1 00:00:16,559 --> 00:00:19,311 艾尔莎 快开门 快点… 2 00:00:23,482 --> 00:00:25,401 你真是个胆小鬼 3 00:00:25,693 --> 00:00:27,653 讨厌 好了 不看了 4 00:00:27,737 --> 00:00:31,490 -不行 -给我… 5 00:00:33,659 --> 00:00:36,162 -这电影真烂 -说什么呢 这电影棒极了 6 00:00:36,370 --> 00:00:38,289 是啊 好吧 下一部 7 00:00:38,497 --> 00:00:41,959 我不喜欢看这种蠢死的恐怖电影 8 00:00:42,168 --> 00:00:45,755 我错了 大影评人 但为了纪念明天是13号星期五 9 00:00:45,880 --> 00:00:47,590 我觉得连看几部恐怖片是必要的 10 00:00:47,757 --> 00:00:48,758 很累 道森 11 00:00:48,966 --> 00:00:52,678 就像这些电影 你很沉迷于阴暗的一面 12 00:00:52,762 --> 00:00:54,764 你喜欢吓别人 尤其是我 13 00:00:55,598 --> 00:00:58,768 我喜欢惊险刺激 况且恐怖片提供了正面教材 14 00:00:58,851 --> 00:01:01,896 普通人也可以克服恐惧 战胜邪恶 15 00:01:02,146 --> 00:01:03,773 留着电影课上说吧 道森 16 00:01:03,981 --> 00:01:08,652 这些电影有着不必要的暴力 对社会毫无意义 17 00:01:08,736 --> 00:01:09,945 假正经 18 00:01:10,154 --> 00:01:11,947 将在接下来的节目里公布 19 00:01:12,156 --> 00:01:15,868 世界上已经有够多邪恶了 没必要在电影里重塑 20 00:01:16,243 --> 00:01:20,206 我没必要看什么人戴着面具残害女孩 21 00:01:20,414 --> 00:01:23,042 这世界已经够让人害怕了 22 00:01:23,250 --> 00:01:26,587 警方担心专杀女性的连环杀手 又开始作案了 23 00:01:26,754 --> 00:01:30,049 18岁女子阿曼达菲瑞思的尸体 今早在波士顿被发现 24 00:01:30,257 --> 00:01:34,762 这是连环杀手的第五位受害者 25 00:01:34,845 --> 00:01:36,764 看到没?懂我意思了吧? 26 00:01:36,931 --> 00:01:39,767 很好的例子 我们为何需要这些恐怖电影 27 00:01:39,975 --> 00:01:43,562 来提醒我们这个世界有多扭曲变态 28 00:01:43,771 --> 00:01:45,189 你言重了 乔伊 29 00:01:45,397 --> 00:01:48,692 你的论证很有说服力 但却回避了真正的问题 30 00:01:48,776 --> 00:01:49,860 什么问题? 31 00:01:50,152 --> 00:01:53,072 你是彻彻底底如假包换的胆小鬼 32 00:01:53,239 --> 00:01:56,742 去死吧 我换台 33 00:01:57,243 --> 00:02:02,289 这样我就是坏人了吗? 我只知道 我找到了一个… 34 00:02:02,498 --> 00:02:03,541 好多了 35 00:02:03,749 --> 00:02:06,669 …有魅力 而且对我很好 他就是那样的人 36 00:02:06,752 --> 00:02:10,840 所以我为什么要让他走? 我身体里每一个细胞 37 00:02:11,048 --> 00:02:14,468 都告诉我他就是真命天子 38 00:02:14,760 --> 00:02:18,764 好了 道森 你在哪?你去哪了? 39 00:02:18,848 --> 00:02:22,977 道森?你吓不到我 吓不到 40 00:02:23,769 --> 00:02:25,271 道森? 41 00:02:25,479 --> 00:02:27,773 道森 你很容易猜透 42 00:02:27,982 --> 00:02:30,067 就像你拍的电影一样 43 00:02:31,777 --> 00:02:33,821 不 你才是很容易猜透 44 00:02:34,029 --> 00:02:35,155 道森 45 00:02:36,574 --> 00:02:38,033 过来 46 00:03:30,377 --> 00:03:32,379 告诉我 道森 你的邪恶计划是什么? 47 00:03:32,588 --> 00:03:35,007 -你在说什么呢? -今天是13号星期五 48 00:03:35,090 --> 00:03:37,593 这是你一年中最爱的夜晚 而且你父母出门了 49 00:03:37,801 --> 00:03:41,722 所以你会变成哪个邪恶角色? 麦克梅尔斯还是诺曼贝茨的母亲? 50 00:03:41,931 --> 00:03:45,184 今晚不行 我不想看写实电影了 51 00:03:45,392 --> 00:03:47,186 等等 你说什么? 52 00:03:47,394 --> 00:03:50,522 是的 我不想再试着 把生活变成精彩的电影了 53 00:03:50,731 --> 00:03:54,068 知道原因吗?因为我只会以失望告终 54 00:03:56,695 --> 00:03:58,572 就像我刚和珍交往时 我心想 55 00:03:58,781 --> 00:04:02,076 从今往后一切都将是浪漫无比的 56 00:04:02,242 --> 00:04:05,955 充满刺激 热情浪漫 会有完美结局 57 00:04:06,538 --> 00:04:08,415 结果完全不是这样 58 00:04:09,083 --> 00:04:11,961 角色有瑕疵 不够鼓舞人心 59 00:04:12,044 --> 00:04:16,006 可以这么说 爱情戏都演得很业余 60 00:04:16,090 --> 00:04:18,926 结局也绝对不美好 61 00:04:19,134 --> 00:04:21,679 连悲剧都不算 无疾而终 62 00:04:22,012 --> 00:04:24,014 你想表达什么 道森? 63 00:04:24,098 --> 00:04:27,977 今天可是13号星期五 还有个连环杀手就在海角附近 64 00:04:28,060 --> 00:04:30,813 你就准备当普通的一晚过吗? 65 00:04:31,021 --> 00:04:35,067 拜托 不搞午夜通灵吗? 不搞橱柜里掉出的尸体吗? 66 00:04:35,192 --> 00:04:36,944 不搞 67 00:04:37,695 --> 00:04:39,279 真扫兴 68 00:04:42,074 --> 00:04:43,534 笨蛋 69 00:04:47,079 --> 00:04:48,414 珍? 70 00:04:48,622 --> 00:04:51,959 克里夫 你怎么来了? 这不是你的课 71 00:04:52,042 --> 00:04:54,044 今晚想出去吗? 72 00:04:54,670 --> 00:04:57,798 -很突然啊 -我其实挺心急的 73 00:04:58,382 --> 00:04:59,967 是这样… 74 00:05:00,050 --> 00:05:04,221 经过上次之后 我已经没有什么心思再约会了 75 00:05:04,430 --> 00:05:07,516 因为你交往的那个人毫无乐趣 76 00:05:07,766 --> 00:05:10,060 说什么呢?道森很有趣 77 00:05:10,144 --> 00:05:15,065 他大概是全世界 最具创意和想象力的交往对象了 78 00:05:15,190 --> 00:05:18,777 如果你这样觉得 那你们现在怎么没在一起? 79 00:05:20,070 --> 00:05:21,864 说来话长了 克里夫 80 00:05:22,072 --> 00:05:24,241 那今晚呢? 81 00:05:24,700 --> 00:05:26,076 这个… 82 00:05:27,202 --> 00:05:28,662 何不试试呢? 