vi sees senere? - Ja. 82 00:06:03,614 --> 00:06:04,990 Takk. 83 00:06:05,032 --> 00:06:07,326 Min bror vet det ettersom at han er politimann. 84 00:06:07,367 --> 00:06:11,246 Alle ofrene er på din alder, Joey. 85 00:06:11,288 --> 00:06:14,875 Morderen sender tydeligvis brev og ringer sine ofre- 86 00:06:14,917 --> 00:06:17,336 - før han kutter ut deres hjerte med en kniv. 87 00:06:17,377 --> 00:06:20,464 - Kutt ut. - Det er sant. Han samler på hjerter. 88 00:06:20,506 --> 00:06:23,467 Det er for grusomt å si på nyhetene. 89 00:06:23,509 --> 00:06:26,261 Det er trist. Han vil bare ha kjærlighet. 90 00:06:26,303 --> 00:06:30,724 Det er sikkert forsvaret hans når de finner ham. 91 00:06:30,766 --> 00:06:32,309 Hvis de finner ham, Joey. 92 00:06:33,227 --> 00:06:37,314 Hans rekkevidde øker, noe som gjør Capeside til neste målskive. 93 00:06:37,689 --> 00:06:41,276 Man vet aldri hvor han kan være. Kanskje han er bak deg. 94 00:06:41,318 --> 00:06:47,533 - Bø! - Kutt ut! Jeg blir sprø. 95 00:06:47,574 --> 00:06:50,244 - Du vet at du elsker det. - Greit. 96 00:06:50,285 --> 00:06:54,414 Det blir seanse hos meg i kveld. Denne blir fantastisk. 97 00:06:54,456 --> 00:06:56,625 Er du ikke lei av å leke film? 98 00:06:56,667 --> 00:06:59,628 Det er vanskelig å bli kvitt gamle vaner. 99 00:06:59,670 --> 00:07:02,422 Og det blir enda verre for gamle venner. 100 00:07:02,464 --> 00:07:07,052 - Hva har du planlagt? - Jeg tror at du overlever. 101 00:07:07,094 --> 00:07:10,097 Hei. Er alle med? 102 00:07:10,764 --> 00:07:14,226 Jeg skal møte Cliff i kveld. Jeg kan ikke komme. 103 00:07:14,685 --> 00:07:16,854 Jaså? 104 00:07:16,895 --> 00:07:19,189 - Plager det deg? - Burde det plage meg? 105 00:07:19,231 --> 00:07:21,733 - Jeg vet ikke. - Det plager ikke meg. 106 00:07:21,775 --> 00:07:24,111 Plager det deg at det ikke plager meg? 107 00:07:24,153 --> 00:07:26,071 - Burde det plage meg? - Jeg vet ikke. 108 00:07:27,781 --> 00:07:32,744 - Nei, det plager ikke meg. - Så fint at det ikke plager noen. 109 00:07:34,496 --> 00:07:36,623 Herregud! 110 00:07:36,665 --> 00:07:39,501 Takk for at du lot meg i fred en stund. 111 00:07:39,543 --> 00:07:42,254 Ok, den var slu. 112 00:07:42,296 --> 00:07:46,091 - Skal du ikke skremme meg? - Hva mener du? 113 00:07:46,133 --> 00:07:49,720 Du skremte Joey og Pacey. Vi er fremdeles venner, eller hva? 114 00:07:49,761 --> 00:07:53,807 Jeg trodde ikke at du likte nifse ting. 115 00:07:53,849 --> 00:07:57,186 Det gjør jeg ikke, men... 116 00:07:57,644 --> 00:08:00,272 - Hva? - Det var ingenting. 117 00:08:00,314 --> 00:08:02,733 - Ha det gøy i kveld. - Det skal vi. 118 00:08:02,774 --> 00:08:03,859 Vi ses. 119 00:08:10,782 --> 00:08:14,286 Du er så ekkel, Pacey. Æsj, så kvalmt. 120 00:08:16,288 --> 00:08:19,666 John Carpenters bruk av lys og mørke minte meg om...? 121 00:08:19,708 --> 00:08:21,335 - Hitchcock? - Hitchcock. 122 00:08:21,376 --> 00:08:25,547 I Halloween var man alltid på vakt. 123 00:08:25,589 --> 00:08:29,676 Det fantes alltid noe i bildet sammen med skuespillerne. 124 00:08:29,718 --> 00:08:34,640 Iblant var det bare en gren. Det var det geniale. 125 00:08:35,849 --> 00:08:38,602 Nå er vår spesial-diskusjon ferdig. 126 00:08:38,644 --> 00:08:42,648 På mandag prater vi om David Lean igjen. Ha det. 127 00:08:44,274 --> 00:08:46,735 - Vent, Dawson. - Hva skjer? 128 00:08:46,777 --> 00:08:49,613 Jeg hater dette, men jeg trenger en tjeneste. 129 00:08:49,655 --> 00:08:52,241 - Hva? - Jeg trenger råd. 130 00:08:52,282 --> 00:08:56,620 Jeg skal gå på date med Jen og dette føles som min siste sjanse. 131 00:08:56,662 --> 00:08:58,705 Hva bør jeg finne på med henne? 132 00:08:59,498 --> 00:09:02,251 - Jeg blander meg ikke inn. - Hjelp meg. 133 00:09:02,292 --> 00:09:05,254 Jeg vil at kvelden skal bli spesiell. Du kjenner Jen. 134 00:09:05,295 --> 00:09:09,383 Hva liker hun? Kvelden må være fantastisk og original. 135 00:09:09,424 --> 00:09:12,386 Ifølge henne er du ekspert på slikt søppel. 136 00:09:12,427 --> 00:09:15,514 Sa hun det? Hva sa hun? 137 00:09:15,555 --> 00:09:18,558 Hjelp meg. Hva skal vi gjøre? Hva vil hun gjøre? 138 00:09:18,600 --> 00:09:22,729 Hva vil folk gjøre, Cliff? Hun vil ha det gøy. 139 00:09:22,771 --> 00:09:27,317 Det er for bredt. Jeg vet hva jeg liker, men ikke hva Jen liker. 140 00:09:28,777 --> 00:09:32,864 - La meg tenke. - Bra. Det er fint å tenke. 