1 00:00:16,600 --> 00:00:19,353 Elso, otevři! Prosím! Prosím! 2 00:00:23,566 --> 00:00:25,484 Ty jsi taková posera. 3 00:00:25,651 --> 00:00:27,737 Blbý vtipy. A dost. Konec. 4 00:00:27,987 --> 00:00:31,490 -Ne, nedělej to. -Dej mi to. 5 00:00:33,743 --> 00:00:36,245 -Je to blbost. -Co to plácáš. Je boží. 6 00:00:36,370 --> 00:00:38,289 Jo, jasně. Další. 7 00:00:38,581 --> 00:00:42,209 Nemám ráda tyhle horory plné falešné krve. 8 00:00:42,293 --> 00:00:46,005 Odpusťte, paní kritičko, chtěl jsem zítřejší pátek třináctého 9 00:00:46,088 --> 00:00:47,798 oslavit hororovým maratonem. 10 00:00:47,882 --> 00:00:49,049 To je otřepané. 11 00:00:49,133 --> 00:00:52,845 Stejně jako tyhle filmy. Okouzluješ se temnou stránkou. 12 00:00:52,928 --> 00:00:55,014 Baví tě děsit lidi, zejména mě. 13 00:00:55,681 --> 00:00:58,976 Miluju ten adrenalin. A horory dávají kladné příklady 14 00:00:59,059 --> 00:01:02,104 lidí, co překonají nejhorší strachy a porazí zlo. 15 00:01:02,188 --> 00:01:04,064 To si nech na filmový kurz. 16 00:01:04,148 --> 00:01:08,986 Tyto filmy jsou zbytečně násilné a společnost je nepotřebuje. 17 00:01:09,069 --> 00:01:10,070 Puritánko. 18 00:01:10,196 --> 00:01:11,989 …později v našem zpravodajství. 19 00:01:12,198 --> 00:01:15,910 Na světě je dost zla, nemusíme ho znovu vytvářet ve filmu. 20 00:01:16,368 --> 00:01:20,331 Já se nepotřebuju dívat na pitomce v masce, jak řeže holky. 21 00:01:20,539 --> 00:01:23,167 Svět je už tak dost děsivý. 22 00:01:23,375 --> 00:01:26,712 Úřady se obávají, že Zabiják dam znovu udeřil. 23 00:01:26,796 --> 00:01:30,007 Tělo osmnáctileté Amandy Ferris bylo nalezeno v Bostonu… 24 00:01:30,090 --> 00:01:31,091 ZABIJÁK DAM Pátá oběť 25 00:01:31,175 --> 00:01:34,887 … jde zřejmě o pátou oběť sériového vraha… 26 00:01:34,970 --> 00:01:37,097 Vidíš? Přesně o tom mluvím. 27 00:01:37,181 --> 00:01:40,059 Názorný příklad. Proč nám mají horory 28 00:01:40,142 --> 00:01:43,729 připomínat, jak zvrácený a vyšinutý je tenhle svět? 29 00:01:43,813 --> 00:01:45,439 Zveličuješ to, Joey. 30 00:01:45,523 --> 00:01:48,734 Argumentuješ správně, ale míjíš skutečný problém. 31 00:01:49,026 --> 00:01:50,027 Což je? 32 00:01:50,277 --> 00:01:53,197 Jsi prvotřídní, 100% strašpytel a posera. 33 00:01:53,322 --> 00:01:56,909 Udav se tím. Pustíme si něco jiného. 34 00:01:57,409 --> 00:02:02,456 Jsem kvůli tomu špatný člověk? Prostě jsem si našla někoho… 35 00:02:02,623 --> 00:02:03,666 Lepší. 36 00:02:03,791 --> 00:02:06,836 … okouzlujícího, kdo nebyl moc hodný, a zemřel. 37 00:02:06,919 --> 00:02:10,881 Tak proč ho nenechat plavat, když všechno v mém těle 38 00:02:10,965 --> 00:02:14,385 říká, že tohle je ten pravý. 39 00:02:14,760 --> 00:02:18,806 Hele, Dawsone, kde jsi? Kam jsi šel? 40 00:02:18,973 --> 00:02:23,102 Dawsone? Mě neděsíš. Vážně. 41 00:02:23,894 --> 00:02:25,271 Dawsone? 42 00:02:25,354 --> 00:02:27,898 Jsi tak předvídatelný, na mou duši. 43 00:02:28,023 --> 00:02:30,109 Jsi přesně jako ty tvoje filmy. 44 00:02:31,694 --> 00:02:33,863 Ne, to ty jsi předvídatelná. 45 00:02:33,946 --> 00:02:35,072 Dawsone! 46 00:02:36,657 --> 00:02:38,117 No tak. 47 00:03:26,665 --> 00:03:28,667 STŘEDNÍ ŠKOLA CAPESIDE 48 00:03:30,210 --> 00:03:32,421 Mně můžeš řict o svém zlém plánu. 49 00:03:32,504 --> 00:03:35,090 -O čem to mluvíš? -Je pátek třináctého. 50 00:03:35,174 --> 00:03:37,676 Je to tvá oblíbená noc a vaši jsou pryč. 51 00:03:37,760 --> 00:03:41,680 Za jakého padoucha jdeš? Michael Myers nebo matka Normana Batese? 52 00:03:41,847 --> 00:03:45,100 Dnes večer nic. Já už filmy nepřehrávám do skutečnosti. 53 00:03:45,351 --> 00:03:47,144 Počkej, cos to řekl? 54 00:03:47,353 --> 00:03:50,606 Už nehodlám měnit svůj život na vzrušující film, 55 00:03:50,689 --> 00:03:53,984 protože víš co? Nakonec budu jen zklamaný. 56 00:03:56,612 --> 00:03:58,614 Jako když jsem začal chodit s Jen. 57 00:03:58,697 --> 00:04:02,201 Myslel jsem, že všechno bude ohromně romantické. 58 00:04:02,284 --> 00:04:05,788 Muka a romantika s velkým happy endem. 59 00:04:06,497 --> 00:04:08,374 Vůbec to tak nebylo. 60 00:04:09,083 --> 00:04:11,961 Postavy byly vadné a banální. 61 00:04:12,044 --> 00:04:15,881 Milostné scény byly amatérské, přinejmenším. 62 00:04:15,965 --> 00:04:18,801 A konec rozhodně nebyl šťastný. 63 00:04:19,134 --> 00:04:21,679 Nebylo to ani tragické. Prostě to skončilo. 64 00:04:21,887 --> 00:04:24,014 Co se snažíš říct, Dawsone? 65 00:04:24,098 --> 00:04:28,060 Je pátek třináctého. Za rohem řádí sériový vrah. 66 00:04:28,143 --> 00:04:30,646 Chceš, aby to byla noc jako každá jiná? 67 00:04:30,938 --> 00:04:35,150 Bez půlnoční seance? Bez mrtvol, co vypadávají ze skříně? 68 00:04:35,234 --> 00:04:36,986 Ne. 69 00:04:37,569 --> 00:04:39,154 To je otrava. 70 00:04:41,949 --> 00:04:43,325 Naivko. 71 00:04:47,246 --> 00:04:48,414 Hej, Jen? 72 00:04:48,539 --> 00:04:51,875 Ahoj, Cliffe. Co tady děláš? Tohle není tvoje třída. 73 00:04:52,001 --> 00:04:53,919 Chceš si dnes večer vyrazit? 74 00:04:54,545 --> 00:04:57,673 -No, je to rychlé. -Chci prostě být upřímný. 75 00:04:58,173 --> 00:04:59,800 Podívej… 76 00:05:00,050 --> 00:05:04,221 Randění mě teď moc nebere po tom, co se stalo minule, takže… 77 00:05:04,471 --> 00:05:07,558 Protože s tím klukem nebyla žádná zábava. 78 00:05:07,683 --> 00:05:09,977 O čem to mluvíš? S Dawsonem je zábava. 79 00:05:10,185 --> 00:05:15,149 Je to asi ten nejoriginálnější a nejnápaditější kluk na světě. 