1 00:00:01,669 --> 00:00:03,921 Faz duas semanas que a Jen e eu terminamos 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,965 e ela não tentou voltar nem uma vez. 3 00:00:06,048 --> 00:00:08,509 Nem ficar juntos, nem ir ao cinema... 4 00:00:09,301 --> 00:00:11,262 Não acha esquisito? Eu acho meio esquisito. 5 00:00:12,054 --> 00:00:14,682 Dawson, você sabe que foi ela que acabou tudo, não é? 6 00:00:14,849 --> 00:00:16,142 Claro que sim. É que... 7 00:00:16,976 --> 00:00:18,936 Tem um modo de reagir a essas coisas. 8 00:00:19,019 --> 00:00:21,439 Achei que Jen não fugiria à regra. 9 00:00:21,981 --> 00:00:23,482 Olhe, Dawson, você não parece um cara 10 00:00:23,566 --> 00:00:25,526 chateado por Jen não cumprir a etiqueta. 11 00:00:25,735 --> 00:00:28,446 Não consegue é encarar a realidade de que acabou tudo. 12 00:00:33,743 --> 00:00:37,538 Sem querer ser chata, não pode viver do passado. 13 00:00:37,621 --> 00:00:39,999 Precisa se preparar para a vida sem a Jen. 14 00:00:40,332 --> 00:00:42,209 Algo me diz que Joey tem uma teoria. 15 00:00:43,252 --> 00:00:44,253 Está bem. 16 00:00:45,629 --> 00:00:47,381 Precisa se concentrar em três áreas. 17 00:00:47,965 --> 00:00:49,800 Primeira: imagem pública. 18 00:00:50,551 --> 00:00:51,552 Dá um exemplo. 19 00:00:51,635 --> 00:00:53,262 Até o final do semestre, 20 00:00:53,345 --> 00:00:54,889 vai ser o cara que a Jen deu um fora. 21 00:00:55,222 --> 00:00:56,891 Muitas meninas vão descartar você 22 00:00:56,974 --> 00:01:00,352 e algumas delas vão morrer de pena de você 23 00:01:00,436 --> 00:01:02,229 e oferecer apoio. 24 00:01:02,605 --> 00:01:04,398 Meu conselho? Evite essas. 25 00:01:05,566 --> 00:01:07,151 lsso é fácil. E a próxima? 26 00:01:07,526 --> 00:01:08,694 Os outros caras. 27 00:01:09,236 --> 00:01:10,237 Outros caras? 28 00:01:10,321 --> 00:01:11,614 Olhe, Dawson, precisa se preparar 29 00:01:11,697 --> 00:01:13,949 para a possibilidade de Jen namorar de novo 30 00:01:14,742 --> 00:01:16,994 e de encontrá-la na escola com um namorado novo, 31 00:01:17,411 --> 00:01:18,829 de olhar para ela por esta janela 32 00:01:18,913 --> 00:01:21,665 e vê-la parada no seu portão 33 00:01:21,749 --> 00:01:23,667 dando um beijo de boa noite 34 00:01:23,751 --> 00:01:26,962 em um cara fisicamente e intelectualmente superior em todos 35 00:01:27,046 --> 00:01:30,216 -os sentidos que nem imagina. -Está bem, Joey. Já entendi. 36 00:01:30,299 --> 00:01:34,136 -Qual é a terceira coisa? -Você e Jen. 37 00:01:34,887 --> 00:01:36,180 -Eu e Jen? -Sim. 38 00:01:36,430 --> 00:01:37,431 É, a conversa inevitável 39 00:01:37,515 --> 00:01:39,391 que, francamente, ainda não tiveram. 40 00:01:40,142 --> 00:01:42,394 Sabe, ela vai te perguntar 41 00:01:42,478 --> 00:01:44,563 se podem continuar amigos 42 00:01:44,647 --> 00:01:46,982 porque ela adoraria se pudessem. 43 00:01:47,149 --> 00:01:48,192 E você diz... 44 00:01:50,402 --> 00:01:52,321 Vai, Dawson. Precisa dar uma resposta. 45 00:01:52,488 --> 00:01:53,614 E você diz... 46 00:01:58,285 --> 00:01:59,662 Sei lá! 47 00:02:00,955 --> 00:02:03,123 Quero ser amigo dela. E de repente, não quero. 48 00:02:03,207 --> 00:02:04,291 Quer dizer, como... 49 00:02:04,917 --> 00:02:06,293 Como pode ser amigo de alguém 50 00:02:06,377 --> 00:02:08,003 se, quando a vê, a única coisa que pensa 51 00:02:08,087 --> 00:02:09,338 é que você quer muito mais. 52 00:02:13,133 --> 00:02:15,553 Sabe, não sou especialista nisso, Dawson, 53 00:02:15,636 --> 00:02:18,681 mas acho que isso é possível. 54 00:03:17,323 --> 00:03:18,324 Alô? 55 00:03:18,741 --> 00:03:19,992 Espere, ela está aqui. 56 00:03:20,451 --> 00:03:21,452 Gale. 57 00:03:24,663 --> 00:03:26,081 Alô? É Gale. 58 00:03:27,458 --> 00:03:28,667 Provavelmente deve... 59 00:03:29,418 --> 00:03:31,337 Sim. Podemos falar disso no escritório? 60 00:03:31,462 --> 00:03:32,463 Sim. 61 00:03:33,172 --> 00:03:34,924 Está bem, tchau. 62 00:03:37,635 --> 00:03:40,012 Era o Calvin? Que pena! 63 00:03:40,095 --> 00:03:41,722 Não falo com ele faz tempo. 64 00:03:41,931 --> 00:03:43,098 Não era o Calvin. 65 00:03:43,349 --> 00:03:45,684 Não? A voz era conhecida. 66 00:03:47,019 --> 00:03:48,145 Quem era? 67 00:03:55,861 --> 00:03:58,530 Era assunto de trabalho. Não era o que está pensando. 68 00:03:58,781 --> 00:04:00,157 Ele teve coragem de ligar? 69 00:04:00,282 --> 00:04:01,575 Ele tinha uma dúvida. 70 00:04:01,992 --> 00:04:06,580 Bem, avise o Bob que, da próxima vez que ele ligar 71 00:04:06,664 --> 00:04:10,167 e ele interromper meu café para chamar minha esposa, 72 00:04:10,250 --> 00:04:12,336 a única dúvida que ele vai ter 73 00:04:12,419 --> 00:04:14,004 é: "Tem convênio de saúde?" 74 00:04:14,463 --> 00:04:17,341 Ele não fez por mal. Não precisa ficar bravo com ele. 75 00:04:18,175 --> 00:04:20,469 Maravilha! Bela maneira de começar o dia: ouvindo 76 00:04:20,552 --> 00:04:21,553 minha mulher defender 77 00:04:21,637 --> 00:04:23,222 as motivações inocentes do ex-amante. 78 00:04:23,722 --> 00:04:25,140 Estou bravo, sim, Gail. 79 00:04:25,224 --> 00:04:26,475 Acontece que não é com Bob. 80 00:04:26,558 --> 00:04:28,310 Querido. Mitch. 81 00:04:28,936 --> 00:04:29,937 Mitchell! 82 00:04:43,659 --> 00:04:44,994 -Dawson? -Oi, Jen. 83 00:04:45,202 --> 00:04:47,413 -Oi. Tudo bem? -Tudo ótimo. E você? 84 00:04:47,746 --> 00:04:49,832 Ótimo... Dawson? 85 00:04:52,251 --> 00:04:54,586 Olha, sei que, às vezes, depois de um rompimento, 86 00:04:54,878 --> 00:04:58,340 vem um período meio estranho. Onde duas pessoas 87 00:04:58,424 --> 00:05:00,175 que conversavam tanto 88 00:05:00,259 --> 00:05:03,429 de repente reduzem seu papo a pequenas frases. 89 00:05:04,763 --> 00:05:05,764 O que está dizendo? 90 00:05:05,973 --> 00:05:08,475 O que um sempre diz. 91 00:05:09,226 --> 00:05:10,853 E que o outro nunca quer ouvir. 92 00:05:10,936 --> 00:05:15,357 Mas acha possível que de alguma forma 93 00:05:15,441 --> 00:05:17,776 poderemos continuar amigos, Dawson? 94 00:05:20,320 --> 00:05:22,656 Ela perguntou se quer ser amigo dela. O que disse? 