141 00:09:45,585 --> 00:09:47,254 DU SKAL DØ I KVELD! 142 00:09:47,296 --> 00:09:50,590 Herregud, du skremte meg! 143 00:09:51,633 --> 00:09:53,218 Se her. 144 00:09:53,260 --> 00:09:56,054 - Hvor fant du det? - Jeg vet ikke. Jeg tror... 145 00:09:56,096 --> 00:09:59,266 Vet du hva? Dawson må ha lagt det i skapet mitt. 146 00:09:59,308 --> 00:10:03,854 - Hvordan vet du at det var Dawson? - Det må være Dawson. 147 00:10:03,895 --> 00:10:06,398 Ikke vær redd, jeg beskytter deg. Vi ses siden. 148 00:10:06,440 --> 00:10:09,276 - Ja. Hvor skal vi i kveld? - Det er en overraskelse. 149 00:10:09,318 --> 00:10:13,905 Men det blir noe originalt og uforutsigbart. 150 00:10:31,048 --> 00:10:33,342 - Hallo? - Hallo? 151 00:10:34,301 --> 00:10:35,260 Hvem er dette? 152 00:10:35,302 --> 00:10:38,347 Si navnet ditt, så sier jeg mitt. 153 00:10:40,932 --> 00:10:45,979 Jeg fikk lappen Dawson. Jeg føler meg inkludert. Takk. 154 00:10:46,021 --> 00:10:50,025 - Nå kan du slutte. - Hvem er Dawson? 155 00:10:50,067 --> 00:10:54,780 - Ok, jeg så denne filmen. - Fortell hva du heter. 156 00:10:54,821 --> 00:10:56,782 Drew Barrymore. 157 00:10:56,823 --> 00:11:01,244 Vil du leke? Da gjør vi det. Hva er din favoritt-skrekkfilm? 158 00:11:01,286 --> 00:11:06,708 - Friday the 13th. Hvilken er din? - Ten Commandments. Ikke spør. 159 00:11:06,750 --> 00:11:09,252 Er du den kjente Dame-morderen? 160 00:11:09,294 --> 00:11:13,340 Venter du utenfor og tenker skjære ut hjertet mitt? 161 00:11:13,382 --> 00:11:15,300 Kanskje det. 162 00:11:16,760 --> 00:11:21,973 La meg gi deg et tips. Finn et bedre hjerte. Mitt er skadet. 163 00:11:22,015 --> 00:11:27,729 - Har noen såret deg? - Nei, det var min egen feil. 164 00:11:27,979 --> 00:11:31,358 - Jeg beklager. - Jeg også. 165 00:11:31,400 --> 00:11:36,905 - Jeg kan kanskje hjelpe deg. - Nå holder det, Dawson. 166 00:11:36,947 --> 00:11:40,117 Jeg spør igjen, hvem er Dawson? 167 00:11:41,201 --> 00:11:43,412 Hvor er du? Utenfor? 168 00:11:43,453 --> 00:11:47,374 Det er for enkelt. Jeg er nærmere enn det. 169 00:11:48,083 --> 00:11:51,253 - Nå holder det. - Du burde lete gjennom huset. 170 00:11:51,294 --> 00:11:53,964 Du har ikke sneket inn i huset, eller hva? 171 00:11:54,005 --> 00:11:59,261 - Heldig for deg at bestemor ikke er her. - Dawson høres ut som en skikkelig taper. 172 00:11:59,302 --> 00:12:03,265 Det er han ikke. Han er litt sprø, men på en fin måte. 173 00:12:03,306 --> 00:12:05,684 Hvordan har bestefaren din det? 174 00:12:07,686 --> 00:12:09,354 Dawson... 175 00:12:09,396 --> 00:12:13,483 Å gjemme deg på bestefars soverom er skikkelig dårlig gjort. 176 00:12:17,320 --> 00:12:22,617 Ok, du vant. Jeg er redd. Du kan komme fram. 177 00:12:28,665 --> 00:12:34,629 - Hvor er du? - Ikke se under sengen. 178 00:12:34,671 --> 00:12:36,298 Bestefar. 179 00:12:43,763 --> 00:12:48,268 Vet du hva? Dette er ikke morsomt lenger, Dawson. 180 00:12:48,310 --> 00:12:50,854 Slutt å kalle meg Dawson. 181 00:12:50,896 --> 00:12:53,690 - Hvem er du? - Gjett. 182 00:12:58,361 --> 00:13:00,322 Hvem er det? 183 00:13:01,490 --> 00:13:03,283 Hallo, hvem er det? 184 00:13:13,835 --> 00:13:17,255 - Herregud! - Det er bare meg, Jennifer! 185 00:13:17,297 --> 00:13:21,343 Jeg fant ikke nøkkelen. Hvem snakker du med? 186 00:13:22,302 --> 00:13:26,139 - Hvem er dette? - Det får du snart vite, Jennifer. 187 00:13:26,181 --> 00:13:27,724 Snart. 188 00:13:46,743 --> 00:13:48,995 - Det er for sent. Jeg så det. - Så hva? 189 00:13:49,329 --> 00:13:52,290 En av spøkene du har planlagt for i kveld. 190 00:13:52,332 --> 00:13:54,501 Jeg vet ikke hva du snakker om. 191 00:13:54,543 --> 00:13:57,295 Hvis du mener min barnslige fascinasjon for redsel, - 192 00:13:57,337 --> 00:13:59,172 -har jeg modnet i det siste. 193 00:13:59,214 --> 00:14:02,259 - Sikkert. Hva ligger bak sofaen? - Ingenting. 194 00:14:02,300 --> 00:14:03,969 - La meg se. - Det er ingenting. 195 00:14:04,386 --> 00:14:11,560 Ikke dytt meg. Og tro ikke at du lurer meg ved å spille uskyldig. 196 00:14:11,601 --> 00:14:16,273 - Jeg vet hva du driver med. - Da har du ingenting å være redd for. 197 00:14:17,315 --> 00:14:19,651 - Nå kommer Pacey. Kom igjen. - Hvor skal vi? 198 00:14:19,693 --> 00:14:22,362 Til butikken. Vi må kjøpe ting til i kveld. 199 00:14:24,114 --> 00:14:26,408 Jeg hater å kjøre med ham. 200 00:14:26,449 --> 00:14:30,829 Dere hallusinerer ikke. Pacey har Jeepen. Får jeg et: "Ja"? 