1 00:00:16,684 --> 00:00:19,437 Elsa, åben døren! Kom nu! 2 00:00:23,607 --> 00:00:25,526 Du er en kylling. 3 00:00:25,818 --> 00:00:27,778 Hold kæft. Nu er det slut. 4 00:00:27,945 --> 00:00:31,615 - Nej, gør det ikke. - Giv mig den. 5 00:00:33,784 --> 00:00:36,287 - Den film stinker. - Den er da for fed. 6 00:00:36,495 --> 00:00:38,414 Godt med dig. Næste. 7 00:00:38,622 --> 00:00:42,084 Jeg gider ikke se de latterlige gyserfilm. 8 00:00:42,293 --> 00:00:45,963 Undskyld, Roger Ebert, men det er fredag den 13. i morgen - 9 00:00:46,005 --> 00:00:47,715 - så det er meget passende. 10 00:00:47,923 --> 00:00:48,966 Det er trættende. 11 00:00:49,091 --> 00:00:52,803 Ligesom filmene har du en fascination af den mørke side. 12 00:00:52,970 --> 00:00:54,972 Du nyder at skræmme folk. Især mig. 13 00:00:55,723 --> 00:00:58,934 Du elsker adrenalinkicket. Gyserfilm giver gode eksempler på - 14 00:00:58,976 --> 00:01:02,021 - hvordan almindelige folk overvinder ondskaben. 15 00:01:02,271 --> 00:01:03,981 Gem til til filmtimen, Dawson. 16 00:01:04,106 --> 00:01:08,903 De film er unødvendigt voldelige og meningsløse for samfundet. 17 00:01:08,944 --> 00:01:10,070 Snerpe. 18 00:01:10,279 --> 00:01:12,072 ... senere i nyhederne. 19 00:01:12,281 --> 00:01:15,993 Der er nok ondskab i verden. Film behøver ikke genskabe det. 20 00:01:16,368 --> 00:01:20,331 Jeg behøver ikke se en mand med maske på skære piger i stykker. 21 00:01:20,539 --> 00:01:23,167 Verden er skræmmende nok i forvejen. 22 00:01:23,375 --> 00:01:26,712 Myndighederne frygter, kvindemorderen har slået til igen. 23 00:01:26,921 --> 00:01:30,174 Liget af 18-årige Amanda Ferris blev fundet i Boston - 24 00:01:30,382 --> 00:01:34,929 - og menes at være seriemorderens femte offer. 25 00:01:34,970 --> 00:01:36,972 Der kan du bare se. 26 00:01:37,056 --> 00:01:39,975 Hvad skal vi med gyserfilm til at minde os om - 27 00:01:40,100 --> 00:01:43,687 - hvor syg og vanvittig, verdenen er? 28 00:01:43,896 --> 00:01:45,314 Du snakker, Joey - 29 00:01:45,523 --> 00:01:48,818 - og dit argument er fint, men du glemmer sagens kerne. 30 00:01:48,984 --> 00:01:49,985 Som er? 31 00:01:50,277 --> 00:01:53,197 Du er 100 procent vaskeægte kylling. 32 00:01:53,364 --> 00:01:56,951 Rend mig. Lad os se noget andet. 33 00:01:57,368 --> 00:02:02,414 Gør det mig til en slem person? Jeg ved bare, jeg fandt en ... 34 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 Bedre. 35 00:02:03,958 --> 00:02:06,794 ... som var så god ved mig, og han døde, okay? 36 00:02:06,961 --> 00:02:10,965 Så hvorfor skulle jeg lade ham gå, når alt i min krop siger mig - 37 00:02:11,173 --> 00:02:14,593 - at han er den rette? 38 00:02:14,969 --> 00:02:18,931 Okay, Dawson, hvor er du? Hvor blev du af? 39 00:02:18,973 --> 00:02:23,102 Dawson? Du kan ikke skræmme mig. Glem det. 40 00:02:23,978 --> 00:02:25,396 Dawson? 41 00:02:25,604 --> 00:02:27,982 Dawson, du er så forudsigelig. 42 00:02:28,107 --> 00:02:30,192 Du er ligesom dine film. 43 00:02:31,902 --> 00:02:33,988 Det er vist dig, der er forudsigelig. 44 00:02:34,154 --> 00:02:35,281 Dawson! 45 00:02:36,657 --> 00:02:38,117 Kom så. 46 00:03:30,210 --> 00:03:32,212 Hvad er din onde plan, Dawson? 47 00:03:32,421 --> 00:03:34,924 - Hvad mener du? - Det er fredag den 13. 48 00:03:34,965 --> 00:03:37,426 Din yndlingsaften. Dine forældre er bortrejst. 49 00:03:37,635 --> 00:03:41,555 Hvem vil du være? Michael Myers eller Norman Bates' mor? 50 00:03:41,764 --> 00:03:45,017 Ikke i aften. Jeg gider ikke efterligne de film mere. 51 00:03:45,225 --> 00:03:47,019 Vent nu lige lidt. Hvad? 52 00:03:47,227 --> 00:03:50,356 Jeg gider ikke prøve at gøre mit liv til en spændende film. 53 00:03:50,564 --> 00:03:53,984 For ved du hvad? Jeg bliver bare skuffet. 54 00:03:56,362 --> 00:03:58,238 Som med Jen, hvor jeg tænkte: 55 00:03:58,447 --> 00:04:01,825 "Fra nu af bliver alt som en stor romantisk film - 56 00:04:01,909 --> 00:04:05,621 - hvor det hele nok skal ende lykkeligt." 57 00:04:06,163 --> 00:04:08,040 Det gjorde det ikke. 58 00:04:08,791 --> 00:04:11,627 Karaktererne var for uinspirerede. 59 00:04:11,794 --> 00:04:15,756 Og elskovsscenerne var amatøragtige, for at sige det mildt. 60 00:04:15,798 --> 00:04:18,592 Og slutningen var slet ikke lykkelig. 61 00:04:18,801 --> 00:04:21,345 Ikke engang tragisk. Det sluttede bare. 62 00:04:21,679 --> 00:04:23,764 Hvad prøver du at sige, Dawson? 63 00:04:23,806 --> 00:04:27,726 Det er fredag d. 13. Der er en morder løs i nærheden af Capeside. 64 00:04:27,810 --> 00:04:30,479 Vil du bare se det som en almindelig aften? 65 00:04:30,688 --> 00:04:34,817 Vil der ikke vælte lig ud af skabene eller noget? 66 00:04:34,858 --> 00:04:36,610 Niks. 67 00:04:37,361 --> 00:04:38,946 Hvor kedeligt, mand. 68 00:04:41,824 --> 00:04:43,200 Fjols. 69 00:04:46,787 --> 00:04:48,038 Jen? 70 00:04:48,247 --> 00:04:51,583 Hej, Cliff. Hvad laver du her? Du skal ikke have denne time. 71 00:04:51,792 --> 00:04:53,711 Vil du med ud i aften? 72 00:04:54,336 --> 00:04:57,464 - Lige til sagen, hva'? - Klokken har ringet. 73 00:04:58,048 --> 00:04:59,675 Hør her ... 74 00:04:59,800 --> 00:05:03,887 Jeg er lidt træt af det date-halløj efter det, der skete sidst, så ... 75 00:05:04,096 --> 00:05:07,182 Fordi ham, du gik ud med, var kedelig. 76 00:05:07,433 --> 00:05:09,768 Hvad snakker du om? Dawson er sjov nok. 77 00:05:09,810 --> 00:05:14,815 Han er nok den mest originale og fantasifulde date på hele planeten. 78 00:05:14,857 --> 00:05:18,444 Hvorfor vil du så ikke med ud nu? 79 00:05:19,737 --> 00:05:21,530 Lang historie, Cliff. 