95 00:05:23,032 --> 00:05:26,201 Não disse nada. Fiquei olhando para ela. 96 00:05:26,618 --> 00:05:28,287 Disse que precisava de tempo para pensar. 97 00:05:30,372 --> 00:05:32,374 Está legal. Ainda temos muito trabalho para fazer, 98 00:05:32,458 --> 00:05:33,667 mas podemos salvar a situação. 99 00:05:34,084 --> 00:05:35,085 Do que está falando? 100 00:05:35,836 --> 00:05:38,255 Cá entre nós, 101 00:05:38,589 --> 00:05:40,883 você não tem interesse em ser só amigo de Jen. 102 00:05:41,133 --> 00:05:42,968 Está na cara que ainda é doido por ela 103 00:05:43,052 --> 00:05:45,637 e não tem chance de isso acabar tão cedo. 104 00:05:45,721 --> 00:05:47,389 -Certo? -Sim. 105 00:05:47,473 --> 00:05:50,059 A última pessoa que precisa saber disso é a Jen. 106 00:05:50,559 --> 00:05:51,602 Precisa deixar claro 107 00:05:51,685 --> 00:05:53,479 para ela que está tudo acabado. 108 00:05:53,562 --> 00:05:54,730 Que são águas passadas. 109 00:05:54,813 --> 00:05:56,565 Assim ela volta para você rapidinho. 110 00:05:56,648 --> 00:05:57,733 Como você sabe? 111 00:05:57,941 --> 00:06:00,152 -Oi, Dawson. -Oi, Mary Beth. 112 00:06:00,360 --> 00:06:02,071 Vamos receber as notas hoje. 113 00:06:02,321 --> 00:06:04,531 É? Não vejo a hora. 114 00:06:07,701 --> 00:06:10,204 Elevar Jen ao status de namorada 115 00:06:10,287 --> 00:06:11,455 vai ser dureza. 116 00:06:11,538 --> 00:06:13,040 Mas a primeira coisa que precisa fazer 117 00:06:13,791 --> 00:06:16,794 é mostrar para ela que acha bem legal vocês continuarem amigos. 118 00:06:16,919 --> 00:06:18,921 Quanto maior sua indiferença, menos 119 00:06:19,004 --> 00:06:20,214 especial ela vai se achar. 120 00:06:20,464 --> 00:06:21,548 E quanto menos se achar, 121 00:06:21,632 --> 00:06:23,425 mais ela vai perceber 122 00:06:23,509 --> 00:06:25,385 como era especial ser sua namorada. 123 00:06:25,469 --> 00:06:26,470 Está bem? 124 00:06:26,553 --> 00:06:28,722 Esse sentimento não tem nada a ver com amizade. 125 00:06:29,348 --> 00:06:32,267 Consigo fazer isso. E qual é a segunda? 126 00:06:32,601 --> 00:06:34,478 Calma, amigão. Nada de pressa. 127 00:06:34,561 --> 00:06:37,940 Muito bem! O boato era verdade. 128 00:06:38,023 --> 00:06:40,526 Vão saber suas notas hoje. 129 00:06:41,193 --> 00:06:42,820 E a maioria de vocês foi muito bem. 130 00:06:43,570 --> 00:06:44,571 Mas, antes de entregar, 131 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 quero falar com alguns alunos depois da aula. 132 00:06:47,407 --> 00:06:49,326 Os alunos são: Pacey Witter... 133 00:06:51,078 --> 00:06:52,996 Bem, acho que é só. 134 00:07:04,633 --> 00:07:07,511 Escute, Pacey... Sei que é um rapaz inteligente. 135 00:07:08,554 --> 00:07:10,764 Sabe o que fiz assim que acabei de corrigir seu exame? 136 00:07:11,515 --> 00:07:13,892 -Parou de rir? -Fui até a sala do orientador 137 00:07:13,976 --> 00:07:15,561 para ver suas outras notas. 138 00:07:16,395 --> 00:07:18,063 Você tem capacidade para ir bem, Pacey. 139 00:07:18,856 --> 00:07:22,025 Quando um estudante brilhante vai mal, 140 00:07:22,109 --> 00:07:23,485 de quem é a culpa? 141 00:07:23,569 --> 00:07:26,196 -Sua? -Claro que não. É totalmente sua. 142 00:07:27,906 --> 00:07:30,033 Talvez biologia não seja o seu forte. 143 00:07:30,742 --> 00:07:31,910 Tudo bem, não me ofendo. 144 00:07:32,161 --> 00:07:35,289 Mas vou fazer uma oferta que recomendo muito que aceite. 145 00:07:36,039 --> 00:07:38,125 Quero que faça um trabalho valendo pontos extras. 146 00:07:38,500 --> 00:07:41,170 Mostre que entendeu tudo que aprendemos aqui 147 00:07:41,253 --> 00:07:43,088 e aprovo você com a nota mínima. 148 00:07:43,964 --> 00:07:45,966 Claro! O que preciso fazer? 149 00:07:46,383 --> 00:07:47,801 Primeiro precisa esperar 150 00:07:47,885 --> 00:07:50,262 uma aluna do 6º ano chegar. 151 00:07:50,637 --> 00:07:52,472 Ótimo. Deve ser outro gênio. 152 00:07:52,556 --> 00:07:54,641 Depois, vou dizer qual será o projeto 153 00:07:55,017 --> 00:07:57,728 no qual os dois trabalharão depois do horário de aula. 154 00:07:58,020 --> 00:07:59,021 Olá, Dr. Rand. 155 00:08:00,147 --> 00:08:02,566 Posso voltar depois. 156 00:08:02,649 --> 00:08:04,818 -Na sua hora vaga. -Chegou no horário, Joey. 157 00:08:04,902 --> 00:08:06,195 Quero apresentar seu parceiro. 158 00:08:08,572 --> 00:08:10,407 -Ele? -Ela? 159 00:08:12,242 --> 00:08:14,369 Dr. Rand, vou ter de fazer um protesto. 160 00:08:14,453 --> 00:08:16,747 Não disse que eu ia trabalhar com uma doida reprimida. 161 00:08:16,830 --> 00:08:18,498 Nem que minha nota ia depender 162 00:08:18,582 --> 00:08:20,500 de um idiota incapacitado. 163 00:08:20,709 --> 00:08:23,670 Maravilha. Vejo que não precisam de apresentações. 164 00:08:28,425 --> 00:08:30,385 -Jen! Oi. -Oi. 165 00:08:31,595 --> 00:08:32,679 Estou meio sem graça. 166 00:08:32,763 --> 00:08:34,306 Você me fez uma pergunta simples 167 00:08:34,389 --> 00:08:36,516 e eu devia ter dado uma resposta simples. 168 00:08:37,768 --> 00:08:38,936 Jen, adoraria ser seu amigo. 169 00:08:40,187 --> 00:08:41,188 Sério? 170 00:08:41,396 --> 00:08:44,566 Com certeza. E para que você não fique com dúvidas 171 00:08:44,650 --> 00:08:45,859 vou provar para você. 172 00:08:48,987 --> 00:08:51,657 Então, vamos conversar amigavelmente. 173 00:08:52,574 --> 00:08:55,494 -Como foi seu dia? -Nada mau. E o seu? 174 00:08:55,577 --> 00:08:56,745 Excelente, obrigado. 175 00:08:56,828 --> 00:08:58,497 Vai fazer algo legal no fim de semana? 176 00:09:00,749 --> 00:09:01,917 Olha, Dawson... 177 00:09:02,459 --> 00:09:04,336 sua amizade significa muito para mim. 178 00:09:04,419 --> 00:09:07,256 Mas acho que isso não foi uma boa ideia. 179 00:09:07,714 --> 00:09:09,383 Somos amigos agora, certo? 180 00:09:09,883 --> 00:09:11,593 Diga o que quiser, eu aguento. 181 00:09:11,885 --> 00:09:12,928 Está legal. 182 00:09:13,387 --> 00:09:17,140 Em nome da nossa amizade, mesmo que instável, eu... 183 00:09:19,017 --> 00:09:21,395 vou sair com Cliff no final de semana. 184 00:09:22,062 --> 00:09:23,772 Vamos até o parque no sábado. 185 00:09:27,401 --> 00:09:28,610 É isso que não queria contar? 