201 00:14:30,870 --> 00:14:33,415 Får jeg et: "Å, ja"? 202 00:14:33,456 --> 00:14:35,417 Jeg liker ikke dette. 203 00:14:35,458 --> 00:14:40,171 Jeg er flink til å kjøre. Ikke vær redd. Kom inn. 204 00:15:00,108 --> 00:15:04,279 - Du er verdens verste bilfører. - Jeg hørte ikke det. 205 00:15:04,321 --> 00:15:06,031 - Kan du passe bilen? - Hvorfor? 206 00:15:06,072 --> 00:15:09,242 Jeg kan ikke skru den av. 207 00:15:09,284 --> 00:15:12,245 Jeg kan, men jeg har ikke nøklene. 208 00:15:12,287 --> 00:15:16,458 - Nettopp, du stjal den. - Man låner av familien. 209 00:15:16,499 --> 00:15:18,627 Man stjeler aldri. 210 00:15:21,296 --> 00:15:23,798 - Hvem tror du at du er? - Hold munn. 211 00:15:23,840 --> 00:15:26,760 - Du eier ikke meg! - Ikke rør meg! 212 00:15:27,010 --> 00:15:30,138 - Du er gal, vet du det? - Kutt ut, din merr! 213 00:15:30,180 --> 00:15:31,848 Du skal få, ditt krek! 214 00:15:32,098 --> 00:15:35,518 - Burde vi gjøre noe? - Nei, vi burde la være. 215 00:15:35,560 --> 00:15:41,941 Hallo, kutt ut! Slipp meg! Hei! 216 00:15:41,983 --> 00:15:45,195 - Hvor er du på vei? - Det angår ikke deg! 217 00:15:45,236 --> 00:15:48,281 - Jeg stikker. - Du er et svin, vet du det? 218 00:15:48,323 --> 00:15:52,786 Ditt as! Jeg hater deg! Ditt krek! 219 00:15:56,998 --> 00:15:59,125 Hei, gutter. 220 00:16:01,294 --> 00:16:05,465 - Skal dere ha fest? - Ja, det skal vi. 221 00:16:05,507 --> 00:16:08,635 Er det et barneselskap? 222 00:16:09,219 --> 00:16:12,806 - Det må ikke være det. - Ikke si at dere er mindreårige. 223 00:16:12,847 --> 00:16:15,892 Vi er nesten myndige. Det er noen få uker igjen. 224 00:16:15,934 --> 00:16:18,645 Skal jeg fikse en flaske vin til dere? 225 00:16:20,313 --> 00:16:22,649 Ja, gjerne. 226 00:16:27,946 --> 00:16:32,659 - Skal du ikke betale for den? - Da forsvinner moroa. 227 00:16:32,992 --> 00:16:35,203 Vi ses utenfor. 228 00:16:49,300 --> 00:16:51,886 Herregud. 229 00:16:54,597 --> 00:16:56,850 - Hei. - Hei. 230 00:16:56,891 --> 00:16:59,018 - Hva heter du? - Joey. 231 00:16:59,602 --> 00:17:02,772 Hei, jeg heter David. Jeg er litt fortapt. 232 00:17:02,814 --> 00:17:06,359 Jeg var på vei mot Providence, men jeg svingte feil. 233 00:17:06,401 --> 00:17:09,195 Providence? Det ligger langt herfra. 234 00:17:09,237 --> 00:17:11,573 Kanskje du kan fortelle hvor det ligger. 235 00:17:11,614 --> 00:17:15,618 Absolutt. Kjør på Elm Street, det er denne gaten, - 236 00:17:15,660 --> 00:17:19,622 -noen kilometer til du når motorveien. 237 00:17:20,665 --> 00:17:26,546 Unnskyld. Glodde jeg? Du har veldig fine øyne. 238 00:17:26,588 --> 00:17:31,009 Har du hørt det før? Det er veldig vakre. 239 00:17:31,259 --> 00:17:32,969 Takk. 240 00:17:33,011 --> 00:17:36,264 Jeg er trøtt. Jeg har kjørt hele dagen. 241 00:17:36,306 --> 00:17:40,268 - Finnes det et hotell i nærheten? - Ja, det er det. 242 00:17:40,310 --> 00:17:46,357 Jeg kan ingenting om området. Bor du i nærheten? 243 00:17:46,399 --> 00:17:48,526 Hva er det som skjer her? 244 00:17:49,319 --> 00:17:54,949 - Trenger du noe? - Nei, kompis. 245 00:17:56,659 --> 00:18:00,997 - Takk for hjelpen, Joey. - Lykke til. 246 00:18:07,545 --> 00:18:10,423 Lærte du ikke å ikke snakke med fremmede? 247 00:18:10,465 --> 00:18:12,759 Kanskje han er Dame-morderen? 248 00:18:12,801 --> 00:18:14,636 Han trengte hjelp med å finne frem. 249 00:18:14,677 --> 00:18:17,847 Kutt ut, Joey. Det er det eldste knepet som finnes. 250 00:18:17,889 --> 00:18:21,434 Like etterpå henger du fra et tau i skogen. 251 00:18:21,476 --> 00:18:22,894 Du er paranoid. 252 00:18:22,936 --> 00:18:27,899 Seriemordere er oftest hvite menn i 20-årsalderen. Hallo. 253 00:18:27,941 --> 00:18:31,820 - Dette er 90-tallet. Vær forsiktig. - Kutt ut. 254 00:18:35,281 --> 00:18:37,826 - Vær så god. - Utmerket. 255 00:18:37,867 --> 00:18:41,120 Cabernet sauvignon. Min yndlingsvin. 256 00:18:41,162 --> 00:18:44,374 Kompisen min skal ha en seanse hjemme hos seg, - 257 00:18:44,415 --> 00:18:47,794 -og jeg lurer på om du vil bli med. 258 00:18:48,294 --> 00:18:50,338 - Ursula! - Gjerne. 259 00:18:50,380 --> 00:18:53,174 - Hopp inn i bilen, Ursula. - Hvor er bilen din? 260 00:18:53,216 --> 00:18:54,968 Der borte. 261 00:19:00,265 --> 00:19:03,518 - Hvor er du på vei? - Lås dørene! 262 00:19:03,560 --> 00:19:06,437 - Kjør, Pacey! - Lukk opp døren. 263 00:19:06,479 --> 00:19:09,524 - Kjør nå. - Greit, greit. 