83 00:05:28,871 --> 00:05:32,708 我的社交活动最近也有点匮乏了 84 00:05:32,916 --> 00:05:35,627 -所以几点? -我7点去接你 85 00:05:35,878 --> 00:05:37,087 我的天啊 86 00:05:38,672 --> 00:05:41,842 好吧 我猜猜 是道森吧? 87 00:05:43,469 --> 00:05:47,473 -他死定了 -必须承认他还是有幽默感的 88 00:05:47,681 --> 00:05:49,850 我也有幽默感 89 00:05:50,476 --> 00:05:53,062 我知道你有 90 00:05:53,687 --> 00:05:55,022 要迟到了 91 00:05:55,105 --> 00:05:59,109 -抱歉 晚上见? -好的 92 00:06:03,489 --> 00:06:04,698 谢谢 93 00:06:04,907 --> 00:06:07,076 我哥哥知道内情 他是警察 94 00:06:07,284 --> 00:06:11,080 他说受害者都是 你这个年龄的女孩 乔伊 95 00:06:11,205 --> 00:06:14,625 可见凶手是用书信和电话跟踪受害者 96 00:06:14,833 --> 00:06:17,086 然后一刀刺进她们喉咙 再挖出心脏 97 00:06:17,294 --> 00:06:20,214 -不可能 -没开玩笑 那凶手收集心脏 98 00:06:20,422 --> 00:06:23,217 新闻上没说 因为这太病态 但这是真的 99 00:06:23,383 --> 00:06:26,053 悲剧 他只是想寻找爱情 100 00:06:26,136 --> 00:06:30,432 是的 他被抓后肯定也这么狡辩 101 00:06:30,641 --> 00:06:32,059 前提是能抓到他 乔伊 102 00:06:33,060 --> 00:06:37,064 我哥说这个人在160公里范围作案 所以海角就是他下一个目标 103 00:06:37,564 --> 00:06:41,068 你无法得知他在哪 他现在就可能在你身后 104 00:06:42,569 --> 00:06:47,282 道森 够了 你要把我吓到精神病院了 105 00:06:47,491 --> 00:06:50,077 -你明明就喜欢 -好了 106 00:06:50,160 --> 00:06:54,164 今晚在我家通灵 这次你们肯定会大吃一惊 107 00:06:54,373 --> 00:06:56,375 “不再看写实电影”是谁说的? 108 00:06:56,583 --> 00:06:59,378 只能说老习惯难改变吧 109 00:06:59,586 --> 00:07:02,172 而且老朋友死得更难堪 110 00:07:02,381 --> 00:07:06,802 -所以你的计划是什么? -别担心 你的小心脏可以承受 111 00:07:08,554 --> 00:07:09,972 所以你们都来吗? 112 00:07:10,639 --> 00:07:14,059 我今晚约了克里夫 我不能来了 113 00:07:14,560 --> 00:07:16,562 是吗? 114 00:07:16,770 --> 00:07:18,897 -这会让你不高兴吗? -我该不高兴吗? 115 00:07:19,064 --> 00:07:21,441 -不知道 -这不会让我不高兴 116 00:07:21,650 --> 00:07:23,819 我不在乎导致你不高兴了吗? 117 00:07:24,027 --> 00:07:25,946 -我该不高兴吗? -不知道 118 00:07:27,656 --> 00:07:32,661 -也不会让我不高兴的 -所以没有人不高兴 真好 119 00:07:34,413 --> 00:07:36,373 天啊 120 00:07:36,582 --> 00:07:39,251 多谢 道森 感谢你换作弄另一个人 121 00:07:39,459 --> 00:07:42,087 好吧 太狡猾了 你这混蛋 122 00:07:42,171 --> 00:07:45,841 -我没机会被吓一次吗? -什么意思? 123 00:07:46,049 --> 00:07:49,469 你已经吓唬了乔伊和佩西 咱们还是朋友 对吧? 124 00:07:49,678 --> 00:07:53,557 是的 我以为你不喜欢吓人的东西 125 00:07:53,724 --> 00:07:57,060 我确实不喜欢 只是… 126 00:07:57,519 --> 00:08:00,063 -只是什么? -没什么 127 00:08:00,147 --> 00:08:02,441 -今晚玩得愉快 -会的 128 00:08:02,649 --> 00:08:03,734 回头见 129 00:08:10,657 --> 00:08:14,077 佩西 你这混蛋 恶心死了 130 00:08:16,079 --> 00:08:19,416 约翰卡朋特对光与暗的运用 可以让人想起早期的… 131 00:08:19,625 --> 00:08:21,084 -希区柯克? -对 希区柯克 132 00:08:21,293 --> 00:08:25,297 在《万圣节》里 他会把画面装满 所以观众会时刻保持警惕 133 00:08:25,505 --> 00:08:29,426 他给演员的画面总有其他东西同框 134 00:08:29,635 --> 00:08:34,556 有时只是一根树枝 所以 这就是大师技巧 135 00:08:35,766 --> 00:08:38,352 13号星期五特别讨论到此结束 136 00:08:38,518 --> 00:08:42,522 周一我们将继续学习大卫里恩 下周见 137 00:08:44,066 --> 00:08:46,443 -道森 等一下 -什么事? 138 00:08:46,652 --> 00:08:49,321 问你个事 我也不想提 但我需要你的帮助 139 00:08:49,529 --> 00:08:52,032 -什么? -其实我需要一点建议 140 00:08:52,115 --> 00:08:56,370 我今晚带珍出去 我觉得这是 我最后的机会了 我要争取一下 141 00:08:56,578 --> 00:08:58,622 你觉得我该带她去哪? 142 00:08:59,414 --> 00:09:02,042 -这事我还是不掺合了 -拜托了 帮帮我吧 143 00:09:02,125 --> 00:09:05,087 我想要今晚非同凡响 你了解珍 144 00:09:05,170 --> 00:09:09,132 她喜欢什么?我想让今晚的约会 难忘而独特 145 00:09:09,341 --> 00:09:12,135 据她所说 你是这方面的专家 146 00:09:12,344 --> 00:09:15,264 她说的?她具体怎么说的? 147 00:09:15,472 --> 00:09:18,308 我需要你的帮助 我带她去哪好? 她喜欢什么? 148 00:09:18,517 --> 00:09:22,479 人们喜欢什么 克里夫? 她想玩得开心 149 00:09:22,646 --> 00:09:27,150 太宽泛了 我知道我喜欢玩什么 但我不确定珍喜欢玩什么 150 00:09:28,652 --> 00:09:32,739 -让我想想 -想吧 我们喜欢思考 思考有帮助 151 00:09:45,711 --> 00:09:47,004 (你今晚会死) 152 00:09:47,087 --> 00:09:50,507 天啊 你吓到我了 153 00:09:51,550 --> 00:09:52,968 你看这个 154 00:09:53,093 --> 00:09:55,804 -哪来的? -不知道 我觉得… 155 00:09:56,013 --> 00:09:59,099 我打赌是道森放我柜里的 156 00:09:59,182 --> 00:10:01,101 你怎么知道是道森? 