80 00:05:21,739 --> 00:05:23,907 Okay, hvad med i aften? 81 00:05:24,366 --> 00:05:25,826 Tja ... 82 00:05:26,869 --> 00:05:28,328 Hvorfor ikke? Jeg mener ... 83 00:05:28,537 --> 00:05:32,374 Mit sociale liv har været lidt sølle på det sidste, så ... 84 00:05:32,541 --> 00:05:35,252 - Hvornår? - Jeg henter dig kl. 19. 85 00:05:35,502 --> 00:05:36,754 Åh, gud! 86 00:05:38,338 --> 00:05:41,508 Lad mig gætte. Dawson, ikke? 87 00:05:43,135 --> 00:05:47,139 - Døde Dawson. - Ham med sans for humor. 88 00:05:47,347 --> 00:05:49,516 Det har jeg også. 89 00:05:50,142 --> 00:05:52,811 Ja, det ved jeg godt. 90 00:05:53,353 --> 00:05:54,772 Jeg kommer for sent. 91 00:05:54,813 --> 00:05:58,817 - Jeg ... Vi ses senere så? - Ja. 92 00:06:03,155 --> 00:06:04,364 Tak. 93 00:06:04,573 --> 00:06:06,825 Min bror ved lidt om det, for han er strømer. 94 00:06:06,950 --> 00:06:10,788 Han siger, alle ofrene er unge piger på din alder, Joey. 95 00:06:10,871 --> 00:06:14,291 Morderen forfølger dem, sender breve og ringer til dem - 96 00:06:14,500 --> 00:06:16,835 - før han skærer deres hjerter ud. 97 00:06:16,919 --> 00:06:19,838 - Det er løgn. - Jo, han samler på hjerter. 98 00:06:20,047 --> 00:06:22,841 De siger det ikke i nyhederne, da det er for morbidt. 99 00:06:23,050 --> 00:06:25,761 Det er trist. Fyren mangler bare kærlighed. 100 00:06:25,803 --> 00:06:30,099 Ja, det vil sikkert være hans forsvar, når de finder ham. 101 00:06:30,307 --> 00:06:31,809 Hvis de finder ham, Joey. 102 00:06:32,768 --> 00:06:36,814 Han slår til inden for en radius på 160 km. Capeside må være næste mål. 103 00:06:37,231 --> 00:06:40,776 Man ved aldrig, hvor kan kunne være. Han kunne være lige bag dig. 104 00:06:40,818 --> 00:06:42,027 Bøh! 105 00:06:42,236 --> 00:06:46,949 Dawson, stop så! Du sender mig i en gummicelle. 106 00:06:47,157 --> 00:06:49,785 - Du elsker det. Indrøm det. - Okay. 107 00:06:49,827 --> 00:06:53,831 En lille seance hos mig i aften. I bliver blæst omkuld. 108 00:06:54,039 --> 00:06:56,041 Jeg troede, du var færdig med det? 109 00:06:56,250 --> 00:06:59,044 Gamle vaner er svære at få has på. 110 00:06:59,211 --> 00:07:01,797 Ligesom gamle venner. 111 00:07:02,005 --> 00:07:06,426 - Hvad har du planlagt? - Jeg tror, dit hjerte kan klare det. 112 00:07:06,635 --> 00:07:08,011 Se der. 113 00:07:08,220 --> 00:07:09,638 Er I klar på det? 114 00:07:10,305 --> 00:07:13,767 Jeg har faktisk lavet planer med Cliff. Jeg kan ikke. 115 00:07:14,226 --> 00:07:16,228 Virkelig? 116 00:07:16,436 --> 00:07:18,564 - Generer det dig? - Burde det gøre det? 117 00:07:18,772 --> 00:07:21,108 - Det ved jeg ikke. - Nej, det gør det ikke. 118 00:07:21,316 --> 00:07:23,485 Generer det dig, at det ikke gør det? 119 00:07:23,694 --> 00:07:25,612 - Burde det? - Det ved jeg ikke. 120 00:07:27,322 --> 00:07:32,327 - Nej, det generer mig ikke. - Godt, ingen bliver generede. 121 00:07:34,079 --> 00:07:36,039 Åh, du godeste! 122 00:07:36,248 --> 00:07:38,917 Tak, Dawson. Tak, fordi jeg slap denne gang. 123 00:07:39,126 --> 00:07:41,795 Okay. Den var led, din køter. 124 00:07:41,837 --> 00:07:45,507 - Bliver jeg ikke skræmt? - Hvad mener du? 125 00:07:45,674 --> 00:07:49,094 Du skærmte Joey og Pacey. Vi er da stadig venner, ikke? 126 00:07:49,303 --> 00:07:53,182 Jo, men jeg regnede ikke med, du var til sådan noget. 127 00:07:53,390 --> 00:07:56,727 Det er jeg heller ikke. Det er bare ... 128 00:07:57,186 --> 00:07:59,771 - Hvad? - Ikke noget. 129 00:07:59,813 --> 00:08:02,107 - I må hygge jer i aften. - Helt sikkert. 130 00:08:02,316 --> 00:08:03,400 Vi ses senere. 131 00:08:10,324 --> 00:08:13,827 Pacey, du er en klaphat. Hvor ulækkert. 132 00:08:15,829 --> 00:08:19,082 John Carpenters brug af lys og mørke mindede om ...? 133 00:08:19,291 --> 00:08:20,834 - Hitchcock? - Hitchcock. 134 00:08:20,959 --> 00:08:24,963 I "Halloween" fyldte han hele billedet ud, så man altid var på vagt. 135 00:08:25,172 --> 00:08:29,092 Der var altid noget i billedet sammen med skuespillerne. 136 00:08:29,259 --> 00:08:34,181 Nogle gange bare en gren. Men det er det geniale ved det. 137 00:08:35,390 --> 00:08:37,976 Det var vores særlige fredag d. 13. time. 138 00:08:38,185 --> 00:08:42,189 Vi går tilbage til David Lean på mandag. Indtil da ... 139 00:08:43,815 --> 00:08:46,109 - Dawson. Vent lige lidt. - Hvad så? 140 00:08:46,318 --> 00:08:48,987 Jeg må bede dig om en tjeneste. 141 00:08:49,196 --> 00:08:51,782 - Hvad? - Jeg har brug for et råd. 142 00:08:51,823 --> 00:08:56,036 Jeg skal ud med Jen. Det er nok min sidste chance, så jeg vil gå efter det. 143 00:08:56,245 --> 00:08:58,288 Hvor burde jeg tage hende med hen? 144 00:08:59,081 --> 00:09:01,792 - Hold mig ude af det. - Kom nu. Hjælp mig. 145 00:09:01,833 --> 00:09:04,795 Aftenen skal være fantastisk. Du kender Jen. 146 00:09:04,836 --> 00:09:08,840 Hvad kan hun lide? Det skal være fantasifuldt og originalt. 147 00:09:09,007 --> 00:09:11,843 I følge hende er du ekspert i alt det fis. 148 00:09:11,969 --> 00:09:14,888 Sagde hun det? Hvad sagde hun helt præcist? 149 00:09:15,097 --> 00:09:17,933 Hjælp mig nu. Hvad vil hun gerne? 150 00:09:18,141 --> 00:09:22,104 Hvad vil alle folk, Cliff? Hun vil have det sjovt. 151 00:09:22,312 --> 00:09:26,817 Det er for bredt. Jeg er ikke sikker på, hvad Jen synes er sjovt. 152 00:09:28,318 --> 00:09:32,406 - Lad mig tænke lidt ... - Ja, det lyder fint. Tænk. 153 00:09:45,168 --> 00:09:46,753 DU SKAL DØ I AFTEN!! 154 00:09:46,837 --> 00:09:50,173 Åh, gud! Du skræmte mig! 155 00:09:51,216 --> 00:09:52,634 Se lige her. 156 00:09:52,843 --> 00:09:55,470 - Hvor har du det fra? - Jeg tror ... 