80 00:05:15,232 --> 00:05:18,819 Jestli to cítíš takhle, proč s ním nechodíš teď? 81 00:05:20,112 --> 00:05:21,905 Dlouhý příběh, Cliffe. 82 00:05:22,114 --> 00:05:24,283 Dobře, a co dneska večer? 83 00:05:24,742 --> 00:05:26,285 No… 84 00:05:27,244 --> 00:05:28,704 Jo, proč ne? Totiž… 85 00:05:28,912 --> 00:05:32,750 Můj společenský život je poslední dobou trochu plochý, takže… 86 00:05:32,875 --> 00:05:35,586 -Takže v kolik? -Vyzvednu tě v 7:00. 87 00:05:35,669 --> 00:05:36,837 Panebože! 88 00:05:38,672 --> 00:05:41,842 Jo. Nech mě hádat. Dawson? 89 00:05:43,552 --> 00:05:47,556 -Mrtvý Dawson. -Ten kluk má smysl pro humor. 90 00:05:47,681 --> 00:05:49,850 Já mám humor. 91 00:05:50,434 --> 00:05:53,187 Já vím. Já vím, že ano. 92 00:05:53,645 --> 00:05:54,980 Nechodím pozdě. 93 00:05:55,064 --> 00:05:59,068 -Tak… Promiň. Tak ahoj potom? -Jo. 94 00:06:02,780 --> 00:06:03,781 Díky. 95 00:06:04,865 --> 00:06:07,159 Můj bratr to ví, protože je to polda. 96 00:06:07,242 --> 00:06:11,080 Říká, že všechny oběti jsou mladé holky zhruba tvého věku, Joey. 97 00:06:11,163 --> 00:06:14,583 Vrah zřejmě sleduje oběti pomocí dopisů a telefonátů, 98 00:06:14,666 --> 00:06:17,169 pak vezme nůž a vyřízne jim srdce. 99 00:06:17,252 --> 00:06:20,297 -Blbost. -Nedělám si legraci. Sbírá srdce. 100 00:06:20,380 --> 00:06:23,175 Na zprávy je to moc morbidní, ale je to pravda. 101 00:06:23,383 --> 00:06:26,053 Je to smutné. Ve skutečnosti hledá lásku. 102 00:06:26,136 --> 00:06:30,307 Jo. Přesně tím se určitě bude hájit, až ho najdou. 103 00:06:30,474 --> 00:06:32,101 Jestli ho najdou, Joey. 104 00:06:32,851 --> 00:06:37,022 Útočí každých 100 mil. Takže jeho příští cíl je nejspíš Capeside. 105 00:06:37,439 --> 00:06:40,943 Nikdy nevíš, kde může být. Mohl by být právě teď za tebou. 106 00:06:42,569 --> 00:06:47,157 Dawsone, přestaň! Kvůli tobě mě odvezou do blázince. 107 00:06:47,241 --> 00:06:49,827 -Miluješ to a dobře to víš. -Takže. 108 00:06:49,993 --> 00:06:53,914 Seance dnes večer u mě doma. Budete z ní úplně vedle. 109 00:06:54,123 --> 00:06:56,125 Prý už nenapodobuješ filmy. 110 00:06:56,333 --> 00:06:59,128 Starých zvyky se těžko zbavuje. 111 00:06:59,336 --> 00:07:01,922 A zbavit se starých přátel je ještě těžší. 112 00:07:02,131 --> 00:07:06,552 -Tak co máš v plánu? -Tvé srdce to snad zvládne. 113 00:07:06,760 --> 00:07:08,137 Hej. 114 00:07:08,345 --> 00:07:09,763 Takže přijdete všichni? 115 00:07:10,430 --> 00:07:13,892 Na dnešek mám plány s Cliffem. Nemůžu přijít. 116 00:07:14,351 --> 00:07:16,353 Vážně? 117 00:07:16,562 --> 00:07:18,689 -Trápí tě to? -Mělo by to? 118 00:07:18,897 --> 00:07:21,316 -Já nevím. -Ne, mě to netrápí. 119 00:07:21,441 --> 00:07:23,610 Trápí tě, že mě to netrápí? 120 00:07:23,777 --> 00:07:25,696 -Mělo by? -Já nevím. 121 00:07:27,447 --> 00:07:32,452 -Ne, to mě netrápí. -To jsem ráda, že se nikdo netrápí. 122 00:07:34,204 --> 00:07:36,165 Bože! 123 00:07:36,373 --> 00:07:39,042 Díky, Dawsone. Díky, žes dal pokoj mně. 124 00:07:39,209 --> 00:07:41,879 Dobře. To bylo důmyslný. Ty ničemo. 125 00:07:41,962 --> 00:07:45,632 -A pro mě leknutí nemáš? -Co tím myslíš? 126 00:07:45,841 --> 00:07:49,261 Joey a Paceyho jsi vylekal. Jsme pořád přátelé, ne? 127 00:07:49,469 --> 00:07:53,348 Jo, jen jsem si myslel, že na lekání moc nejsi. 128 00:07:53,557 --> 00:07:56,894 No, vlastně nejsem. Jde jen o to, že… 129 00:07:57,352 --> 00:07:59,897 -O co? -Ale nic. 130 00:07:59,980 --> 00:08:02,274 -Bavte se večer. -To budem. 131 00:08:02,482 --> 00:08:03,567 Tak čau. 132 00:08:10,365 --> 00:08:13,952 Pacey, ty jsi takový kretén. To je nechutný. 133 00:08:15,871 --> 00:08:19,291 Carpenter prací se světlem a tmou silně připomínal…? 134 00:08:19,458 --> 00:08:21,043 -Hitchcocka? -Hitchcocka. 135 00:08:21,126 --> 00:08:25,380 V Halloweenu snímky koncipoval tak, že je divák neustále ve střehu. 136 00:08:25,464 --> 00:08:29,384 Zabíral herce tak, že na snímku bylo něco navíc. 137 00:08:29,468 --> 00:08:34,389 Někdy to byla jen větev. Jak říkám, mistrovská práce. 138 00:08:35,599 --> 00:08:38,310 Tím končí speciální diskuse k pátku 13. 139 00:08:38,393 --> 00:08:42,397 V pondělí se vracíme k Davidu Leanovi. Tak zatím… 140 00:08:44,024 --> 00:08:46,318 -Dawsone. Hej, počkej. -Co se děje? 141 00:08:46,526 --> 00:08:49,196 Dělám to nerad, ale potřebuju laskavost. 142 00:08:49,321 --> 00:08:51,907 -Jakou? -Vlastně potřebuju poradit. 143 00:08:51,990 --> 00:08:56,286 Beru dneska Jen ven. Je to asi má poslední šance a nechci ji pokazit. 144 00:08:56,370 --> 00:08:58,497 Kam bych ji měl vzít? 145 00:08:59,289 --> 00:09:01,917 -Nebudu se do toho míchat. -Ne, pomoz mi. 146 00:09:02,000 --> 00:09:04,962 Chci fantastický večer. Ty Jen znáš. 147 00:09:05,045 --> 00:09:09,007 Co má ráda? Chci, aby to bylo nápadité a originální. 148 00:09:09,216 --> 00:09:12,010 A podle jsi na tyhle voloviny expert. 149 00:09:12,219 --> 00:09:15,138 To řekla? Co přesně řekla? 150 00:09:15,222 --> 00:09:18,183 Potřebuju tvou pomoc. Kam ji mám vzít? Co chce? 151 00:09:18,267 --> 00:09:22,312 Co chce každý, Cliffe? Chce se bavit. 152 00:09:22,396 --> 00:09:27,067 To je moc obecné. Vím, co baví mě, ale nejsem si tak jistý s Jen. 153 00:09:28,568 --> 00:09:32,572 -Promyslím to. -Promysli. To je dobře, to mám rád. 154 00:09:36,910 --> 00:09:38,203 DNES VEČER ZEMŘEŠ! 155 00:09:47,212 --> 00:09:50,424 Bože, tys mě vyděsil! 156 00:09:51,466 --> 00:09:52,759 Podívej se na tohle. 