1 00:00:01,794 --> 00:00:05,297 Minęły dwa tygodnie od naszego zerwania, 2 00:00:05,548 --> 00:00:11,512 a Jen nie kiwnęła palcem, żebyśmy spędzili trochę czasu razem. 3 00:00:12,012 --> 00:00:16,308 - Ona z tobą zerwała, pamiętasz? - Wiem. 4 00:00:17,268 --> 00:00:19,270 Można przecież rozstać się kulturalnie. 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,605 Myślałem, że Jen też tak myśli. 6 00:00:21,856 --> 00:00:25,484 Wcale nie jesteś rozczarowany sposobem zerwania. 7 00:00:25,735 --> 00:00:28,654 Nie umiesz pogodzić się z myślą, że to koniec. 8 00:00:34,076 --> 00:00:40,040 Nie możesz wiecznie żyć przeszłością. Zacznij uczyć się życia bez Jen. 9 00:00:40,374 --> 00:00:42,668 Czuję, że masz swoją teorię. 10 00:00:45,671 --> 00:00:47,715 Są trzy podstawowe sprawy. 11 00:00:47,965 --> 00:00:50,259 Pierwsza - wizerunek publiczny. 12 00:00:50,509 --> 00:00:51,927 To znaczy? 13 00:00:52,178 --> 00:00:55,264 Jesteś chłopakiem, którego Jen rzuciła. 14 00:00:55,514 --> 00:00:59,018 Większość dziewczyn uzna cię za trędowatego. 15 00:00:59,268 --> 00:01:02,354 Tylko niektóre będą cię żałować. 16 00:01:02,605 --> 00:01:04,857 Moja rada - unikaj ich. 17 00:01:05,608 --> 00:01:07,318 To łatwe. Co dalej? 18 00:01:07,568 --> 00:01:08,778 Chłopcy. 19 00:01:09,278 --> 00:01:10,321 Chłopcy? 20 00:01:10,571 --> 00:01:14,617 Jen niedługo znów zacznie chodzić na randki. 21 00:01:14,867 --> 00:01:17,369 Będziesz ją widywał w szkole z nowym chłopakiem. 22 00:01:17,620 --> 00:01:19,622 Będziesz patrzył przez okno, 23 00:01:19,872 --> 00:01:24,335 jak żegna się z nim przy bramie, jak on ją całuje na dobranoc. 24 00:01:24,585 --> 00:01:28,214 Będziesz się czuł fizycznie i intelektualnie gorszy... 25 00:01:28,464 --> 00:01:30,591 Rozumiem. 26 00:01:30,841 --> 00:01:32,218 Trzecia sprawa? 27 00:01:33,302 --> 00:01:34,470 Ty i Jen. 28 00:01:34,970 --> 00:01:36,305 Ja i Jen? 29 00:01:36,555 --> 00:01:39,809 Czeka was rozmowa. 30 00:01:40,434 --> 00:01:44,855 Ona spyta, czy możecie nadal być przyjaciółmi. 31 00:01:45,105 --> 00:01:48,567 Bardzo by tego chciała, a ty odpowiesz... 32 00:01:50,319 --> 00:01:53,989 Musisz mieć przygotowaną odpowiedź. Co powiesz? 33 00:01:58,327 --> 00:01:59,829 Nie wiem! 34 00:02:00,996 --> 00:02:04,917 Z jednej strony chcę być jej przyjacielem, z drugiej - nie. 35 00:02:05,167 --> 00:02:09,964 Czy można przyjaźnić się z kimś, od kogo chcesz czegoś więcej? 36 00:02:13,259 --> 00:02:16,595 Nie jestem ekspertką, 37 00:02:17,429 --> 00:02:19,390 ale to się da zrobić. 38 00:02:28,649 --> 00:02:31,151 JEZIORO MARZEŃ 39 00:03:18,866 --> 00:03:20,451 Chwileczkę, już ją daję. 40 00:03:27,583 --> 00:03:29,293 Tak, prawdopodobnie... 41 00:03:29,543 --> 00:03:31,462 porozmawiamy w biurze. 42 00:03:38,260 --> 00:03:41,847 Calvin? Nie rozmawiałem z nim szmat czasu. 43 00:03:42,139 --> 00:03:43,599 To nie był Calvin. 44 00:03:44,725 --> 00:03:48,145 Głos był znajomy. Kto to był? 45 00:03:55,986 --> 00:03:58,822 Chodziło o sprawy zawodowe. Nie jest tak, jak myślisz. 46 00:03:59,073 --> 00:04:01,825 - Śmie tu dzwonić?! - Chciał o coś spytać. 47 00:04:04,036 --> 00:04:07,373 Jeśli znów tu zadzwoni, przerwie mi śniadanie, 48 00:04:07,623 --> 00:04:10,417 żeby porozmawiać z moją żoną, 49 00:04:10,668 --> 00:04:14,338 ja go spytam, czy ma polisę ubezpieczeniową. 