157 00:09:55,637 --> 00:09:58,765 Det er garanteret Dawson, der lagde det i mit skab. 158 00:09:58,807 --> 00:10:00,809 Hvordan ved du, det var Dawson? 159 00:10:00,892 --> 00:10:03,228 Hold nu op. Det lugter langt væk af Dawson. 160 00:10:03,437 --> 00:10:05,814 Bare rolig. Jeg beskytter dig. Ses senere? 161 00:10:05,981 --> 00:10:08,775 - Ja. Hvor skal vi hen? - Det er en overraskelse. 162 00:10:08,817 --> 00:10:13,447 Men det bliver originalt og fantasifuldt. 163 00:10:30,630 --> 00:10:32,924 - Hej? - Hej. 164 00:10:33,842 --> 00:10:34,843 Hvem er det? 165 00:10:34,885 --> 00:10:37,929 Sig mig dit navn, så siger jeg mit. 166 00:10:40,474 --> 00:10:45,354 Okay, Dawson, jeg fik din besked. Mange tak. 167 00:10:45,562 --> 00:10:46,980 Nu kan du godt stoppe. 168 00:10:47,230 --> 00:10:49,399 Hvem er Dawson? 169 00:10:49,608 --> 00:10:51,902 Okay, jeg har set den film. 170 00:10:52,110 --> 00:10:54,154 Så sig mig dit navn. 171 00:10:54,363 --> 00:10:56,156 Drew Barrymore. 172 00:10:56,365 --> 00:11:00,786 Skal vi lege? Kom nu til sagen. Hvad er din yndlingsgyser? 173 00:11:00,827 --> 00:11:03,830 "Fredag den 13." Hvad er din? 174 00:11:03,955 --> 00:11:06,124 "De ti bud." Spørg ikke. 175 00:11:06,333 --> 00:11:08,835 Er du den berygtede kvindemorder? 176 00:11:08,877 --> 00:11:12,839 Venter du udenfor og vil skære mit hjerte ud? 177 00:11:12,964 --> 00:11:14,841 Måske. 178 00:11:16,343 --> 00:11:19,304 Her er et lille råd, mester? Find et bedre hjerte. 179 00:11:19,513 --> 00:11:21,390 Mit er en smule knust. 180 00:11:21,598 --> 00:11:23,809 Har nogen såret dig? 181 00:11:24,226 --> 00:11:27,270 Nej. Det klarede jeg selv. 182 00:11:27,521 --> 00:11:28,939 Det gør mig ondt. 183 00:11:29,147 --> 00:11:30,816 Også mig. 184 00:11:30,941 --> 00:11:32,818 Måske kan jeg hjælpe. 185 00:11:32,943 --> 00:11:36,279 Okay, Dawson, nu behøver vi vist ikke trække den længere. 186 00:11:36,488 --> 00:11:39,699 Hvem er ham Dawson? 187 00:11:40,784 --> 00:11:42,828 Okay, hvor er du? Udenfor? 188 00:11:43,036 --> 00:11:46,957 Det er for forudsigeligt. Jeg er meget tættere på. 189 00:11:47,666 --> 00:11:50,794 - Så er det nok. Okay. - Gennemsøg huset. 190 00:11:50,836 --> 00:11:53,380 Dawson, har du sneget dig ind? 191 00:11:53,588 --> 00:11:55,632 Du er heldig med, min bedstemor er ude. 192 00:11:55,841 --> 00:11:58,802 Ham Dawson lyder godt nok som en taber. 193 00:11:58,844 --> 00:12:02,848 Det er han ikke. Måske lidt sær, men på den gode måde. 194 00:12:02,889 --> 00:12:05,267 Hvordan har du bedstefar det? 195 00:12:07,227 --> 00:12:08,812 Hør nu her, Dawson ... 196 00:12:08,937 --> 00:12:13,024 Dawson, at gemme sig inde hos min bedstefar er for usselt. 197 00:12:16,820 --> 00:12:18,947 Okay. Du fik ram på mig. 198 00:12:19,156 --> 00:12:22,200 Jeg er officielt bange. Bare kom frem. 199 00:12:28,248 --> 00:12:29,791 Hvor er du? 200 00:12:29,833 --> 00:12:34,045 Du må endelig ikke se under sengen, Jennifer. 201 00:12:34,254 --> 00:12:35,839 Bedstefar. 202 00:12:43,346 --> 00:12:47,684 Okay. Ved du hvad, Dawson? Det er ikke sjovt mere, okay? 203 00:12:47,851 --> 00:12:50,270 Hold op med at kalde mig Dawson. 204 00:12:50,479 --> 00:12:53,273 - Hvem er du? - Gæt. 205 00:12:57,903 --> 00:12:59,821 Hvem er det? 206 00:13:01,031 --> 00:13:02,824 Hvem er det, sagde jeg? 207 00:13:13,418 --> 00:13:16,755 - Åh, gud! - Jennifer! Det er bare mig. 208 00:13:16,838 --> 00:13:20,926 Jeg kunne ikke finde nøglen til fordøren. Hvem er i telefonen, søde? 209 00:13:21,843 --> 00:13:23,595 Hvem er det? 210 00:13:23,803 --> 00:13:25,555 Snart, Jennifer ... 211 00:13:25,764 --> 00:13:27,307 ... snart. 212 00:13:46,326 --> 00:13:48,578 - For sent. Jeg så det. - Så hvad? 213 00:13:48,912 --> 00:13:51,831 Et af dine tricks til i aften. 214 00:13:51,915 --> 00:13:53,917 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 215 00:13:54,125 --> 00:13:56,836 Hvad angår min barnlige fascination af frygt - 216 00:13:56,920 --> 00:13:58,588 - så er jeg blevet moden. 217 00:13:58,797 --> 00:14:01,675 - Sikkert. Hvad er der bag sofaen? - Ikke noget. 218 00:14:01,841 --> 00:14:03,552 - Lad mig se. - Der er ikke noget. 219 00:14:03,969 --> 00:14:08,348 Hold nu op. Tro ikke, du kan narre mig med dit uskyldige: 220 00:14:08,557 --> 00:14:10,976 "Hvem, mig? Jeg er Richie Cunningham." 221 00:14:11,184 --> 00:14:15,855 - Jeg ved, du er ude på noget. - Så har du intet at frygte. 222 00:14:16,856 --> 00:14:19,067 - Der er Pacey. Kom så. - Hvad skal vi? 223 00:14:19,234 --> 00:14:21,903 Vi skal hen og købe ind til i aften. 224 00:14:23,655 --> 00:14:25,824 Men han kører så elendigt. 225 00:14:26,032 --> 00:14:30,245 Ja, I ser rigtigt. Pacey har Jeepen. Kom så med et: "Jah!" 226 00:14:30,453 --> 00:14:32,831 Kom så med et: "Jah!" 227 00:14:33,039 --> 00:14:34,833 Jeg er imod det her. 228 00:14:35,041 --> 00:14:39,754 Jeg kører godt. Du skal ikke bekymre dig. Hop ombord. 229 00:14:59,691 --> 00:15:03,695 - Du er verdens dårligste bilist. - Det hørte jeg ikke, Dawson. 230 00:15:03,820 --> 00:15:05,405 - Bliver du i bilen? - Hvorfor? 231 00:15:05,614 --> 00:15:07,198 Tja ... 232 00:15:07,407 --> 00:15:08,825 Jeg kan ikke slukke den. 233 00:15:08,867 --> 00:15:11,786 Det er svært uden nøglerne. 234 00:15:11,828 --> 00:15:15,874 - Nå ja, du stjal den. - Jeg lånte den bare af familien. 235 00:15:16,082 --> 00:15:18,209 Man må ikke stjæle. 236 00:15:20,837 --> 00:15:23,214 - Hvem tror du, du er? - Hold mund. 237 00:15:23,423 --> 00:15:26,343 - Du ejer mig ikke! - Rør mig ikke! 238 00:15:26,593 --> 00:15:29,554 - Du er skør! - Lad mig være, din heks! 239 00:15:29,763 --> 00:15:31,431 Jeg skal vise dig! 240 00:15:31,681 --> 00:15:34,934 - Skal vi gøre noget? - Vi må hellere blande os udenom. 