1 00:00:01,252 --> 00:00:03,754 Vi gjorde slut för två veckor sedan. 2 00:00:03,796 --> 00:00:05,965 Hon har inte försökt träffas. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,968 Vi har inte umgåtts eller gått på bio. 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,846 Tycker du inte det är konstigt? 5 00:00:11,887 --> 00:00:14,849 Är du medveten om att hon gjorde slut med dig? 6 00:00:14,890 --> 00:00:18,769 Självklart. Man måste hantera sånt här på ett visst sätt. 7 00:00:18,811 --> 00:00:21,605 Jag trodde att Jen hade en sådan standard. 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,190 Du låter inte som någon- 9 00:00:23,232 --> 00:00:25,860 -som är besviken över Jens etikett. 10 00:00:25,901 --> 00:00:29,989 Du låter som någon som inte kan acceptera att det är över. 11 00:00:33,325 --> 00:00:37,455 Jag vill inte låta elak, men du kan inte leva i det förflutna. 12 00:00:37,496 --> 00:00:40,249 Förbered dig för livet efter Jen. 13 00:00:40,291 --> 00:00:43,502 - Något säger mig att du har en teori. - Okej. 14 00:00:45,337 --> 00:00:47,840 Det finns tre områden att satsa på. 15 00:00:47,882 --> 00:00:51,552 - Först, offentligt anseende. - Som vad då? 16 00:00:51,594 --> 00:00:55,139 Från och med nu är du känd som killen Jen dumpade. 17 00:00:55,181 --> 00:00:57,558 Tjejer lär se dig som en skämd vara- 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,770 -och ett fåtal kommer att tycka synd om dig- 19 00:01:00,811 --> 00:01:04,940 - och erbjuda dig en speciell sorts sympati. Undvik dem. 20 00:01:04,982 --> 00:01:08,527 - Det är enkelt nog. Och sedan? - Andra killar. 21 00:01:09,111 --> 00:01:10,863 - Andra killar? - Hör på. 22 00:01:10,905 --> 00:01:14,408 Du måste vara redo för att Jen kommer att dejta igen. 23 00:01:14,450 --> 00:01:16,827 Att se henne i skolan med en ny kille- 24 00:01:16,869 --> 00:01:18,829 -att se henne från fönstret- 25 00:01:18,871 --> 00:01:21,832 -när hon stannar framför din grind- 26 00:01:21,874 --> 00:01:25,294 - och tar emot en godnatt-kyss från en kille- 27 00:01:25,336 --> 00:01:28,130 - du känner dig bättre än, och du kan inte... 28 00:01:28,172 --> 00:01:30,758 Okej, Joey, jag fattar. 29 00:01:30,800 --> 00:01:34,261 - Vad är det tredje? - Du och Jen. 30 00:01:34,512 --> 00:01:36,222 - Jag och Jen? - Ja. 31 00:01:36,263 --> 00:01:40,142 Det oundvikliga samtalet som ni inte har haft än. 32 00:01:40,184 --> 00:01:42,144 Hon kommer att fråga dig- 33 00:01:42,186 --> 00:01:44,855 -om du tror att ni kan bli vänner igen. 34 00:01:44,897 --> 00:01:49,443 För hon skulle gilla om ni kunde det. Och du svarar... 35 00:01:50,152 --> 00:01:55,533 Kom igen, Dawson. Du måste ha ett svar. Du säger... 36 00:01:57,910 --> 00:02:00,788 Jag vet inte! 37 00:02:00,830 --> 00:02:04,834 Jag vill vara hennes vän, men samtidigt inte. 38 00:02:04,875 --> 00:02:06,919 Hur kan man vara vän med någon- 39 00:02:06,961 --> 00:02:09,797 - när man tänker på hur mycket mer man vill ha? 40 00:02:12,883 --> 00:02:15,928 Jag är ingen expert på det här, Dawson- 41 00:02:15,970 --> 00:02:19,348 -men jag tror att det går. 42 00:03:17,031 --> 00:03:20,451 Hallå. Ja, vänta lite. Hon är här. 43 00:03:20,492 --> 00:03:21,869 Gale. 44 00:03:24,455 --> 00:03:29,251 Hallå, det här är Gale. Det här är nog... 45 00:03:29,293 --> 00:03:32,880 Ja. Kan vi prata om det här på kontoret? 46 00:03:32,922 --> 00:03:35,883 Okej. Hej då. 47 00:03:37,343 --> 00:03:39,720 Var det Calvin? Vad synd. 48 00:03:39,762 --> 00:03:41,764 Vi har inte pratat på länge. 49 00:03:41,805 --> 00:03:46,518 - Nej, det var inte Calvin. - Inte? Hans röst lät bekant. 50 00:03:46,894 --> 00:03:47,895 Vem var det? 51 00:03:55,444 --> 00:03:58,739 Det var jobbrelaterat. Det är inte vad du tror. 52 00:03:58,781 --> 00:04:01,825 - Har han mage att ringa hit? - Han hade en fråga. 53 00:04:01,867 --> 00:04:06,497 Hälsa Bob att nästa gång han ringer hit- 54 00:04:06,538 --> 00:04:09,667 - och stör min frukost för att ringa min fru- 55 00:04:09,708 --> 00:04:12,086 - så är den enda frågan han behöver svar på- 56 00:04:12,127 --> 00:04:14,171 -om han har hälsoförsäkring. 57 00:04:14,213 --> 00:04:17,883 Han menade ingenting. Du behöver inte vara arg på honom. 58 00:04:17,925 --> 00:04:20,302 Det finns ingen bättre start på dagen- 59 00:04:20,344 --> 00:04:23,514 - än att höra sin fru försvara sin älskare. 60 00:04:23,555 --> 00:04:26,517 Du har rätt, jag är arg. Men inte på Bob. 61 00:04:26,558 --> 00:04:28,852 Älskling. Mitch. 62 00:04:28,894 --> 00:04:30,980 Mitchell... 63 00:04:43,492 --> 00:04:44,994 - Dawson. - Hej, Jen. 64 00:04:45,035 --> 00:04:47,621 - Hur mår du? - Fint. Och du? 65 00:04:47,663 --> 00:04:50,374 Fint. Dawson? 66 00:04:50,416 --> 00:04:54,962 Ibland när man har gjort slut- 67 00:04:55,004 --> 00:04:58,465 - så kommer det en pinsam period där två personer- 68 00:04:58,507 --> 00:05:00,592 -som hade så mycket att säga- 69 00:05:00,634 --> 00:05:04,596 - inser att deras samtal har begränsats till småprat. 70 00:05:04,638 --> 00:05:08,976 - Vad säger du? - Vad någon alltid säger. 71 00:05:09,018 --> 00:05:11,895 Och vad någon annan aldrig vill höra- 72 00:05:12,146 --> 00:05:15,399 -men tror du det finns en möjlighet- 73 00:05:15,441 --> 00:05:19,028 -att vi kan fortsätta vara vänner, Dawson? 74 00:05:19,903 --> 00:05:22,823 Hon bad om att få bli din vän. Vad svarade du? 75 00:05:22,865 --> 00:05:26,744 Jag sa ingenting. Jag bara stirrade på henne. 76 00:05:26,785 --> 00:05:29,371 Sedan sa jag att jag behövde tänka på saken. 