157 00:10:01,268 --> 00:10:03,603 拜托 这就是道森的风格 158 00:10:03,812 --> 00:10:06,148 别担心 我会保护你 晚上见? 159 00:10:06,315 --> 00:10:09,026 -好 我们今晚去哪? -这是个惊喜 160 00:10:09,109 --> 00:10:13,780 但我保证会很独特 而且出乎意料 161 00:10:30,964 --> 00:10:33,258 -喂 -你好 162 00:10:34,092 --> 00:10:35,093 你是哪位? 163 00:10:35,218 --> 00:10:38,263 你先告诉我名字 我再告诉你 164 00:10:40,849 --> 00:10:45,729 好吧 道森 我看到你的纸条了 我知道你把我当朋友了 谢了 165 00:10:45,937 --> 00:10:47,356 现在你不用装了 166 00:10:47,606 --> 00:10:49,775 道森是谁? 167 00:10:49,983 --> 00:10:52,277 好了 我看过这部电影 168 00:10:52,444 --> 00:10:54,488 那告诉我你的名字 169 00:10:54,696 --> 00:10:56,490 德鲁巴里摩尔 170 00:10:56,698 --> 00:11:00,994 你想玩 我们直奔主题 你最喜欢的电影是什么? 171 00:11:01,078 --> 00:11:04,081 《13号星期五》 你的呢? 172 00:11:04,289 --> 00:11:06,458 《十诫》 别问为什么 173 00:11:06,666 --> 00:11:09,086 所以你是著名的连续杀女凶手吗? 174 00:11:09,211 --> 00:11:13,090 你在外面拿着电话 等着把我的心挖出来吗? 175 00:11:13,298 --> 00:11:15,092 也许吧 176 00:11:16,676 --> 00:11:19,638 给你个建议 找一颗更好的心 177 00:11:19,846 --> 00:11:21,723 我的有残缺 178 00:11:21,932 --> 00:11:24,101 有人伤害了你吗? 179 00:11:24,601 --> 00:11:27,646 没有 完全是自找的 180 00:11:27,896 --> 00:11:29,314 我很遗憾 181 00:11:29,523 --> 00:11:31,108 我也是 182 00:11:31,316 --> 00:11:33,110 也许我能帮你 183 00:11:33,318 --> 00:11:36,655 好了 道森 我们不能再闹下去了 好吗? 184 00:11:36,822 --> 00:11:40,033 再说一遍 道森是谁? 185 00:11:41,076 --> 00:11:43,161 好了 你在哪 外面吗? 186 00:11:43,370 --> 00:11:47,290 那就太没意思了 我离你近得多 187 00:11:47,999 --> 00:11:51,002 -够了 好了 -你为何不在房子里找找? 188 00:11:51,086 --> 00:11:53,713 道森 你不会溜进我家了吧? 189 00:11:53,922 --> 00:11:55,966 你该庆幸我外婆不在 190 00:11:56,091 --> 00:11:59,010 这个道森听起来是个窝囊废 191 00:11:59,094 --> 00:12:03,098 他不是 好吗? 他是有点 但属于好的方面 192 00:12:03,223 --> 00:12:05,600 你的外公怎么样了? 193 00:12:07,602 --> 00:12:09,104 知道吗 道森 194 00:12:09,312 --> 00:12:13,400 藏在我外公卧室是很低级的 195 00:12:17,195 --> 00:12:19,322 好了 你赢了 196 00:12:19,531 --> 00:12:22,576 道森 我真害怕了 你可以出来了 197 00:12:28,582 --> 00:12:30,041 你在哪? 198 00:12:30,125 --> 00:12:34,379 不管怎样 珍妮佛 别往床底下看 199 00:12:34,588 --> 00:12:36,173 外公 200 00:12:43,680 --> 00:12:48,018 好了 知道吗 道森? 这已经不好玩了 好吗? 201 00:12:48,101 --> 00:12:50,604 别再叫我道森了 202 00:12:50,812 --> 00:12:53,607 -你是谁? -你猜 203 00:12:58,278 --> 00:13:00,113 谁在那? 204 00:13:01,406 --> 00:13:03,116 告诉我谁在那? 205 00:13:13,752 --> 00:13:17,005 -天啊 -珍妮佛 是我啊 206 00:13:17,088 --> 00:13:21,259 找不到正门的钥匙了 你在和谁通电话 亲爱的 207 00:13:22,135 --> 00:13:23,929 你是谁? 208 00:13:24,095 --> 00:13:25,889 回见 珍妮佛 209 00:13:26,097 --> 00:13:27,641 回见 210 00:13:46,701 --> 00:13:48,954 -太迟了 我看到了 -看到什么了? 211 00:13:49,287 --> 00:13:52,123 你为我们今晚准备的小阴谋 212 00:13:52,249 --> 00:13:54,251 我不知道你在说什么 213 00:13:54,459 --> 00:13:57,087 如果你指的是我小时候迷恋恐惧 214 00:13:57,254 --> 00:13:58,922 你会很高兴听到我去年已经成熟了 215 00:13:59,089 --> 00:14:02,008 -好 那么沙发后面是什么? -没什么 216 00:14:02,092 --> 00:14:03,885 -快点 让我看看 -什么也没有 217 00:14:04,302 --> 00:14:08,682 别推我 而且别以为你像 无辜小狗一样说句 218 00:14:08,890 --> 00:14:11,309 “我是里奇卡宁汉”就骗得了我 219 00:14:11,518 --> 00:14:16,106 -我知道这是骗局 我摸清你了 -那你就没什么好怕的了 220 00:14:17,107 --> 00:14:19,401 -是佩西 来吧 我们走 -去哪? 221 00:14:19,609 --> 00:14:22,279 商店 我们得买点晚上吃的 222 00:14:24,030 --> 00:14:26,199 我讨厌坐他的车 他简直是马路杀手 223 00:14:26,408 --> 00:14:30,620 这不是幻觉 佩西开上吉普车了 跟我一起唱“耶” 224 00:14:30,829 --> 00:14:33,206 跟我一起唱“哦耶” 225 00:14:33,415 --> 00:14:35,208 我非常不愿意 226 00:14:35,375 --> 00:14:40,088 我是个好司机 没什么好担心的 快上车吧 伙计们 227 00:15:00,025 --> 00:15:04,029 -恭喜你 你是史上最烂司机 -当我没听见 道森 228 00:15:04,112 --> 00:15:05,780 -你能看一下车吗 乔? -为什么 229 00:15:05,989 --> 00:15:07,574 好吧… 230 00:15:07,782 --> 00:15:09,117 我熄不掉火 231 00:15:09,242 --> 00:15:12,120 我能 但有点麻烦 我没钥匙 232 00:15:12,203 --> 00:15:16,249 -对 我忘了 是你偷的车 -拜托 是从家里借的 233 00:15:16,458 --> 00:15:18,585 这不叫偷 234 00:15:21,171 --> 00:15:23,548 -你以为你是谁? -闭嘴 235 00:15:23,757 --> 00:15:26,676 -我不属于你 -别碰我 236 00:15:26,926 --> 00:15:29,888 -你疯了 知道吗? -从我面前消失 混蛋 237 00:15:30,096 --> 00:15:31,765 我烦到你了吗 混蛋 238 00:15:32,015 --> 00:15:35,268 -我们要做点什么吗? -家庭内部争执 别插手 239 00:15:35,477 --> 00:15:39,272 放开…住手 放开我 240 00:15:39,564 --> 00:15:41,691 等等… 241 00:15:41,900 --> 00:15:44,944 -你以为你要去哪? -关你屁事 242 00:15:45,111 --> 00:15:48,031 -我走了 -你是个垃圾知道吗? 