241 00:15:35,143 --> 00:15:38,938 Hov! Slip ... stop så! Slip mig! 242 00:15:39,230 --> 00:15:41,358 Hallo! Hallo! Hallo! 243 00:15:41,566 --> 00:15:44,611 - Hvad skal du? - Det rager ikke dig! 244 00:15:44,819 --> 00:15:47,739 - Jeg skrider. - Du er en lort. Ved du godt det? 245 00:15:47,822 --> 00:15:50,784 Din sørgelige taber! Jeg hader dig! 246 00:15:50,825 --> 00:15:52,369 Nar! 247 00:15:56,581 --> 00:15:58,708 Hej, drenge. 248 00:16:00,877 --> 00:16:03,088 Holder vi fest? 249 00:16:03,838 --> 00:16:04,881 Ja, det gør vi. 250 00:16:05,090 --> 00:16:08,218 Er det en fest med kun mælk og småkager? 251 00:16:08,802 --> 00:16:12,222 - Ikke nødvendigvis. - Er I ikke engang 21? 252 00:16:12,430 --> 00:16:15,308 Næsten. Om et par uger. 253 00:16:15,517 --> 00:16:18,228 Skal jeg skaffe jer en flaske vin? 254 00:16:19,896 --> 00:16:22,232 Ja, det ville være fedt. 255 00:16:27,529 --> 00:16:29,656 Vil du ikke betale først? 256 00:16:29,864 --> 00:16:32,283 Og ødelægge alt det sjove? 257 00:16:32,575 --> 00:16:34,786 Vi ses udenfor. 258 00:16:48,842 --> 00:16:51,469 Åh, du godeste. 259 00:16:54,180 --> 00:16:56,266 - Hejsa. - Hej. 260 00:16:56,474 --> 00:16:58,601 - Hvad hedder du? - Joey. 261 00:16:59,185 --> 00:17:02,188 Hej, Joey. Jeg er David. Jeg er faret vild. 262 00:17:02,397 --> 00:17:05,859 Jeg var på vej til Providence. Jeg må være kørt forkert. 263 00:17:05,984 --> 00:17:08,611 Providence? Du er virkelig faret vild så. 264 00:17:08,820 --> 00:17:10,989 Kunne du pege mig i det rigtige retning? 265 00:17:11,197 --> 00:17:15,076 Ja da. Du tager bare Elm Street, som er gaden her - 266 00:17:15,285 --> 00:17:19,247 - og så kommer motorvejen om et par kilometer. 267 00:17:20,248 --> 00:17:22,834 Undskyld. Stirrede jeg? 268 00:17:22,959 --> 00:17:25,962 Du har bare de mest intense øjne. 269 00:17:26,171 --> 00:17:28,214 Har du nogensinde hørt det før? 270 00:17:28,423 --> 00:17:30,592 De er virkelig kønne. 271 00:17:30,842 --> 00:17:32,385 Tak. 272 00:17:32,594 --> 00:17:35,680 Jeg er så træt. Jeg har kørt hele dagen. 273 00:17:35,847 --> 00:17:39,809 - Er der et hotel i nærheden? - Ja. Der er ikke så langt til et. 274 00:17:39,851 --> 00:17:42,270 Jeg kender slet ikke området. 275 00:17:42,479 --> 00:17:45,857 Hvad med dig? Bor du i nærheden? 276 00:17:45,982 --> 00:17:48,109 Hvad sker der? 277 00:17:48,860 --> 00:17:50,945 Mangler du noget? 278 00:17:51,321 --> 00:17:54,574 Nej, kammerat. Det gør jeg ikke. 279 00:17:56,284 --> 00:17:58,495 Tak for hjælpen, Joey. 280 00:17:58,703 --> 00:18:00,622 Held og lykke. 281 00:18:07,128 --> 00:18:09,839 Har du ikke hørt, du ikke må tale med fremmede? 282 00:18:10,048 --> 00:18:12,175 Han kunne være morderen. 283 00:18:12,383 --> 00:18:14,052 Han var bare faret vild. 284 00:18:14,260 --> 00:18:17,263 Hold nu op, Joey. Det er det ældste trick i bogen. 285 00:18:17,472 --> 00:18:20,850 Det kunne hurtigt føre til en tur ud i skoven med et reb om halsen. 286 00:18:21,059 --> 00:18:22,310 Du er så paranoid. 287 00:18:22,519 --> 00:18:26,064 Men seriemordere er typisk hvide mænd i 20'erne. 288 00:18:26,272 --> 00:18:27,315 Hallo! 289 00:18:27,524 --> 00:18:31,402 - Du må være mere forsigtig. - Ja, ja. 290 00:18:34,864 --> 00:18:37,283 - Værsgo, søde. - Fremragende. 291 00:18:37,492 --> 00:18:40,578 Cabernet sauvignon. Min yndling. 292 00:18:40,787 --> 00:18:43,873 Min kammerat holder en lille seance hjemme hos ham - 293 00:18:43,998 --> 00:18:47,377 - og jeg tænkte, om du ikke ville kigge forbi? 294 00:18:47,836 --> 00:18:49,838 - Ursula! - Det ville jeg gerne. 295 00:18:49,963 --> 00:18:52,590 - Ind i bilen, Ursula. - Hvor er jeres bil? 296 00:18:52,799 --> 00:18:54,551 Derovre. 297 00:18:59,848 --> 00:19:02,934 - Hvor tror du, du skal hen? - Lås dørene! 298 00:19:03,142 --> 00:19:05,854 - Kør, Pacey! - Åben så døren. 299 00:19:06,062 --> 00:19:08,940 - Kør nu. - Okay, okay. 300 00:19:09,148 --> 00:19:10,817 Taber! 301 00:19:15,363 --> 00:19:17,156 Cliff. Lige til tiden. 302 00:19:17,365 --> 00:19:19,868 - Sådan er jeg. - Er du Clifford Elliot? 303 00:19:20,034 --> 00:19:22,078 Hej. Jeg fandt det her herude. 304 00:19:22,328 --> 00:19:25,623 Tak, Clifford. Jeg har hørt meget om dig. 305 00:19:25,832 --> 00:19:27,792 Quarterback, gode karakterer - 306 00:19:27,834 --> 00:19:30,378 - og jeg kan se, du er medlem af kirken. 307 00:19:30,587 --> 00:19:31,796 Bedste, du savler. 308 00:19:31,838 --> 00:19:34,173 Ser lille Jennifer ikke køn ud i aften? 309 00:19:34,382 --> 00:19:37,385 - Jo, det gør hun, ma'am. - Farvel, Bedste. 310 00:19:37,594 --> 00:19:40,847 Nu må I hygge jer. Få hende hjem inden midnat - 311 00:19:40,972 --> 00:19:42,849 - ellers bliver hun til et græskar. 312 00:19:42,932 --> 00:19:46,394 Okay, det lover jeg. Jeg passer godt på hende. 313 00:19:48,855 --> 00:19:50,607 Hun kan lide dig. 314 00:19:50,815 --> 00:19:54,027 - Ikke et godt tegn. - Virkelig? 315 00:19:54,235 --> 00:19:57,947 Det er ret køligt. Måske skulle jeg hente min jakke. 316 00:19:58,156 --> 00:20:00,950 Vi skal faktisk ikke så langt. 317 00:20:01,159 --> 00:20:03,786 - Hvad skal vi? - Over til Dawson. 318 00:20:03,870 --> 00:20:05,580 Bliver det ikke fedt? 319 00:20:09,959 --> 00:20:11,336 Det er et lækkert hus. 320 00:20:12,837 --> 00:20:14,130 Chips. 321 00:20:16,215 --> 00:20:18,343 Åh, du godeste. 322 00:20:20,970 --> 00:20:22,555 Hvem gjorde det? 323 00:20:22,847 --> 00:20:26,351 - Dawson. Alt for let. - Jeg elsker at blive skræmt. 