77 00:05:30,080 --> 00:05:32,833 Det är okej. Vi har mycket att göra... 78 00:05:32,875 --> 00:05:36,045 - ...men vi kan rädda det här. - Vad menar du? 79 00:05:36,086 --> 00:05:40,883 Oss emellan har du inget intresse av att bara vara Jens vän. 80 00:05:40,924 --> 00:05:43,510 Du bär fortfarande på en fackla- 81 00:05:43,552 --> 00:05:46,847 - som inte kommer att släckas på länge. 82 00:05:46,889 --> 00:05:48,348 Den sista personen- 83 00:05:48,390 --> 00:05:50,350 - som borde få veta det är Jen. 84 00:05:50,392 --> 00:05:54,480 Låt henne veta att du har kommit över henne. 85 00:05:54,521 --> 00:05:56,482 Du får tillbaka henne snabbt. 86 00:05:56,523 --> 00:05:59,526 - Hur gör jag det? - Hej, Dawson. 87 00:05:59,568 --> 00:06:02,279 - Hej, Mary Beth. - Vi får tillbaka proven idag. 88 00:06:02,321 --> 00:06:05,532 Jaså? Jag kan knappt bärga mig. 89 00:06:07,659 --> 00:06:11,538 Att uppgradera Jen till flickvän är en dubbel attack- 90 00:06:11,580 --> 00:06:13,540 -men det första du måste göra- 91 00:06:13,582 --> 00:06:16,835 - är att visa att du är okej med att vara hennes vän. 92 00:06:16,877 --> 00:06:20,339 Om du inte bryr dig så känner hon sig mindre speciell- 93 00:06:20,380 --> 00:06:23,467 - och hon kommer att längta efter känslan- 94 00:06:23,509 --> 00:06:26,303 -av att vara din flickvän. 95 00:06:26,345 --> 00:06:29,306 Den känslan ingår inte i vänskapspaketet. 96 00:06:29,348 --> 00:06:32,601 Det klarar jag. Vad är det andra? 97 00:06:32,643 --> 00:06:37,856 - Låt oss inte gå för fort fram. - Okej, ryktet stämmer. 98 00:06:37,898 --> 00:06:41,026 Ni får tillbaka era prov idag. 99 00:06:41,068 --> 00:06:43,445 Det gick bra för de flesta av er. 100 00:06:43,487 --> 00:06:47,533 Men jag vill tala med de följande eleverna efter lektionen. 101 00:06:47,574 --> 00:06:50,786 De här personerna är: Pacey Witter.... 102 00:06:50,828 --> 00:06:54,331 Det var allt. 103 00:07:04,383 --> 00:07:07,594 Hör på, Pacey. Jag vet att du är smart. 104 00:07:08,554 --> 00:07:11,056 Vet du vad jag gjorde när jag rättade provet? 105 00:07:11,306 --> 00:07:14,017 - Skrattade? - Jag gick till studievägledaren... 106 00:07:14,059 --> 00:07:16,145 ...och läste dina provresultat. 107 00:07:16,186 --> 00:07:18,814 Du är duktig på det här, Pacey. 108 00:07:18,856 --> 00:07:21,650 Så när en smart elev får 32 på ett prov- 109 00:07:21,692 --> 00:07:23,360 -vet du vems fel det är? 110 00:07:23,402 --> 00:07:27,406 - Ditt. - Självklart inte. Det är helt ditt. 111 00:07:27,447 --> 00:07:32,161 Marinbiologi kanske inte är din grej. Jag är inte förolämpad. 112 00:07:32,202 --> 00:07:35,706 Men jag ska ge dig ett erbjudande du borde acceptera. 113 00:07:35,747 --> 00:07:38,417 Jag vill att du gör ett extraprojekt åt mig. 114 00:07:38,458 --> 00:07:41,211 Visa att du förstår allt vi lär dig- 115 00:07:41,253 --> 00:07:43,714 -så ger jag dig godkänt. 116 00:07:43,755 --> 00:07:46,175 Visst. Vad behöver jag göra? 117 00:07:46,216 --> 00:07:50,179 Du måste vänta på en student från sjätte perioden. 118 00:07:50,220 --> 00:07:52,848 En till raketforskare, antar jag. 119 00:07:52,890 --> 00:07:54,850 Sedan ska jag ge er ett projekt- 120 00:07:54,892 --> 00:07:57,853 - som ni ska jobba på när ni har ledigt. 121 00:07:57,895 --> 00:08:00,022 Hej, dr Rand. 122 00:08:00,063 --> 00:08:04,860 - Jag kan komma tillbaka senare. - Nej, du kommer precis i tid, Joey. 123 00:08:04,902 --> 00:08:06,904 Det här är din nya labbpartner. 124 00:08:08,280 --> 00:08:10,657 - Han? - Hon? 125 00:08:11,116 --> 00:08:13,827 Dr Rand, jag vill protestera. 126 00:08:13,869 --> 00:08:16,997 Du sa aldrig att jag skulle jobba med ett kontrollfreak. 127 00:08:17,039 --> 00:08:20,626 Du sa aldrig att mitt betyg hänger på en underpresterare. 128 00:08:20,667 --> 00:08:25,255 Fantastiskt. Jag ser att jag inte behöver presentera er. 129 00:08:27,883 --> 00:08:30,802 - Hej, Jen. - Hej. 130 00:08:30,844 --> 00:08:34,514 Jag är lite generad. Du ställde en enkel fråga- 131 00:08:34,556 --> 00:08:37,226 - och jag borde ha gett dig ett enkelt svar. 132 00:08:37,476 --> 00:08:41,188 - Jag vill gärna vara din vän. - Verkligen? 133 00:08:41,230 --> 00:08:44,858 Absolut. Och för att radera alla tvivel- 134 00:08:44,900 --> 00:08:46,735 -så ska jag bevisa det. 135 00:08:46,777 --> 00:08:48,779 - Okej. - Okej. 136 00:08:48,820 --> 00:08:51,573 Låt oss ha ett vänligt samtal. 137 00:08:52,491 --> 00:08:55,494 - Hur vad din dag idag? - Inte illa. Och din? 138 00:08:55,535 --> 00:08:59,581 Utmärkt. Några spännande planer för helgen? 139 00:09:00,582 --> 00:09:01,917 Hör på, Dawson. 140 00:09:01,959 --> 00:09:07,339 Din vänskap betyder mycket för mig, men det här kanske inte är någon bra idé. 141 00:09:07,381 --> 00:09:09,800 Kom igen. Vi är vänner nu. 142 00:09:09,841 --> 00:09:12,886 - Jag tror att jag kan hantera det. - Okej. 143 00:09:13,136 --> 00:09:18,141 Okej, för vänskapens skull, även om den må vara olämplig- 144 00:09:18,892 --> 00:09:21,895 -så har jag en dejt med Cliff i helgen. 145 00:09:21,937 --> 00:09:24,815 Vi ska gå på karnevalen på lördag. 146 00:09:27,150 --> 00:09:29,278 Var det det du inte ville säga? 147 00:09:29,319 --> 00:09:32,864 - Ärligt talat känner jag mig lättad. - Är du lättad? 148 00:09:32,906 --> 00:09:36,326 Jag har också en dejt, och vi ska till karnevalen. 149 00:09:36,368 --> 00:09:39,913 - Vilket sammanträffande. - Ja, det är det. 150 00:09:41,123 --> 00:09:44,167 Vi kan ändra våra planer om du vill. 151 00:09:44,209 --> 00:09:46,837 Vi borde inte undvika såna här saker. 