50 00:04:14,505 --> 00:04:17,508 Nie miał niczego złego na myśli. Nie musisz się złościć. 51 00:04:17,841 --> 00:04:19,551 Uroczy początek dnia - 52 00:04:19,718 --> 00:04:23,722 moja żona broni niewinności byłego kochanka! 53 00:04:23,973 --> 00:04:26,475 Fakt, jestem zły, ale akurat nie na Boba. 54 00:04:26,642 --> 00:04:27,685 Kochanie... 55 00:04:44,284 --> 00:04:45,411 Cześć. 56 00:04:45,661 --> 00:04:47,788 - Jak się masz? - Fajnie, a ty? 57 00:04:48,038 --> 00:04:48,914 Też. 58 00:04:52,459 --> 00:04:57,423 Wiem, że pierwszy etap po zerwaniu bywa trudny. 59 00:04:57,673 --> 00:05:01,010 Ludzie, którzy mieli sobie wiele do powiedzenia, 60 00:05:01,260 --> 00:05:04,555 nagle zmuszają się do zdawkowych rozmów. 61 00:05:04,805 --> 00:05:05,806 Do czego zmierzasz? 62 00:05:06,140 --> 00:05:11,645 Do tego, co zwykle mówi się w takiej sytuacji. 63 00:05:12,604 --> 00:05:18,152 Czy możemy zostać przyjaciółmi? 64 00:05:20,195 --> 00:05:22,156 Poprosiła, żebyście zostali przyjaciółmi? 65 00:05:22,406 --> 00:05:26,535 - Co odpowiedziałeś? - Nic. Zatkało mnie. 66 00:05:26,785 --> 00:05:30,080 A potem powiedziałem, że muszę się zastanowić. 67 00:05:30,539 --> 00:05:31,665 W porządku. 68 00:05:31,915 --> 00:05:34,126 Czeka nas trochę pracy, ale da się to zrobić. 69 00:05:34,376 --> 00:05:35,586 O czym mówisz? 70 00:05:37,296 --> 00:05:41,008 Przecież nie chcesz być przyjacielem Jen. 71 00:05:41,258 --> 00:05:44,678 Zależy ci na niej i nie zanosi się, żeby to się wkrótce zmieniło. 72 00:05:44,928 --> 00:05:47,389 - Zgadza się? - Tak. 73 00:05:47,639 --> 00:05:50,559 Ostatnią osobą, która powinna się o tym dowiedzieć, jest Jen. 74 00:05:50,809 --> 00:05:53,145 Niech myśli, że ci przeszło. 75 00:05:53,395 --> 00:05:56,607 To najszybsza droga, żeby ją odzyskać. 76 00:05:56,857 --> 00:05:58,108 Jak mam to zrobić? 77 00:05:58,400 --> 00:05:59,443 Cześć. 78 00:06:00,444 --> 00:06:04,740 - Dziś oddadzą nam prace semestralne. - Nie mogę się doczekać. 79 00:06:07,701 --> 00:06:11,663 Walka o odzyskanie Jen składa się z kilku etapów. 80 00:06:11,914 --> 00:06:16,960 Najpierw powiedz jej, że chętnie zostaniesz jej przyjacielem. 81 00:06:17,211 --> 00:06:20,589 Jeśli będziesz ją traktował obojętnie, nie będzie się czuła wyjątkowa. 82 00:06:20,839 --> 00:06:23,717 Zrozumie, że czuła się tak tylko wtedy, 83 00:06:23,967 --> 00:06:26,303 kiedy była twoją dziewczyną. 84 00:06:26,553 --> 00:06:29,098 A tego nie przewiduje układ o przyjaźni. 85 00:06:29,348 --> 00:06:30,766 To się da zrobić. 86 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 - Co dalej? - Pomału. 87 00:06:36,188 --> 00:06:40,984 Plotki były prawdziwe. Dziś oddam wam prace semestralne. 88 00:06:41,235 --> 00:06:43,112 Większość z was zaliczyła. 89 00:06:43,737 --> 00:06:49,701 Następujące osoby mają zostać po lekcji - Pacey Witter... 90 00:06:52,412 --> 00:06:53,872 To wszystko. 91 00:07:04,758 --> 00:07:07,678 Pacey, jesteś inteligentny. 92 00:07:08,303 --> 00:07:11,223 Wiesz, co zrobiłem, kiedy skończyłem sprawdzać twoją pracę? 93 00:07:11,473 --> 00:07:12,724 Przestał się pan śmiać? 94 00:07:12,975 --> 00:07:15,978 Poszedłem sprawdzić twoje wyniki z innych przedmiotów. 95 00:07:16,228 --> 00:07:18,188 Masz zacięcie. 96 00:07:18,605 --> 00:07:23,026 Jeśli inteligentny uczeń zdobywa 32 punkty, wiesz, czyja to wina? 97 00:07:23,277 --> 00:07:26,405 - Pańska? - Wyłącznie twoja. 