324 00:20:26,559 --> 00:20:29,437 Min kæreste, Eddie, skræmmer mig hele tiden. 325 00:20:29,854 --> 00:20:32,857 - Det tvivler jeg ikke på. - Jeg må have en drink. 326 00:20:33,775 --> 00:20:35,526 Bare tag for jer. 327 00:20:38,863 --> 00:20:40,782 Tak for telefonopkaldet. 328 00:20:40,865 --> 00:20:43,368 Hvilket opkald? Skulle jeg ringe til dig? 329 00:20:43,576 --> 00:20:45,912 Ja, og sedlen i mit skab. Stilfuldt. 330 00:20:46,120 --> 00:20:48,957 Det var lidt hårdt, men du vil jo være realistisk. 331 00:20:49,165 --> 00:20:50,833 Hvilken seddel? Opkald? 332 00:20:50,875 --> 00:20:53,878 Hold nu op. Jeg ved, du vil skræmme mig. 333 00:20:54,045 --> 00:20:55,880 Nej. Hvorfor skulle jeg det? 334 00:20:55,922 --> 00:20:58,800 Fordi du gør sådan. Det er fredag den 13. og ... 335 00:20:58,841 --> 00:21:04,681 Men det her er alt. Falske slanger. Jeg planlagde ikke noget for dig. 336 00:21:04,847 --> 00:21:06,849 Jeg tænkte ikke, du havde lyst. 337 00:21:11,020 --> 00:21:13,147 Okay. Her er ikke noget. 338 00:21:13,398 --> 00:21:16,943 Har du en proptrækker? Vi får brug for noget is. 339 00:21:24,659 --> 00:21:27,662 Det er som et spøgelseshus. 340 00:21:30,665 --> 00:21:34,919 Tak. Joey, gider du hente seancebogen ude i gangskabet. 341 00:21:39,716 --> 00:21:42,593 Tak, fordi vi måtte komme. Det her er perfekt. 342 00:21:42,802 --> 00:21:44,887 - Jaså? - Det er en original første date. 343 00:21:45,096 --> 00:21:48,808 Hvor mange ville tage en pige med over til deres ekskæreste? 344 00:21:48,850 --> 00:21:49,976 Det er fantastisk. 345 00:21:50,184 --> 00:21:53,187 Jeg tror, hun er ved at kunne lide mig. 346 00:21:53,396 --> 00:21:55,523 Tillykke med det. 347 00:21:55,732 --> 00:21:58,359 Joey, er det bare mig, eller er dette for underligt? 348 00:21:58,568 --> 00:22:01,029 Jeg mener ... jeg er på date og ender her. 349 00:22:01,237 --> 00:22:04,032 - Hvis idé var det? - Cliffs? 350 00:22:04,240 --> 00:22:08,619 Nej, så opfindsom er han ikke. Det her er Dawsons værk. 351 00:22:08,828 --> 00:22:10,747 Tror du? 352 00:22:22,884 --> 00:22:27,138 Ånder, er I hos os? 353 00:22:27,930 --> 00:22:30,808 Ånder, kom til os. 354 00:22:30,850 --> 00:22:34,020 - Ursula, er du en åndegudinde? - Jeg taler lidt med dem. 355 00:22:34,228 --> 00:22:37,231 Et par ånder besætter min krop i ny og næ. 356 00:22:37,440 --> 00:22:39,192 Dionne og LaToya? 357 00:22:40,193 --> 00:22:43,654 Vi burde hidkalde kvindemorderens ofre. 358 00:22:43,863 --> 00:22:47,617 De kan identificere ham. Vi kunne få en belønning for det. 359 00:22:47,825 --> 00:22:49,869 Vidste I, han forfølger sine ofre? 360 00:22:50,078 --> 00:22:52,455 Normalt med sedler og telefonopkald først. 361 00:22:52,663 --> 00:22:54,248 - Virkelig? - Ja. 362 00:22:54,457 --> 00:22:56,709 Det gjorde han med hende i North Carolina. 363 00:22:56,876 --> 00:22:59,128 Han forfulgte hende hjem fra skole. 364 00:22:59,337 --> 00:23:01,130 Han lurede ind af vinduet. 365 00:23:01,339 --> 00:23:04,258 Og så ringede han og lod som om, han var en anden. 366 00:23:04,467 --> 00:23:07,678 Klamt. Blev du ikke ringet op af en? 367 00:23:07,845 --> 00:23:10,014 - Ringede nogen til dig? - Ja, Dawson. 368 00:23:10,223 --> 00:23:11,974 Jen, jeg sværger, det var ikke mig. 369 00:23:12,183 --> 00:23:14,644 Fortæl historien færdig. 370 00:23:14,852 --> 00:23:18,731 - Men du hader uhygge. - Jeg har en splittet personlighed. 371 00:23:20,191 --> 00:23:22,860 - Fortsæt nu bare. - Okay. 372 00:23:22,985 --> 00:23:26,823 Så han ringede og fandt ud af, hun ville være alene den aften. 373 00:23:26,864 --> 00:23:29,617 Hun boede et sted, hvor ingen låser dørene. 374 00:23:29,826 --> 00:23:32,620 Han cuttede elektriciteten og telefonforbindelsen - 375 00:23:32,829 --> 00:23:35,873 - gik ind ad døren, op ad trappen og ind på hendes værelse - 376 00:23:35,957 --> 00:23:40,336 - mens hun sov. Og så skar han hendes hjerte ud. 377 00:23:41,838 --> 00:23:45,007 Han brugte en skalpel, så alle ville tro, han var læge. 378 00:23:45,216 --> 00:23:47,844 - Ved I, hvad det skræmmende er? - Det er sandt. 379 00:23:47,885 --> 00:23:52,098 Man tror ikke, sådan noget sker, men det gør det altid. 380 00:23:52,265 --> 00:23:54,058 Jeg har en historie. 381 00:23:54,267 --> 00:23:55,810 Den er også sand. 382 00:23:55,852 --> 00:23:59,105 En kvinde med en nyfødt baby er ude og plukke blåbær. 383 00:23:59,313 --> 00:24:01,691 Hun efterlader babyen på bagsædet - 384 00:24:01,858 --> 00:24:04,610 - med døren åben, så hun kan høre, hvis han græder. 385 00:24:04,819 --> 00:24:07,905 Hun går ud til buskene og efter en halv time indser hun - 386 00:24:08,114 --> 00:24:11,200 - hun ikke har hørt en lyd til babyen. 387 00:24:12,869 --> 00:24:14,787 Hun løber tilbage til bilen. 388 00:24:14,871 --> 00:24:17,790 En kæmpe slange er kravlet ned i babyens hals - 389 00:24:17,874 --> 00:24:19,959 - og halen stikker ud. 390 00:24:21,669 --> 00:24:25,173 Så i ren chok tager hun fat i slangen og hiver den ud - 391 00:24:25,381 --> 00:24:28,885 - og babyens indvolde ryger med op. 392 00:24:29,510 --> 00:24:31,596 Det er ikke uhyggeligt, bare klamt. 393 00:24:31,804 --> 00:24:34,140 - Ulækkert. - Stakkels baby. 394 00:24:36,851 --> 00:24:38,269 Jeg har en uhyggelig historie. 395 00:24:39,562 --> 00:24:41,689 En ung knægt - 396 00:24:41,856 --> 00:24:44,817 - tager hen i nærbutikken og møder en kvinde. 397 00:24:44,859 --> 00:24:48,821 Hun er en smule skør, men meget køn. 398 00:24:48,988 --> 00:24:53,576 Han tager hende med hjem til en ven, hvor de hygger sig med sjov og spas. 399 00:24:53,784 --> 00:24:58,164 Men hvad ingen af dem ved, er, at kvinden er en smule syg. 400 00:24:58,372 --> 00:25:00,166 Altså i hovedet. 