243 00:15:48,114 --> 00:15:51,034 你这低档货色 我恨你 244 00:15:51,117 --> 00:15:52,744 混蛋 245 00:15:56,956 --> 00:15:59,084 帅哥们 246 00:16:01,252 --> 00:16:03,463 要开派对吗? 247 00:16:04,130 --> 00:16:05,256 是的 248 00:16:05,423 --> 00:16:08,551 是那种有酒喝的派对吗? 249 00:16:09,094 --> 00:16:12,555 -不一定非要那样 -别告诉我你们未满21岁 250 00:16:12,764 --> 00:16:15,642 快到了 再过几周 251 00:16:15,850 --> 00:16:18,561 想让我帮你弄瓶酒吗? 252 00:16:20,230 --> 00:16:22,565 那太好了 253 00:16:27,862 --> 00:16:29,989 不准备先付钱吗? 254 00:16:30,115 --> 00:16:32,617 那样还有意思吗? 255 00:16:32,951 --> 00:16:35,120 外面见 256 00:16:49,134 --> 00:16:51,845 我的天啊 257 00:16:54,514 --> 00:16:56,599 -你好啊 -你好 258 00:16:56,808 --> 00:16:58,935 -你叫什么名字? -乔伊 259 00:16:59,519 --> 00:17:02,522 你好 乔伊 我叫大卫 我有点迷路了 260 00:17:02,731 --> 00:17:06,109 我本来想去普罗维登斯 但我可能中途拐错弯了 261 00:17:06,317 --> 00:17:08,945 普罗维登斯?你迷路的可不是一点 262 00:17:09,112 --> 00:17:11,322 也许你可以给我指明方向 263 00:17:11,531 --> 00:17:15,410 好的 走榆树街 就是这条 264 00:17:15,618 --> 00:17:19,581 再走几里 直到看见高速公路 265 00:17:20,623 --> 00:17:23,126 抱歉 我在盯着你吗? 266 00:17:23,334 --> 00:17:26,337 你的眼睛真亮 267 00:17:26,546 --> 00:17:28,590 没有人说过吗? 268 00:17:28,798 --> 00:17:30,967 目光很犀利 269 00:17:31,134 --> 00:17:32,761 谢谢 270 00:17:32,969 --> 00:17:36,014 我太累了 赶了一天路 271 00:17:36,097 --> 00:17:40,101 -这附近有宾馆吗? -有 并不是很远 272 00:17:40,185 --> 00:17:42,604 我对这个地区一点不熟 273 00:17:42,812 --> 00:17:46,107 你呢?你住附近吗? 274 00:17:46,316 --> 00:17:48,443 怎么了? 275 00:17:49,194 --> 00:17:51,279 你有需要吗? 276 00:17:51,654 --> 00:17:54,908 没事 伙计 277 00:17:56,618 --> 00:17:58,828 感谢你的帮助 乔伊 278 00:17:59,037 --> 00:18:00,955 祝你好运 279 00:18:07,504 --> 00:18:10,215 你妈没告诉过你 不要和陌生人说话吗? 280 00:18:10,423 --> 00:18:12,550 那个人可能就是连续杀人犯 281 00:18:12,759 --> 00:18:14,427 他走丢了 需要人指路 282 00:18:14,636 --> 00:18:17,639 拜托 乔伊 这是书里的老把戏了 283 00:18:17,847 --> 00:18:21,226 回过神 你就会发现自己在树林里 嘴上贴着胶带 颈部绑着绳子 284 00:18:21,392 --> 00:18:22,644 你太能妄想了 285 00:18:22,852 --> 00:18:26,397 但连环杀手普遍都是20多岁的白人 286 00:18:26,606 --> 00:18:27,649 醒醒 287 00:18:27,857 --> 00:18:31,736 -这是90年代 你得多加小心 -随便吧 288 00:18:35,198 --> 00:18:37,617 -给你酒 帅哥 -真棒 289 00:18:37,826 --> 00:18:40,912 赤霞珠葡萄酒 我的最爱 290 00:18:41,120 --> 00:18:44,165 我朋友要在他家举行通灵 291 00:18:44,374 --> 00:18:47,752 我在想 你要不要来? 292 00:18:48,211 --> 00:18:50,129 -乌苏拉 -我愿意去 293 00:18:50,338 --> 00:18:52,966 -快上车 乌苏拉 -你的车呢? 294 00:18:53,132 --> 00:18:54,926 在那边 295 00:19:00,139 --> 00:19:03,309 -你以为你要去哪? -锁门 296 00:19:03,518 --> 00:19:06,229 -开车 佩西 -开门 快点 297 00:19:06,396 --> 00:19:09,274 -快离开这 -好的… 298 00:19:09,482 --> 00:19:11,109 废物 299 00:19:15,697 --> 00:19:17,490 克里夫 正好7点 一分不差啊 300 00:19:17,699 --> 00:19:20,159 -我绝不会让女士等待 -你是克里夫艾利奥特吗? 301 00:19:20,368 --> 00:19:22,412 你好 我在门廊发现了这封邮件 302 00:19:22,662 --> 00:19:25,957 谢谢你 克里夫 我听说了很多你的事 303 00:19:26,124 --> 00:19:28,126 四分卫 光荣榜的佼佼者 304 00:19:28,209 --> 00:19:30,753 而且我每周都可以在 拿撒勒第一教会上看到你 305 00:19:30,962 --> 00:19:32,088 外婆 擦擦口水 306 00:19:32,171 --> 00:19:34,549 今晚的小珍妮佛漂亮吗? 307 00:19:34,757 --> 00:19:37,760 -是的 她很漂亮 -拜拜 外婆 308 00:19:37,969 --> 00:19:41,139 你们两个好好玩啊 别忘了午夜之前把她送回来 309 00:19:41,347 --> 00:19:43,141 不然她会变回南瓜的 310 00:19:43,308 --> 00:19:46,769 好 我会的 我保证会照顾好她 311 00:19:49,105 --> 00:19:50,940 她喜欢你 312 00:19:51,107 --> 00:19:54,360 -不是个好兆头 -真的吗? 313 00:19:54,569 --> 00:19:58,281 感觉有点冷 我回去拿件外套吧 314 00:19:58,489 --> 00:20:01,284 实际我们不用走远 大概30米 315 00:20:01,492 --> 00:20:04,037 -是吗?我们去哪? -道森家 他要举行通灵 316 00:20:04,120 --> 00:20:05,914 难道不会很棒吗? 