152 00:09:46,878 --> 00:09:50,299 Vi borde se dem som tillfällen. 153 00:09:50,340 --> 00:09:54,928 - Tillfällen för vad då? - En dubbeldejt. 154 00:09:56,138 --> 00:09:58,515 - Menar du allvar? - Självklart. 155 00:09:58,557 --> 00:10:01,476 Vad säger du? Vi fyra. 156 00:10:01,518 --> 00:10:05,314 Jag måste säga att det är lite oväntat. 157 00:10:06,106 --> 00:10:08,775 - Men om du är okej med det... - Absolut. 158 00:10:09,484 --> 00:10:10,902 Okej. 159 00:10:11,236 --> 00:10:12,863 - Toppen. - Okej. 160 00:10:12,904 --> 00:10:16,325 - Vi ses på lördag. - Ja. 161 00:10:37,721 --> 00:10:39,389 Det är inte så illa. 162 00:10:39,431 --> 00:10:41,975 Att få tillbaka Jen är en tvåstegsprocess. 163 00:10:42,017 --> 00:10:44,811 - Ja. - Det här är det andra steget. 164 00:10:44,853 --> 00:10:46,897 Att förnedra mig själv på tivoli? 165 00:10:46,938 --> 00:10:49,191 Nej, att dejta andra kvinnor. 166 00:10:49,232 --> 00:10:52,944 Nu kan du låta Jen se dig med andra tjejer. 167 00:10:52,986 --> 00:10:56,198 Jag medger att en dubbeldejt med ditt ex- 168 00:10:56,239 --> 00:10:57,783 -är en svår manöver- 169 00:10:57,824 --> 00:11:00,619 - men det här kan vara vad du behöver. 170 00:11:00,660 --> 00:11:02,871 - Förutom en sak. - Vad då? 171 00:11:02,913 --> 00:11:05,290 Min partner för lördag är påhittad. 172 00:11:05,540 --> 00:11:07,209 Det är inget problem. 173 00:11:07,250 --> 00:11:09,836 Det finns gott om unga damer- 174 00:11:09,878 --> 00:11:11,797 -som gärna... 175 00:11:11,838 --> 00:11:14,925 - ...skulle gå på en dejt med Dawson Leery. - Ja. 176 00:11:15,675 --> 00:11:18,929 Faktum är att jag har den perfekta kandidaten. 177 00:11:20,013 --> 00:11:21,306 Mary Beth. 178 00:11:21,556 --> 00:11:23,225 - Hej. - Får jag sitta här? 179 00:11:23,266 --> 00:11:27,854 - Det vore trevligt. - Hör på, jag... 180 00:11:28,563 --> 00:11:30,857 Förlåt om det är för kort notis- 181 00:11:30,899 --> 00:11:32,859 -men vill du gå ut med mig- 182 00:11:32,901 --> 00:11:34,277 -på lördag? 183 00:11:34,778 --> 00:11:39,408 - Lördag? Som på en dejt? - Ja, självklart. 184 00:11:41,284 --> 00:11:44,246 - Är något på tok? - Nej. 185 00:11:44,871 --> 00:11:46,832 Ja. 186 00:11:46,873 --> 00:11:49,793 Jag vet att du precis gjorde slut med Jen. 187 00:11:50,252 --> 00:11:52,754 Och trots att jag inte vet detaljerna- 188 00:11:52,796 --> 00:11:55,632 - så vet jag att många begår misstaget- 189 00:11:55,674 --> 00:11:57,801 -att börja dejta innan de är redo. 190 00:11:58,093 --> 00:12:02,305 Jag är redo. Jag kunde inte vara mer redo. 191 00:12:04,015 --> 00:12:06,893 - Ärligt talat? - Ärligt talat. 192 00:12:12,149 --> 00:12:14,901 Det här är fascinerande. 193 00:12:15,193 --> 00:12:18,155 Ledsen att de inte har en tecknad film åt dig. 194 00:12:18,196 --> 00:12:20,115 Det ska inte vara fascinerande. 195 00:12:20,157 --> 00:12:24,661 - Det ska vara lärorikt. - Tack, dr Schweitzer. 196 00:12:24,703 --> 00:12:27,831 Uppfriska mitt minne. Vad gör vi här? 197 00:12:27,873 --> 00:12:30,917 Vi studerar fortplantning mellan lungsnäckor. 198 00:12:30,959 --> 00:12:34,337 Dr Rand sa att de förökar sig mer när de är lyckliga. 199 00:12:34,379 --> 00:12:37,549 Genom att variera tankens innehåll kan vi bedöma... 200 00:12:37,591 --> 00:12:40,844 - ...vad som uppmuntrar dem. - Varför sa du inte det? 201 00:12:40,886 --> 00:12:44,890 Vi köper några drinkar åt dem och återvänder om några dagar. 202 00:12:44,931 --> 00:12:47,309 Du är en besvikelse, Pacey. 203 00:12:47,350 --> 00:12:49,853 Varför trodde jag att tanken- 204 00:12:49,895 --> 00:12:52,105 -på att ta om kursen nästa sommar- 205 00:12:52,147 --> 00:12:54,774 - skulle få dig att ta projektet på allvar? 206 00:12:54,816 --> 00:12:57,527 - Snälla. Sommarskola? - Ja. 207 00:12:57,569 --> 00:12:59,905 Endast idioter går i sommarskola. 208 00:12:59,946 --> 00:13:03,200 Sist jag kollade fick du underkänt. 209 00:13:03,241 --> 00:13:07,329 Så utan det här projektet är jag säker på- 210 00:13:07,370 --> 00:13:09,831 - att dina betyg gör dig till en idiot- 211 00:13:09,873 --> 00:13:12,876 - och kanske till och med deras ledare. 212 00:13:17,756 --> 00:13:19,841 - Hej. - Hej. 213 00:13:19,883 --> 00:13:22,469 Ledsen att störa. Jag undrade bara- 214 00:13:22,719 --> 00:13:25,138 - om någon ringde som jag borde veta om. 215 00:13:25,180 --> 00:13:27,390 Nej, ingenting. 216 00:13:30,936 --> 00:13:36,024 Och igår? Ringde någon igår? 217 00:13:36,066 --> 00:13:39,903 Jag lämnar meddelanden på blocket bredvid telefonsvararen. 218 00:13:40,695 --> 00:13:44,824 Förlåt mig, Dawson. Jag kanske inte uttryckte mig tydligt nog. 219 00:13:45,200 --> 00:13:49,246 Jag frågade inte om någon ringde mig personligen. 220 00:13:50,080 --> 00:13:55,877 Jag frågade om någon ringde som jag borde veta om. 221 00:13:58,838 --> 00:14:01,925 Nej, han ringde inte. 222 00:14:03,051 --> 00:14:05,804 Okej. Bra. 223 00:14:12,352 --> 00:14:13,895 Tack, Dawson. 224 00:14:23,905 --> 00:14:26,616 Du var ansvarig för sniglarna igår kväll- 225 00:14:26,658 --> 00:14:28,994 - och nu är de döda. Deras skal är tomma. 226 00:14:29,244 --> 00:14:31,871 - Jag vet. Jag är ledsen. - Det är löjligt. 227 00:14:31,913 --> 00:14:37,335 Igår hade vi ett forskningsprojekt, idag har vi ett snäckarmband. 228 00:14:40,630 --> 00:14:44,009 Jag ska hälsa dr Rand att det här experimentet... 229 00:14:44,259 --> 00:14:45,885 - ...inte funkar. - Hördu. 230 00:14:45,927 --> 00:14:49,889 Innan du springer till dr Rand så har jag en förklaring. 