264 00:19:09,566 --> 00:19:11,234 Taper! 265 00:19:15,780 --> 00:19:17,740 Cliff, så punktlig du er. 266 00:19:17,782 --> 00:19:20,368 - Damer skal ikke vente. - Er du Clifford Elliot? 267 00:19:20,410 --> 00:19:22,453 Jeg fant post på verandaen. 268 00:19:22,704 --> 00:19:26,165 Takk, Clifford. Jeg har hørt mye om deg. 269 00:19:26,207 --> 00:19:30,962 Du er quarterback og jeg pleier å se deg i kirken. 270 00:19:31,004 --> 00:19:34,757 - Du sikler, bestemor. - Er ikke Jennifer søt i kveld? 271 00:19:34,799 --> 00:19:37,969 - Jo, det er hun. - Ha det, bestemor. 272 00:19:38,011 --> 00:19:41,347 Ha det morsomt. Hun skal være hjemme før midnatt... 273 00:19:41,389 --> 00:19:46,811 - ...ellers blir hun et gresskar. - Ok, jeg lover. 274 00:19:49,272 --> 00:19:51,190 Hun liker deg. 275 00:19:51,232 --> 00:19:54,611 - Det er ikke noe godt tegn. - Jaså? 276 00:19:54,652 --> 00:19:58,531 Det er litt kaldt. Jeg burde hente jakken. 277 00:19:58,573 --> 00:20:01,492 Vi skal ikke langt. 278 00:20:01,534 --> 00:20:04,245 - Hvor skal vi? - Til Dawson. Han skal ha en seanse. 279 00:20:04,287 --> 00:20:05,955 Høres ikke det morsomt ut? 280 00:20:10,335 --> 00:20:11,711 For et fint hus. 281 00:20:13,296 --> 00:20:14,547 Dere har godterier. 282 00:20:16,633 --> 00:20:18,760 Herregud. 283 00:20:21,387 --> 00:20:22,972 Hvem gjorde det? 284 00:20:23,306 --> 00:20:26,935 - Dawson. Den var enkel. - Jeg elsker å bli skremt. 285 00:20:26,976 --> 00:20:29,854 Kjæresten min, Eddie, skremmer livet av meg. 286 00:20:30,313 --> 00:20:33,316 - Det kan jeg tenke meg. - Jeg trenger noe å drikke. 287 00:20:34,192 --> 00:20:35,944 Hiv innpå. 288 00:20:39,322 --> 00:20:43,910 - Takk for telefonsamtalen. - Hva mener du? Skulle jeg ringe deg? 289 00:20:43,952 --> 00:20:46,454 Og takk for lappen i skapet. Pent jobbet. 290 00:20:46,496 --> 00:20:49,499 Det var litt bryskt, men du liker realisme. 291 00:20:49,540 --> 00:20:51,250 Hvilken lapp? Hvilken samtale? 292 00:20:51,292 --> 00:20:54,379 Ikke spill dum. Jeg vet at du prøver å skremme meg. 293 00:20:54,420 --> 00:20:56,297 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 294 00:20:56,339 --> 00:20:59,258 Fordi du gjør slikt. Det er fredag den 13... 295 00:20:59,300 --> 00:21:05,264 Dette er alt. Beklager at jeg ikke planla noe bare for deg. 296 00:21:05,306 --> 00:21:07,266 Jeg trodde ikke at du ville det. 297 00:21:11,437 --> 00:21:13,564 Det finnes ingenting her. 298 00:21:13,815 --> 00:21:17,360 Har du en korketrekker? Den er ikke kald, vi trenger litt is. 299 00:21:25,034 --> 00:21:28,037 For et morsomt hus. 300 00:21:31,040 --> 00:21:35,294 Takk. Joey, kan du hente seanse-boken? Den ligger i skapet. 301 00:21:40,133 --> 00:21:43,177 Takk for at jeg fikk komme. Dette er perfekt. 302 00:21:43,219 --> 00:21:45,471 - Syns du det? - Det er en bra date. 303 00:21:45,513 --> 00:21:49,267 Hvor mange tar med seg en jente hjem til hennes ekskjæreste? 304 00:21:49,308 --> 00:21:53,771 Det er flott. Jeg tror at hun begynner å like meg. 305 00:21:53,813 --> 00:21:56,107 Gratulerer. 306 00:21:56,149 --> 00:21:58,943 Er det bare jeg eller er dette merkelig? 307 00:21:58,985 --> 00:22:01,612 Jeg er på date, og havner her? 308 00:22:01,654 --> 00:22:04,615 - Hvem sin idé var dette? - Cliffs? 309 00:22:04,657 --> 00:22:09,162 Nei, han er ikke så oppfinnsom. Det var Dawsons idé. 310 00:22:09,203 --> 00:22:11,122 Tror du det? 311 00:22:23,301 --> 00:22:27,513 Ånder, er dere med oss? 312 00:22:28,347 --> 00:22:31,267 Ånder, kom til oss. 313 00:22:31,309 --> 00:22:34,604 - Kan du snakke med ånder? - Jeg gjør det nå og da. 314 00:22:34,645 --> 00:22:37,815 Det er noen ånder som bruker kroppen min iblant. 315 00:22:37,857 --> 00:22:39,609 Dionne og LaToya? 316 00:22:40,610 --> 00:22:44,238 Vi bør kontakte Dame-morderens ofre. 317 00:22:44,280 --> 00:22:48,159 De kan fortelle hvem han er, og da får vi en belønning. 318 00:22:48,201 --> 00:22:50,411 Visste dere at han spaner på ofrene sine? 319 00:22:50,453 --> 00:22:52,997 Han pleier å legge igjen og ringe først. 320 00:22:53,039 --> 00:22:54,791 - Jaså? - Ja. 321 00:22:54,832 --> 00:22:57,251 Sånn døde jenta i North Carolina. 322 00:22:57,293 --> 00:22:59,670 Han sendte lapper og fulgte etter henne. 323 00:22:59,712 --> 00:23:01,672 Han så inn gjennom vinduet. 324 00:23:01,714 --> 00:23:04,801 Så ringte han og latet som om han var en annen. 