317 00:20:10,293 --> 00:20:11,669 房子挺漂亮的 318 00:20:13,129 --> 00:20:14,505 焦糖爆米花 319 00:20:16,591 --> 00:20:18,718 我的天啊 320 00:20:21,346 --> 00:20:22,931 是谁干的? 321 00:20:23,139 --> 00:20:26,726 -道森 显而易见 -没事的 我喜欢惊吓 322 00:20:26,935 --> 00:20:29,812 我男朋友艾迪 经常把我吓个半死 323 00:20:30,146 --> 00:20:33,191 -我能想象 -我得喝一杯 324 00:20:34,108 --> 00:20:35,860 大家请自便 325 00:20:39,113 --> 00:20:41,032 多谢你的电话了 326 00:20:41,115 --> 00:20:43,701 什么电话?我打电话给你了吗? 327 00:20:43,910 --> 00:20:46,245 是的 还有我柜里的纸条 干得漂亮 328 00:20:46,454 --> 00:20:49,290 做得有点过了 但确实很追求真实性 329 00:20:49,499 --> 00:20:51,084 什么纸条?什么电话? 330 00:20:51,167 --> 00:20:54,170 别和我装傻 我知道你想吓我 331 00:20:54,379 --> 00:20:56,130 我没有 我为何要那么做? 332 00:20:56,297 --> 00:20:59,092 因为这就是你的作风 今天是13号星期五 333 00:20:59,175 --> 00:21:05,056 但只有这些 玩具蛇 抱歉没有特地为你准备什么 334 00:21:05,139 --> 00:21:07,141 我以为你不喜欢那样 335 00:21:11,396 --> 00:21:13,523 好吧 什么也没有 336 00:21:13,773 --> 00:21:17,318 有开瓶器吗?酒不凉 我们需要点冰 337 00:21:24,993 --> 00:21:27,996 这里真像游乐场恐怖屋 338 00:21:30,999 --> 00:21:35,253 谢谢 乔伊 把通灵书拿给我 在走廊的壁橱里 339 00:21:40,091 --> 00:21:42,969 伙计 感谢你邀请我来 太完美了 340 00:21:43,136 --> 00:21:45,263 -你这样认为? -这是最独特的初次约会 341 00:21:45,471 --> 00:21:49,142 多少人会把姑娘带到她前男友家? 342 00:21:49,225 --> 00:21:50,351 堪称经典 343 00:21:50,560 --> 00:21:53,563 我觉得她开始喜欢我了 344 00:21:53,771 --> 00:21:55,898 祝贺你 345 00:21:56,107 --> 00:21:58,735 乔伊 是我多心了 还是这真的太奇怪了? 346 00:21:58,943 --> 00:22:01,404 我在约会 结果到这来了 347 00:22:01,612 --> 00:22:04,407 -这是谁的主意? -克里夫的? 348 00:22:04,574 --> 00:22:08,953 不会 他没那么有创意 这一定是道森的杰作 349 00:22:09,120 --> 00:22:11,080 你觉得是? 350 00:22:23,217 --> 00:22:27,472 神灵 你在吗? 351 00:22:28,306 --> 00:22:31,100 神灵 快现身 352 00:22:31,184 --> 00:22:34,395 -乌苏拉 你是通灵女神吗? -我时不时会和他们通信 353 00:22:34,604 --> 00:22:37,607 我有几个神灵姐妹 偶尔会附我身上 354 00:22:37,815 --> 00:22:39,567 迪昂和拉托雅吗? 355 00:22:40,568 --> 00:22:44,030 知道我们该做什么吗? 我们该和连环杀手的受害者通信 356 00:22:44,155 --> 00:22:47,992 她们会指认那个人 我们就可以领赏了 那多好啊 357 00:22:48,117 --> 00:22:50,203 你们知道他喜欢跟踪受害者吗? 358 00:22:50,411 --> 00:22:52,789 一开始通常是用纸条和电话 359 00:22:52,997 --> 00:22:54,582 -是吗? -是的 360 00:22:54,791 --> 00:22:57,043 他就是这样得手 北卡罗来纳州那个女孩的 361 00:22:57,126 --> 00:22:59,462 他先写纸条 然后从学校跟踪她回家 362 00:22:59,670 --> 00:23:01,464 他会通过窗口偷看 363 00:23:01,672 --> 00:23:04,592 然后打电话 假装自己是别人 364 00:23:04,801 --> 00:23:08,012 太吓人了 你接到电话了 对吧? 365 00:23:08,137 --> 00:23:10,389 -有人给你打电话了? -对 他的名字是道森 366 00:23:10,598 --> 00:23:12,350 珍 我发誓没给你打电话 367 00:23:12,558 --> 00:23:15,019 你何不把故事讲完? 368 00:23:15,144 --> 00:23:19,107 -但你不喜欢恐怖的东西 -我有矛盾人格 369 00:23:20,566 --> 00:23:23,152 -继续吧 -好的 370 00:23:23,361 --> 00:23:27,073 他打给她电话 得知她晚上一个人在家 371 00:23:27,156 --> 00:23:29,992 她住的镇子是没有人锁门的 372 00:23:30,159 --> 00:23:32,995 他断了她家的电 再切断电话线 373 00:23:33,121 --> 00:23:36,124 从正门进去 上楼 进入她的卧室 374 00:23:36,290 --> 00:23:40,670 趁她睡觉 一举挖出她的心脏 375 00:23:42,130 --> 00:23:45,341 他用的是一把长柄解剖刀 人们推测他是个医生之类的 376 00:23:45,550 --> 00:23:48,052 -知道这个故事为什么吓人吗? -因为是真事 377 00:23:48,136 --> 00:23:52,431 你觉得不会发生的事 总能发生 378 00:23:52,640 --> 00:23:54,433 我有个故事 379 00:23:54,642 --> 00:23:56,060 也是真事 380 00:23:56,144 --> 00:23:59,480 有个女人带着婴儿去乡下摘蓝莓 381 00:23:59,689 --> 00:24:02,066 她把婴儿留在车后座上 382 00:24:02,150 --> 00:24:04,986 并且没关车门 方便听见他的哭声 383 00:24:05,153 --> 00:24:08,281 她就去摘蓝莓地里采摘了 过了大约半个小时 384 00:24:08,489 --> 00:24:11,576 她发觉婴儿什么动静都没有 385 00:24:13,244 --> 00:24:15,079 她跑回汽车 看向后座 386 00:24:15,163 --> 00:24:18,040 一条巨蛇爬进了婴儿的嘴里 387 00:24:18,124 --> 00:24:20,293 它的尾巴在外面摇摆着 388 00:24:22,003 --> 00:24:25,506 在巨大打击下 她冲过去 猛地把蛇扯了出来 389 00:24:25,715 --> 00:24:29,135 和蛇一起出来的还有婴儿的内脏 390 00:24:29,844 --> 00:24:31,929 这不是吓人 是恶心 391 00:24:32,138 --> 00:24:34,473 -太恶心了 -可怜的婴儿 392 00:24:37,143 --> 00:24:38,644 我有个恐怖的故事 393 00:24:39,937 --> 00:24:42,064 有个年轻人 一个男孩 394 00:24:42,148 --> 00:24:45,067 去便利店时 顺便领回一个女人 395 00:24:45,151 --> 00:24:49,155 这女人很狂野 有点疯癫 但很漂亮 396 00:24:49,363 --> 00:24:53,951 他把她领到朋友家里 恰逢他们正在一起玩游戏 397 00:24:54,160 --> 00:24:58,539 他们不知道的是 这个女人有点不正常 398 00:24:58,748 --> 00:25:00,541 脑袋不正常 399 00:25:00,750 --> 00:25:03,961 被多年虐待的结果 400 00:25:05,129 --> 00:25:09,550 在她的手包里 有一把奇大无比的刀 401 00:25:10,843 --> 00:25:13,638 因为有时 只是为了娱乐 402 00:25:13,846 --> 00:25:19,518 她喜欢割别人喉咙 看血能喷多远 403 00:25:33,824 --> 00:25:36,160 怎么回事 吓死老娘了 404 00:25:36,285 --> 00:25:39,830 -道森 把灯打开 -不是我干的 是断电了 405 00:25:40,039 --> 00:25:43,251 是吗?