157 00:09:52,843 --> 00:09:55,470 -Kdes to vzala? -Já nevím. Myslím, že… 158 00:09:55,929 --> 00:09:59,016 Víš co? Vsadím se, že mi to dal do skříňky Dawson. 159 00:09:59,099 --> 00:10:01,101 Jak víš, že to byl Dawson? 160 00:10:01,184 --> 00:10:03,520 Ale no tak. Zavání to Dawsonem. 161 00:10:03,729 --> 00:10:06,064 Neboj, já tě ochráním. Tak ahoj večer. 162 00:10:06,273 --> 00:10:08,984 -Kam půjdeme? -To je překvapení. 163 00:10:09,067 --> 00:10:13,739 Ale slibuju, že to bude ohromně originální a nepředvídatelné. 164 00:10:30,922 --> 00:10:33,216 -Haló? -Haló? 165 00:10:34,051 --> 00:10:35,052 Kdo je tam? 166 00:10:35,177 --> 00:10:38,221 Řekni mi své jméno a já ti řeknu své. 167 00:10:40,807 --> 00:10:45,687 Dobře, Dawsone, mám tvůj vzkaz. Cítím se být součástí. Děkuji. 168 00:10:45,896 --> 00:10:47,314 Teď toho můžeš nechat. 169 00:10:47,397 --> 00:10:49,566 Kdo je Dawson? 170 00:10:49,900 --> 00:10:52,194 Dobře. Jo, tenhle film znám. 171 00:10:52,444 --> 00:10:54,488 Tak mi řekni své jméno. 172 00:10:54,696 --> 00:10:56,490 Drew Barrymore. 173 00:10:56,698 --> 00:11:01,119 Chceš si hrát? Pojďme přímo na věc. Jaký je tvůj oblíbený strašidelný film? 174 00:11:01,328 --> 00:11:04,206 Pátek třináctého. A tvůj? 175 00:11:04,289 --> 00:11:06,458 Desatero přikázání. Neptej se proč. 176 00:11:06,666 --> 00:11:09,127 Takže ty jsi ten slavný Zabiják dam? 177 00:11:09,211 --> 00:11:13,215 Čekáš venku na mobilu, abys mi vyřízl srdce? 178 00:11:13,298 --> 00:11:15,217 Možná. 179 00:11:16,676 --> 00:11:19,638 Mám bezplatnou radu. Najdi si lepší srdce. 180 00:11:19,846 --> 00:11:21,723 Moje je trochu promáčknuté. 181 00:11:21,932 --> 00:11:24,142 Někdo ti ublížil? 182 00:11:24,601 --> 00:11:27,646 Ne, způsobila jsem si to sama. 183 00:11:27,896 --> 00:11:29,314 To mě mrzí. 184 00:11:29,523 --> 00:11:31,233 Mě taky. 185 00:11:31,316 --> 00:11:33,235 No, možná bych ti mohl pomoct. 186 00:11:33,318 --> 00:11:36,655 Dobře, Dawsone, dál tohle zajít nenecháme. 187 00:11:36,822 --> 00:11:39,783 Tak znova, kdo je Dawson? 188 00:11:41,076 --> 00:11:43,120 Dobře, kde jsi venku? 189 00:11:43,412 --> 00:11:47,332 To by bylo příliš předvídatelné. Jsem mnohem blíž. 190 00:11:48,041 --> 00:11:51,169 -To stačí. Dobře. -Proč neprohledáš dům? 191 00:11:51,253 --> 00:11:53,630 Dawsone, nevplížil ses do domu, že ne? 192 00:11:53,755 --> 00:11:56,007 Protože babička tu naštěstí není. 193 00:11:56,216 --> 00:11:59,177 Ten Dawson zní jako opravdový břídil. 194 00:11:59,302 --> 00:12:03,098 To on není, jasný? Je trochu mimo, ale v dobrém slova smyslu. 195 00:12:03,265 --> 00:12:05,642 Jak se má tvůj děda? 196 00:12:07,602 --> 00:12:09,229 Hele, Dawsone… 197 00:12:09,354 --> 00:12:13,442 schovávat se v dědově ložnici je opravdu sprosté. 198 00:12:17,237 --> 00:12:19,364 Dobře. Dobře. Dostal jsi mě teď. 199 00:12:19,573 --> 00:12:22,159 Oficiálně se bojím. Můžeš vyjít ven. 200 00:12:28,665 --> 00:12:30,125 Kde jsi? 201 00:12:30,208 --> 00:12:34,463 Ať se stane cokoliv, Jennifer, nedívej se pod postel. 202 00:12:34,588 --> 00:12:36,173 Dědo. 203 00:12:43,763 --> 00:12:48,101 Dobře. Víš ty co, Dawsone? Tohle už není sranda, jasný? 204 00:12:48,226 --> 00:12:50,604 Přestaň mi říkat Dawsone. 205 00:12:50,729 --> 00:12:53,523 -Tak kdo jsi? -Hádej. 206 00:12:58,153 --> 00:13:00,113 Kdo je tam? 207 00:13:01,156 --> 00:13:03,074 Povídám, kdo je tam? 208 00:13:13,502 --> 00:13:16,838 -Panebože! -Jennifer! To jsem jenom já. 209 00:13:17,047 --> 00:13:21,009 Nemohla jsem najít klíč od předních dveří. Kdo to volá, drahá? 210 00:13:21,885 --> 00:13:23,678 Kdo volá? 211 00:13:23,887 --> 00:13:25,639 Brzy, Jennifer. 212 00:13:25,847 --> 00:13:27,390 Brzy. 213 00:13:46,451 --> 00:13:48,703 -Pozdě. Viděla jsem to. -Cos viděla? 214 00:13:49,037 --> 00:13:51,957 Jeden z tvých pochybných žertíků na dnešní večer. 215 00:13:52,040 --> 00:13:54,042 Nevím, o čem to mluvíš. 216 00:13:54,209 --> 00:13:56,962 Jestli jde o mé okouzlení strachem v dětství, 217 00:13:57,045 --> 00:13:58,713 tak za poslední rok jsem vyzrál. 218 00:13:58,922 --> 00:14:01,800 -Jasně. Takže, co je za gaučem? -Nic. 219 00:14:02,008 --> 00:14:03,677 -No tak. Ukaž mi to. -Nic. 220 00:14:04,010 --> 00:14:08,515 Nestrkej do mě. A nemysli si, že mě oklameš tím svým nevinným 221 00:14:08,598 --> 00:14:11,017 „Kdo, já? Já jsem Mirek Dušín.“ 222 00:14:11,309 --> 00:14:15,981 -Vím, že je to bouda. Jdu po tobě. -Tak to se nemáš čeho bát. 223 00:14:17,107 --> 00:14:19,317 -To je Pacey. Pojď. -Kam? 224 00:14:19,401 --> 00:14:22,070 Do obchodu. Pro občerstvení na večer. 225 00:14:23,822 --> 00:14:26,157 Jezdím s ním nerada. Je postrach silnic. 226 00:14:26,241 --> 00:14:30,412 Nemáte halucinace. Pacey má Jeep. Říkal někdo „Júú“? 227 00:14:30,620 --> 00:14:32,998 Říkal někdo „Juchúú“? 228 00:14:33,206 --> 00:14:35,000 Já jsem proti. 229 00:14:35,208 --> 00:14:39,087 Jsem dobrý řidič. Nemáš se čeho bát. Nastupovat, panstvo. 230 00:14:59,774 --> 00:15:03,778 -Blahopřeju. Jsi nejhorší řidič světa. -To jsem neslyšel, Dawsone. 231 00:15:03,862 --> 00:15:05,405 -Pohlídáš auto, Joey? -Proč? 232 00:15:05,614 --> 00:15:07,198 No… 233 00:15:07,407 --> 00:15:08,783 Nejde úplně chcípnout. 234 00:15:08,867 --> 00:15:11,745 Teda jde, ale je to potíž, protože nemám klíčky. 235 00:15:11,828 --> 00:15:15,874 -Jo, já zapomněla. Je kradený. -Hej, v rodině je to výpůjčka. 236 00:15:16,082 --> 00:15:18,209 To není krádež. 237 00:15:21,046 --> 00:15:23,214 -Kdo si myslíš, že jsi? -Drž hubu. 238 00:15:23,423 --> 00:15:26,343 -Nejsem tvůj majetek! -Nesahej na mě! 239 00:15:26,426 --> 00:15:29,596 -Jsi blázen, víš to? -Jdi mi z očí, couro! 