186 00:09:29,569 --> 00:09:32,489 -Olha, sério, fiquei aliviado. -Ficou aliviado? 187 00:09:32,572 --> 00:09:34,783 Também marquei encontro. 188 00:09:34,866 --> 00:09:37,244 E vamos até o parque. Não é uma coincidência? 189 00:09:37,327 --> 00:09:38,912 É, sim. 190 00:09:41,456 --> 00:09:42,874 Se quiser, a gente pode mudar 191 00:09:42,958 --> 00:09:44,918 -de planos e ir para outro lugar. -Mude de planos. 192 00:09:45,002 --> 00:09:47,004 Não podemos fugir dessas coisas. 193 00:09:47,087 --> 00:09:49,381 Temos de encarar como oportunidades. 194 00:09:50,299 --> 00:09:51,508 Oportunidades para quê? 195 00:09:51,633 --> 00:09:53,969 Para sair em dois casais. 196 00:09:56,430 --> 00:09:58,682 -Está falando sério? -Claro! O que acha? 197 00:09:58,765 --> 00:10:00,017 O que acha? Nós quatro juntos. 198 00:10:01,560 --> 00:10:04,062 Bom, não esperava por isso, 199 00:10:06,356 --> 00:10:08,525 -mas, se para você tudo bem... -Lógico. 200 00:10:11,486 --> 00:10:12,988 -Ótimo. -Muito bem. 201 00:10:13,071 --> 00:10:15,282 Então até sábado. 202 00:10:37,804 --> 00:10:39,348 Não é tão mau assim, Dawson. 203 00:10:39,431 --> 00:10:40,432 Lembra que eu falei 204 00:10:40,515 --> 00:10:42,059 que ter Jen de volta tinha duas fases. 205 00:10:42,142 --> 00:10:44,186 -Foi. -Bom, esta é a segunda parte. 206 00:10:45,103 --> 00:10:46,897 Ficar me humilhando num parque de diversões? 207 00:10:46,980 --> 00:10:49,399 Não, cara. Sair com outras mulheres. 208 00:10:49,483 --> 00:10:52,903 É sua chance de deixar Jen ver você com outras meninas. 209 00:10:53,195 --> 00:10:56,239 Se bem que sair com ela assim num encontro duplo 210 00:10:56,323 --> 00:10:57,657 é uma manobra ousada. 211 00:10:58,033 --> 00:10:59,034 Parada alta, paga bem. 212 00:10:59,117 --> 00:11:00,786 Isso pode ser a coisa que procurava. 213 00:11:00,869 --> 00:11:02,913 -A não ser por uma coisa. -O quê? 214 00:11:03,288 --> 00:11:05,624 Minha companheira para o sábado é pura invenção. 215 00:11:05,874 --> 00:11:07,250 lsso não é problema. 216 00:11:07,584 --> 00:11:10,003 Admito, é em cima da hora, mas tem muitas meninas 217 00:11:10,087 --> 00:11:11,671 que cancelariam seus planos 218 00:11:11,755 --> 00:11:13,382 para sair com Dawson Leery. 219 00:11:13,965 --> 00:11:15,050 Sim. 220 00:11:15,884 --> 00:11:18,678 Na verdade, tem uma candidata perfeita bem ali. 221 00:11:20,263 --> 00:11:21,390 Mary Beth! 222 00:11:21,640 --> 00:11:23,266 -Oi, Dawson! -Posso me juntar a vocês? 223 00:11:23,350 --> 00:11:24,684 Não, seria ótimo. 224 00:11:26,311 --> 00:11:27,521 Olha, eu estava... 225 00:11:28,730 --> 00:11:30,690 Pode ser em cima da hora, e, se for, desculpe... 226 00:11:30,774 --> 00:11:34,236 mas quero saber se está a fim de sair comigo no sábado? 227 00:11:34,986 --> 00:11:37,614 No sábado? Tipo um encontro? 228 00:11:38,031 --> 00:11:39,032 É claro. 229 00:11:41,785 --> 00:11:43,912 -Algum problema? -Não. 230 00:11:45,163 --> 00:11:46,581 Bom, tem. 231 00:11:46,915 --> 00:11:49,876 Já sei que você terminou com Jen. 232 00:11:50,502 --> 00:11:52,629 Não sei os detalhes, 233 00:11:52,712 --> 00:11:55,590 mas sei que é um erro feito por muitos começar 234 00:11:55,674 --> 00:11:57,634 a sair com outros antes que estejam prontos. 235 00:11:58,301 --> 00:12:02,222 Estou pronto. Totalmente pronto. Como nunca estive. 236 00:12:04,391 --> 00:12:06,268 -Verdade? -Verdade. 237 00:12:12,357 --> 00:12:13,984 lsso é fascinante. 238 00:12:15,527 --> 00:12:18,363 Pena que não tem gibis aqui para você curtir, Pacey, 239 00:12:18,447 --> 00:12:20,574 mas não foi criado para ser fascinante, 240 00:12:20,657 --> 00:12:22,075 e sim educacional. 241 00:12:22,409 --> 00:12:24,035 Obrigado, Dr. Schweitzer. 242 00:12:24,911 --> 00:12:27,205 Refresque minha memória: por que estamos aqui? 243 00:12:28,039 --> 00:12:31,001 Estamos observando o processo reprodutivo de lesmas Pulmonata. 244 00:12:31,334 --> 00:12:34,254 O Dr. Rand disse que procriam mais quando estão felizes. 245 00:12:34,337 --> 00:12:36,006 Variando as condições do tanque, 246 00:12:36,089 --> 00:12:38,925 veremos quais os fatores mais favoráveis à reprodução. 247 00:12:39,092 --> 00:12:40,510 Por que não disse logo? 248 00:12:41,052 --> 00:12:42,804 A gente lhe dava uns drinques, apagava a luz 249 00:12:42,888 --> 00:12:44,139 e voltava daqui uns dias. 250 00:12:45,098 --> 00:12:47,184 Sempre consegue decepcionar os outros, Pacey. 251 00:12:47,517 --> 00:12:50,103 Por que fui achar que a chance 252 00:12:50,187 --> 00:12:52,397 de você repetir em biologia no próximo verão 253 00:12:52,481 --> 00:12:54,691 poderia fazer você levar este projeto a sério? 254 00:12:54,900 --> 00:12:56,610 -E fazer curso de verão? -É. 255 00:12:57,736 --> 00:12:59,988 Jamais. Só babacas fazem curso de verão. 256 00:13:00,197 --> 00:13:03,241 A última vez que fui ver, você tinha tirado nota baixa. 257 00:13:03,575 --> 00:13:05,410 Se não fosse este projeto, Pacey, 258 00:13:05,911 --> 00:13:06,995 tenho certeza 259 00:13:07,579 --> 00:13:09,915 de que sua média não só iria te colocar com os babacas 260 00:13:09,998 --> 00:13:11,917 como faria você líder deles. 261 00:13:20,133 --> 00:13:22,511 Desculpe interromper. Só queria saber 262 00:13:22,594 --> 00:13:24,888 se recebeu alguma ligação sobre a qual devo saber. 263 00:13:25,555 --> 00:13:27,057 Não, ninguém. 264 00:13:31,061 --> 00:13:35,732 E ontem? Ninguém ligou ontem? 265 00:13:36,274 --> 00:13:38,276 Pai, anoto os recados e os deixo 266 00:13:38,360 --> 00:13:39,402 ao lado do telefone. 267 00:13:40,904 --> 00:13:43,949 Desculpe, Dawson. Acho que não fui bem claro. 268 00:13:45,450 --> 00:13:48,995 Não perguntei se alguém ligou para mim. 269 00:13:50,413 --> 00:13:54,834 Perguntei se recebeu alguma ligação sobre a qual devo saber. 270 00:13:58,922 --> 00:14:01,591 Não. Ele não ligou. 271 00:14:03,301 --> 00:14:04,844 Ótimo. Muito bom! 272 00:14:12,602 --> 00:14:13,687 Obrigado, Dawson. 273 00:14:23,488 --> 00:14:26,157 Pacey, você tinha que olhar as lesmas ontem à noite. 274 00:14:26,241 --> 00:14:29,202 Agora, veja só, elas estão mortas. As conchas estão vazias! 