在我们通灵时断电 太巧了吧 道森 406 00:25:43,459 --> 00:25:46,170 我还是给供电公司打个电话吧 407 00:25:50,800 --> 00:25:53,386 -你相信吗?电话也断了 -别看我 408 00:25:53,594 --> 00:25:56,472 很好 没电话 又没电 也许是连环杀手 409 00:25:56,681 --> 00:25:58,266 也许是蠢货道森 410 00:25:58,474 --> 00:26:01,519 不开玩笑了 我都有点害怕了 411 00:26:01,727 --> 00:26:03,479 -门都锁了吗? -我们应该去检查下 412 00:26:03,688 --> 00:26:08,109 乔伊和佩西 去前门看看 珍和克里夫 去找几支手电筒 413 00:26:09,819 --> 00:26:11,612 喂 你们去哪? 414 00:26:11,821 --> 00:26:14,907 -我去看看保险丝盒 你待着别动 -不…我和你一起去 415 00:26:15,116 --> 00:26:16,158 好的 416 00:26:17,034 --> 00:26:20,413 -他骗到你了 你很害怕 -我才没有 417 00:26:20,621 --> 00:26:24,166 拜托 别做梦了 这只是道森搞的老把戏 418 00:26:24,250 --> 00:26:28,170 -房子里没有变态杀人狂 -有 是你把她领来的 419 00:26:28,296 --> 00:26:31,757 佩西 你忘了塔玛拉的事了吗? 这次结局可能更糟 420 00:26:31,966 --> 00:26:34,343 你那另类的恋母情结 会害死所有人 421 00:26:34,510 --> 00:26:37,805 说不好 我觉得她蛮性感的 她喜欢我 你不觉得吗? 422 00:26:38,014 --> 00:26:40,766 她是个疯女人 还说手包里有把刀 423 00:26:40,975 --> 00:26:44,061 醒醒吧 佩西 你对女人的品位差极了 424 00:26:44,145 --> 00:26:47,148 这话从你口中说出 很伤人啊 425 00:26:47,273 --> 00:26:50,192 -这又是什么意思? -那你的品位呢? 426 00:26:50,568 --> 00:26:53,487 你会为你最好的朋友黯然心痛至死 427 00:26:53,696 --> 00:26:57,283 而且他明显不知道 你一天到晚都在觊觎他 428 00:26:57,491 --> 00:27:01,287 -我没觊觎他 -好吧 你就狡辩吧 429 00:27:06,709 --> 00:27:08,753 我们要去看看吗? 430 00:27:09,170 --> 00:27:11,130 好 去吧 431 00:27:22,350 --> 00:27:24,685 你不害怕 是吧? 432 00:27:26,354 --> 00:27:27,772 不怕 433 00:27:35,279 --> 00:27:37,156 克里夫? 434 00:27:40,159 --> 00:27:41,786 克里夫 435 00:27:43,204 --> 00:27:46,165 -天啊 你吓到我了 -抱歉 436 00:27:46,999 --> 00:27:50,795 我还以为你是那个神经病女人呢 437 00:27:51,045 --> 00:27:53,172 她真是个疯子 438 00:27:54,215 --> 00:27:57,176 -我觉得我们被耍了 -什么意思? 439 00:27:57,385 --> 00:28:00,596 拜托 我确定会有东西 从那个壁橱里飞出来 440 00:28:00,805 --> 00:28:03,182 蛇啊 血淋淋的尸体啊… 441 00:28:15,861 --> 00:28:17,780 你的观点是错的 442 00:28:22,159 --> 00:28:25,871 看?我说什么来着? 道森一整天都在这样作弄我 443 00:28:26,080 --> 00:28:30,000 先是我柜里那张纸条 又往我家打电话… 444 00:28:30,167 --> 00:28:33,003 -你怎么知道是他? -还能有谁? 445 00:28:33,170 --> 00:28:36,507 万一不是道森干的呢?万一… 446 00:28:36,715 --> 00:28:40,553 万一真有变态杀人狂 跟着你试图行凶呢? 447 00:28:44,473 --> 00:28:46,892 这里真冷 帮我拿一下 448 00:29:05,453 --> 00:29:08,164 想什么呢 我要对你拔刀相向吗? 449 00:29:08,330 --> 00:29:10,749 没有 当然不是 450 00:29:10,958 --> 00:29:12,960 我不会随便砍人 451 00:29:13,169 --> 00:29:15,880 我会用我的枪射击他们的头部 452 00:29:16,839 --> 00:29:19,175 我在逗你玩呢 亲爱的 453 00:29:21,677 --> 00:29:24,013 -你是个好演员 -说来有趣 454 00:29:24,180 --> 00:29:26,891 有一阵 我以为我会去好莱坞呢 455 00:29:27,099 --> 00:29:28,142 然后 不知怎的… 456 00:29:28,225 --> 00:29:30,186 我认识了艾迪 457 00:29:31,353 --> 00:29:35,608 -停车场的那个男人? -对 他是个疯子 458 00:29:35,816 --> 00:29:37,151 他坐过牢 459 00:29:37,234 --> 00:29:39,153 -因为什么? -袭击和暴力伤害 460 00:29:39,236 --> 00:29:42,490 他抓住别人的头往墙上撞 461 00:29:42,698 --> 00:29:45,576 那人的眼珠子都掉出来了 462 00:29:45,826 --> 00:29:47,995 他就是个魔鬼 463 00:29:49,079 --> 00:29:50,498 属于我的魔鬼 464 00:29:50,706 --> 00:29:53,834 话说 爱情真是复杂的东西 465 00:29:54,502 --> 00:29:57,588 -说得太对了 -你看 我就知道你遇到问题了 466 00:29:57,838 --> 00:30:01,467 我有那种预知的第六感 467 00:30:01,675 --> 00:30:05,095 我猜 你和一个女孩刚分手 她就在房子里 468 00:30:05,179 --> 00:30:07,389 我感觉到情感了 但你不用担心 469 00:30:07,598 --> 00:30:09,350 她也爱你 470 00:30:09,558 --> 00:30:12,311 -你又是怎么知道的? -我知道她喜欢你 471 00:30:12,520 --> 00:30:16,106 你吓了她一整晚 所以你明显也喜欢她 472 00:30:16,190 --> 00:30:19,151 我今晚一次都没吓她 我一直在吓乔伊 473 00:30:19,235 --> 00:30:21,070 对 那个褐色头发 俏皮可爱的 474 00:30:21,153 --> 00:30:25,324 -你们两个能成 -可我前女友是珍 不是乔伊 475 00:30:25,533 --> 00:30:28,327 -那就有问题了 你交往错了对象 -没有 476 00:30:28,536 --> 00:30:31,830 我和乔伊间是亲密友情 没别的 477 00:30:32,039 --> 00:30:35,960 我们之间有你说的那种感知力 478 00:30:39,171 --> 00:30:42,967 我搞不懂了 我设了定时在11点停电 479 00:30:43,175 --> 00:30:45,678 -所以断电是个噱头? -是的 但保险丝盒 480 00:30:45,928 --> 00:30:48,180 好像有人过来把它弄坏了 481 00:30:50,182 --> 00:30:51,392 什么情况? 482 00:30:53,352 --> 00:30:55,062 我们先回去吧 483 00:30:58,190 --> 00:31:00,693 -你去哪了? -想办法让灯亮起来 484 00:31:00,943 --> 00:31:03,112 -乔伊呢? -她去那边找你了 485 00:31:03,195 --> 00:31:05,239 你们让她自己去? 