401 00:25:00,374 --> 00:25:03,586 Hun er blevet misbrugt i årevis. 402 00:25:04,879 --> 00:25:09,217 Og i tasken bærer hun rundt på en kæmpestor kniv. 403 00:25:10,509 --> 00:25:13,304 For nogle gange, bare for sjov - 404 00:25:13,512 --> 00:25:19,185 - skærer hun halsen over på folk bare for at se blodet vælte ud. 405 00:25:33,449 --> 00:25:35,868 Hvad fanden? Det her er for klamt. 406 00:25:35,910 --> 00:25:39,455 - Dawson, tænd lyset igen. - Strømmen gik ud. 407 00:25:39,664 --> 00:25:42,875 Virkelig? Lige under seancen? Sikke et tilfælde, Dawson. 408 00:25:43,084 --> 00:25:45,878 Jeg ringer til elselskabet. 409 00:25:50,466 --> 00:25:53,052 - Tænk engang. Telefonen er død. - Se ikke på mig. 410 00:25:53,261 --> 00:25:56,138 Ingen telefon eller el. Måske er det morderen. 411 00:25:56,347 --> 00:25:57,932 Måske er det klovnen Dawson. 412 00:25:58,140 --> 00:26:01,185 Indrøm det nu bare, for jeg er ved at være lidt skræmt. 413 00:26:01,394 --> 00:26:03,145 - Er dørene låst? - Tjek dem. 414 00:26:03,354 --> 00:26:07,775 Joey og Pacey, tjek fordøren. Jen og Cliff, fin nogle lommelygter. 415 00:26:09,443 --> 00:26:11,237 Hvor skal du hen? 416 00:26:11,445 --> 00:26:14,532 - Tjekker sikringsskabet. - Nej, jeg kommer med dig. 417 00:26:14,740 --> 00:26:15,866 Okay. 418 00:26:16,659 --> 00:26:20,037 - Han fik dig. Du er bange. - Nej, jeg er ikke. 419 00:26:20,246 --> 00:26:23,833 Det er bare Dawson og hans gamle tricks. 420 00:26:23,874 --> 00:26:27,878 - Der er ingen psykopat herinde. - Jo, og du tog hende med. 421 00:26:27,920 --> 00:26:31,382 Kan du ikke huske det med Tamara? Dette kunne være værre. 422 00:26:31,590 --> 00:26:33,968 Dit bizarre moderkompleks får os dræbt. 423 00:26:34,176 --> 00:26:37,471 Hun er ret sexet. Tror du ikke, hun er vild med mig? 424 00:26:37,680 --> 00:26:40,433 Hun er skør. Det med kniven i tasken? 425 00:26:40,641 --> 00:26:43,769 Indse det, Pacey. Du har den værste smag. 426 00:26:43,894 --> 00:26:46,897 Når det kommer fra dig, sårer det faktisk. 427 00:26:46,939 --> 00:26:49,900 - Hvad skal det betyde? - Hvad med din smag? 428 00:26:50,192 --> 00:26:53,112 Du kan ikke få din bedste ven ud af hovedet. 429 00:26:53,321 --> 00:26:56,907 Og han har ingen anelse om, du er vild med ham. 430 00:26:57,116 --> 00:27:00,911 - Det er jeg ikke. - Nej, bare benægt det. 431 00:27:06,334 --> 00:27:08,377 Skal vi tjekke det? 432 00:27:08,878 --> 00:27:10,755 Ja. Værsgo. 433 00:27:22,016 --> 00:27:24,352 Du er ikke bange, vel? 434 00:27:26,020 --> 00:27:27,438 Nej. 435 00:27:34,904 --> 00:27:36,822 Cliff? 436 00:27:39,867 --> 00:27:41,410 Cliff. 437 00:27:42,870 --> 00:27:45,873 - Gud, du skræmte mig. - Undskyld. 438 00:27:46,624 --> 00:27:50,419 Jeg troede lige, du var hende psykopaten. 439 00:27:50,669 --> 00:27:52,838 Er hun ikke bare for meget? 440 00:27:53,881 --> 00:27:56,884 - Jeg tror, det er en fælde. - Hvad mener du? 441 00:27:57,009 --> 00:28:00,221 Der kommer garanteret noget flyvende ud af skabet. 442 00:28:00,429 --> 00:28:02,890 Slanger, et blodigt lig ... 443 00:28:15,528 --> 00:28:17,446 Der røg den teori. 444 00:28:19,031 --> 00:28:21,700 Du dør i aften 445 00:28:21,867 --> 00:28:25,496 Hvad sagde jeg? Dawson har gjort det ved mig hele dagen. 446 00:28:25,704 --> 00:28:29,625 Først med sedlen i mit skab, så med telefonopkaldet ... 447 00:28:29,834 --> 00:28:32,628 - Hvordan ved du, det var ham? - Hvem ellers? 448 00:28:32,837 --> 00:28:36,132 Hvad nu, hvis Dawson ikke er indblandet? Hvad nu ...? 449 00:28:36,340 --> 00:28:40,177 Hvad nu, hvis der virkelig er en psykopat efter dig? 450 00:28:44,098 --> 00:28:46,517 Der er koldt herinde. Her. Tag dette. 451 00:29:05,077 --> 00:29:07,872 Troede du, jeg ville stikke en kniv i dig? 452 00:29:07,955 --> 00:29:10,374 Nej. Selvfølgelig ikke. 453 00:29:10,583 --> 00:29:12,585 Jeg dolker ikke folk. 454 00:29:12,793 --> 00:29:15,504 Jeg skyder dem i hovedet med en pistol. 455 00:29:16,464 --> 00:29:18,883 Jeg tager bare pis på dig, søde. 456 00:29:21,302 --> 00:29:23,637 - Du spiller godt. - Sjovt, du siger det. 457 00:29:23,846 --> 00:29:26,515 Jeg overvejede faktisk Hollywood en overgang. 458 00:29:26,724 --> 00:29:27,850 Men så, tja ... 459 00:29:27,892 --> 00:29:29,894 Jeg mødte Eddie. 460 00:29:30,978 --> 00:29:35,232 - Ham fra p-pladsen? - Ja, han er vanvittig. 461 00:29:35,483 --> 00:29:36,859 Han har siddet spjældet. 462 00:29:36,901 --> 00:29:38,861 - For hvad? - Overfald. 463 00:29:38,903 --> 00:29:42,156 Han bankede en fyrs hoved en i en væg. 464 00:29:42,364 --> 00:29:45,242 Fyrens øje hang ud af øjenhulen. 465 00:29:45,451 --> 00:29:47,620 Han er et monster. 466 00:29:48,704 --> 00:29:50,122 Men han er mit monster. 467 00:29:50,331 --> 00:29:53,459 Kærlighed er en kompliceret satan. 468 00:29:54,126 --> 00:29:57,213 - Det må du nok sige. - Jeg vidste, du havde et problem. 469 00:29:57,463 --> 00:30:01,091 Jeg har en sans for sådan noget. 470 00:30:01,300 --> 00:30:04,762 Som har du lige brudt med en vis pige derinde. 471 00:30:04,887 --> 00:30:07,014 Jeg kunne mærke det. Men bare rolig. 472 00:30:07,223 --> 00:30:08,974 Hun elsker også dig. 473 00:30:09,183 --> 00:30:11,936 - Hvad ved du om det? - Jeg ved, hun vil have dig. 474 00:30:12,144 --> 00:30:15,814 Du har skræmt hende hele aftenen, så du vil også have hende. 