325 00:23:04,842 --> 00:23:08,221 Så guffent. Ringte ikke noen deg? 326 00:23:08,262 --> 00:23:10,598 - Ringte noen deg? - Ja, han het Dawson. 327 00:23:10,640 --> 00:23:15,228 - Jeg lover at jeg ikke ringte. - Kan du ikke fortelle ferdig? 328 00:23:15,269 --> 00:23:19,148 - Du liker ikke nifse ting. - Personligheten min er motsetningsfull. 329 00:23:20,608 --> 00:23:23,361 - Fortsett. - Greit. 330 00:23:23,402 --> 00:23:27,240 Han fikk rede på at hun skulle være alene hjemme. 331 00:23:27,281 --> 00:23:30,159 Hun bodde i en by der folk ikke låste dørene. 332 00:23:30,201 --> 00:23:33,162 Han stengte av strømmen og telefonen, - 333 00:23:33,204 --> 00:23:36,290 - så gikk han rett inn gjennom døren, inn på rommet hennes- 334 00:23:36,332 --> 00:23:40,711 -og skar ut hjertet hennes. 335 00:23:42,213 --> 00:23:45,550 Han bruker skalpell, derfor kan han være lege. 336 00:23:45,591 --> 00:23:48,261 - Vet du hvorfor den historien er nifs? - Den er sann. 337 00:23:48,302 --> 00:23:52,640 Man tror ikke at slikt skjer, men det gjør det. 338 00:23:52,682 --> 00:23:56,269 Jeg har en historie. Den er også sann. 339 00:23:56,310 --> 00:23:59,689 En kvinne med en baby er ute for å plukke blåbær. 340 00:23:59,730 --> 00:24:02,275 Hun la barnet i bilen- 341 00:24:02,316 --> 00:24:05,194 - med døren åpen, slik at hun skal høre ham. 342 00:24:05,236 --> 00:24:08,489 Hun begynner å plukke blåbær og etter en halvtime- 343 00:24:08,531 --> 00:24:11,576 - innser hun at hun ikke har hørt barnet overhodet. 344 00:24:13,286 --> 00:24:15,246 Hun løper til bilen. 345 00:24:15,288 --> 00:24:18,249 En enorm slange har krøpet ned i barnets hals- 346 00:24:18,291 --> 00:24:20,334 -og bare halen stikker ut. 347 00:24:22,044 --> 00:24:29,302 Hun blir sjokkert, trekker ut slangen og får med seg barnets innvoller. 348 00:24:29,886 --> 00:24:32,138 Det var ikke nifst, det var ekkelt. 349 00:24:32,180 --> 00:24:34,515 - Motbydelig. - Stakkars barn. 350 00:24:37,310 --> 00:24:38,686 Jeg kan en nifs historie. 351 00:24:39,979 --> 00:24:45,276 En ung fyr drar til butikken og sjekker opp ei jente. 352 00:24:45,318 --> 00:24:49,363 Hun er litt sprø, men søt. 353 00:24:49,405 --> 00:24:54,118 Han tar henne med til sin venn hus, der de begynner å leke leker. 354 00:24:54,160 --> 00:24:58,706 Ingen av dem vet at kvinnen er litt syk. 355 00:24:58,748 --> 00:25:03,961 Hun er gal, siden at hun har blitt dårlig behandlet. 356 00:25:05,296 --> 00:25:09,592 Hun har en enorm kniv i vesken. 357 00:25:10,885 --> 00:25:13,846 Noen ganger liker hun nemlig- 358 00:25:13,888 --> 00:25:19,560 - å skjære halsen av folk, for å se hvor langt blodet spruter. 359 00:25:33,824 --> 00:25:36,244 Hva faen? Nå blir jeg redd. 360 00:25:36,285 --> 00:25:39,997 - Slå på lyset, Dawson. - Det var ikke meg. 361 00:25:40,039 --> 00:25:43,417 Jaså? Ble det strømbrudd i løpet av seansen? Så beleilig. 362 00:25:43,459 --> 00:25:46,295 Jeg ringer strømselskapet. 363 00:25:50,841 --> 00:25:53,594 - Telefonen fungerer ikke. - Ikke se på meg. 364 00:25:53,636 --> 00:25:58,474 - Flott! Kanskje det er Dame-morderen. - Kanskje det er dusten Dawson. 365 00:25:58,516 --> 00:26:01,727 Slutt å tulle. Jeg begynner å bli redd. 366 00:26:01,769 --> 00:26:03,688 - Er dørene låst? - Sjekk. 367 00:26:03,729 --> 00:26:08,150 Joey og Pacey, sjekk ytterdøren. Jen og Cliff, hent lommelykter. 368 00:26:09,860 --> 00:26:11,821 Hvor er du på vei? 369 00:26:11,862 --> 00:26:15,116 - Jeg skal sjekke sikringsskapet. - Jeg blir med. 370 00:26:15,157 --> 00:26:16,284 Ok. 371 00:26:17,034 --> 00:26:20,579 - Han skremmer deg virkelig. - Nei. 372 00:26:20,621 --> 00:26:24,250 Ikke vær redd. Det er bare Dawson og hans gamle triks. 373 00:26:24,292 --> 00:26:28,254 - Det finnes ingen psykopat her. - Jo, du tok henne med. 374 00:26:28,296 --> 00:26:31,924 Husker du hva som skjedde med Tamara? Dette kan bli verre. 375 00:26:31,966 --> 00:26:34,510 Dine mamma-komplekser kommer til å få oss drept. 376 00:26:34,552 --> 00:26:38,014 Jeg synes at hun er sexy. Hun liker meg, eller hva? 377 00:26:38,055 --> 00:26:40,975 Hun er gal. Husker du hennes historie om kniven? 378 00:26:41,017 --> 00:26:44,270 Innse det. Du har dårlig smak når det gjelder kvinner. 379 00:26:44,312 --> 00:26:47,273 Det gjør virkelig vondt når det kommer fra deg. 380 00:26:47,315 --> 00:26:50,318 - Hva mener du? - Hva med din smak? 381 00:26:50,609 --> 00:26:53,696 Du kommer til å være forelsket i din beste venn til du dør. 382 00:26:53,738 --> 00:26:57,450 Og han har ingen anelse om at du lengter etter ham. 383 00:26:57,491 --> 00:27:01,287 - Jeg lengter ikke etter ham. - Sikkert. Fornektelse, fornektelse. 