240 00:15:29,679 --> 00:15:31,431 Kdo je u tebe coura! 241 00:15:31,681 --> 00:15:34,934 -Neměli bychom něco udělat? -Domácí hádka. Ustup. 242 00:15:35,226 --> 00:15:38,938 Hej! Pusť… Přestaň! Pusť mě! 243 00:15:39,356 --> 00:15:41,483 Hej! Hej! Hej! 244 00:15:41,566 --> 00:15:44,611 -Kam si myslíš, že jdeš? -Do toho ti nic není! 245 00:15:44,819 --> 00:15:47,739 -Odcházím. -Jsi k blití, víš to? 246 00:15:47,822 --> 00:15:50,700 Zlodějíčku ubohej! Nenávidím tě! 247 00:15:51,034 --> 00:15:52,410 Debile! 248 00:15:56,623 --> 00:15:58,750 Ahoj, kluci. 249 00:16:00,960 --> 00:16:03,129 Máte večírek? 250 00:16:04,047 --> 00:16:05,048 Jo, máme. 251 00:16:05,131 --> 00:16:08,259 Večírek s mlíkem a sušenkama? 252 00:16:08,843 --> 00:16:12,263 -Nemusí být. -Neříkej mi, že ti není 21. 253 00:16:12,472 --> 00:16:15,350 No, skoro. Za pár týdnů. 254 00:16:15,517 --> 00:16:18,228 Chcete, abych vám sehnala láhev vína? 255 00:16:19,938 --> 00:16:22,273 Jo, to by bylo skvělé. 256 00:16:27,570 --> 00:16:29,698 Nezaplatíte to nejdřív? 257 00:16:29,906 --> 00:16:32,325 A přijít o všechnu srandu? 258 00:16:32,659 --> 00:16:34,869 Uvidíme se venku. 259 00:16:49,092 --> 00:16:51,428 Panebože. 260 00:16:54,264 --> 00:16:56,349 -Ahoj. -Ahoj. 261 00:16:56,558 --> 00:16:58,685 -Jak se jmenuješ? -Joey. 262 00:16:59,269 --> 00:17:02,272 Ahoj, Joey. Já jsem David. Trochu jsem zabloudil. 263 00:17:02,480 --> 00:17:05,984 Jedu do Providence, ale asi jsem někde špatně odbočil. 264 00:17:06,067 --> 00:17:08,695 Providence? To jsi zabloudil docela dost. 265 00:17:08,903 --> 00:17:11,072 Třeba bys mě mohla nasměrovat. 266 00:17:11,281 --> 00:17:15,285 Jistě. Je to po Elm Street, což je tadyta ulice, 267 00:17:15,368 --> 00:17:19,330 a po pár kilometrech je nájezd na dálnici. 268 00:17:20,373 --> 00:17:23,001 Omlouvám se. Zíral jsem? 269 00:17:23,084 --> 00:17:26,087 Ty máš tak pronikavý pohled. 270 00:17:26,296 --> 00:17:28,339 Už ti to někdo řekl? 271 00:17:28,548 --> 00:17:30,717 Je opravdu pronikavý. 272 00:17:30,967 --> 00:17:32,510 Díky. 273 00:17:32,719 --> 00:17:35,805 Bože, jsem tak unavený. Jsem na cestě celý den. 274 00:17:36,014 --> 00:17:39,893 -Je tady někde hotel? -Jo. Vlastně není daleko. 275 00:17:39,976 --> 00:17:42,395 Vůbec to tady neznám. 276 00:17:42,604 --> 00:17:46,024 A co ty? Bydlíš tady poblíž? 277 00:17:46,107 --> 00:17:48,234 Co se děje? 278 00:17:48,985 --> 00:17:51,070 Potřebuješ něco? 279 00:17:51,446 --> 00:17:54,699 Ne, kámo. Nepotřebuju. 280 00:17:56,409 --> 00:17:58,620 Díky za pomoc, Joey. 281 00:17:58,828 --> 00:18:00,747 Hodně štěstí. 282 00:18:07,253 --> 00:18:10,006 Matka ti neříkala, abys nemluvila s cizími lidmi? 283 00:18:10,215 --> 00:18:12,342 Ten chlap by mohl být Zabiják dam. 284 00:18:12,550 --> 00:18:14,302 Zabloudil. Chtěl nasměrovat. 285 00:18:14,427 --> 00:18:17,430 Prosím tě, Joey. To je ten nejstarší trik. 286 00:18:17,639 --> 00:18:21,017 Než bys řekla švec, jsi v lese s provazem kolem krku. 287 00:18:21,226 --> 00:18:22,602 Jsi tak paranoidní. 288 00:18:22,685 --> 00:18:26,231 Ale sérioví vrazi bývají bílí muži po dvacítce. 289 00:18:26,439 --> 00:18:27,482 Prosím. 290 00:18:27,690 --> 00:18:31,569 -Jsou 90. léta. Musíš být opatrná. -To je fuk. 291 00:18:35,031 --> 00:18:37,450 -Tumáš, zlatíčko. -Výborně. 292 00:18:37,659 --> 00:18:40,537 Cabernet Sauvignon. Můj oblíbený. 293 00:18:40,787 --> 00:18:43,832 Kámoš dělá doma seanci, 294 00:18:43,915 --> 00:18:47,293 a říkám si, jestli bys nechtěla přijít. 295 00:18:47,961 --> 00:18:50,004 -Ursulo! -Ráda bych. 296 00:18:50,088 --> 00:18:52,715 -Nastup do auta, Ursulo. -Kde máš káru? 297 00:18:52,882 --> 00:18:53,925 Támhle. 298 00:19:00,056 --> 00:19:03,142 -Kam si myslíš, že jedeš? -Zamkni dveře! 299 00:19:03,351 --> 00:19:06,062 -Jeď, Pacey! -Otevřete, ale hned. 300 00:19:06,271 --> 00:19:09,148 -Vypadni odsud. -Dobře, dobře. 301 00:19:09,232 --> 00:19:10,900 Ty nulo! 302 00:19:15,780 --> 00:19:17,574 Cliffe. Úderem sedmé. 303 00:19:17,699 --> 00:19:20,285 -Nenechávám dámu čekat. -Clifford Elliot? 304 00:19:20,368 --> 00:19:22,287 Dobrý večer. Na verandě byl dopis. 305 00:19:22,370 --> 00:19:25,707 Děkuji, Clifforde. Hodně jsem o vás slyšela. 306 00:19:25,790 --> 00:19:27,750 Rozehrávač, prospěch s vyznamenáním 307 00:19:27,834 --> 00:19:30,503 a vídám vás v kostele Nazaretských. 308 00:19:30,587 --> 00:19:31,713 Babi, slintáš. 309 00:19:31,796 --> 00:19:34,299 Že je naše malá Jennifer dnes hezká? 310 00:19:34,382 --> 00:19:37,385 -Ano, madam, je. -Ahoj, babi. 311 00:19:37,594 --> 00:19:40,889 Dobře se bavte, děti, a do půlnoci ji přivez, 312 00:19:40,972 --> 00:19:42,849 nebo se promění v dýni. 313 00:19:43,057 --> 00:19:46,394 Dobře, udělám to, slibuju. Dobře se o ni postarám. 314 00:19:48,855 --> 00:19:50,607 Líbíš se jí. 315 00:19:50,815 --> 00:19:54,027 -To není dobré znamení. -Vážně? 316 00:19:54,485 --> 00:19:58,197 Je docela chladno. Možná bych si měla vzít bundu. 317 00:19:58,281 --> 00:20:01,075 Vlastně nejdeme tak daleko. Jen asi 30 metrů. 318 00:20:01,159 --> 00:20:03,912 -Kam jdeme? -K Dawsonovi. Dělá seanci. 319 00:20:03,995 --> 00:20:05,580 Není to bomba? 320 00:20:09,959 --> 00:20:11,336 Máte pěkný dům. 321 00:20:13,046 --> 00:20:14,297 Karamelový popcorn. 322 00:20:16,257 --> 00:20:18,384 Panebože. 