475 00:30:15,898 --> 00:30:18,859 Jeg har kun skræmt Joey. 476 00:30:18,901 --> 00:30:20,736 Ja, brunetten. Den søde. 477 00:30:20,903 --> 00:30:24,990 - I er det perfekte par. - Jen er min eks, ikke Joey. 478 00:30:25,199 --> 00:30:27,993 - Så dater du den forkerte pige. - Nej. 479 00:30:28,160 --> 00:30:31,455 Joey og jeg har et meget nært venskab. Intet mere. 480 00:30:31,664 --> 00:30:35,584 Vi har en utrolig sans for at forstå hinanden. 481 00:30:38,879 --> 00:30:42,591 Underligt. Jeg satte den til at gå af kl. 23. 482 00:30:42,800 --> 00:30:45,302 - Så det var et trick? - Ja, men sikringen her ... 483 00:30:45,553 --> 00:30:47,805 Det er som om, nogen har rodet med den. 484 00:30:49,890 --> 00:30:51,016 Hvad var det? 485 00:30:52,977 --> 00:30:54,687 Lad os gå ind igen. 486 00:30:57,856 --> 00:31:00,317 - Hvor har du været? - Jeg ville tænde lyset. 487 00:31:00,568 --> 00:31:02,736 - Hvor er Joey? - Hun ville lede efter dig. 488 00:31:02,903 --> 00:31:04,905 Alene? 489 00:31:05,114 --> 00:31:06,907 Joey! 490 00:31:08,325 --> 00:31:09,910 Joey! 491 00:31:12,079 --> 00:31:13,831 Joey? 492 00:31:19,878 --> 00:31:21,088 Joey! 493 00:31:21,880 --> 00:31:23,799 Åh, gud! Joey! 494 00:31:23,882 --> 00:31:25,301 Joey, sig noget. 495 00:31:37,771 --> 00:31:39,106 Joey. 496 00:31:39,315 --> 00:31:40,941 Sjovt. Meget sjovt. 497 00:31:41,150 --> 00:31:43,902 - Vi fik dig, Dawson. - Det var åndssvagt. 498 00:31:45,070 --> 00:31:46,488 Virkelig åndssvagt. 499 00:31:46,697 --> 00:31:49,575 Kan du ikke selv tåle din egen medicin? 500 00:31:49,783 --> 00:31:52,703 Det er anderledes. Det er bare gummislanger. 501 00:31:52,911 --> 00:31:54,496 - Der er en forskel. - Tør øjnene. 502 00:31:54,705 --> 00:31:56,915 Det var Jens idé, og den var god. 503 00:31:57,458 --> 00:31:58,876 Jen, var det din idé? 504 00:31:58,917 --> 00:32:01,962 Din seddel og dit opkald var mere end gummidyr. 505 00:32:02,171 --> 00:32:04,882 Det var ægte og meget skræmmende. 506 00:32:05,049 --> 00:32:08,761 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Det var ikke mig. 507 00:32:09,261 --> 00:32:11,263 Mener du det seriøst? 508 00:32:17,686 --> 00:32:21,899 Se mig i øjnene og sig, du ikke ville skræmme mig. 509 00:32:22,066 --> 00:32:25,069 - Jeg gjorde det ikke. - Sig: "Jeg sværger ved Gud." 510 00:32:25,277 --> 00:32:27,488 Du tror ikke på Gud. 511 00:32:27,696 --> 00:32:31,909 - Hvem gjorde det så? - Morderen? Jeg ved det ikke, Jen. 512 00:32:32,201 --> 00:32:34,578 - Hvorfor gjorde du det ikke? - Hvad? 513 00:32:34,787 --> 00:32:38,165 Prøvede at skræmme mig? Betyder jeg intet længere? 514 00:32:38,374 --> 00:32:40,000 Jen, du slog op med mig. 515 00:32:40,209 --> 00:32:45,130 Du ville ikke have noget med mig at gøre, så jeg slettede dig fra listen. 516 00:32:45,798 --> 00:32:48,425 Hvorfor har du så inviteret os over? 517 00:32:49,760 --> 00:32:51,553 Det ved jeg ikke. 518 00:32:51,762 --> 00:32:53,389 For at hjælpe Cliff. 519 00:32:56,392 --> 00:32:58,852 Måske et forsøg på at komme over dig. 520 00:32:58,894 --> 00:33:00,896 Eller passe på mig? 521 00:33:04,775 --> 00:33:07,194 Jeg bryder mig ikke om, hvordan tingene er, Jen. 522 00:33:18,747 --> 00:33:21,208 - Det er en dårlig idé. - Ja, ja. 523 00:33:21,417 --> 00:33:24,128 - Jeg må hellere gå. - Okay. 524 00:33:24,920 --> 00:33:28,340 Men, Dawson, hvad end, der foregår mellem os, så ... 525 00:33:28,549 --> 00:33:32,428 Jeg vil ikke slettes fra flere lister, okay? 526 00:33:32,636 --> 00:33:34,638 Du er med på den igen. 527 00:33:34,888 --> 00:33:39,893 - Så skræm mig næste gang, okay? - Bare rolig. Det skal jeg nok. 528 00:33:51,363 --> 00:33:52,906 Er du bange? 529 00:33:52,948 --> 00:33:56,452 Jeg tisser i bukserne. 530 00:33:58,829 --> 00:33:59,872 Hør her ... 531 00:33:59,913 --> 00:34:03,751 Jeg ser måske ung ud, men jeg har været sammen med ældre kvinder før. 532 00:34:05,711 --> 00:34:07,588 Hørte du det? 533 00:34:08,297 --> 00:34:10,716 Der er nogen i busken. 534 00:34:13,635 --> 00:34:15,429 Din lede mær! 535 00:34:15,637 --> 00:34:18,849 Hold dig fra mig! Pacey, på ham! Kom så! 536 00:34:18,891 --> 00:34:21,894 - Jeg slår dig ihjel! - Har nogen set Jen? 537 00:34:23,896 --> 00:34:26,732 - Jeg slår jer ihjel! - Åh, alle de løfter! 538 00:34:26,899 --> 00:34:30,319 Pacey river dig fra hinanden! Han er min nye mand! 539 00:34:30,903 --> 00:34:32,654 - Sig ikke det. - Hvad sker der? 540 00:34:32,905 --> 00:34:35,532 - Hendes kæreste er derude. - Han er sur! 541 00:34:35,741 --> 00:34:37,910 - Jeg tilkalder politiet, Eddie! - Nej! 542 00:34:38,118 --> 00:34:40,454 Jo! Jeg tilkalder dem nu! 543 00:34:40,662 --> 00:34:44,666 Det kan du ikke. Jeg har cuttede telefonforbindelsen. 544 00:34:48,587 --> 00:34:50,422 Han er sindssyg. Jeg skrider. 545 00:34:53,258 --> 00:34:55,427 - Han vil ind. - Lås dørene! 546 00:34:55,636 --> 00:34:57,346 Kom så. 547 00:35:03,268 --> 00:35:06,855 - Klatrer han op ad muren? - Han er ikke nogen Spiderman. 548 00:35:06,897 --> 00:35:09,858 - Han tager stigen. - Og kommer ind af dit vindue. 549 00:35:09,900 --> 00:35:11,902 Tag over til Jen og skaf hjælp. 550 00:35:16,365 --> 00:35:18,158 Vinduet er åbent. 551 00:35:18,826 --> 00:35:20,202 Han er inde. 552 00:35:24,456 --> 00:35:27,167 - Vil du stjæle min kvinde? - Nej, sir, slet ikke. 553 00:35:27,376 --> 00:35:29,127 Sig farvel! 554 00:35:31,922 --> 00:35:33,715 Du er færdig. 555 00:35:36,385 --> 00:35:39,930 Stop så! Stop så! Hov! Slip ham! 556 00:35:40,055 --> 00:35:42,057 Slip ham! Eddie? 557 00:35:42,266 --> 00:35:44,810 - Tal til mig, søde. - Undskyld, skat. 558 00:35:44,893 --> 00:35:48,230 Eddie, er du okay? Jeg får dig hjem, søde. 559 00:35:49,898 --> 00:35:52,734 - Jeg elsker dig, Ursula. - I lige måde. 560 00:35:52,901 --> 00:35:54,903 Jeg skal nok få os langt væk herfra! 