384 00:27:06,709 --> 00:27:11,130 - Skal vi sjekke? - Ja, gjør det. 385 00:27:22,391 --> 00:27:24,727 Du er ikke redd, eller hva? 386 00:27:26,395 --> 00:27:27,813 Nei. 387 00:27:35,321 --> 00:27:37,239 Cliff? 388 00:27:40,284 --> 00:27:41,786 Cliff. 389 00:27:43,287 --> 00:27:46,290 - Du skremte meg. - Beklager. 390 00:27:46,999 --> 00:27:50,795 Herregud! Jeg trodde at du var den sprø dama. 391 00:27:51,045 --> 00:27:53,214 Hun er morsom, eller hva? 392 00:27:54,298 --> 00:27:57,343 - Jeg tror at vi blir lurt. - Hva mener du? 393 00:27:57,385 --> 00:28:00,763 Jeg lover at noe kommer til å fly ut av skapet: 394 00:28:00,805 --> 00:28:03,307 Slanger, et blodig lik... 395 00:28:15,903 --> 00:28:17,822 Der røk teorien din. 396 00:28:19,448 --> 00:28:22,243 Du kommer til å dø i kveld 397 00:28:22,284 --> 00:28:26,038 Hva var det jeg sa? Dawson har gjort dette i hele dag. 398 00:28:26,080 --> 00:28:30,167 Først skrev han lappen, så ringte han meg... 399 00:28:30,209 --> 00:28:33,170 - Hvordan vet du at det var ham? - Hvem ellers? 400 00:28:33,212 --> 00:28:36,674 Tenk om det ikke var Dawson? Tenk om...? 401 00:28:36,715 --> 00:28:40,553 Tenk om en psykopat forsøker å drepe deg? 402 00:28:44,473 --> 00:28:46,892 Det er kaldt her. Ta denne. 403 00:29:05,453 --> 00:29:08,289 Trodde du at jeg skulle trekke fram en kniv? 404 00:29:08,330 --> 00:29:13,127 - Selvsagt ikke. - Jeg knivstikker ikke folk. 405 00:29:13,169 --> 00:29:15,880 Jeg skyter dem i hodet med en pistol. 406 00:29:16,839 --> 00:29:19,300 Jeg bare fleiper, vennen. 407 00:29:21,677 --> 00:29:24,180 - Du er en god skuespiller. - Jaså? 408 00:29:24,221 --> 00:29:27,057 En stund vurderte jeg å dra til Hollywood. 409 00:29:27,099 --> 00:29:30,311 Så traff jeg Eddie. 410 00:29:31,353 --> 00:29:35,608 - Fyren på parkeringsplassen? - Ja, han er helt sprø. 411 00:29:35,858 --> 00:29:37,276 Han har sittet i fengsel. 412 00:29:37,318 --> 00:29:39,278 - For hva da? - Mishandling. 413 00:29:39,320 --> 00:29:42,698 Han kjørte en fyrs hode inn i en vegg. 414 00:29:42,740 --> 00:29:47,995 Fyrens øye hang ut fra hodet. Han er et monster. 415 00:29:49,079 --> 00:29:50,664 Men han er mitt monster. 416 00:29:50,706 --> 00:29:53,834 Kjærligheten er virkelig komplisert. 417 00:29:54,502 --> 00:29:57,588 - Absolutt. - Jeg visste at du hadde problemer. 418 00:29:57,838 --> 00:30:01,634 Jeg kan føle slike ting. 419 00:30:01,675 --> 00:30:05,262 Du gjorde nettopp slutt med en jente som er der inne. 420 00:30:05,304 --> 00:30:09,517 Jeg følte følelsene. Men ikke vær redd. Hun elsker deg også. 421 00:30:09,558 --> 00:30:12,478 - Hva vet du om det? - Jeg vet at hun vil ha deg. 422 00:30:12,520 --> 00:30:16,273 Du har skremt henne hele kvelden, det er åpenbart at du vil ha henne. 423 00:30:16,315 --> 00:30:19,276 Jeg har ikke skremt henne, jeg har skremt Joey. 424 00:30:19,318 --> 00:30:21,278 Ja, brunetten. Søt og sint. 425 00:30:21,320 --> 00:30:25,491 - Dere kommer til å løse problemene. - Jen er min eks, ikke Joey. 426 00:30:25,533 --> 00:30:28,494 - Da dater du feil jente. - Nei. 427 00:30:28,536 --> 00:30:31,997 Joey og jeg er gode venner. Ingenting mer. 428 00:30:32,039 --> 00:30:35,960 Vi kjenner hverandre akkurat som det du snakket om. 429 00:30:39,255 --> 00:30:43,133 Jeg forstår det ikke. Strømmen skulle slås av klokken elleve. 430 00:30:43,175 --> 00:30:45,678 - Var det planlagt? - Ja, men ikke sikringene. 431 00:30:45,928 --> 00:30:48,180 Det er som om noen har sabotert dem. 432 00:30:50,307 --> 00:30:51,392 Hva var det? 433 00:30:53,352 --> 00:30:55,062 Vi går inn igjen. 434 00:30:58,232 --> 00:31:00,693 - Hvor har du vært? - Jeg prøvde å fikse strømmen. 435 00:31:00,943 --> 00:31:03,279 - Hvor er Joey? - Hun leter etter deg. 436 00:31:03,320 --> 00:31:07,283 Lot dere henne gå alene? Hallo, Joey! 437 00:31:08,659 --> 00:31:10,286 Joey! 438 00:31:12,413 --> 00:31:14,164 Joey? 439 00:31:20,296 --> 00:31:24,258 Joey! Herregud! 440 00:31:24,300 --> 00:31:25,676 Snakk med meg, Joey. 441 00:31:38,147 --> 00:31:41,483 Joey. Veldig morsomt. 442 00:31:41,525 --> 00:31:44,320 - Der fikk vi deg. - Det var ikke morsomt. 443 00:31:45,446 --> 00:31:47,031 Det var virkelig ikke morsomt. 