231 00:14:51,141 --> 00:14:53,727 Du sa att experimentet handlade om- 232 00:14:53,768 --> 00:14:56,104 - vilken miljö var bäst för sniglarna. 233 00:14:56,146 --> 00:14:58,857 Jag kom in igår och tittade på sniglarna- 234 00:14:58,898 --> 00:15:00,859 -och ingenting hände. 235 00:15:00,900 --> 00:15:04,321 Så jag lade till lite mat och lite vatten. 236 00:15:04,362 --> 00:15:05,739 Ingenting hände- 237 00:15:05,780 --> 00:15:08,575 -så miljön kanske inte var problemet. 238 00:15:08,617 --> 00:15:11,828 De här sniglarna kanske inte gillade varandra. 239 00:15:11,870 --> 00:15:15,707 Jag sa ju igår att lungsnäckssniglar är enkönade. 240 00:15:15,749 --> 00:15:18,043 De kan föröka sig på egen hand. 241 00:15:18,084 --> 00:15:21,087 Jag hade kommit ihåg det om jag hade lyssnat- 242 00:15:21,129 --> 00:15:24,257 - men jag tänkte att sniglar kanske är som killar. 243 00:15:24,299 --> 00:15:25,842 Att deras dröm- 244 00:15:25,884 --> 00:15:28,303 - är att vara med två tjejsniglar samtidigt. 245 00:15:28,345 --> 00:15:31,473 Det kanske var det projektet behövde. 246 00:15:32,474 --> 00:15:37,604 Låt mig se om jag förstår. Försökte du skapa en trekant för sniglar? 247 00:15:38,855 --> 00:15:41,608 Det låter dumt när du säger det- 248 00:15:41,650 --> 00:15:44,235 -men jag såg en riktigt söt snigel- 249 00:15:44,277 --> 00:15:46,696 -i tanken vid fönstret- 250 00:15:46,738 --> 00:15:49,199 - och igår kväll verkade det lysande. 251 00:15:49,240 --> 00:15:51,368 Låt mig berätta någonting. 252 00:15:51,409 --> 00:15:53,828 Den här lilla snigeln vid fönstret. 253 00:15:53,870 --> 00:15:55,830 Det är en köttätande snigel. 254 00:15:55,872 --> 00:15:57,791 Vet du vad de äter? 255 00:15:59,626 --> 00:16:01,878 - Andra sniglar. - Ja, andra sniglar. 256 00:16:02,170 --> 00:16:05,799 Andra sniglar, som de vi behövde... 257 00:16:05,840 --> 00:16:11,012 - ...för att rädda våra biologibetyg. - Okej, jag är ledsen. Okej? 258 00:16:11,054 --> 00:16:14,849 Jag vet hur viktigt projektet var för dig. 259 00:16:14,891 --> 00:16:17,352 Okej, för oss. 260 00:16:17,394 --> 00:16:19,979 Bara säg vad jag behöver göra. 261 00:16:20,021 --> 00:16:22,232 Hur kan jag gottgöra dig, Joey? 262 00:16:25,235 --> 00:16:26,820 Du gör mig besviken. 263 00:16:26,861 --> 00:16:30,240 Du utnyttjar Mary Beth för att göra Jen svartsjuk. 264 00:16:30,281 --> 00:16:33,034 Jag vet. Jag är en riktig skurk. 265 00:16:33,076 --> 00:16:35,745 Jag utnyttjar oskyldiga unga flickor- 266 00:16:35,787 --> 00:16:39,165 - och tvingar dem att gå ut med mig för min egen vinning. 267 00:16:39,416 --> 00:16:41,543 Om du vet det, så låt bli. 268 00:16:41,584 --> 00:16:44,879 Ring henne och säg att du måste stanna hemma... 269 00:16:45,171 --> 00:16:49,843 - ...och tvätta håret. - Jag kan inte, Joey. Det är grejen. 270 00:16:49,884 --> 00:16:53,471 Om jag vore den jag trodde hade jag respekterat Mary Beth- 271 00:16:53,513 --> 00:16:57,434 -och ställt in dejten. Men jag... 272 00:16:58,101 --> 00:17:01,104 Jag känner mig inte som mig själv just nu. 273 00:17:03,106 --> 00:17:05,692 Enligt Pacey är det ett tillfälle. 274 00:17:05,734 --> 00:17:08,278 Tar du romantiska råd från en kille- 275 00:17:08,319 --> 00:17:10,905 - som försökte få tre sniglar att ha sex? 276 00:17:13,283 --> 00:17:14,659 Tja... 277 00:17:14,701 --> 00:17:17,245 Dawson, att du beter dig som en tölp- 278 00:17:17,287 --> 00:17:20,832 - är förståeligt, men inget att vara stolt över. 279 00:17:20,874 --> 00:17:24,878 - Lova att det inte blir en vana. - Nej, jag lovar. 280 00:17:27,088 --> 00:17:31,384 För trots de nuvarande bevisen på motsatsen- 281 00:17:31,426 --> 00:17:33,845 -så hör du till de goda, Dawson. 282 00:17:33,887 --> 00:17:36,765 Den andra sidan är överbefolkad. Tro mig. 283 00:17:36,806 --> 00:17:38,850 Jo, ärligt talat- 284 00:17:38,892 --> 00:17:42,270 - så önskar jag att jag kunde ta dig med mig idag. 285 00:17:43,354 --> 00:17:45,190 Tja... 286 00:17:46,274 --> 00:17:51,571 Ärligt talat önskar jag också det. 287 00:17:54,157 --> 00:17:55,909 Kom så sticker vi. 288 00:17:55,950 --> 00:17:59,788 Jag ser att min labbpartner har anlänt. 289 00:18:00,747 --> 00:18:03,541 Pacey erbjöd sig att köra mig till havet- 290 00:18:03,583 --> 00:18:06,377 -för att hitta ett nytt par sniglar. 291 00:18:07,879 --> 00:18:10,173 Vi ses. 292 00:18:22,685 --> 00:18:27,023 - Dawson! - Mary Beth. Hej. 293 00:18:28,274 --> 00:18:33,279 Hej. Är det för framfusigt att säga att du ser bra ut? 294 00:18:33,905 --> 00:18:36,574 Nej, det är det inte. Du också. 295 00:18:37,033 --> 00:18:39,035 Nej, du behöver inte säga så. 296 00:18:39,577 --> 00:18:42,914 Jag menar, jag... 297 00:18:42,956 --> 00:18:46,960 Vi börjar om. Hej, jag heter Mary Beth. 298 00:18:47,001 --> 00:18:49,838 - Dawson. - Perfekt. 299 00:18:49,879 --> 00:18:52,257 Precis i tid till presentationerna. 300 00:18:52,298 --> 00:18:57,846 Ja. Mary Beth, det här är Jen Lindley. Och Cliff, hennes dejt. 301 00:18:57,887 --> 00:19:02,851 - Mary Beth, trevligt att träffas. - Detsamma, tror jag. 302 00:19:02,892 --> 00:19:07,647 - Dawson, får jag prata med dig? - Visst. Vi hinner ikapp er. 303 00:19:08,481 --> 00:19:12,402 - Det här var inget sammanträffande. - Nej. 304 00:19:12,443 --> 00:19:15,947 På din planet kanske man tar med sitt ex- 305 00:19:15,989 --> 00:19:19,826 - på en dubbeldejt, men på min gör man inte så. 306 00:19:19,868 --> 00:19:24,664 Det är en usel idé, särskilt när du inte berättar för din partner. 