275 00:14:29,411 --> 00:14:31,871 -Eu sei. Desculpe. -É ridículo! 276 00:14:32,122 --> 00:14:33,540 Ontem tínhamos um projeto científico 277 00:14:33,623 --> 00:14:36,251 e hoje temos conchinhas de colar. 278 00:14:40,422 --> 00:14:42,549 Olha, vou dizer para o Dr. Rand 279 00:14:42,632 --> 00:14:44,551 que a experiência dentro da experiência 280 00:14:44,634 --> 00:14:45,760 não está dando certo. 281 00:14:45,885 --> 00:14:48,471 Antes de ir falar com ele, saiba que há uma explicação para isso. 282 00:14:49,180 --> 00:14:50,265 Tem sim! 283 00:14:51,433 --> 00:14:53,685 Disse que tínhamos de ver 284 00:14:53,768 --> 00:14:55,604 qual meio ambiente é melhor para elas, certo? 285 00:14:55,937 --> 00:14:58,898 Eu vim ontem à noite, fiquei olhando as lesmas 286 00:14:58,982 --> 00:15:00,817 e nada acontecia. 287 00:15:00,984 --> 00:15:04,029 Então, coloquei comida e água 288 00:15:04,529 --> 00:15:06,072 e mesmo assim nada aconteceu. 289 00:15:06,156 --> 00:15:08,575 Achei que o problema não era o meio ambiente. 290 00:15:08,658 --> 00:15:11,077 Talvez elas não gostassem uma da outra. 291 00:15:11,161 --> 00:15:12,329 Acho que não estavam a fim. 292 00:15:12,412 --> 00:15:15,498 Pacey, eu te disse ontem. Pulmonatas são unissexuais. 293 00:15:15,582 --> 00:15:17,542 Não precisam uma da outra para se reproduzir. 294 00:15:17,626 --> 00:15:18,918 Eu lembraria disso 295 00:15:19,002 --> 00:15:20,462 se tivesse ouvido o que me falou. 296 00:15:20,545 --> 00:15:23,632 Mas imaginei que lesmas fossem igual aos homens. 297 00:15:23,965 --> 00:15:25,592 Que tivessem a fantasia 298 00:15:25,675 --> 00:15:28,053 de ficar com duas lesmas ao mesmo tempo. 299 00:15:28,386 --> 00:15:30,722 Acho que é disso que o projeto precisa para decolar. 300 00:15:32,557 --> 00:15:33,975 Vamos ver se entendi. 301 00:15:34,392 --> 00:15:37,354 Você tentou organizar um ménage à trois de lesmas? 302 00:15:38,938 --> 00:15:40,899 Parece imbecil quando a gente fala, mas... 303 00:15:40,982 --> 00:15:44,152 eu vi uma lesminha linda 304 00:15:44,235 --> 00:15:45,528 no tanque embaixo da janela 305 00:15:46,738 --> 00:15:48,782 e, sei lá, ontem à noite me pareceu brilhante. 306 00:15:49,240 --> 00:15:50,784 Deixa eu te explicar. 307 00:15:51,284 --> 00:15:53,328 Essa lesminha que viu no tanque embaixo da janela 308 00:15:54,204 --> 00:15:55,830 é uma lesma carnívora. 309 00:15:55,914 --> 00:15:57,332 Sabe o que ela come? 310 00:16:00,043 --> 00:16:01,961 -Outras lesmas. -lsso, outras lesmas. 311 00:16:02,420 --> 00:16:03,755 Outras lesmas como as nossas, 312 00:16:03,838 --> 00:16:05,757 as mesmas de que dependíamos para 313 00:16:05,840 --> 00:16:07,300 aumentar nossa média em biologia. 314 00:16:07,509 --> 00:16:09,969 Está legal. Desculpe, está bem? 315 00:16:11,304 --> 00:16:13,390 Eu sei como esse projeto era importante para você. 316 00:16:15,183 --> 00:16:16,601 Está bem, para nós. 317 00:16:17,477 --> 00:16:19,896 Então, faço o que for preciso. 318 00:16:20,105 --> 00:16:21,898 Tudo o que puder para consertar isso. 319 00:16:25,193 --> 00:16:26,569 Estou decepcionada, Dawson. 320 00:16:26,653 --> 00:16:29,614 Está na cara que vai usar Mary para deixar Jen com ciúmes. 321 00:16:29,739 --> 00:16:30,740 Eu sei. 322 00:16:30,824 --> 00:16:33,118 Acha que não sei disso? Sou um canalha da pior espécie. 323 00:16:33,201 --> 00:16:35,495 Daqueles que dá em cima de uma menina inocente 324 00:16:35,578 --> 00:16:36,996 que tem um fraquinho por mim 325 00:16:37,080 --> 00:16:39,332 e a convence a sair para tirar proveito da situação. 326 00:16:39,416 --> 00:16:41,209 Se sabe disso, então não faça isso. 327 00:16:41,459 --> 00:16:43,753 Ligue para ela e diga que precisa ficar em casa... 328 00:16:45,630 --> 00:16:46,923 para lavar o cabelo. 329 00:16:47,006 --> 00:16:49,509 Não posso, Joey. 330 00:16:49,592 --> 00:16:51,219 Se fosse quem penso que sou, 331 00:16:51,386 --> 00:16:53,471 teria consideração com Mary 332 00:16:53,555 --> 00:16:56,307 e cancelaria o encontro, mas eu... Sei lá! 333 00:16:58,393 --> 00:16:59,936 Eu me sinto meio diferente ultimamente. 334 00:17:03,356 --> 00:17:05,483 Pacey acha que devo ver isso como uma oportunidade. 335 00:17:06,025 --> 00:17:08,111 Espera aí! Está ouvindo conselhos de um cara 336 00:17:08,194 --> 00:17:10,655 que tenta botar três lesmas para transar juntas? 337 00:17:13,450 --> 00:17:14,492 Olhando desse ângulo... 338 00:17:14,576 --> 00:17:17,162 Escuta, Dawson 339 00:17:17,245 --> 00:17:20,415 sua entrada no reino dos canalhas é aceitável, mas não se orgulhe disso. 340 00:17:21,374 --> 00:17:24,127 -Prometa que não vai virar hábito. -Não vai, eu prometo. 341 00:17:27,380 --> 00:17:30,425 Porque, apesar das aparências mostrarem o contrário, 342 00:17:31,551 --> 00:17:33,011 você faz parte dos bons, Dawson. 343 00:17:34,220 --> 00:17:36,514 O outro lado já tem gente demais. Acredite em mim. 344 00:17:37,140 --> 00:17:38,475 Jo, depois de tudo isso, 345 00:17:38,558 --> 00:17:40,727 queria estar levando você comigo hoje. 346 00:17:43,605 --> 00:17:44,689 Bem, 347 00:17:46,399 --> 00:17:50,111 depois de tudo isso, gostaria de estar indo também. 348 00:17:54,324 --> 00:17:55,825 Vamos, Joey, anda logo! 349 00:17:56,743 --> 00:17:58,995 Meu parceiro de laboratório tarado chegou. 350 00:18:00,914 --> 00:18:03,666 Pacey se ofereceu para me levar até o lago 351 00:18:03,750 --> 00:18:06,127 para ver se conseguimos achar duas lesmas substitutas. 352 00:18:08,046 --> 00:18:09,130 Até mais. 353 00:18:22,811 --> 00:18:23,937 Dawson! 354 00:18:24,604 --> 00:18:26,064 Oi, Mary Beth! 355 00:18:28,525 --> 00:18:29,526 Oi. 356 00:18:30,860 --> 00:18:33,196 É cedo demais para eu dizer que você está muito bonito? 357 00:18:34,113 --> 00:18:36,658 Não. Obrigado. Você também. 358 00:18:37,200 --> 00:18:39,202 Não se sinta obrigado a dizer isso. 359 00:18:39,661 --> 00:18:42,163 Quer dizer, eu... 360 00:18:43,331 --> 00:18:46,084 Vamos começar de novo? Oi, sou Mary Beth. 361 00:18:47,168 --> 00:18:49,003 -Dawson. -Perfeito. 