444 00:31:47,072 --> 00:31:50,075 Takler du ikke dine egne vitser? 445 00:31:50,117 --> 00:31:53,203 Jeg skremmer med gummislanger, ikke med en død Joey. 446 00:31:53,245 --> 00:31:54,997 - Det er forskjell. - Stakkar. 447 00:31:55,039 --> 00:31:59,251 - Det var Jens idé, og den var god. - Var det din idé? 448 00:31:59,293 --> 00:32:02,504 Dine lapper og samtale var litt mer enn gummileker. 449 00:32:02,546 --> 00:32:05,382 De føltes ekte og var nifse. 450 00:32:05,424 --> 00:32:09,136 Jeg sendte ingen lapper og jeg ringte deg ikke. 451 00:32:09,637 --> 00:32:11,639 Mener du alvor? 452 00:32:18,062 --> 00:32:22,399 Se meg i øynene og si at du ikke prøvde å skremme meg. 453 00:32:22,441 --> 00:32:25,611 - Jeg prøvde ikke å skremme deg. - Sverg på Gud. 454 00:32:25,653 --> 00:32:28,030 Du tror ikke på Gud. 455 00:32:28,072 --> 00:32:32,284 - Hvem var det da? - Dame-morderen. Jeg vet ikke! 456 00:32:32,534 --> 00:32:35,079 - Hvorfor gjorde du ikke det? - Hva? 457 00:32:35,120 --> 00:32:38,666 Hvorfor prøvde du ikke skremme meg? Blåser du i meg nå? 458 00:32:38,707 --> 00:32:40,501 Du gjorde det slutt med meg. 459 00:32:40,542 --> 00:32:45,464 Du vil ikke være sammen med meg, derfor jeg strøk deg fra listen. 460 00:32:46,173 --> 00:32:48,801 Hvorfor inviterte du oss hit? 461 00:32:50,135 --> 00:32:53,764 Jeg vet ikke. Jeg prøvde å hjelpe Cliff. 462 00:32:56,767 --> 00:33:01,313 - Jeg prøvde å glemme deg. - Eller spionere på meg? 463 00:33:05,150 --> 00:33:07,569 Jeg vil ikke ha det sånn, Jen. 464 00:33:19,081 --> 00:33:21,709 - Det er ingen god idé! - Nei, nei. 465 00:33:21,750 --> 00:33:24,461 - Jeg burde gå. - Greit. 466 00:33:25,295 --> 00:33:28,882 Men uansett hva som skjer mellom oss... 467 00:33:28,924 --> 00:33:32,970 Ikke stryk meg fra flere lister, ok? 468 00:33:33,011 --> 00:33:35,013 Ok, du er ikke strøket lenger. 469 00:33:35,305 --> 00:33:40,269 - Skrem meg neste gang. - Ikke vær redd. 470 00:33:51,739 --> 00:33:56,785 - Er du redd? - Jeg tisser meg ut. 471 00:33:59,163 --> 00:34:04,084 Jeg ser kanskje ung ut, men jeg har stått i med eldre kvinner. 472 00:34:06,044 --> 00:34:07,921 Hørte du det? 473 00:34:08,630 --> 00:34:11,049 Det er noen i buskene. 474 00:34:14,011 --> 00:34:19,266 - Din hurpe! - Forsvinn! Ta ham, Pacey! 475 00:34:19,308 --> 00:34:22,311 - Jeg skal drepe deg! - Har noen sett Jen...? 476 00:34:24,313 --> 00:34:27,274 - Jeg skal drepe dere begge to! - Du bare snakker! 477 00:34:27,316 --> 00:34:30,694 Pacey er min nye mann, og han beskytter meg! 478 00:34:31,320 --> 00:34:33,030 - Si ikke det. - Hva skjer her? 479 00:34:33,280 --> 00:34:36,033 - Kjæresten hennes er her. - Han er veldig sint! 480 00:34:36,074 --> 00:34:38,410 - Jeg ringer politiet, Eddie! - Det gjør du ikke! 481 00:34:38,452 --> 00:34:45,000 - Jo, det gjør jeg! - Nei, jeg koblet fra telefonen. 482 00:34:48,921 --> 00:34:50,756 Han er gal. Jeg stikker. 483 00:34:53,634 --> 00:34:55,969 - Han prøver å komme inn. - Lås dørene! 484 00:34:56,011 --> 00:34:57,721 Spring, spring. 485 00:35:03,644 --> 00:35:07,272 - Klatrer han opp? - Han er sterk, men ingen edderkoppmann. 486 00:35:07,314 --> 00:35:10,275 - Han bruker stigen. - Han bruker vinduet. 487 00:35:10,317 --> 00:35:12,319 Løp til Jen og ring Doug. 488 00:35:16,740 --> 00:35:20,536 Vinduet er åpent. Han er inne. 489 00:35:24,790 --> 00:35:27,668 - Prøver du å ta min kvinne? - Nei, sir. 490 00:35:27,709 --> 00:35:29,461 Nå skal du få! 491 00:35:32,297 --> 00:35:34,049 Du skal dø. 492 00:35:36,718 --> 00:35:42,599 Slutt! Slipp ham! Slipp ham! Eddie? 493 00:35:42,641 --> 00:35:45,269 - Snakk med meg. - Unnskyld, elskede. 494 00:35:45,310 --> 00:35:48,605 Er du ok, Eddie? Jeg tar med deg hjem, kjære. 495 00:35:50,315 --> 00:35:53,277 - Jeg elsker deg, Ursula. - Jeg elsker deg også. 496 00:35:53,318 --> 00:35:55,320 Nå stikker vi herfra! 497 00:35:57,656 --> 00:36:00,367 Disse ungene er snåle! 498 00:36:00,951 --> 00:36:04,538 Jeg beklager at ting gikk i stykker. Jeg jobber i bowlinghallen. 499 00:36:04,580 --> 00:36:08,208 Kom dit, så får du rabatt på skoene. 500 00:36:09,251 --> 00:36:10,752 Takk. 501 00:36:13,380 --> 00:36:16,008 For et mareritt. 502 00:36:16,049 --> 00:36:18,427 Jeg trodde at du likte å bli skremt. 