323 00:20:21,179 --> 00:20:22,597 Kdo to byl? 324 00:20:23,264 --> 00:20:26,643 -Dawson. Jednoznačně. -To je v pořádku. Bojím se ráda. 325 00:20:26,726 --> 00:20:29,604 Můj přítel Eddie mě děsí k smrti. 326 00:20:29,979 --> 00:20:32,857 -To si umím představit. -Potřebuju se napít. 327 00:20:33,483 --> 00:20:35,234 Všichni si nabídněte. 328 00:20:39,197 --> 00:20:41,032 Takže díky za telefonát. 329 00:20:41,115 --> 00:20:43,451 Jaký telefonát? Měl jsem ti zavolat? 330 00:20:43,576 --> 00:20:45,954 A za ten vzkaz ve skříňce. Milé. 331 00:20:46,162 --> 00:20:48,998 Byl trochu drsný, ale ty usiluješ o realismus. 332 00:20:49,207 --> 00:20:50,917 Jaký vzkaz? Jaký telefonát? 333 00:20:51,000 --> 00:20:54,003 Nedělej blbého. Vím, že se mě snažíš vyděsit. 334 00:20:54,087 --> 00:20:55,922 Nesnažím. Proč bych to dělal? 335 00:20:56,005 --> 00:20:58,883 Protože to takhle děláš. Je pátek třináctého… 336 00:20:58,967 --> 00:21:04,806 Ale víc toho nemám. Falešní hadi. Promiň, že pro tebe nemám nic speciálního. 337 00:21:04,889 --> 00:21:06,849 Nevěděl jsem, že tě to začne bavit. 338 00:21:11,270 --> 00:21:13,398 Dobře. Tady nic. 339 00:21:13,481 --> 00:21:17,026 Máš vývrtku? Není vychlazené, takže potřebujeme led. 340 00:21:24,742 --> 00:21:27,745 Je to tu jako zámek hrůzy. 341 00:21:30,748 --> 00:21:35,003 Díky. Joey, doneseš knihu seancí? Je ve skříni na chodbě. 342 00:21:39,841 --> 00:21:42,719 Hele, díky za pozvání. Je to dokonalé. 343 00:21:42,802 --> 00:21:45,096 -Fakt? -Nejoriginálnější první rande. 344 00:21:45,221 --> 00:21:48,891 Kolik kluků by přivedlo holku k jejímu bývalému domů? 345 00:21:48,975 --> 00:21:50,101 Jo, klasika. 346 00:21:50,309 --> 00:21:53,312 Myslím, že mě začíná mít ráda. 347 00:21:53,521 --> 00:21:55,648 Gratuluju. 348 00:21:55,857 --> 00:21:58,609 Je to jen můj dojem, nebo je to ultra ujetý? 349 00:21:58,693 --> 00:22:01,154 Jdu na rande a skončím tady? 350 00:22:01,362 --> 00:22:04,157 -Hele, čí to byl nápad? -Cliffův? 351 00:22:04,365 --> 00:22:08,745 Ne, on není tak vynalézavý. To je rozhodně Dawsonovo dílo. 352 00:22:08,911 --> 00:22:10,830 Myslíš? 353 00:22:23,009 --> 00:22:27,263 Duchové, jste s námi? 354 00:22:28,097 --> 00:22:30,892 Duchové, přijďte k nám. 355 00:22:30,975 --> 00:22:34,353 -Ursulo, ty jsi duchovní bohyně? -Občas čaneluju. 356 00:22:34,437 --> 00:22:37,440 Mám pár sesterských duchů, co občas obývají mé tělo. 357 00:22:37,565 --> 00:22:39,317 Dionne a LeToya? 358 00:22:40,359 --> 00:22:43,821 Víte, co uděláme? Pojďme vyvolat oběti Zabijáka dam. 359 00:22:43,905 --> 00:22:47,658 Identifikujou ho. Dostaneme peněžitou odměnu. Ta by bodla. 360 00:22:47,742 --> 00:22:49,994 Věděli jste, že rád sleduje své oběti? 361 00:22:50,244 --> 00:22:52,622 Nejprve pomocí vzkazů a telefonátů. 362 00:22:52,747 --> 00:22:54,332 -Vážně? -Jo. 363 00:22:54,457 --> 00:22:56,709 Takhle dostal tu holku v Severní Karolíně. 364 00:22:56,793 --> 00:22:59,128 Posílal jí vzkazy a pak za ní šel ze školy. 365 00:22:59,337 --> 00:23:01,130 Nahlížel k ní oknem. 366 00:23:01,339 --> 00:23:04,258 A pak zavolal a předstíral, že je někdo jiný. 367 00:23:04,467 --> 00:23:07,470 To je strašidelný. Tobě někdo volal, ne? 368 00:23:07,637 --> 00:23:10,181 -Někdo ti volal? -Ano, jmenuje se Dawson. 369 00:23:10,264 --> 00:23:12,183 Přísahám, že jsem ti nevolal. 370 00:23:12,266 --> 00:23:14,685 Proč nedokončíš ten příběh? 371 00:23:14,894 --> 00:23:18,815 -Ale ty nemáš rád děsivé věci. -Jsem plná protikladů. 372 00:23:20,233 --> 00:23:22,944 -Prostě pokračuj. -Dobře. 373 00:23:23,027 --> 00:23:26,864 Takže jí zavolal a zjistil, že tu noc bude doma sama. 374 00:23:27,073 --> 00:23:29,659 Žila ve městě, kde nikdo nezamykal dveře. 375 00:23:29,867 --> 00:23:32,745 Odpojil jí elektřinu, přerušil jí telefon, 376 00:23:32,829 --> 00:23:36,124 prošel předními dveřmi, nahoru po schodech, do ložnice, 377 00:23:36,207 --> 00:23:40,378 zatímco spala a vyřízl jí srdce jedním čistým tahem. 378 00:23:41,838 --> 00:23:45,174 Používá ostrý skalpel, takže by to prý mohl být doktor. 379 00:23:45,258 --> 00:23:48,010 -Víš, proč je to tak děsivé? -Je to pravda. 380 00:23:48,094 --> 00:23:52,140 Myslíš si, že se tohle neděje, ale vždycky se to stane. 381 00:23:52,348 --> 00:23:54,142 Já mám příběh. 382 00:23:54,350 --> 00:23:55,893 Taky pravdivý. 383 00:23:56,102 --> 00:23:59,313 Žena s novorozencem jede na venkov trhat borůvky. 384 00:23:59,397 --> 00:24:01,899 Nechá dítě vzadu v autosedačce 385 00:24:01,983 --> 00:24:04,694 s otevřenými dveřmi, aby slyšela pláč. 386 00:24:04,902 --> 00:24:08,114 Zajde do borůvčí a asi po půl hodině 387 00:24:08,197 --> 00:24:11,284 si uvědomí, že dítě ani nepíplo. 388 00:24:12,952 --> 00:24:14,871 Běží zpátky k autu. 389 00:24:15,079 --> 00:24:17,874 Dítěti do krku vlezl obrovský had, 390 00:24:17,957 --> 00:24:19,917 kouká mu jen ocas. 391 00:24:21,752 --> 00:24:25,256 V těžkém šoku sáhne dovnitř, vytrhne hada ven 392 00:24:25,464 --> 00:24:28,176 a spolu s ním vycházejí vnitřnosti dítěte. 393 00:24:29,594 --> 00:24:31,679 To není děsivé, ale nechutné. 394 00:24:31,846 --> 00:24:34,182 -Je to hnusný. -Chudák dítě. 395 00:24:37,018 --> 00:24:38,394 Já mám děsivý příběh. 396 00:24:39,687 --> 00:24:41,814 Jeden mládenec, ještě kluk, 397 00:24:42,023 --> 00:24:44,942 jde do večerky a sbalí tam ženskou. 398 00:24:45,151 --> 00:24:48,946 Je divoká, jo, trochu šílená. Ale hezká. 399 00:24:49,113 --> 00:24:53,701 Vezme ji ke kamarádovi, kde se baví a hrají hry. 400 00:24:53,910 --> 00:24:58,289 Ale nikdo z nich neví, že ta ženská je trochu nemocná. 