362 00:18:50,046 --> 00:18:51,673 Chegamos na hora das apresentações. 363 00:18:51,756 --> 00:18:52,924 -Oi. -Sim. 364 00:18:53,216 --> 00:18:57,428 Mary Beth, esta é Jen Lindley. E Cliff, amigo dela. 365 00:18:57,887 --> 00:19:01,891 -Mary Beth, muito prazer. -O prazer é meu. Eu acho... 366 00:19:03,226 --> 00:19:06,563 -Dawson, uma palavrinha? -Claro. A gente volta já. 367 00:19:08,606 --> 00:19:10,608 Não foi coincidência, foi? 368 00:19:10,692 --> 00:19:12,110 A verdade? Não. 369 00:19:12,569 --> 00:19:16,030 Olha, talvez no seu planeta sair com a ex 370 00:19:16,114 --> 00:19:19,033 em dupla de casais seja legal, mas de onde eu venho não é. 371 00:19:19,909 --> 00:19:22,078 É uma ideia péssima, 372 00:19:22,161 --> 00:19:24,664 ainda mais quando não conta para outra. 373 00:19:24,747 --> 00:19:28,418 Não é o que está pensando. 374 00:19:29,043 --> 00:19:31,504 Antes de me dizer o que estou pensando, eu vou dizer. 375 00:19:32,171 --> 00:19:34,632 Está na cara que ainda está a fim dela. 376 00:19:34,966 --> 00:19:36,843 -Mary Beth... -Por favor, escute... 377 00:19:37,010 --> 00:19:39,053 quase nunca me engano sobre essas coisas. 378 00:19:40,179 --> 00:19:41,264 Até hoje. 379 00:19:43,141 --> 00:19:46,769 -Prove... -A verdade é a seguinte. 380 00:19:58,489 --> 00:19:59,866 Sempre achei que procurar lesmas 381 00:19:59,949 --> 00:20:02,452 fosse um jeito subestimado de se passar o tempo livre. 382 00:20:02,660 --> 00:20:04,037 Apesar do que pense, 383 00:20:04,120 --> 00:20:06,581 também não é isso que queria estar fazendo em um sábado. 384 00:20:07,290 --> 00:20:08,499 Mas não fui eu 385 00:20:08,583 --> 00:20:11,294 que transformei nosso aquário em um bordel, fui? 386 00:20:14,088 --> 00:20:17,050 Sabe, Joey, estou curioso com uma coisa. 387 00:20:18,801 --> 00:20:20,219 Você é uma ótima aluna, 388 00:20:20,345 --> 00:20:22,513 o que aconteceu com você nos exames? 389 00:20:23,473 --> 00:20:25,016 O que quer dizer? 390 00:20:25,391 --> 00:20:26,851 Que nota você tirou? 391 00:20:26,935 --> 00:20:29,812 Foi uma nota tenebrosa como a minha, ou só saiu da média? 392 00:20:29,896 --> 00:20:31,439 -Morro por saber. -Quer saber? 393 00:20:31,522 --> 00:20:34,317 Estamos quase chegando e temos pouco tempo. 394 00:20:34,400 --> 00:20:36,361 Vamos deixar o papo para depois. 395 00:20:45,328 --> 00:20:47,538 -Está fazendo isso por Jen? -Exato. 396 00:20:47,830 --> 00:20:50,166 É um dos primeiros encontros dela com Cliff. 397 00:20:50,875 --> 00:20:52,710 Ela vai querer ficar sozinha com ele. 398 00:20:53,044 --> 00:20:55,129 Provavelmente nem sabe se gosta dele. 399 00:20:55,672 --> 00:20:59,676 E, para diminuir a pressão, pediu a você a saída dupla. 400 00:21:00,051 --> 00:21:03,596 Nossa, Dawson! lsso é muita gentileza sua. 401 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 Que é isso... 402 00:21:05,056 --> 00:21:06,474 Tem alguns caras 403 00:21:06,557 --> 00:21:09,560 que tentam sabotar o encontro da ex. 404 00:21:09,769 --> 00:21:10,979 Sério? 405 00:21:11,729 --> 00:21:13,898 -lsso é terrível. -É, eu sei. 406 00:21:14,524 --> 00:21:17,318 E então? O que devemos fazer? 407 00:21:21,114 --> 00:21:22,365 Para a mocinha. 408 00:21:24,200 --> 00:21:25,535 Acho que tive uma ideia. 409 00:21:38,464 --> 00:21:41,300 Pacey, a água está subindo. A gente devia... 410 00:21:42,218 --> 00:21:44,178 -Pacey? -Que foi? 411 00:21:44,721 --> 00:21:45,972 Diga que amarrou o barco 412 00:21:46,055 --> 00:21:48,349 e que aquele indo embora não é o nosso. 413 00:21:53,354 --> 00:21:55,815 Amarrei o barco e aquele indo embora não é o nosso. 414 00:21:57,400 --> 00:21:58,568 Ótimo. 415 00:22:06,034 --> 00:22:08,703 -Que azar, cara. -E temos um ganhador! 416 00:22:09,328 --> 00:22:12,790 -Certo, qual deles? -Vai, escolhe. Confio em você. 417 00:22:12,874 --> 00:22:14,876 Ótimo. Vamos levar... 418 00:22:16,210 --> 00:22:18,421 -Aquele ali. -Quem leva é a mocinha. 419 00:22:18,963 --> 00:22:20,923 Acho que a roda-gigante voltou a funcionar, 420 00:22:21,007 --> 00:22:22,508 podíamos ir dar uma volta. 421 00:22:22,592 --> 00:22:24,761 -Mais uma. Eu e você. -Como é que é? 422 00:22:25,011 --> 00:22:27,096 Você me ouviu. Bota aqui! 423 00:22:27,305 --> 00:22:29,265 Não é vergonha perder, Dawson. 424 00:22:29,599 --> 00:22:32,226 Peguei terceiro lugar no torneio regional 425 00:22:32,310 --> 00:22:34,562 em Boston, no último verão, portanto, se não quiser... 426 00:22:36,564 --> 00:22:37,690 Sua vez. 427 00:22:55,416 --> 00:22:56,959 A clássica disputa masculina. 428 00:23:00,671 --> 00:23:01,714 Primeiro você. 429 00:23:14,268 --> 00:23:16,437 Daws, sem pressão, cara. 430 00:23:23,653 --> 00:23:25,363 -Sim. -Temos um vencedor! 431 00:23:26,697 --> 00:23:28,908 E então, amigo? Quem é a sortuda? 432 00:23:38,084 --> 00:23:39,293 Precisamos conversar. 433 00:23:43,131 --> 00:23:45,925 Não tem problema. O barco vai acabar chegando na margem. 434 00:23:46,384 --> 00:23:49,011 Acredite ou não, não estou ligando para o barco. 435 00:23:49,929 --> 00:23:51,931 Sabia que depois do que fez com as lesmas, 436 00:23:52,014 --> 00:23:53,641 ia sobrar para mim. 437 00:23:55,935 --> 00:23:57,228 Estou congelando. 438 00:23:58,020 --> 00:24:00,606 É só um pouco de água fria. Nós vamos sobreviver. 439 00:24:01,274 --> 00:24:03,442 É uma previsão feita com muita tristeza. 440 00:24:04,152 --> 00:24:05,945 Espertinho. Falando em sobreviver, 441 00:24:06,028 --> 00:24:08,072 pensei que criaturas com cérebro como o seu 442 00:24:08,156 --> 00:24:09,407 estivessem extintas. 443 00:24:10,408 --> 00:24:12,160 lncrível! Uma personalidade dessas 444 00:24:12,243 --> 00:24:13,452 e não arruma namorado. 445 00:24:13,536 --> 00:24:16,789 Mais incrível, você com a sua consegue arrumar. 446 00:24:26,674 --> 00:24:28,634 Vamos pegar roupas secas chegando na sua casa. 447 00:24:29,385 --> 00:24:31,929 Por enquanto, coloque isto. 448 00:24:34,515 --> 00:24:36,767 Uma manta? Quer que me enrole nisto? 449 00:24:37,310 --> 00:24:38,978 Tire a roupa molhada e se enrole, 450 00:24:39,061 --> 00:24:40,062 como vou fazer. 451 00:24:40,146 --> 00:24:41,689 Espera aí... Quer que eu fique pelada? 