307 00:19:24,706 --> 00:19:28,835 Vänta. Det är inte som du tror. 308 00:19:28,877 --> 00:19:31,629 Jag ska säga dig vad jag tror. 309 00:19:31,880 --> 00:19:34,632 Du är fortfarande fäst vid henne. 310 00:19:34,674 --> 00:19:37,010 - Mary Beth... - Du ska veta... 311 00:19:37,051 --> 00:19:39,220 ...att jag sällan har fel om sånt. 312 00:19:40,096 --> 00:19:41,973 Förrän nu. 313 00:19:42,891 --> 00:19:47,270 - Förklara. - Okej, här är sanningen. 314 00:19:58,281 --> 00:20:02,452 Att fiska efter sniglar är ett underskattat tidsfördriv. 315 00:20:02,493 --> 00:20:03,912 Oavsett vad du tror- 316 00:20:03,953 --> 00:20:07,040 - så är inte det här min favoritsyssla på en lördag. 317 00:20:07,081 --> 00:20:09,083 Å andra sidan var det inte jag- 318 00:20:09,125 --> 00:20:12,629 - som försökte förvandla akvariet till Platos tillflyktsort. 319 00:20:13,880 --> 00:20:17,675 Joey, jag är nyfiken på någonting. 320 00:20:18,718 --> 00:20:20,845 Jag trodde du var en stjärnelev. 321 00:20:20,887 --> 00:20:23,097 Vad hände med dig den här terminen? 322 00:20:23,139 --> 00:20:26,851 - Vad menar du? - Vad fick du i betyg? 323 00:20:26,893 --> 00:20:30,521 Var det ett stort misslyckande eller en nära miss? 324 00:20:30,563 --> 00:20:34,692 Vet du vad? Vi är nästan där, och vi har ont om tid. 325 00:20:34,734 --> 00:20:37,904 Vi sparar småpratet till senare, okej? 326 00:20:44,911 --> 00:20:47,830 - Gör du det här för Jens skull? - Exakt. 327 00:20:47,872 --> 00:20:50,416 Det är hennes första dejt med Cliff. 328 00:20:50,667 --> 00:20:52,835 Hon vill inte vara ensam med honom. 329 00:20:52,877 --> 00:20:55,296 Hon vet inte om hon gillar honom. 330 00:20:55,338 --> 00:20:59,842 För att lätta på trycket bad hon dig om en dubbeldejt. 331 00:20:59,884 --> 00:21:03,846 Dawson, det är så rart av dig. 332 00:21:03,888 --> 00:21:04,889 Ingen orsak. 333 00:21:04,931 --> 00:21:09,519 Jag kan tänka mig att vissa killar skulle sabba dejten för sitt ex. 334 00:21:09,560 --> 00:21:10,895 Verkligen? 335 00:21:11,562 --> 00:21:14,357 - Så hemskt. - Ja, jag vet. 336 00:21:14,399 --> 00:21:17,402 Vad ska vi göra nu? 337 00:21:20,947 --> 00:21:22,865 Åt damen. 338 00:21:24,075 --> 00:21:26,786 Jag tror jag har en idé. 339 00:21:38,297 --> 00:21:41,843 Vattennivån stiger, så vi borde nog... 340 00:21:41,884 --> 00:21:44,595 - Pacey. - Vad är det? 341 00:21:44,637 --> 00:21:46,556 Säg att du förtöjde båten- 342 00:21:46,597 --> 00:21:50,226 - och att den som flyter nedströms inte är vår. 343 00:21:53,187 --> 00:21:56,899 Jag förtöjde båten, och den som flyter nedströms är inte vår. 344 00:21:57,400 --> 00:21:58,860 Toppen. 345 00:22:04,657 --> 00:22:08,870 - Otur, Dawson. - Vi har en vinnare. 346 00:22:09,120 --> 00:22:12,832 - Vilken vill du ha? - Välj du. Jag litar på dig. 347 00:22:12,874 --> 00:22:15,835 Toppen. Vi tar... 348 00:22:15,877 --> 00:22:18,463 - Den där. - En stor katt åt lilla damen. 349 00:22:18,504 --> 00:22:22,425 Pariserhjulet fungerar igen, så om någon vill ta en åktur... 350 00:22:22,467 --> 00:22:25,011 - En gång till. Du och jag. - Vad sa du? 351 00:22:25,053 --> 00:22:26,971 Du hörde mig. Ställ upp dem! 352 00:22:27,013 --> 00:22:29,432 Det är ingen skam i att förlora. 353 00:22:29,474 --> 00:22:32,268 Jag kom trea i bollkastning- 354 00:22:32,310 --> 00:22:35,063 - förra året i Boston, så om du inte vill... 355 00:22:36,397 --> 00:22:37,857 Din tur. 356 00:22:54,957 --> 00:22:58,127 Klassisk pinktävling. 357 00:23:00,296 --> 00:23:02,673 Du först. 358 00:23:14,060 --> 00:23:16,479 Ingen press, okej? 359 00:23:22,735 --> 00:23:26,364 - Ja! - Vi har en vinnare. 360 00:23:26,405 --> 00:23:30,868 Vem är den lyckliga damen? 361 00:23:37,875 --> 00:23:40,753 Vi måste prata. 362 00:23:42,880 --> 00:23:46,134 Det gör inget. Båten spolas i land förr eller senare. 363 00:23:46,175 --> 00:23:49,846 Tro det eller ej, men båten är inte mitt största bekymmer. 364 00:23:49,887 --> 00:23:52,557 Jag borde ha anat när du dödade sniglarna- 365 00:23:52,598 --> 00:23:55,393 -att det skulle bli min tur snart. 366 00:23:55,893 --> 00:23:57,812 Jag fryser. 367 00:23:57,854 --> 00:24:01,107 Det är bara lite kallt vatten. Du överlever. 368 00:24:01,149 --> 00:24:03,776 Tyvärr är det nog så. 369 00:24:03,818 --> 00:24:05,862 På tal om överlevnad- 370 00:24:05,903 --> 00:24:08,823 - så trodde jag att djur med din hjärnstorlek- 371 00:24:08,865 --> 00:24:10,116 -var utdöda. 372 00:24:10,158 --> 00:24:13,494 Otroligt att du inte dejtar trots din personlighet. 373 00:24:13,536 --> 00:24:17,874 Det är ännu otroligare att du dejtar trots din personlighet. 374 00:24:26,757 --> 00:24:29,635 Vi hämtar torra kläder hemma hos dig. 375 00:24:29,677 --> 00:24:33,514 Ta på dig den här så länge. 376 00:24:34,223 --> 00:24:37,143 En filt? Ska jag klä på mig en filt? 377 00:24:37,393 --> 00:24:39,979 Ja, linda den omkring dig, precis som jag. 378 00:24:40,021 --> 00:24:42,231 Vill du att jag ska klä av mig? 379 00:24:42,273 --> 00:24:45,109 Det är för att du inte ska bli sjuk. 380 00:24:45,151 --> 00:24:48,237 Men om du hellre får lunginflammation, så visst. 381 00:24:48,654 --> 00:24:50,865 Okej. 382 00:24:53,868 --> 00:24:55,203 Tjuvkika inte. 383 00:24:55,244 --> 00:24:59,415 Att se dig naken är inte vad jag skulle kalla spännande. 384 00:24:59,457 --> 00:25:01,959 Många skulle säga att du har tur. 385 00:25:02,001 --> 00:25:04,670 Många skulle säga att du inbillar dig saker. 386 00:25:08,466 --> 00:25:09,967 Okej. 387 00:25:10,009 --> 00:25:12,845 Jag är klar. Hur går det för dig? 388 00:25:12,887 --> 00:25:14,847 Om du tar ett enda steg till- 389 00:25:14,889 --> 00:25:18,017 - så garanterar jag ett permanent handikapp. 