401 00:24:58,497 --> 00:25:00,291 Jako na hlavu. 402 00:25:00,499 --> 00:25:03,711 Následkem dlouhých let týrání. 403 00:25:05,171 --> 00:25:09,342 A že v kabelce nosí velký dlouhý nůž. 404 00:25:10,635 --> 00:25:13,429 Protože někdy, jen tak pro zábavu, 405 00:25:13,638 --> 00:25:19,310 ráda podřezává hrdla a čeká, jak daleko vytryskne krev. 406 00:25:33,616 --> 00:25:35,993 Co to sakra je? Já se bojím. 407 00:25:36,077 --> 00:25:39,497 -Dawsone, rozsviť. -To jsem nebyl já. Vypadl proud. 408 00:25:39,580 --> 00:25:43,042 Vážně? Zrovna během naší seance. To je ale náhoda, Dawsone. 409 00:25:43,125 --> 00:25:46,003 Zavolám distributorovi. 410 00:25:50,633 --> 00:25:53,344 -Páni. Telefon je mrtvý. -Na mě se nedívej. 411 00:25:53,427 --> 00:25:56,305 Bez telefonu, bez proudu. Možná je to Zabiják dam. 412 00:25:56,389 --> 00:25:58,307 Možná je to trubka Dawson. 413 00:25:58,391 --> 00:26:01,435 Konec vtipu, protože já mám trochu strach. 414 00:26:01,560 --> 00:26:03,312 -Je zamčeno? -Podíváme se. 415 00:26:03,396 --> 00:26:07,775 Joey a Pacey, zkontrolujte přední dveře. Jen a Cliffe, vy sežeňte baterky. 416 00:26:09,610 --> 00:26:11,404 Hej, kam jdeš ty? 417 00:26:11,487 --> 00:26:14,740 -Zkontrolovat pojistky. Zůstaň tady. -Ne, jdu s tebou. 418 00:26:14,824 --> 00:26:15,992 Dobře. 419 00:26:16,867 --> 00:26:20,246 -Dostal tě. Jsi tak vystrašená. -Ne, nejsem. 420 00:26:20,454 --> 00:26:24,000 Prosím tě, nevyšiluj. Dawsonovy staré triky. 421 00:26:24,083 --> 00:26:28,045 -V domě není žádný psychopat. -Ale je, a ty jsi ji přivedl. 422 00:26:28,129 --> 00:26:31,590 Pamatuješ, co se stalo s Tamarou? Tohle by mohlo být horší. 423 00:26:31,757 --> 00:26:34,302 Tvůj mateřský komplex nás všechny zabije. 424 00:26:34,385 --> 00:26:37,680 Myslím, že je docela sexy. Jde po mě, co myslíš? 425 00:26:37,888 --> 00:26:40,641 Je to magor. Ten příběh o noži v kabelce? 426 00:26:40,808 --> 00:26:43,769 Přiznej si to, Pacey. Máš nejhorší vkus na ženy. 427 00:26:43,853 --> 00:26:46,897 A zrovna od tebe to tak bolí. 428 00:26:46,981 --> 00:26:50,026 -Co to má znamenat? -A co tvůj vkus? 429 00:26:50,443 --> 00:26:53,362 Usoužíš se k smrti kvůli nejlepšímu příteli. 430 00:26:53,529 --> 00:26:57,158 Který je tak nevšímavý, že ani netuší že po něm toužíš. 431 00:26:57,283 --> 00:27:01,078 -Já po něm netoužím. -Jasně, a navíc to popíráš. 432 00:27:06,584 --> 00:27:08,627 Mám tam kouknout? 433 00:27:09,170 --> 00:27:10,880 Jo. Do toho. 434 00:27:22,266 --> 00:27:24,602 Nebojíš se, že ne? 435 00:27:26,270 --> 00:27:27,688 Ne. 436 00:27:35,196 --> 00:27:37,114 Cliffe? 437 00:27:39,992 --> 00:27:41,494 Cliffe. 438 00:27:43,120 --> 00:27:46,332 -Bože, tys mě vyděsil. -Promiň. 439 00:27:46,832 --> 00:27:50,711 Člověče! Chvilku jsem si myslela, že jsi ta psychopatka. 440 00:27:50,795 --> 00:27:53,130 Ona kecá, ne? 441 00:27:54,131 --> 00:27:57,218 -Myslím, že je to bouda na nás. -Co tím myslíš? 442 00:27:57,301 --> 00:28:00,513 Ale no tak. Teď určitě něco vyletí ze skříně… 443 00:28:00,596 --> 00:28:03,224 Hadi, krvavá mrtvola… 444 00:28:15,528 --> 00:28:17,446 No, tolik k tvé teorii. 445 00:28:19,824 --> 00:28:21,826 DNES VEČER ZEMŘEŠ 446 00:28:22,243 --> 00:28:25,830 Vidíš? Co jsem ti říkala? Tohle mi Dawson dělá celý den. 447 00:28:26,038 --> 00:28:29,959 Nejdřív ten vzkaz ve skříňce, pak telefonáty k nám domů… 448 00:28:30,042 --> 00:28:32,837 -Jak víš, že to byl on? -Kdo jiný? 449 00:28:32,920 --> 00:28:36,215 Co když s tím Dawson nemá nic společného? Co když…? 450 00:28:36,674 --> 00:28:40,511 Co když tě opravdu sleduje psychopat a snaží se tě zabít? 451 00:28:44,306 --> 00:28:46,725 Je tu zima. Na, vezmi si tohle. 452 00:29:05,453 --> 00:29:08,247 Myslel sis, že na tebe vytáhnu nůž? 453 00:29:08,330 --> 00:29:10,749 Ne. Samozřejmě, že ne. 454 00:29:10,875 --> 00:29:12,877 Já lidi nebodám. 455 00:29:13,002 --> 00:29:15,713 Vezmu pistoli a střelím je do hlavy. 456 00:29:16,839 --> 00:29:19,049 Jen si s tebou hraju, zlatíčko. 457 00:29:21,510 --> 00:29:23,846 -Jsi dobrá herečka. -To je zvláštní. 458 00:29:23,929 --> 00:29:26,599 Chvíli jsem chtěla do Hollywoodu. 459 00:29:26,682 --> 00:29:27,725 Ale pak, nevím… 460 00:29:28,058 --> 00:29:30,227 Potkala jsem Eddieho. 461 00:29:31,228 --> 00:29:35,483 -Ten chlápek z parkoviště? -Jo, je to šílenec. 462 00:29:35,566 --> 00:29:36,901 Byl v base. 463 00:29:37,151 --> 00:29:39,069 -Za co? -Ublížení na těle. 464 00:29:39,278 --> 00:29:42,531 Vzal chlapa za hlavu a praštil s ní o zeď. 465 00:29:42,615 --> 00:29:45,493 Chlapovi viselo oko z důlku. 466 00:29:45,576 --> 00:29:47,745 Je to monstrum. 467 00:29:48,913 --> 00:29:50,331 Ale je to moje monstrum. 468 00:29:50,414 --> 00:29:53,542 Víš, láska je opravdu komplikovaná mrcha. 469 00:29:54,293 --> 00:29:57,379 -Moje řeč. -Vidíš? Já věděla, že máš problém. 470 00:29:57,463 --> 00:30:01,258 Mám mimotělní smyslové vnímání. 471 00:30:01,342 --> 00:30:04,762 Právě ses rozešel s jistou holkou, která je v domě. 472 00:30:04,970 --> 00:30:07,014 Cítila jsem tu emoci. Ale neboj. 473 00:30:07,223 --> 00:30:08,974 Taky tě miluje. 474 00:30:09,183 --> 00:30:11,936 -Co ty o tom víš? -Vím, že tě chce. 475 00:30:12,144 --> 00:30:15,898 Děsíš ji celou noc, takže je zřejmé, že ji taky chceš. 476 00:30:15,981 --> 00:30:18,817 Dnes ani jednou. Děsil jsem Joey. 477 00:30:18,901 --> 00:30:20,736 Jo, tu brunetu. Hezoučká, kurážná. 