452 00:24:42,273 --> 00:24:44,609 Não é para me aproveitar, é para você não ficar doente. 453 00:24:44,692 --> 00:24:46,819 Mas se quiser pegar pneumonia, fique à vontade. 454 00:24:48,738 --> 00:24:49,864 Está legal. 455 00:24:54,160 --> 00:24:55,286 Não fique espiando. 456 00:24:55,453 --> 00:24:59,665 Como se te ver como nasceu fosse algo empolgante. 457 00:24:59,749 --> 00:25:01,834 Muitas diriam que você é uma mulher de sorte. 458 00:25:02,001 --> 00:25:04,295 Muitos diriam que você está delirando. 459 00:25:08,549 --> 00:25:09,550 Está legal. 460 00:25:10,301 --> 00:25:12,929 Estou pronto. O que está fazendo? 461 00:25:13,137 --> 00:25:14,722 Se der mais um passo, 462 00:25:14,805 --> 00:25:16,933 vai ficar impotente para sempre. 463 00:25:18,226 --> 00:25:20,895 Quer saber? Vou esperar no carro. 464 00:25:21,771 --> 00:25:22,813 Boa ideia. 465 00:26:08,025 --> 00:26:09,026 Que foi? 466 00:26:10,820 --> 00:26:13,322 -Nada. -Que risadinha é essa? 467 00:26:14,282 --> 00:26:16,951 -Estou muito ridícula? -Não. 468 00:26:17,118 --> 00:26:19,036 Ou gosta de me ver sofrendo? 469 00:26:19,161 --> 00:26:22,081 Acho que gosta de me botar numa fria 470 00:26:22,164 --> 00:26:23,499 só para ficar rindo. 471 00:26:23,833 --> 00:26:27,211 Não é nada disso. Estava pensando... 472 00:26:27,295 --> 00:26:30,214 quando você se solta até que não fica tão chata. 473 00:26:31,966 --> 00:26:33,092 Chega a ficar divertida. 474 00:26:42,810 --> 00:26:46,647 -Para casa, Jarbas. -Sim, Miss Daisy. 475 00:26:59,994 --> 00:27:03,706 -Mary Beth? -Ai, meu Deus... Que vergonha. 476 00:27:05,416 --> 00:27:08,336 A velha Mary Beth. Fazendo besteira para onde vai. 477 00:27:08,419 --> 00:27:10,379 Eu é que deveria estar com vergonha. 478 00:27:10,463 --> 00:27:14,008 Vim me explicar. E, desta vez, vim dizer a verdade. 479 00:27:14,175 --> 00:27:15,634 Tem o direito de ficar brava, 480 00:27:15,718 --> 00:27:17,470 porque tudo que você disse... 481 00:27:18,346 --> 00:27:20,931 tudo que eu disse que não era verdade, era sim. 482 00:27:21,599 --> 00:27:24,310 Tinha razão. Não esqueci Jen, não mesmo. 483 00:27:25,019 --> 00:27:28,189 E, se vim aqui, foi para voltar com ela. 484 00:27:28,272 --> 00:27:31,484 Você é um cara legal, Dawson, gosto de você. 485 00:27:32,318 --> 00:27:36,072 Se gosto de gostar de você? Não. Você é neurótico demais. 486 00:27:38,491 --> 00:27:42,036 Está certo. Então, por que saiu comigo? 487 00:27:42,453 --> 00:27:44,080 Primeiro senti pena de você. 488 00:27:44,747 --> 00:27:47,124 Está na cara que ainda é doido por Jen, 489 00:27:47,208 --> 00:27:49,335 mas, sei lá, vi que estava magoado o suficiente 490 00:27:49,418 --> 00:27:52,380 e não tinha nada para fazer no sábado. 491 00:27:52,922 --> 00:27:57,176 Certo. Se não é o que sinto por Jen, o que te deixa irritada? 492 00:28:01,138 --> 00:28:02,139 Mary Beth? 493 00:28:06,310 --> 00:28:08,687 Já notou o olhar e o sorriso de Cliff 494 00:28:08,771 --> 00:28:11,148 quando ele fala com você? 495 00:28:13,401 --> 00:28:15,736 Meu Deus. Está a fim do Cliff? 496 00:28:17,863 --> 00:28:19,865 Justamente no momento 497 00:28:19,949 --> 00:28:21,867 em que ele não está interessado em mim. 498 00:28:22,243 --> 00:28:24,954 -Ele está caidinho por Jen. -Está mesmo. 499 00:28:26,205 --> 00:28:27,665 Ela também está bem caída por ele. 500 00:28:30,251 --> 00:28:31,502 Está? 501 00:28:32,378 --> 00:28:33,587 Lamento que sim. 502 00:28:40,177 --> 00:28:41,512 Bola para frente. 503 00:28:47,685 --> 00:28:49,937 Isso não quer dizer 504 00:28:50,020 --> 00:28:51,772 que a gente não possa se ajudar. 505 00:29:07,746 --> 00:29:10,791 -Está curtindo, Jen? -É, está demais. 506 00:29:13,461 --> 00:29:14,879 -Preparada? -Sim. 507 00:29:14,962 --> 00:29:17,506 -Vamos lá. -Finalmente é a nossa vez. 508 00:29:17,590 --> 00:29:20,634 Perfeito! Cliff, por que não vem comigo? 509 00:29:20,718 --> 00:29:23,345 -A gente nem conversou direito. -Mas... 510 00:29:30,978 --> 00:29:32,062 Obrigado pelas roupas. 511 00:29:34,315 --> 00:29:36,192 Não me agradeça, são do Bodie. Aí está ele. 512 00:29:36,567 --> 00:29:39,028 Sabe, Joey, estamos em terra firme 513 00:29:39,111 --> 00:29:40,988 e não respondeu à minha pergunta. 514 00:29:42,072 --> 00:29:44,450 -Que pergunta era mesmo? -A nota do exame! 515 00:29:45,117 --> 00:29:46,535 Sei que ficou sem graça, 516 00:29:46,619 --> 00:29:47,912 vou aliviar a situação. 517 00:29:48,078 --> 00:29:50,956 -Eu tirei um belo 32. -Pacey. 518 00:29:51,457 --> 00:29:53,417 Qual é, Joey? Fala de uma vez. 519 00:29:53,542 --> 00:29:54,752 Não. 520 00:29:55,002 --> 00:29:57,755 Não? Então, vou adivinhar. 521 00:29:58,881 --> 00:30:02,968 -Cinquenta e oito, trinta e oito... -Noventa e oito. 522 00:30:04,303 --> 00:30:07,223 Noventa e oito? Qual dos dois? O nove ou o oito? 523 00:30:07,348 --> 00:30:09,391 Os dois juntos. 524 00:30:12,061 --> 00:30:15,731 Deve ter uma explicação 525 00:30:15,814 --> 00:30:18,609 -para essa história, não é? -Quer uma explicação? 526 00:30:19,944 --> 00:30:22,446 Olhe em volta, Pacey. Veja a vida que eu levo. 527 00:30:22,780 --> 00:30:26,116 Moro na casa da minha irmã. Meu quarto é a sala de visitas. 528 00:30:26,200 --> 00:30:29,286 E minha vida social se resume aos bicos que faço. 529 00:30:29,620 --> 00:30:32,039 Só tenho dois jeitos de melhorar minha vida. 530 00:30:32,164 --> 00:30:34,667 Aquele que não envolve descobrir que isto é um sonho 531 00:30:34,750 --> 00:30:36,168 envolve uma bolsa de estudo. 532 00:30:36,710 --> 00:30:38,963 Para isso preciso ter as melhores notas para entrar. 533 00:30:39,046 --> 00:30:41,549 Porque sem a bolsa não vou sair de Capeside. 534 00:30:42,675 --> 00:30:44,593 E se eu não sair daqui, Pacey, bom... 535 00:30:46,178 --> 00:30:48,931 minha história vai ser mais triste do que imagino. 536 00:30:50,724 --> 00:30:53,435 Não se preocupe, Jo. Vai conseguir sair daqui. 537 00:30:54,144 --> 00:30:57,439 Vai entrar em uma boa faculdade e mandar postais para mim, 538 00:30:57,856 --> 00:30:59,733 já que vou virar garçom ou frentista de posto. 