390 00:25:18,059 --> 00:25:21,020 Vi säger såhär. Jag går och startar bilen. 391 00:25:21,687 --> 00:25:23,898 Bra idé. 392 00:26:07,900 --> 00:26:08,901 Vad är det? 393 00:26:10,736 --> 00:26:14,240 - Ingenting. - Vad ler du för? 394 00:26:14,490 --> 00:26:16,826 - För att jag ser löjlig ut? - Nej. 395 00:26:16,867 --> 00:26:18,869 Roas du åt min otur? 396 00:26:18,911 --> 00:26:22,039 Du kanske gillar att se mig i pinsamma situationer- 397 00:26:22,081 --> 00:26:23,833 -och hur jag våndas. 398 00:26:23,874 --> 00:26:27,586 Nej, inget av det där. Jag tänkte bara- 399 00:26:27,628 --> 00:26:31,590 - att när du kopplar av så är du inte så farlig att vara med. 400 00:26:31,882 --> 00:26:33,592 Du är nästan rolig. 401 00:26:42,852 --> 00:26:47,273 - Kör hem mig, Jeeves. - Ja, ms Daisy. 402 00:26:59,869 --> 00:27:05,166 - Mary Beth. - Herregud, jag är så generad. 403 00:27:05,207 --> 00:27:08,252 Jag ställer alltid till med en scen. 404 00:27:08,294 --> 00:27:10,421 Det är jag som borde skämmas. 405 00:27:10,463 --> 00:27:13,883 Jag är skyldig dig en förklaring. Sanningen. 406 00:27:13,924 --> 00:27:16,135 Du borde vara arg på mig. 407 00:27:16,177 --> 00:27:18,387 Allt det du sa förut... 408 00:27:18,429 --> 00:27:21,057 Allt jag hävdade var lögn var sant. 409 00:27:21,098 --> 00:27:24,935 Du hade rätt. Jag har inte kommit över Jen. 410 00:27:24,977 --> 00:27:28,689 Och jag är på den här dejten för att få tillbaka henne. 411 00:27:28,731 --> 00:27:32,318 Dawson, du är en trevlig kille. Jag gillar dig. 412 00:27:32,360 --> 00:27:37,823 "Gillar" jag dig? Nej. Du är lite för neurotisk för det. 413 00:27:38,741 --> 00:27:42,453 Okej, men varför gick du ut med mig, då? 414 00:27:42,495 --> 00:27:44,080 Jag tyckte synd om dig. 415 00:27:44,705 --> 00:27:47,708 Det var tydligt att du var fäst vid Jen- 416 00:27:47,750 --> 00:27:50,336 -men du verkade harmlös- 417 00:27:50,378 --> 00:27:53,089 - och min lördag var inte direkt fullbokad. 418 00:27:53,130 --> 00:27:58,886 Okej, så om mina känslor för Jen inte sårade dig, vad var det? 419 00:28:00,888 --> 00:28:03,516 Mary Beth? 420 00:28:06,102 --> 00:28:09,105 Har du märkt hur Cliffs ögon- 421 00:28:09,146 --> 00:28:11,482 -verkar le när han pratar med dig? 422 00:28:12,900 --> 00:28:16,779 Herregud. Är du kär i Cliff? 423 00:28:17,905 --> 00:28:19,824 Det var då jag insåg- 424 00:28:19,865 --> 00:28:22,076 - att han inte var intresserad av mig. 425 00:28:22,118 --> 00:28:25,830 - Han är fäst vid Jen. - Det är han. 426 00:28:25,871 --> 00:28:28,874 Hon är fäst vid honom också. 427 00:28:30,126 --> 00:28:34,171 - Är hon det? - Tyvärr. 428 00:28:39,969 --> 00:28:42,721 Flytta på dig. 429 00:28:47,726 --> 00:28:52,148 Det betyder inte att vi inte kan hjälpa varandra. 430 00:29:07,705 --> 00:29:11,876 - Har du det trevligt, Jen? - Ja, det är toppen. 431 00:29:13,419 --> 00:29:14,879 - Är du redo? - Redo. 432 00:29:14,920 --> 00:29:17,756 - Då kör vi. - Äntligen är det vår tur. 433 00:29:17,798 --> 00:29:20,593 Perfekt. Cliff, sitt bredvid mig. 434 00:29:20,634 --> 00:29:24,722 - Vi har knappt pratat på hela kvällen. - Men... 435 00:29:30,895 --> 00:29:32,021 Tack för kläderna. 436 00:29:34,106 --> 00:29:36,400 Tacka inte mig. Det är Bodies kläder. 437 00:29:36,442 --> 00:29:38,944 Joey, vi är på torra land- 438 00:29:38,986 --> 00:29:41,864 -och du har inte svarat på min fråga. 439 00:29:41,906 --> 00:29:45,493 - Vilken fråga? - Ditt terminsbetyg. 440 00:29:45,534 --> 00:29:48,120 Du är generad, så jag börjar. 441 00:29:48,162 --> 00:29:51,707 - Jag fick runt 32. - Pacey. 442 00:29:51,749 --> 00:29:53,167 Kom igen, Joey. Säg det. 443 00:29:53,209 --> 00:29:58,339 - Nej. - Okej, låt mig gissa. 444 00:29:58,380 --> 00:30:02,885 - Femtioåtta? 38? 18? - Nittioåtta. 445 00:30:03,886 --> 00:30:07,139 Fick du nio eller åtta? 446 00:30:07,181 --> 00:30:10,559 Jag fick båda två, okej? 447 00:30:11,894 --> 00:30:15,814 Okej. Jag antar att du har en passande förklaring... 448 00:30:15,856 --> 00:30:19,860 - ...för den historien. - Vill du ha en förklaring? 449 00:30:19,902 --> 00:30:22,571 Se dig omkring, Pacey. Titta på mitt liv. 450 00:30:22,613 --> 00:30:26,200 Jag bor i min systers hus. Mitt sovrum är vardagsrummet. 451 00:30:26,242 --> 00:30:29,620 Mitt sociala liv består av mitt deltidsjobb. 452 00:30:29,662 --> 00:30:32,248 Det finns två sätt att förbättra mitt liv. 453 00:30:32,289 --> 00:30:34,833 Förutom att inse att det är en dröm- 454 00:30:34,875 --> 00:30:36,835 -kan jag få ett stipendium. 455 00:30:36,877 --> 00:30:39,672 Mina betyg får inte ge dem något val. 456 00:30:39,713 --> 00:30:42,633 Ett stipendium är min enda väg ut från Capeside. 457 00:30:42,675 --> 00:30:45,844 Och om jag inte kan ta mig härifrån, Pacey- 458 00:30:45,886 --> 00:30:49,473 - så blir mitt liv sorgligare än jag vill föreställa mig. 459 00:30:50,432 --> 00:30:54,186 Lugn, Jo. Du kommer att ta dig härifrån. 460 00:30:54,228 --> 00:30:57,856 Du kommer att gå på en fin skola och skicka vykort till mig- 461 00:30:57,898 --> 00:31:00,067 -medan jag tankar bilar. 462 00:31:00,109 --> 00:31:04,905 - Du kommer också att åka härifrån. - Ja, om cirkusen söker folk. 463 00:31:06,323 --> 00:31:10,786 Men jag skulle inte satsa mot Potter-flickan. 464 00:31:17,167 --> 00:31:20,879 - Har du kul ikväll eller vad? - Ja. 465 00:31:21,422 --> 00:31:23,799 Är det ja till "kul" eller "vad"? 466 00:31:23,841 --> 00:31:27,678 Kul. Toppen. 