478 00:30:20,945 --> 00:30:24,949 -Klapne vám to spolu. -Moje bývalá je Jen, ne Joey. 479 00:30:25,032 --> 00:30:27,993 -Pak chodíš se špatnou holkou. -Ne. 480 00:30:28,077 --> 00:30:31,497 S Joey máme intenzivní přátelství. Nic víc. 481 00:30:31,664 --> 00:30:35,626 Máme to mimotělní spojení, jak jsi říkala. 482 00:30:38,921 --> 00:30:42,758 Nechápu to. Nastavil jsem časové relé, aby to vypadlo přesně v 11. 483 00:30:42,841 --> 00:30:45,427 -Takže jsi to byl ty? -Jo, ale ne pojistky. 484 00:30:45,511 --> 00:30:47,763 Jako by je někdo zasekl. 485 00:30:49,974 --> 00:30:51,058 Co to bylo? 486 00:30:53,018 --> 00:30:54,728 Vraťme se dovnitř. 487 00:30:57,898 --> 00:31:00,359 Kde jsi byl? Snažím se rozsvítit světla. 488 00:31:00,609 --> 00:31:02,778 -Kde je Joey? -Šla tě hledat. 489 00:31:02,903 --> 00:31:04,947 Nechali jste ji jít samotnou? 490 00:31:05,155 --> 00:31:07,116 Hej, Joey! 491 00:31:08,367 --> 00:31:09,994 Joey! 492 00:31:12,121 --> 00:31:13,872 Joey? 493 00:31:20,087 --> 00:31:21,171 Joey! 494 00:31:22,006 --> 00:31:23,882 Panebože! Joey! 495 00:31:24,091 --> 00:31:25,384 Joey, mluv se mnou. 496 00:31:37,771 --> 00:31:39,106 Joey. 497 00:31:39,398 --> 00:31:41,025 Vtipné. Velmi vtipné. 498 00:31:41,150 --> 00:31:43,944 -Máme tě, Dawsone. -To bylo ubohé. 499 00:31:45,154 --> 00:31:46,572 To bylo opravdu ubohé. 500 00:31:46,780 --> 00:31:49,617 No tak. Chrlíš hrůzu, ale sám ji nesneseš? 501 00:31:49,700 --> 00:31:52,703 Já děsím jinak. Dělám gumové hady, ne mrtvou Joey. 502 00:31:52,786 --> 00:31:53,871 V tom je rozdíl. 503 00:31:54,913 --> 00:31:57,207 Byl to Jenin nápad, a byl dost dobrý. 504 00:31:57,583 --> 00:31:58,959 Jen, byl to tvůj nápad? 505 00:31:59,043 --> 00:32:02,087 Tvé vzkazy a telefonáty nebyly gumové hračky. 506 00:32:02,296 --> 00:32:04,965 Byly velmi skutečné a velmi děsivé. 507 00:32:05,174 --> 00:32:08,886 Nevím, o čem to mluvíš. Nepsal jsem ti vzkazy ani ti nevolal. 508 00:32:09,386 --> 00:32:11,388 To myslíš vážně? 509 00:32:17,811 --> 00:32:21,982 Podívej se mi do očí a řekni, že ses mě nesnažil vystrašit. 510 00:32:22,191 --> 00:32:25,194 -Nesnažil jsem se o to. -Řekni: „Přísahám Bohu.“ 511 00:32:25,402 --> 00:32:27,613 Ty nevěříš v Boha. 512 00:32:27,821 --> 00:32:32,034 -Ale tak kdo to byl? -Zabiják dam? Já nevím, Jen! 513 00:32:32,326 --> 00:32:34,703 -A proč ne ty? -Co? 514 00:32:34,912 --> 00:32:38,290 Proč ses mě nepokusil vyděsit? Už se k tobě nehodím? 515 00:32:38,499 --> 00:32:40,125 Jen, rozešla ses se mnou. 516 00:32:40,334 --> 00:32:45,255 Nechceš se mnou nic mít, tak jsem tě vyškrtl ze seznamu. 517 00:32:45,964 --> 00:32:48,592 Tak proč jsi nás pozval k sobě domů? 518 00:32:49,927 --> 00:32:51,720 Já nevím. 519 00:32:51,804 --> 00:32:53,430 Abych pomohl Cliffovi. 520 00:32:56,558 --> 00:32:58,936 Možná se s tebou pokusil vyrovnat. 521 00:32:59,019 --> 00:33:01,188 Nebo na mě dohlížet? 522 00:33:04,942 --> 00:33:07,361 Opravdu se mi nelíbí, jak se věci mají. 523 00:33:18,914 --> 00:33:21,375 -To není dobrý nápad! Ne. -Ne. Ne. 524 00:33:21,583 --> 00:33:24,294 -Ne. Měla bych jít. -Dobře. 525 00:33:25,129 --> 00:33:28,549 Ale ať se mezi námi děje cokoliv, 526 00:33:28,757 --> 00:33:32,636 Neškrtej mě z dalších svých seznamů, jasný? 527 00:33:32,845 --> 00:33:34,847 Škrtance zrušeny. 528 00:33:35,097 --> 00:33:39,852 -Tak mě příště vyděs, jo? -Neboj se. Mám na tebe spadeno. 529 00:33:51,572 --> 00:33:53,073 Takže se bojíš? 530 00:33:53,157 --> 00:33:56,535 Čůrám si do kalhotek. 531 00:33:59,037 --> 00:34:00,080 Víš… 532 00:34:00,289 --> 00:34:03,959 Vypadám sice mladě, ale už jsem byl se staršími ženami. 533 00:34:05,919 --> 00:34:07,796 Slyšels to? 534 00:34:08,505 --> 00:34:10,924 Někdo je tam v křoví. 535 00:34:13,886 --> 00:34:15,679 Ty mrcho, ty! 536 00:34:15,804 --> 00:34:18,932 Drž se ode mě dál! Pacey, na něj! No tak! 537 00:34:19,016 --> 00:34:21,977 -Zabiju tě! -Neviděl někdo Jen…? 538 00:34:24,313 --> 00:34:26,982 -Zabiju vás oba! -Sliby, chyby! 539 00:34:27,191 --> 00:34:30,569 Pacey tě rozsápe! Je to můj nový muž a ochrání mě! 540 00:34:30,944 --> 00:34:32,905 -To mu neříkej. -Co se děje? 541 00:34:32,988 --> 00:34:35,616 -Venku je její přítel. -Je fakt nasranej! 542 00:34:35,866 --> 00:34:38,202 -Zavolám policii, Eddie! -Nevolej! 543 00:34:38,285 --> 00:34:40,621 Ale ano! Zavolám je hned teď! 544 00:34:40,704 --> 00:34:44,416 To nejde. Odpojil jsem vzadu telefonní linku. 545 00:34:48,670 --> 00:34:50,506 Zbláznil se. Já odsud mizím. 546 00:34:53,091 --> 00:34:55,260 -Hledá cestu dovnitř. -Zamkněte dveře! 547 00:34:55,719 --> 00:34:57,429 Běž, běž. 548 00:35:03,393 --> 00:35:06,939 -Co to, leze po zdi? -Je silný, ale není to Spiderman. 549 00:35:07,022 --> 00:35:09,983 -Leze po žebříku. -Vleze sem oknem. 550 00:35:10,067 --> 00:35:11,902 Běž k Jen. Zavolej Dougovi o pomoc. 551 00:35:16,490 --> 00:35:18,283 Okno je otevřené. 552 00:35:18,951 --> 00:35:20,327 Je uvnitř. 553 00:35:24,581 --> 00:35:27,292 -Snažíš se vzít mi ženu? -Ne, pane, vůbec ne. 554 00:35:27,501 --> 00:35:29,253 Rozluč se! 555 00:35:32,172 --> 00:35:33,799 Jsi mrtvá. 556 00:35:36,510 --> 00:35:40,013 Přestaň! Přestaň! Hej! Slez z něj! 557 00:35:40,138 --> 00:35:42,140 Slez z něj! Eddie? 558 00:35:42,432 --> 00:35:44,977 -Mluv se mnou, zlatíčko. -Promiň, zlato. 559 00:35:45,185 --> 00:35:48,397 Eddie, jsi v pořádku? Vezmu tě domů, zlatíčko. 560 00:35:50,023 --> 00:35:52,901 -Miluju tě, Ursulo. -Miluju tě. 561 00:35:52,985 --> 00:35:54,903 Dostanu nás odsud! 562 00:35:57,447 --> 00:36:00,200 Tyhle děti jsou divné! 