486 00:31:05,447 --> 00:31:07,157 乔伊? 487 00:31:08,659 --> 00:31:10,160 乔伊 488 00:31:12,413 --> 00:31:14,164 乔伊? 489 00:31:20,170 --> 00:31:21,463 乔伊 490 00:31:22,172 --> 00:31:24,091 我的天啊 乔伊 491 00:31:24,174 --> 00:31:25,676 乔伊 说句话啊 492 00:31:38,147 --> 00:31:39,481 乔伊 493 00:31:39,690 --> 00:31:41,317 好笑 相当好笑 494 00:31:41,525 --> 00:31:44,194 -骗到你了 道森 -多此一举 495 00:31:45,446 --> 00:31:46,864 太多此一举了 496 00:31:47,031 --> 00:31:49,908 拜托 你可以吓别人 自己却承受不了? 497 00:31:50,117 --> 00:31:53,037 但恐惧程度不一样 我用的是橡皮蛇 不是乔伊的死 498 00:31:53,162 --> 00:31:54,830 -这不一样 -不管 499 00:31:55,039 --> 00:31:57,249 这是珍的主意 说实话这主意不错 500 00:31:57,833 --> 00:31:59,168 珍 这是你的主意? 501 00:31:59,293 --> 00:32:02,338 你的纸条和电话比橡皮玩具过分吧 502 00:32:02,546 --> 00:32:05,215 它们很真 可以说很恐怖 503 00:32:05,424 --> 00:32:09,136 珍 我不知道你在说什么 我没给你写纸条 也没打电话 504 00:32:09,637 --> 00:32:11,639 你说真的吗? 505 00:32:18,062 --> 00:32:22,232 你看着我的眼睛 告诉我你没有试图吓我 506 00:32:22,441 --> 00:32:25,444 -我没试图吓过你 -说“对上帝发誓” 507 00:32:25,653 --> 00:32:27,863 你都不信上帝 508 00:32:28,072 --> 00:32:32,242 -那是谁干的? -连环杀手?我不知道 珍 509 00:32:32,534 --> 00:32:34,912 -那你为什么没做? -什么? 510 00:32:35,120 --> 00:32:38,499 你为什么没试图吓我? 我不再是你的朋友了吗? 511 00:32:38,707 --> 00:32:40,334 珍 你和我分手了 512 00:32:40,542 --> 00:32:45,464 你明显不想和我有任何瓜葛 所以我是把你列入计划外了 513 00:32:46,173 --> 00:32:48,801 那你为什么请我到你家来? 514 00:32:50,135 --> 00:32:51,929 不知道 515 00:32:52,137 --> 00:32:53,764 为了帮克里夫 516 00:32:56,767 --> 00:32:59,144 也许是为了忘掉你 517 00:32:59,228 --> 00:33:01,188 或是为了看到我? 518 00:33:05,150 --> 00:33:07,569 我真不喜欢事情变成这样 珍 519 00:33:19,081 --> 00:33:21,542 -这不是好主意 不行 -不行… 520 00:33:21,750 --> 00:33:24,461 -不行 我得走了 -好的 521 00:33:25,295 --> 00:33:28,716 但是道森 无论我们之间发生什么… 522 00:33:28,924 --> 00:33:32,803 我不想你把我列入计划外 好吗? 523 00:33:33,011 --> 00:33:35,013 你已经在计划内了 524 00:33:35,264 --> 00:33:40,185 -所以下次也吓吓我吧 -别担心 会算上你的 525 00:33:51,739 --> 00:33:53,198 所以你害怕了吗? 526 00:33:53,323 --> 00:33:56,827 我都吓尿裤子了 527 00:33:59,204 --> 00:34:00,122 知道吗… 528 00:34:00,205 --> 00:34:04,126 我也许看着年轻 但我和年龄大的女人交往过 529 00:34:06,044 --> 00:34:07,921 你听到了没? 530 00:34:08,630 --> 00:34:11,049 树丛里有人 531 00:34:14,011 --> 00:34:15,804 你这个贱人 532 00:34:16,013 --> 00:34:19,183 离我远点 佩西 收拾他 上 533 00:34:19,266 --> 00:34:22,186 -我要杀了你 -有人看到珍了吗… 534 00:34:24,188 --> 00:34:27,107 -我要杀了你们两个 -说到做到啊 535 00:34:27,191 --> 00:34:30,694 佩西会弄死你的 他是我的新欢 他会保护我 536 00:34:31,195 --> 00:34:33,030 -别跟他说这个 -怎么了? 537 00:34:33,197 --> 00:34:35,908 -他男朋友在外面 -他相当生气 538 00:34:36,116 --> 00:34:38,285 -我要报警了 艾迪 -你不会的 539 00:34:38,494 --> 00:34:40,829 我会的 我现在就报警 540 00:34:41,038 --> 00:34:45,042 不行了 我把电话线切断了 541 00:34:48,921 --> 00:34:50,756 他失控了 我必须离开这里 542 00:34:53,634 --> 00:34:55,803 -他在想办法进来 -快锁门 543 00:34:56,011 --> 00:34:57,721 快走… 544 00:35:03,644 --> 00:35:07,189 -他在干什么?爬墙吗? -他是强壮 但他不是蜘蛛侠 545 00:35:07,272 --> 00:35:10,108 -他在爬梯子 -他要从你的窗户爬进来了 546 00:35:10,192 --> 00:35:12,277 去珍家 打电话给道格求助 547 00:35:16,740 --> 00:35:18,534 窗户开着 548 00:35:19,201 --> 00:35:20,577 他进来了 549 00:35:24,832 --> 00:35:27,543 -你想抢我的女人? -没有 完全不是 550 00:35:27,751 --> 00:35:29,503 说再见吧 551 00:35:32,172 --> 00:35:34,049 你死定了 552 00:35:36,718 --> 00:35:40,222 住手 别打了 走开 553 00:35:40,430 --> 00:35:42,432 别碰他 艾迪? 554 00:35:42,641 --> 00:35:45,102 -说句话 亲爱的 -对不起 宝贝 555 00:35:45,185 --> 00:35:48,605 艾迪 你没事吧? 