467 00:31:29,263 --> 00:31:32,516 De kommer säkert att fixa den om en stund. 468 00:31:35,978 --> 00:31:38,939 Vet du vad jag tycker är fascinerande? 469 00:31:39,898 --> 00:31:44,862 Att "eldfarligt" och "lättantändligt" betyder samma sak. 470 00:31:44,903 --> 00:31:46,905 Är det inte bisarrt? 471 00:31:48,866 --> 00:31:53,704 - Du och Cliff är söta ihop. - Jag skulle inte säga det. 472 00:31:53,746 --> 00:31:55,497 Vad skulle du säga? 473 00:31:56,874 --> 00:31:59,084 Att det bara är en dejt. 474 00:31:59,126 --> 00:32:02,838 Att vi bara lär känna varandra- 475 00:32:02,880 --> 00:32:06,884 - och att jag inte vill prata om det med dig längre. 476 00:32:09,928 --> 00:32:14,767 Dawson, jag vet att jag gjorde en stor grej av att vara vän med dig. 477 00:32:14,808 --> 00:32:20,356 Och med risk för att låta oförskämd så vill jag ta tillbaka mitt erbjudande. 478 00:32:20,397 --> 00:32:25,736 - Vad ska det betyda? - Det betyder att du inte borde vara här. 479 00:32:25,778 --> 00:32:28,489 Jag vet inte varför du kom eller jag lät dig- 480 00:32:28,530 --> 00:32:30,824 -men just nu tror jag inte- 481 00:32:30,866 --> 00:32:34,828 -att vi kan gå över till att vara vänner. 482 00:32:34,870 --> 00:32:37,581 Du har säkert ändå inte tid för mig- 483 00:32:37,623 --> 00:32:40,584 -med ditt packade dejtschema. 484 00:32:42,336 --> 00:32:46,840 Vi borde stiga av det här pariserhjulet utan att förolämpa varandra mer. 485 00:32:46,882 --> 00:32:48,801 - Förolämpar jag dig? - Ja. 486 00:32:48,842 --> 00:32:51,970 Är det det jag gör? Det var inte min avsikt. 487 00:32:52,012 --> 00:32:54,556 Min avsikt, eftersom vi har tid- 488 00:32:54,598 --> 00:32:56,392 -är att klargöra något. 489 00:32:56,433 --> 00:32:59,687 - Vad då? - När du gjorde slut med mig... 490 00:32:59,728 --> 00:33:03,023 ...var en av frågorna jag ställde "Varför?" 491 00:33:03,065 --> 00:33:05,109 Minns du det? 492 00:33:05,359 --> 00:33:10,364 Och minns du vad ditt övertygande, hjärtliga svar var? 493 00:33:10,406 --> 00:33:13,826 Du behövde vara ifred. Du hade för många män i ditt liv- 494 00:33:13,867 --> 00:33:16,537 - och du behövde vara borta från dem. 495 00:33:16,578 --> 00:33:18,789 Rätta mig om jag har fel- 496 00:33:18,831 --> 00:33:22,126 - men Cliff Elliot är inte direkt en kvinna. 497 00:33:22,167 --> 00:33:27,047 Det är en dejt. Jag planerar inte vår förlovningsfest. 498 00:33:27,089 --> 00:33:30,884 Så varför berättade du inte sanningen? 499 00:33:31,552 --> 00:33:34,430 Varför sa du inte bara vad jag nu- 500 00:33:34,471 --> 00:33:38,851 - till min bestörtning och förnedring har börjat inse? 501 00:33:38,892 --> 00:33:41,854 Du var inte trött på män. Du var bara trött på mig. 502 00:33:41,895 --> 00:33:45,858 Det är inte sant, Dawson. 503 00:33:45,899 --> 00:33:48,485 - Det är inte sant. - Inte? Bevisa det. 504 00:33:48,527 --> 00:33:50,863 Se på mig och säg att jag hade fel- 505 00:33:50,904 --> 00:33:54,867 -och att jag missförstod situationen helt. 506 00:33:56,869 --> 00:33:59,955 Jen, titta på mig. 507 00:34:00,873 --> 00:34:03,876 Jag vill inte göra det här nu, okej? 508 00:34:07,588 --> 00:34:10,048 Du ställde två frågor som jag vill svara på. 509 00:34:10,090 --> 00:34:12,885 Först av allt, varför är jag här? 510 00:34:14,887 --> 00:34:16,930 Av alla självklara anledningar. 511 00:34:16,972 --> 00:34:20,851 Alla klichéer om exet som är besatt av sitt ex- 512 00:34:20,893 --> 00:34:24,855 - som inte vill säga adjö och inte kan släppa taget. 513 00:34:24,897 --> 00:34:27,483 Varför lät du mig följa med? 514 00:34:31,278 --> 00:34:36,617 Kan det vara så att dina anledningar är desamma som mina? 515 00:34:36,867 --> 00:34:41,413 Att du behöver mig, precis som jag behöver dig? 516 00:34:46,210 --> 00:34:48,420 Jen? 517 00:34:50,839 --> 00:34:53,342 Dawson... 518 00:35:00,182 --> 00:35:02,392 Okej. 519 00:35:05,813 --> 00:35:08,398 Säg bara inte att jag hade fel. 520 00:35:35,008 --> 00:35:38,095 - Ja. - Ja. 521 00:35:42,266 --> 00:35:43,684 Vad gör ni här? 522 00:35:43,725 --> 00:35:47,437 Vi kikade bara på Capesides berömda nattliv. 523 00:35:47,479 --> 00:35:50,858 Jag måste tala med dig, Dawson. 524 00:35:50,899 --> 00:35:54,862 - Okej. - Enskilt. 525 00:35:55,904 --> 00:35:57,865 Okej. 526 00:36:01,577 --> 00:36:02,995 Hur gick det för dig? 527 00:36:03,036 --> 00:36:08,292 Låt mig säga såhär: hemskt. Och du? 528 00:36:08,333 --> 00:36:10,627 Det var inte så illa, faktiskt. 529 00:36:10,669 --> 00:36:13,213 Det är det jag vill prata med dig om. 530 00:36:13,255 --> 00:36:15,841 Jag måste be om ditt tillstånd. 531 00:36:15,883 --> 00:36:18,844 - Tillstånd? - Du vet att Joey och jag... 532 00:36:18,886 --> 00:36:21,430 ...aldrig har gillat varandra. 533 00:36:21,471 --> 00:36:23,849 Så det verkade vara en dålig idé- 534 00:36:23,891 --> 00:36:26,643 -när vi hamnade i samma biologiprojekt. 535 00:36:26,685 --> 00:36:30,147 Men det lustiga är att det inte var det. 536 00:36:30,188 --> 00:36:32,941 Och på något vis- 537 00:36:32,983 --> 00:36:35,944 -slutade jag tycka illa om henne- 538 00:36:35,986 --> 00:36:38,071 -och började gilla henne. 539 00:36:38,405 --> 00:36:41,783 - Som en vän. - I början. 540 00:36:41,825 --> 00:36:44,077 Det antyder att dina känslor- 541 00:36:44,119 --> 00:36:46,538 -har växt bortom vänskapsstadiet. 542 00:36:46,580 --> 00:36:49,833 Bra, det var precis det jag ville antyda. 543 00:36:49,875 --> 00:36:52,544 Är du kär i Joey? 544 00:36:54,129 --> 00:36:58,091 Pacey, har du andats in för många labbkemikalier? 