563 00:36:00,784 --> 00:36:04,204 Omlouvám se za škody. Pracuju na bowlingu. 564 00:36:04,413 --> 00:36:07,457 Přijeďte, dám vám slevu na boty. 565 00:36:09,084 --> 00:36:10,586 Díky. 566 00:36:13,213 --> 00:36:15,674 Tak to byla noční můra. 567 00:36:15,883 --> 00:36:18,093 Myslel jsem se ale, že se ráda bojíš. 568 00:36:18,302 --> 00:36:21,096 Omyl. To mě baví ze všeho nejmíň. 569 00:36:21,179 --> 00:36:25,017 Jsi si jistá? Takhle to totiž Dawson neřekl. 570 00:36:25,225 --> 00:36:26,935 Co tím myslíš? 571 00:36:27,185 --> 00:36:29,271 Víš, co k tobě cítím, že jo? 572 00:36:29,479 --> 00:36:32,482 Víš, co k tobě cítím? 573 00:36:33,483 --> 00:36:36,653 Líbíš se mi. Myslím, že jsi skvělá. 574 00:36:36,778 --> 00:36:38,614 Díky, Cliffe. 575 00:36:38,822 --> 00:36:40,574 Taky si myslím, že jsi skvělý. 576 00:36:40,782 --> 00:36:44,953 -Ne, nemyslíš. -Ale ano. Myslím, že jsi milý chlap. 577 00:36:45,287 --> 00:36:48,957 Mám jen pocit, že se ti líbí Dawson, protože je tak kreativní, 578 00:36:49,041 --> 00:36:51,960 a asi si myslíš, že já jsem upjatý a bez fantazie. 579 00:36:52,044 --> 00:36:54,296 Ne. To si vůbec nemyslím. 580 00:36:54,379 --> 00:36:57,424 Tak jsem šel za Dawsonem, ať mi poradí. 581 00:36:57,966 --> 00:36:59,593 Chtěl jsi od něj poradit? 582 00:36:59,676 --> 00:37:02,262 Řekl mi, že se ráda bojíš. 583 00:37:02,346 --> 00:37:05,515 a když tě pořádně rozruším, udělám na tebe dojem. 584 00:37:05,724 --> 00:37:09,811 Počkej, to ty jsi mi odpoledne volal. 585 00:37:10,395 --> 00:37:13,941 A ty vzkazy. To tys mi poslal ty vzkazy. 586 00:37:14,691 --> 00:37:17,736 -Dawson tě navedl. -Ne. Vymyslel jsem to sám. 587 00:37:17,819 --> 00:37:19,863 Je to dost super, co? 588 00:37:20,238 --> 00:37:22,282 Cliffe… 589 00:37:22,449 --> 00:37:23,742 Víš co? 590 00:37:23,951 --> 00:37:28,246 Upřímně řečeno, já teď nesháním přítele. 591 00:37:28,455 --> 00:37:31,208 Můj milostný život je celkem v troskách, 592 00:37:31,291 --> 00:37:34,211 a já zkouším napravit škody. 593 00:37:34,670 --> 00:37:39,257 Ale kdybych hledala, chtěla bych, abys byl sám sebou. Ne kopie Dawsona. 594 00:37:39,466 --> 00:37:44,012 No jo, je to hloupé. Snažím se být originální tím, že kopíruji jiného. 595 00:37:45,931 --> 00:37:47,224 Jo. 596 00:38:09,121 --> 00:38:11,748 No, vypadá to, že jsme tady. 597 00:38:14,835 --> 00:38:17,254 Můžu ti dát pusu na dobrou noc? 598 00:38:18,755 --> 00:38:20,382 Víš… 599 00:38:22,884 --> 00:38:26,096 -Pardon. -To je v pořádku, babi. 600 00:38:26,179 --> 00:38:28,807 Ne, pokračujte. Nechtěla jsem vás rušit. 601 00:38:29,099 --> 00:38:31,059 -Ahoj, Clifforde. -Dobrý den. 602 00:38:31,143 --> 00:38:36,106 -Jdu hned domů. -Ne, nespěchej. Dejte si na čas. 603 00:38:38,650 --> 00:38:42,529 Myslím, že babička je do tebe blázen. Máš zájem? 604 00:38:42,696 --> 00:38:45,866 Já jsem zabouchnutý do někoho jiného. 605 00:38:48,368 --> 00:38:50,162 Dobrou noc, Cliffe. 606 00:39:00,630 --> 00:39:02,132 Dobrou noc, babi. 607 00:39:02,215 --> 00:39:05,385 Moc se mi líbí ten Clifford Elliot. Má dobrý původ. 608 00:39:06,178 --> 00:39:09,347 Jo, je moc milý. Jdu do postele. 609 00:39:09,431 --> 00:39:11,850 Máš tady poštu, drahá. 610 00:39:22,319 --> 00:39:24,321 Šťastný pátek třináctého. Dawson 611 00:39:25,739 --> 00:39:27,866 Co se děje, drahá? 612 00:39:31,661 --> 00:39:34,122 Vlastně je to pro tebe. 613 00:39:34,206 --> 00:39:35,874 Dobrou noc. 614 00:39:42,714 --> 00:39:45,133 S tímhle jsem tě pěkně vyděsila. 615 00:39:45,342 --> 00:39:49,387 -Ale ne tak pěkně, jako já tebe. -Nebál jsem se. 616 00:39:49,596 --> 00:39:53,016 Viděla jsem tvůj výraz, když jsem padala ze skříně. 617 00:39:55,477 --> 00:39:57,312 Já nevím. 618 00:39:57,729 --> 00:40:02,734 Na vteřinu jsem myslela, že bys možná byl smutný, kdybych umřela. 619 00:40:05,237 --> 00:40:07,280 Joey, to je směšné. 620 00:40:07,906 --> 00:40:10,617 Nebyl bys smutný? Díky. 621 00:40:12,285 --> 00:40:15,872 Děláš si srandu? Bože, byl bych k neutěšení. 622 00:40:17,124 --> 00:40:18,917 Joey, kdybys umřela… 623 00:40:19,000 --> 00:40:20,836 Bože, já… 624 00:40:21,837 --> 00:40:23,922 Já nevím, co bych dělal. 625 00:40:25,841 --> 00:40:28,802 To je to nejhorší, co si dokážu představit. 626 00:40:36,143 --> 00:40:38,103 A co já? 627 00:40:41,106 --> 00:40:44,025 Uronila bys slzu, kdybych umřel já? 628 00:40:53,368 --> 00:40:55,162 Takže zůstaneš přes noc? 629 00:40:57,164 --> 00:40:58,748 Nevadí ti to? 630 00:40:58,957 --> 00:41:01,626 Celý ten chaos mě opravdu vyděsil. 631 00:41:01,877 --> 00:41:03,795 -Ale byla to sranda, že? -Jo. 632 00:41:03,920 --> 00:41:06,256 Ale pátek třináctého je u konce, 633 00:41:06,339 --> 00:41:09,301 Takže už žádné laškování se smrtí, ano? 634 00:41:09,509 --> 00:41:13,889 Můžeme prostě jít spát a předstírat, že svět je šťastné a bezpečné místo? 635 00:41:14,848 --> 00:41:16,308 Dobře, Joey. 636 00:41:20,395 --> 00:41:23,148 Hezké. Hezké. 637 00:41:28,904 --> 00:41:32,991 Úřady zřejmě zadržely vraha zvaného Zabiják dam. 638 00:41:33,074 --> 00:41:38,705 Podezřelý jménem David Blancher byl nalezen v Capeside. 639 00:41:38,872 --> 00:41:43,210 Policisté v jeho autě našli důkazy, které ho spojovaly s vraždami, 640 00:41:43,293 --> 00:41:46,421 spáchaných v posledních měsících na východním pobřeží. 641 00:41:46,504 --> 00:41:50,717 Více informací o zatčení vám přineseme v podrobné reportáži. 642 00:41:50,842 --> 00:41:53,094 -Bobe? -A nyní k dalším místním zprávám…