我这就带你回家 亲爱的 556 00:35:50,232 --> 00:35:53,110 -我爱你 乌苏拉 -我也爱你 557 00:35:53,193 --> 00:35:55,279 我带你离开这个鬼地方 558 00:35:57,656 --> 00:36:00,409 这帮孩子太奇怪了 559 00:36:00,993 --> 00:36:04,413 抱歉把东西弄坏了 我在保龄球馆上班 560 00:36:04,621 --> 00:36:08,208 你们来的话 租鞋可以打折 561 00:36:09,209 --> 00:36:10,794 多谢 562 00:36:13,422 --> 00:36:15,883 真是一场噩梦 563 00:36:16,049 --> 00:36:18,260 我以为你喜欢被吓的感觉 564 00:36:18,468 --> 00:36:21,179 错了 这是我最不喜欢的 565 00:36:21,346 --> 00:36:25,100 真的吗?道森不是这样说的 566 00:36:25,183 --> 00:36:27,102 你什么意思? 567 00:36:27,185 --> 00:36:29,438 你知道我对你的感觉吧 珍? 568 00:36:29,646 --> 00:36:32,649 你知道我对你什么感觉吗? 569 00:36:33,692 --> 00:36:36,862 我喜欢你 我觉得你很好 570 00:36:37,070 --> 00:36:38,906 谢谢 克里夫 571 00:36:39,114 --> 00:36:40,866 我觉得你也很好 572 00:36:41,074 --> 00:36:45,245 -你没有 -我有 我觉得你很体贴 573 00:36:45,454 --> 00:36:49,124 我只是感觉 你喜欢道森 是因为他很有创意 574 00:36:49,207 --> 00:36:52,210 也许你觉得我太古板 缺乏创意 不够独特之类的 575 00:36:52,336 --> 00:36:54,338 没有 我完全没这么想 576 00:36:54,546 --> 00:36:57,591 所以我去找道森寻求建议 577 00:36:58,133 --> 00:36:59,760 你去问道森建议了? 578 00:36:59,927 --> 00:37:02,512 他说你喜欢被惊吓 579 00:37:02,721 --> 00:37:05,641 如果我让你很吃惊的话 也许会打动你 580 00:37:05,849 --> 00:37:09,937 慢着 今天下午是你打的电话吗? 581 00:37:10,520 --> 00:37:14,066 还有那些纸条 都是你写的 582 00:37:15,108 --> 00:37:18,153 -道森让你这样做的 -不 都是我自己想出来的 583 00:37:18,236 --> 00:37:20,197 很厉害吧? 584 00:37:20,530 --> 00:37:22,574 克里夫… 585 00:37:22,824 --> 00:37:24,117 知道吗? 586 00:37:24,201 --> 00:37:28,372 坦白讲 我现在不是很想找男朋友 587 00:37:28,580 --> 00:37:31,208 我的爱情仿佛支离破碎了 588 00:37:31,416 --> 00:37:34,336 而我还在整理残骸 589 00:37:34,795 --> 00:37:39,383 但我会希望你做自己 而不是什么道森的模仿者 590 00:37:39,591 --> 00:37:44,304 那确实也挺傻的 我为了追求独特而去模仿别人 591 00:37:46,181 --> 00:37:47,641 是啊 592 00:38:09,329 --> 00:38:11,957 好了 看来是到了 593 00:38:15,043 --> 00:38:17,462 我可以给你个晚安吻吗? 594 00:38:18,964 --> 00:38:20,590 你知道这… 595 00:38:23,218 --> 00:38:26,346 -抱歉 -没事…外婆 596 00:38:26,555 --> 00:38:29,141 没什么 你们继续 无意打扰 597 00:38:29,224 --> 00:38:31,226 -你好 克里夫 -你好 夫人 598 00:38:31,393 --> 00:38:36,189 -我马上进去 -不 不用急 慢慢来 599 00:38:38,817 --> 00:38:42,696 话说我外婆好像喜欢你 有兴趣吗? 600 00:38:42,904 --> 00:38:46,074 是吗 但我已经心有所属了 601 00:38:48,618 --> 00:38:50,412 晚安 克里夫 602 00:39:00,839 --> 00:39:02,340 晚安 外婆 603 00:39:02,549 --> 00:39:05,761 我很喜欢那个克里夫艾利奥特 可以发展下 604 00:39:06,511 --> 00:39:09,681 是的 他人很好 我要去睡觉了 605 00:39:09,890 --> 00:39:12,309 有你的信 亲爱的 606 00:39:22,569 --> 00:39:24,780 (13号星期五愉快 道森) 607 00:39:25,906 --> 00:39:28,033 写了什么 亲爱的? 608 00:39:31,828 --> 00:39:34,206 外婆 其实是给你的信 609 00:39:34,372 --> 00:39:36,041 晚安 610 00:39:42,881 --> 00:39:45,300 我用这家伙把你吓得半死 611 00:39:45,509 --> 00:39:49,554 -是的 但没有我吓你厉害 -我没吓到 612 00:39:49,763 --> 00:39:53,892 你见我从壁橱里掉出来那阵 我看到你的表情了 613 00:39:55,644 --> 00:39:57,229 说不好 614 00:39:57,896 --> 00:40:03,068 我也想到如果我死了你会很伤心的 615 00:40:05,362 --> 00:40:07,405 乔伊 这太荒谬了 616 00:40:08,156 --> 00:40:10,867 你不会伤心吗?真谢谢你 617 00:40:12,536 --> 00:40:16,123 开玩笑吗?我一定会伤心欲绝的 618 00:40:17,207 --> 00:40:19,167 乔伊 如果你死了… 619 00:40:19,251 --> 00:40:21,086 天啊 我… 620 00:40:22,087 --> 00:40:24,172 我不知道该怎么办才好 621 00:40:26,091 --> 00:40:29,052 那是我最不想看到的事情 622 00:40:36,393 --> 00:40:38,228 那我呢? 623 00:40:41,356 --> 00:40:44,234 我死了你会流眼泪吗? 624 00:40:53,577 --> 00:40:55,370 所以你打算在这过夜吗? 625 00:40:57,372 --> 00:40:58,957 不介意吧? 626 00:40:59,166 --> 00:41:01,835 这些骚乱真的吓到我了 627 00:41:02,085 --> 00:41:03,920 -不过很好玩 对吧? -对 628 00:41:04,212 --> 00:41:06,298 但13号星期五结束了 629 00:41:06,506 --> 00:41:09,509 别再搞什么死亡恶作剧了 好吗? 630 00:41:09,718 --> 00:41:14,222 我们能不能假装世界充满美好 安安稳稳睡上一觉? 631 00:41:15,098 --> 00:41:16,558 好的 乔伊 632 00:41:20,604 --> 00:41:23,231 真可爱… 633 00:41:29,196 --> 00:41:33,200 警方确信已抓获 众所周知专杀女性的连环杀手 634 00:41:33,366 --> 00:41:38,914 此人身份为大卫布兰彻 嫌疑人被发现时正在海角当地游窜 635 00:41:39,164 --> 00:41:43,126 警察通过搜查其车辆 发现了与多起凶案有关的证据 636 00:41:43,210 --> 00:41:46,588 这些凶案在过去几个月 一直威胁着东海岸地区 637 00:41:46,796 --> 00:41:51,009 我们将在晚些详尽报道 连环杀手被捕的更多细节 638 00:41:51,218 --> 00:41:53,470 -鲍勃? -再看一条当地新闻…