561 00:35:57,281 --> 00:36:00,033 De unger er sære! 562 00:36:00,617 --> 00:36:04,037 Beklager skaderne. Jeg arbejder i bowlinghallen. 563 00:36:04,246 --> 00:36:07,875 Jeg kan give jer rabat på leje af sko. 564 00:36:08,917 --> 00:36:10,419 Tak. 565 00:36:13,046 --> 00:36:15,507 Det var da noget af et mareridt. 566 00:36:15,716 --> 00:36:17,926 Kunne du ikke lide at blive skræmt? 567 00:36:18,135 --> 00:36:20,929 Der er intet, jeg hader mere. 568 00:36:20,971 --> 00:36:24,808 Sikker? Dawson sagde noget andet. 569 00:36:24,892 --> 00:36:26,727 Hvad mener du? 570 00:36:26,894 --> 00:36:29,062 Du ved, jeg godt kan lide dig, ikke? 571 00:36:29,271 --> 00:36:32,274 Ved du ikke godt det? 572 00:36:33,317 --> 00:36:36,486 Jeg synes ... Jeg synes, du er fantastisk. 573 00:36:36,695 --> 00:36:38,530 Tak, Cliff. 574 00:36:38,739 --> 00:36:40,490 Det er du også. 575 00:36:40,699 --> 00:36:44,912 - Det synes du jo ikke. - Jo, du er en sød fyr. 576 00:36:45,078 --> 00:36:48,749 Jeg tror bare, du kan lide Dawson, fordi han er så kreativ - 577 00:36:48,916 --> 00:36:51,919 - og måske synes du ikke, jeg er så fantasifuld og unik. 578 00:36:51,960 --> 00:36:53,962 Jo da, selvfølgelig. 579 00:36:54,171 --> 00:36:57,215 Jeg bad Dawson om et råd. 580 00:36:57,758 --> 00:36:59,384 Gik du til Dawson? 581 00:36:59,593 --> 00:37:02,179 Han sagde, du ville skræmmes - 582 00:37:02,387 --> 00:37:05,307 - og hvis det virkede, ville du bliev imponeret. 583 00:37:05,474 --> 00:37:09,561 Vent nu lidt. Det var dig, der ringede til mig. 584 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 Og beskederne. De var fra dig. 585 00:37:14,733 --> 00:37:17,861 - Dawson fik dig til det. - Nej, det fandt jeg selv på. 586 00:37:17,903 --> 00:37:19,905 Ret fedt, ikke? 587 00:37:20,155 --> 00:37:22,199 Cliff ... 588 00:37:22,449 --> 00:37:23,742 Ved du hvad? 589 00:37:23,909 --> 00:37:27,996 Jeg leder faktisk ikke efter en kæreste lige nu. 590 00:37:28,205 --> 00:37:30,916 Mit kærlighedsliv styrtede i et flammehav - 591 00:37:31,041 --> 00:37:33,961 - og jeg prøver at fikse det igen. 592 00:37:34,419 --> 00:37:39,007 Men jeg ville ønske, du var dig selv. Ikke bare en Dawson kopi. 593 00:37:39,216 --> 00:37:43,929 Det er nok ret dumt. Jeg ville være original ved at kopiere nogen. 594 00:37:45,931 --> 00:37:47,307 Ja. 595 00:38:08,954 --> 00:38:11,581 Nå, så er vi vist fremme. 596 00:38:14,668 --> 00:38:17,087 Må jeg give dig et godnatkys? 597 00:38:18,588 --> 00:38:20,215 Hør her ... 598 00:38:22,884 --> 00:38:25,971 - Undskyld. - Det er okay, Bedste. 599 00:38:26,179 --> 00:38:28,807 Nej. Bare fortsæt. Jeg ville ikke forstyrre. 600 00:38:28,932 --> 00:38:30,934 - Hej, Clifford. - Hej, ma'am. 601 00:38:31,059 --> 00:38:35,939 - Jeg kommer ind nu. - Bare tag dig god tid. 602 00:38:38,442 --> 00:38:42,320 Jeg tror, min bedstemor er vild med dig. Interesseret? 603 00:38:42,529 --> 00:38:45,699 Jeg er faktisk vild med en anden. 604 00:38:48,243 --> 00:38:50,037 Godnat, Cliff. 605 00:39:00,464 --> 00:39:01,965 Godnat, bedstemor. 606 00:39:02,174 --> 00:39:05,385 Jeg kan lide ham Clifford Elliot. Et godt valg. 607 00:39:06,136 --> 00:39:09,306 Ja, han er sød. Nå, men jeg går i seng. 608 00:39:09,514 --> 00:39:11,933 Du har fået post, søde. 609 00:39:22,235 --> 00:39:24,654 Glædelig fredag den 13. Dawson 610 00:39:25,530 --> 00:39:27,657 Hvad er det, kære? 611 00:39:31,453 --> 00:39:33,914 Det er faktisk til dig, Bedste. 612 00:39:33,997 --> 00:39:35,665 Godnat. 613 00:39:42,506 --> 00:39:44,925 Han skræmte dig nok, hva'? 614 00:39:45,133 --> 00:39:49,179 - Ja, men du blev mere bange. - Jeg var ikke bange. 615 00:39:49,387 --> 00:39:53,517 Jeg så dit ansigtsudtryk, da jeg kom væltende ud. 616 00:39:55,268 --> 00:39:56,937 Jeg ved ikke ... 617 00:39:57,521 --> 00:40:02,692 Jeg troede et øjeblik, du ville blive trist, hvis jeg døde. 618 00:40:04,986 --> 00:40:07,030 Joey, det er jo latterligt. 619 00:40:07,781 --> 00:40:10,492 Ville du ikke blive trist? Mange tak. 620 00:40:12,160 --> 00:40:15,747 Seriøst? Jeg ville være utrøstelig. 621 00:40:16,915 --> 00:40:18,875 Joey, hvis du døde ... 622 00:40:18,917 --> 00:40:20,710 Du godeste, jeg ... 623 00:40:21,711 --> 00:40:23,797 Hvad skulle jeg stille op? 624 00:40:25,715 --> 00:40:28,677 Det er det værste, jeg kunne forestille mig. 625 00:40:36,017 --> 00:40:37,936 Hvad med mig? 626 00:40:40,981 --> 00:40:43,900 Ville du græde over min død? 627 00:40:53,201 --> 00:40:54,995 Vil du overnatte? 628 00:40:56,997 --> 00:40:58,582 Må jeg godt det? 629 00:40:58,790 --> 00:41:01,459 Jeg er blevet lidt skræmt af alt den ballade. 630 00:41:01,710 --> 00:41:03,545 - Men det var sjovt, ikke? - Jo. 631 00:41:03,920 --> 00:41:05,922 Men fredag den 13. er ovre - 632 00:41:06,131 --> 00:41:09,134 - så ikke flere skræmmekampagner, okay? 633 00:41:09,342 --> 00:41:13,847 Kan vi ikke bare gå i seng og lade som om, verden er et lykkeligt sted? 634 00:41:14,723 --> 00:41:16,183 Okay, Joey. 635 00:41:20,228 --> 00:41:22,939 Meget sjovt. 636 00:41:28,820 --> 00:41:32,908 Myndighederne mener at have pågrebet kvindemorderen. 637 00:41:32,991 --> 00:41:38,538 Mistænkte hedder David Blancher og blev fundet i Capeside. 638 00:41:38,788 --> 00:41:42,876 Betjente fandt beviser i hans bil, der forbinder ham til mordene - 639 00:41:42,918 --> 00:41:46,213 - der har terroriseret Eastern Seaboard de sidste par måneder. 640 00:41:46,421 --> 00:41:50,634 Vi kommer med flere informationer om anholdelsen senere. 641 00:41:50,842 --> 00:41:53,094 - Bob? - Og nu til andre lokalnyheder ...