545 00:36:58,133 --> 00:37:01,720 - Du och Joey är dödsfiender. - Prata tystare. 546 00:37:01,762 --> 00:37:04,014 Det är inte officiellt än. 547 00:37:04,056 --> 00:37:06,975 - Du menar allvar. - Ja. 548 00:37:09,353 --> 00:37:12,898 Okej, så du gillar Joey. 549 00:37:14,316 --> 00:37:16,234 Vad behöver du mitt tillstånd för? 550 00:37:18,570 --> 00:37:20,864 Jag vet inte hur jag ska säga det- 551 00:37:20,906 --> 00:37:24,785 - men det finns en torterad undertext mellan er två. 552 00:37:24,826 --> 00:37:28,246 Jag ville kontrollera att om jag gjorde något- 553 00:37:28,288 --> 00:37:31,792 - som att kyssa henne, skulle jag trampa dig på tårna då? 554 00:37:31,833 --> 00:37:36,004 Du är min vän. Joey är min vän. 555 00:37:36,880 --> 00:37:40,842 Jag struntar i vem hon kysser, men det vore bra om det var du. 556 00:37:40,884 --> 00:37:46,264 Vad kan vara bättre än att mina två bästa vänner kysser varandra? 557 00:37:46,306 --> 00:37:48,809 - Toppen. Så du är okej med det? - Ja. 558 00:37:48,850 --> 00:37:52,396 - Utmärkt. Vi ses senare. - Okej. 559 00:37:53,897 --> 00:37:55,816 Nej, jag är inte okej med det. 560 00:37:59,903 --> 00:38:03,323 - Är du inte? - Nej. 561 00:38:06,410 --> 00:38:09,413 Så vad gör vi nu? 562 00:38:11,623 --> 00:38:15,919 Ingenting. Vet du vad? Jag är okej med det. 563 00:38:15,961 --> 00:38:21,216 Jag tappade tråden en sekund. Jag har inga problem med det. 564 00:38:21,258 --> 00:38:23,844 Kör hårt. Kyss henne med min välsignelse. 565 00:38:23,885 --> 00:38:27,848 - Är du säker den här gången? - Absolut. 566 00:38:27,889 --> 00:38:29,891 Definitivt. 567 00:38:31,393 --> 00:38:32,936 Okej. 568 00:38:56,668 --> 00:38:58,295 Så... 569 00:39:00,714 --> 00:39:02,591 Måste jag kugga en till termin- 570 00:39:02,841 --> 00:39:04,676 -eller kan vi göra om det här? 571 00:39:04,718 --> 00:39:06,344 Vi måste skriva rapporten. 572 00:39:06,386 --> 00:39:09,848 Så vi kommer nog att spendera mycket tid ihop. 573 00:39:09,890 --> 00:39:13,226 Det var inte det jag menade, Joey. 574 00:39:13,560 --> 00:39:15,353 Vad menade du, då? 575 00:39:15,395 --> 00:39:19,066 Låt mig säga såhär. 576 00:39:19,107 --> 00:39:23,278 Pacey! Vad gjorde du sådär för? 577 00:39:24,905 --> 00:39:26,823 Om jag måste förklara mig själv- 578 00:39:26,865 --> 00:39:29,034 -så hade den inte önskad effekt. 579 00:39:29,076 --> 00:39:32,829 Varför i all världen... Jag förstår varför. 580 00:39:32,871 --> 00:39:34,956 Men varför gjorde du det? 581 00:39:35,207 --> 00:39:38,460 Därför att jag hade en trevlig dag idag. 582 00:39:38,502 --> 00:39:40,921 Trevligare än jag förväntade mig. 583 00:39:40,962 --> 00:39:46,218 Jag var förvirrad och överraskad och attraherad. 584 00:39:48,720 --> 00:39:50,514 Och du? 585 00:39:52,516 --> 00:39:56,937 Jag var förvirrad och överraskad. 586 00:39:58,605 --> 00:40:01,608 - Men inte... - Jag är ledsen. 587 00:40:02,109 --> 00:40:07,280 Det är okej. Jag kan hantera avvisning utan problem. 588 00:40:10,700 --> 00:40:14,830 Så länge vi inte drar ut på det här pinsamma ögonblicket... 589 00:40:14,871 --> 00:40:19,251 - ...längre än nödvändigt. - Okej. 590 00:40:20,043 --> 00:40:24,089 God natt, Pacey. Jag hade också en trevlig dag idag. 591 00:40:25,340 --> 00:40:28,885 - Vi ses. - Jo? 592 00:40:29,427 --> 00:40:30,929 Ja? 593 00:40:31,847 --> 00:40:37,352 Om du mot all förväntan hade kysst tillbaka- 594 00:40:38,478 --> 00:40:41,940 - så hade du nog tänkt på någon annan, eller hur? 595 00:41:27,986 --> 00:41:29,905 Låt det ringa. 596 00:41:36,870 --> 00:41:38,747 Titta. 597 00:41:39,748 --> 00:41:43,460 Pacey. Jag antog att du skulle vara här. 598 00:41:44,669 --> 00:41:46,213 Det vi pratade om... 599 00:41:46,254 --> 00:41:48,882 Jag har ändrat mig. Gör det inte. 600 00:41:50,050 --> 00:41:53,720 Du måste påminna mig om vad vi pratar om. 601 00:41:53,762 --> 00:41:59,267 - Du vet vad jag pratar om. - Vill du inte att jag ska kyssa Joey? 602 00:41:59,309 --> 00:42:02,520 Du verkar lite upprörd, Dawson. 603 00:42:02,562 --> 00:42:04,481 Hur ska jag säga det här? 604 00:42:04,898 --> 00:42:09,736 - Säga vad då? - Du kommer lite försent. 605 00:42:09,778 --> 00:42:12,864 - Kysste du henne? - Ja. 606 00:42:12,906 --> 00:42:14,783 Och hon kysste tillbaka. 607 00:42:14,824 --> 00:42:17,452 Mitt i framsätet på Witters familjebil. 608 00:42:17,494 --> 00:42:19,829 Vi spelade tunghockey i en timme. 609 00:42:19,871 --> 00:42:23,166 Hon bjöd in mig, men det var sent, så jag lät bli. 610 00:42:23,208 --> 00:42:24,834 Hon ska laga mat åt mig. 611 00:42:24,876 --> 00:42:27,629 Hon har alltid velat laga mat åt rätt man. 612 00:42:27,671 --> 00:42:29,839 Jag antar att hon hittade honom. 613 00:42:29,881 --> 00:42:32,842 Vi funderar på att ta in på hotell- 614 00:42:32,884 --> 00:42:35,595 -och ha lite kvalitetstid i helgen. 615 00:42:37,138 --> 00:42:40,350 - Du snackar skit. - Ja, det gör jag. 616 00:42:42,352 --> 00:42:44,521 Och det gör du också. 617 00:42:44,562 --> 00:42:46,690 Det är dags att du ställer- 618 00:42:46,731 --> 00:42:48,900 -några allvarliga frågor, Dawson. 619 00:42:48,942 --> 00:42:51,528 Du slösar för mycket tid och energi- 620 00:42:51,569 --> 00:42:53,822 -på en flicka du kallar din vän. 621 00:42:53,863 --> 00:42:57,033 Låt oss reda ut det här. Vem vill du ha? 622 00:42:57,075 --> 00:42:58,535 Jen eller Joey? 623 00:42:58,576 --> 00:43:01,871 Gillar du blondinen eller brunetten? 624 00:43:02,539 --> 00:43:05,125 De här frågorna försvinner inte. 625 00:43:06,084 --> 00:43:08,878 Det är dags för dig att svara på dem.