539 00:31:00,192 --> 00:31:02,278 lmagina, vai sair daqui também. 540 00:31:02,736 --> 00:31:04,363 Se o circo me contratar. 541 00:31:06,574 --> 00:31:07,825 Quer saber? 542 00:31:08,367 --> 00:31:09,827 Não apostaria contra a Potter. 543 00:31:17,501 --> 00:31:20,004 -Está curtindo ou não? -É... 544 00:31:21,547 --> 00:31:23,340 Não entendi se é sim ou não. 545 00:31:23,799 --> 00:31:27,469 É sim. Que ótimo! 546 00:31:29,430 --> 00:31:30,931 Eles consertam rapidinho. 547 00:31:36,145 --> 00:31:38,772 Sabe o que acho fascinante? 548 00:31:40,774 --> 00:31:44,236 Flammable e inflammable em inglês têm o mesmo significado. 549 00:31:44,987 --> 00:31:46,113 Não é esquisito? 550 00:31:49,241 --> 00:31:51,243 Você e Cliff estão na boa? 551 00:31:51,327 --> 00:31:52,786 Eu não diria isso. 552 00:31:53,495 --> 00:31:54,830 O que diria? 553 00:31:56,957 --> 00:31:58,375 Diria que só saímos juntos. 554 00:31:59,460 --> 00:32:02,129 Estamos começando a nos conhecer 555 00:32:03,047 --> 00:32:05,799 e também diria que não quero mais falar desse assunto. 556 00:32:09,928 --> 00:32:13,807 Sei que achei importante continuar sendo sua amiga. 557 00:32:14,600 --> 00:32:19,355 e mesmo correndo o risco de parecer grosseira, quero alterar isso. 558 00:32:20,397 --> 00:32:21,815 O que está querendo dizer? 559 00:32:23,317 --> 00:32:24,943 Que você não deveria estar aqui. 560 00:32:25,486 --> 00:32:28,072 Não sei por que quis vir, ou por que permiti que viesse, 561 00:32:28,155 --> 00:32:30,949 mas, neste momento, não acredito 562 00:32:31,033 --> 00:32:32,618 que uma transição para amizade 563 00:32:32,701 --> 00:32:34,203 seja uma boa para nós, Dawson. 564 00:32:35,037 --> 00:32:37,289 Não sei se teria tempo para mim 565 00:32:37,373 --> 00:32:39,166 com sua agenda lotada de encontros. 566 00:32:42,544 --> 00:32:45,214 Adoraria sair desta roda-gigante 567 00:32:45,297 --> 00:32:46,715 sem trocar mais insultos. 568 00:32:46,882 --> 00:32:48,759 -Estou insultando você, Jen? -Sim. 569 00:32:48,842 --> 00:32:50,803 Acha mesmo? Porque não é minha intenção. 570 00:32:50,886 --> 00:32:54,223 Minha intenção, já que temos tempo para isso, 571 00:32:54,306 --> 00:32:55,808 é pedir outro esclarecimento. 572 00:32:56,558 --> 00:32:59,269 -Qual? -Quando me deu o fora, 573 00:32:59,353 --> 00:33:02,064 uma das perguntas que fiz foi: "Por quê?" 574 00:33:03,232 --> 00:33:04,441 Lembra-se disso? 575 00:33:05,609 --> 00:33:07,611 E lembra-se da resposta muito convincente 576 00:33:07,695 --> 00:33:09,154 e sincera? 577 00:33:10,197 --> 00:33:13,659 Disse que precisava ficar sozinha. Teve muitos homens na sua vida 578 00:33:13,742 --> 00:33:16,161 e precisava esquecer deles. 579 00:33:16,495 --> 00:33:18,580 -Dawson... -Me corrija se eu estiver errado, Jen, 580 00:33:18,664 --> 00:33:21,125 mas Cliff Elliot não é do tipo que apoia mulheres. 581 00:33:22,459 --> 00:33:24,211 Só saí com ele. 582 00:33:24,294 --> 00:33:26,547 Não estou planejando nossa festa de noivado. 583 00:33:26,922 --> 00:33:28,841 Por que não me disse a verdade? 584 00:33:28,924 --> 00:33:30,092 Por que não... 585 00:33:31,635 --> 00:33:34,346 Por que não me diz o que eu 586 00:33:34,430 --> 00:33:37,057 só agora comecei a perceber? 587 00:33:38,684 --> 00:33:41,437 Não estava cansada dos homens, estava cansada de mim. 588 00:33:42,104 --> 00:33:45,691 lsso não é verdade, Dawson. 589 00:33:45,816 --> 00:33:48,318 -Dawson, isso não é verdade! -Prove que não! 590 00:33:48,402 --> 00:33:50,654 Olhe para mim e me diga que estou errado. 591 00:33:51,071 --> 00:33:53,198 Que entendi mal essa situação. 592 00:33:56,994 --> 00:33:58,495 Jen, olhe para mim. 593 00:34:00,873 --> 00:34:03,041 Dawson, não quero falar disso agora, certo? 594 00:34:07,713 --> 00:34:09,006 Você me fez duas perguntas 595 00:34:09,089 --> 00:34:10,090 e eu quero responder. 596 00:34:10,174 --> 00:34:11,884 Primeira: por que estou aqui? 597 00:34:14,970 --> 00:34:16,680 Pelos motivos mais óbvios, Jen, 598 00:34:17,306 --> 00:34:20,392 todos os clichês do ex-namorado apaixonado pela ex... 599 00:34:21,018 --> 00:34:24,146 que não quer dizer adeus, que não consegue deixá-la. 600 00:34:25,397 --> 00:34:27,107 E por que deixou que eu viesse? 601 00:34:31,487 --> 00:34:33,405 Por acaso seria 602 00:34:33,489 --> 00:34:35,407 por seus motivos serem os mesmos que os meus? 603 00:34:37,159 --> 00:34:39,536 Será que precisa de mim o tanto quanto eu preciso de você? 604 00:34:46,376 --> 00:34:47,461 Jen? 605 00:34:50,756 --> 00:34:51,924 Dawson... 606 00:35:00,474 --> 00:35:01,850 Está legal. 607 00:35:05,938 --> 00:35:07,523 Só não me diga que estava enganado. 608 00:35:35,342 --> 00:35:36,885 -Sim. -De qualquer forma... 609 00:35:42,307 --> 00:35:43,517 O que estão fazendo aqui? 610 00:35:43,600 --> 00:35:46,061 Viemos dar uma olhada na vida noturna de Capeside. 611 00:35:47,813 --> 00:35:50,107 Na verdade, preciso falar com você, Dawson. 612 00:35:50,941 --> 00:35:53,527 -Está legal. -Em particular. 613 00:35:55,821 --> 00:35:56,905 Está bem. 614 00:36:01,743 --> 00:36:03,078 Como foi sua noite? 615 00:36:03,161 --> 00:36:06,999 Vou resumir: terrível. E a sua? 616 00:36:08,709 --> 00:36:09,793 Não foi ruim, na verdade. 617 00:36:11,211 --> 00:36:13,255 Vim falar disso com você. 618 00:36:13,338 --> 00:36:14,923 Quero pedir permissão para uma coisa. 619 00:36:15,924 --> 00:36:18,886 -Permissão? -Sabe que Joey e eu 620 00:36:18,969 --> 00:36:20,888 nunca gostamos um do outro, certo? 621 00:36:21,638 --> 00:36:23,724 Achei que seria péssimo 622 00:36:23,807 --> 00:36:25,851 fazer o projeto de biologia com ela. 623 00:36:25,934 --> 00:36:29,646 O mais engraçado é que não foi. 624 00:36:30,230 --> 00:36:32,316 E, de alguma maneira, 625 00:36:33,275 --> 00:36:35,652 além de parar de não gostar dela, 626 00:36:35,736 --> 00:36:37,905 até estou gostando. 627 00:36:38,739 --> 00:36:41,366 -Como amigo? -No início. 628 00:36:41,950 --> 00:36:44,119 Quer dizer que o que sente por ela 629 00:36:44,202 --> 00:36:46,413 já foi além da amizade. 