503 00:36:18,468 --> 00:36:21,305 Nei, det er det verste jeg vet. 504 00:36:21,346 --> 00:36:27,269 - Jaså? Dawson påsto noe annet. - Hva mener du? 505 00:36:27,311 --> 00:36:29,605 Du vet hva jeg føler for deg, eller hva? 506 00:36:29,646 --> 00:36:32,649 Vet du hva jeg føler for deg? 507 00:36:33,692 --> 00:36:39,072 - Jeg synes at du er flott. - Takk, Cliff. 508 00:36:39,114 --> 00:36:41,033 Jeg liker deg også. 509 00:36:41,074 --> 00:36:45,370 - Det gjør du slett ikke. - Jo, jeg synes at du er søt. 510 00:36:45,412 --> 00:36:49,249 Jeg tror at du liker Dawson fordi han er kreativ... 511 00:36:49,291 --> 00:36:54,463 - ...mens jeg er stiv og fantasiløs. - Det synes jeg overhodet ikke. 512 00:36:54,504 --> 00:36:59,885 - Jeg ba Dawson om råd. - Ba du Dawson om råd? 513 00:36:59,927 --> 00:37:02,679 Han sa at du liker å bli skremt, - 514 00:37:02,721 --> 00:37:05,807 - og at du ville bli imponert hvis jeg skremte deg. 515 00:37:05,849 --> 00:37:09,937 Vent litt, det var du som ringte tidligere. 516 00:37:10,520 --> 00:37:14,066 Og det var du som sendte lappene. 517 00:37:15,108 --> 00:37:18,278 - Det var Dawsons tips. - Nei, jeg fant på det selv. 518 00:37:18,320 --> 00:37:22,532 - Kult, eller hva? - Cliff... 519 00:37:22,824 --> 00:37:28,497 Vet du hva? Jeg vil ikke ha en kjæreste akkurat nå. 520 00:37:28,538 --> 00:37:34,294 Kjærlighetslivet mitt er et vrak og jeg prøver å samle sammen bitene. 521 00:37:34,753 --> 00:37:39,508 Hvis jeg ville ha en kjæreste, hadde jeg ønsket at du skulle være deg selv. 522 00:37:39,549 --> 00:37:44,304 Det er ganske idiotisk å være original ved å kopiere noen. 523 00:37:46,306 --> 00:37:47,641 Ja. 524 00:38:09,287 --> 00:38:11,915 Da er vi framme. 525 00:38:15,002 --> 00:38:17,421 Får jeg gi deg et kyss? 526 00:38:18,922 --> 00:38:20,549 Jeg... 527 00:38:23,218 --> 00:38:26,471 - Beklager. - Det er ingen fare, bestemor. 528 00:38:26,513 --> 00:38:29,266 Fortsett. Jeg mente ikke å forstyrre. 529 00:38:29,307 --> 00:38:31,351 - Hei, Clifford. - Hei. 530 00:38:31,393 --> 00:38:36,314 - Jeg kommer straks. - Du trenger ikke stresse. 531 00:38:38,817 --> 00:38:42,863 Jeg tror at bestemor liker deg. Er du interessert? 532 00:38:42,904 --> 00:38:46,074 Jeg er forelsket i en annen. 533 00:38:48,577 --> 00:38:50,370 God natt, Cliff. 534 00:39:00,797 --> 00:39:02,466 God natt, bestemor. 535 00:39:02,507 --> 00:39:05,719 Jeg liker Clifford Elliot. 536 00:39:06,470 --> 00:39:09,806 Ja, han er snill. Jeg skal gå og legge meg. 537 00:39:09,848 --> 00:39:12,309 Du har fått brev. 538 00:39:22,611 --> 00:39:25,030 Ha en fin fredag den 13. Dawson 539 00:39:25,906 --> 00:39:28,033 Hva er det? 540 00:39:31,787 --> 00:39:34,289 Det er til deg, bestemor. 541 00:39:34,331 --> 00:39:35,999 God natt. 542 00:39:42,839 --> 00:39:45,425 Jeg skremte deg grundig med denne. 543 00:39:45,467 --> 00:39:49,679 - Jeg skremte deg mer. - Jeg ble ikke redd. 544 00:39:49,721 --> 00:39:53,850 Jeg så ansiktet ditt da du så meg ramle ut av skapet. 545 00:39:55,602 --> 00:39:57,312 Jeg vet ikke. 546 00:39:57,854 --> 00:40:03,026 Jeg trodde nesten at du ville blitt lei meg hvis jeg døde. 547 00:40:05,362 --> 00:40:10,826 - Ikke vær latterlig, Joey. - Hadde du ikke det? Takk. 548 00:40:12,494 --> 00:40:16,081 Spøker du? Jeg hadde blitt utrøstelig. 549 00:40:17,290 --> 00:40:21,044 Hvis du døde, Joey... Herregud, jeg... 550 00:40:22,045 --> 00:40:24,131 Jeg vet ikke hva jeg hadde gjort. 551 00:40:26,049 --> 00:40:29,010 Det er det verste jeg kan tenke meg. 552 00:40:36,351 --> 00:40:38,311 Hva med meg? 553 00:40:41,314 --> 00:40:44,234 Hadde du grått hvis jeg døde? 554 00:40:53,535 --> 00:40:55,328 Overnatter du? 555 00:40:57,330 --> 00:40:59,082 Får jeg det? 556 00:40:59,124 --> 00:41:01,793 Alt kaoset har skremt meg. 557 00:41:02,043 --> 00:41:03,879 - Men det var morsomt, eller hva? - Ja. 558 00:41:04,296 --> 00:41:09,634 Men nå er fredag den 13. over, så nå tar vi det med ro. 559 00:41:09,676 --> 00:41:14,181 Kan vi bare sovne og late som om verden er et bra sted? 560 00:41:15,056 --> 00:41:16,516 Ok, Joey. 561 00:41:20,562 --> 00:41:23,315 Søtt. 562 00:41:29,196 --> 00:41:33,283 Myndighetene tror at de har arrestert Dame-morderen. 563 00:41:33,325 --> 00:41:38,872 Han heter David Blancher og ble funnet i Capeside. 564 00:41:39,122 --> 00:41:43,251 Han ble funnet i bilen man har koblet til drapene- 565 00:41:43,293 --> 00:41:46,713 -dom har skremt opp hele stkysten. 566 00:41:46,755 --> 00:41:51,134 Dere får straks mer informasjon. 567 00:41:51,176 --> 00:41:53,428 - Vel, Bob? - I andre nyheter...