630 00:36:46,830 --> 00:36:49,583 Muito bom. Foi isso mesmo o que eu quis insinuar. 631 00:36:50,375 --> 00:36:52,628 Está com tesão por Joey? 632 00:36:54,546 --> 00:36:55,923 Pacey, você... 633 00:36:56,715 --> 00:36:58,383 andou cheirando alguma substância química? 634 00:36:58,467 --> 00:37:01,303 -Vocês são inimigos mortais! -Dá para falar mais baixo? 635 00:37:01,386 --> 00:37:03,639 Não é para ninguém ficar sabendo por enquanto. 636 00:37:04,473 --> 00:37:06,600 -É sério? -É. 637 00:37:10,062 --> 00:37:12,898 Está certo. Então, você gosta da Joey. 638 00:37:14,691 --> 00:37:16,193 E quer minha permissão para quê? 639 00:37:18,612 --> 00:37:19,738 Não sei como dizer isso... 640 00:37:19,821 --> 00:37:24,826 Sei que vocês dois têm uma história longa juntos. 641 00:37:24,910 --> 00:37:26,453 Quero ter certeza 642 00:37:26,536 --> 00:37:28,622 de que se fizer algo, tipo dar um beijo nela, 643 00:37:28,705 --> 00:37:31,166 que não vai ficar chateado. 644 00:37:32,125 --> 00:37:35,253 Olha, você é meu amigo. Joey é minha amiga. 645 00:37:36,838 --> 00:37:40,258 Não me importa quem ela beija. Se for você, melhor ainda. 646 00:37:40,342 --> 00:37:41,385 Sabe, 647 00:37:41,843 --> 00:37:45,222 meus melhores amigos se beijando. Não é ótimo? 648 00:37:46,264 --> 00:37:48,517 -Ótimo! Para você tudo bem? -Claro. 649 00:37:48,725 --> 00:37:51,269 Excelente. Valeu, Dawson, até mais. 650 00:37:51,353 --> 00:37:52,354 Valeu. 651 00:37:53,939 --> 00:37:55,607 Não, espera! Tudo bem nada! 652 00:37:59,945 --> 00:38:01,029 Não mesmo? 653 00:38:02,614 --> 00:38:03,615 Não. 654 00:38:06,702 --> 00:38:07,911 E o que vamos fazer? 655 00:38:11,623 --> 00:38:15,168 Nada. Sabe por quê? Porque não ligo para isso. 656 00:38:16,420 --> 00:38:21,299 Foi um lapso momentâneo. Eu só... Estou de boa com isso. 657 00:38:21,383 --> 00:38:23,677 Dou o maior apoio. É isso aí. Beija mesmo, vai nessa. 658 00:38:24,011 --> 00:38:26,847 -Tem certeza mesmo? -Totalmente. 659 00:38:27,848 --> 00:38:29,016 Tenho sim. 660 00:38:31,727 --> 00:38:32,853 Está legal. 661 00:38:56,793 --> 00:38:57,878 E aí? 662 00:39:00,881 --> 00:39:02,424 Vou ter que me ferrar em outro exame 663 00:39:02,507 --> 00:39:04,217 ou vamos sair juntos de novo? 664 00:39:04,301 --> 00:39:06,303 Temos que acabar o relatório, Pacey. 665 00:39:06,386 --> 00:39:08,764 Ainda vamos passar muito tempo juntos. 666 00:39:09,765 --> 00:39:12,059 Na verdade, eu não estava falando disso. 667 00:39:14,019 --> 00:39:15,020 O que quis dizer? 668 00:39:15,645 --> 00:39:17,731 Vou te explicar assim... 669 00:39:19,232 --> 00:39:23,070 Pacey! Credo! Por que foi fazer isso? 670 00:39:25,447 --> 00:39:27,324 Se tivesse que me explicar, 671 00:39:27,407 --> 00:39:28,992 não teria o mesmo efeito. 672 00:39:29,076 --> 00:39:32,204 Por que você... Acho que sei por quê. 673 00:39:33,163 --> 00:39:34,372 Por que fez isso? 674 00:39:35,791 --> 00:39:38,043 Porque me diverti muito. 675 00:39:38,126 --> 00:39:40,545 E foi muito mais do que eu esperava. 676 00:39:41,004 --> 00:39:44,966 Fiquei confuso, surpreso e atraído. 677 00:39:49,221 --> 00:39:50,347 E você? 678 00:39:53,100 --> 00:39:56,186 Bem... confusa e surpresa. 679 00:39:59,022 --> 00:40:01,024 -Mas não... -Desculpe. 680 00:40:02,734 --> 00:40:04,277 Não tem problema. 681 00:40:04,528 --> 00:40:06,613 Eu consigo encarar a rejeição na boa. 682 00:40:10,826 --> 00:40:14,830 Desde que esse momento esquisito 683 00:40:14,913 --> 00:40:16,289 não dure mais que o necessário. 684 00:40:20,210 --> 00:40:22,796 Boa noite, Pacey. Me diverti muito hoje. 685 00:40:25,590 --> 00:40:28,677 -Até mais. -Jo? 686 00:40:29,886 --> 00:40:30,971 Sim? 687 00:40:32,097 --> 00:40:36,518 Se por acaso você tivesse retribuído meu beijo... 688 00:40:38,436 --> 00:40:40,689 provavelmente estaria pensando em outra pessoa, não é? 689 00:41:28,195 --> 00:41:29,404 Deixa tocar. 690 00:41:37,245 --> 00:41:38,288 Olhem! 691 00:41:39,956 --> 00:41:42,626 Pacey! lmaginei que estaria aqui. 692 00:41:44,753 --> 00:41:46,671 Sobre nossa conversa, você me pediu, 693 00:41:46,755 --> 00:41:48,298 mudei de ideia. Não quero que o faça. 694 00:41:50,425 --> 00:41:53,428 Vai precisar refrescar minha memória para eu lembrar o que é. 695 00:41:53,762 --> 00:41:55,180 Sabe do que estou falando. 696 00:41:56,473 --> 00:41:58,767 Joey? Não quer que eu beije a Joey? 697 00:42:00,268 --> 00:42:02,103 Parece meio nervoso, Dawson. 698 00:42:02,646 --> 00:42:04,314 Não sei como vou te dizer isso. 699 00:42:05,148 --> 00:42:06,316 Dizer o quê? 700 00:42:07,484 --> 00:42:08,818 Chegou um pouco tarde. 701 00:42:09,819 --> 00:42:10,862 Beijou Joey? 702 00:42:11,446 --> 00:42:12,447 Claro. 703 00:42:12,822 --> 00:42:14,407 E ela me beijou também. 704 00:42:14,950 --> 00:42:17,035 No banco da frente da caminhonete. 705 00:42:17,619 --> 00:42:19,454 Ficamos lá mais de uma hora. 706 00:42:19,913 --> 00:42:22,540 Ela me convidou para entrar, mas estava meio tarde. 707 00:42:23,375 --> 00:42:24,960 Ela vai me preparar um jantar amanhã. 708 00:42:25,210 --> 00:42:27,087 Sempre quis cozinhar para o cara certo. 709 00:42:27,837 --> 00:42:29,172 Acho que o encontrou. 710 00:42:29,839 --> 00:42:32,300 Estamos planejando ir a essa pousada agradável na costa 711 00:42:32,384 --> 00:42:34,261 neste fim de semana para ter mais tempo juntos. 712 00:42:37,347 --> 00:42:38,556 Você é muito metido. 713 00:42:38,932 --> 00:42:40,183 É, sou sim. 714 00:42:42,644 --> 00:42:43,812 E você também. 715 00:42:44,729 --> 00:42:47,107 Sabe? Está na hora de começar 716 00:42:47,190 --> 00:42:48,775 a se fazer umas perguntas, Dawson. 717 00:42:49,234 --> 00:42:51,194 Está gastando muita energia com 718 00:42:51,278 --> 00:42:52,612 uma menina que diz ser sua amiga 719 00:42:53,863 --> 00:42:55,031 Quer saber? 720 00:42:55,115 --> 00:42:56,366 Decida de uma vez. 721 00:42:56,449 --> 00:42:58,660 Quem vai ser? Jen ou Joey? 722 00:42:58,743 --> 00:43:00,704 Gosta da loira ou da morena? 723 00:43:02,664 --> 00:43:04,708 Essas perguntas não vão desaparecer, Dawson. 724 00:43:06,251 --> 00:43:08,044 Está na hora de achar algumas respostas.