98 00:07:27,656 --> 00:07:30,284 Być może biologia nie jest twoją pasją. 99 00:07:30,534 --> 00:07:32,077 Rozumiem, nie obraziłem się. 100 00:07:32,327 --> 00:07:35,497 Złożę ci więc ofertę, którą radzę przyjąć. 101 00:07:35,789 --> 00:07:38,125 Zrobisz dodatkowy projekt naukowy. 102 00:07:38,417 --> 00:07:41,962 Udowodnisz, że rozumiesz wszystko, czego się tu uczyliśmy, 103 00:07:42,212 --> 00:07:43,797 a dam ci zaliczenie. 104 00:07:44,047 --> 00:07:46,049 Dobra. Co mam zrobić? 105 00:07:46,300 --> 00:07:50,137 Najpierw musisz zaczekać na moją uczennicę. 106 00:07:50,512 --> 00:07:52,556 Też rakieta intelektu? 107 00:07:52,806 --> 00:07:57,477 Po szkole będziecie razem pracować nad projektem. 108 00:07:59,855 --> 00:08:04,318 - Może przyjdę później... - Przyszłaś w samą porę. 109 00:08:04,568 --> 00:08:06,486 Poznaj swojego partnera. 110 00:08:08,363 --> 00:08:10,574 - On?! - Ona? 111 00:08:12,326 --> 00:08:14,244 Składam oficjalny protest. 112 00:08:14,494 --> 00:08:17,039 Nie uprzedził pan, że mam pracować z tą kujonką. 113 00:08:17,289 --> 00:08:20,459 Nie mówił pan, że moim partnerem będzie ten półgłówek. 114 00:08:20,709 --> 00:08:23,837 Widzę, że prezentacja jest zbyteczna. 115 00:08:28,217 --> 00:08:29,676 Cześć. 116 00:08:31,595 --> 00:08:32,846 Trochę mi głupio. 117 00:08:33,096 --> 00:08:37,351 Zadałaś proste pytanie i powinienem dać prostą odpowiedź. 118 00:08:37,601 --> 00:08:39,728 Chcę być twoim przyjacielem. 119 00:08:39,978 --> 00:08:41,104 Serio? 120 00:08:41,355 --> 00:08:42,522 Oczywiście. 121 00:08:42,773 --> 00:08:45,692 Udowodnię to. 122 00:08:46,568 --> 00:08:47,903 Dobra. 123 00:08:48,820 --> 00:08:51,657 Pogadajmy jak przyjaciele. 124 00:08:52,324 --> 00:08:53,700 Jak twój dzień? 125 00:08:53,951 --> 00:08:56,328 - Nieźle. A twój? - Znakomicie. 126 00:08:56,578 --> 00:08:58,580 Masz plany na weekend? 127 00:09:00,666 --> 00:09:05,003 Twoja przyjaźń wiele dla mnie znaczy, 128 00:09:05,254 --> 00:09:07,297 ale chyba to był kiepski pomysł. 129 00:09:07,631 --> 00:09:09,591 Jesteśmy przyjaciółmi. 130 00:09:09,841 --> 00:09:11,343 Zniosę to. 131 00:09:13,303 --> 00:09:15,305 Skoro tak... 132 00:09:15,639 --> 00:09:21,395 umówiłam się z Cliffem. 133 00:09:21,645 --> 00:09:24,147 Idziemy do wesołego miasteczka. 134 00:09:27,276 --> 00:09:29,486 Tak? 135 00:09:29,736 --> 00:09:32,406 - Kamień spadł mi z serca. - Słucham? 136 00:09:32,656 --> 00:09:36,410 Ja też mam randkę w sobotę i też idziemy do wesołego miasteczka. 137 00:09:36,660 --> 00:09:39,037 - Zbieg okoliczności! - To fakt! 138 00:09:41,206 --> 00:09:44,251 Jeśli chcesz, możemy zmienić nasze plany. 139 00:09:44,501 --> 00:09:45,627 Po co? 140 00:09:45,877 --> 00:09:47,879 Nie unikajmy takich sytuacji. 141 00:09:48,130 --> 00:09:49,756 Wykorzystajmy okazję. 142 00:09:50,257 --> 00:09:51,925 Jak to? 143 00:09:52,175 --> 00:09:54,177 Spotkajmy się we czwórkę. 144 00:09:56,263 --> 00:09:57,723 Mówisz poważnie? 145 00:09:58,056 --> 00:10:00,017 Pewnie. Co ty na to? 146 00:10:01,643 --> 00:10:07,232 Jestem zaskoczona, ale zgoda, jeśli tego chcesz. 147 00:10:07,482 --> 00:10:08,900 Jasne. 148 00:10:09,526 --> 00:10:11,987 Fajnie. 149 00:10:12,779 --> 00:10:14,614 Zobaczymy się w sobotę. 150 00:10:37,846 --> 00:10:41,767 Mówiłem ci, że odzyskanie Jen składa się z kilku etapów. 151 00:10:42,017 --> 00:10:44,519 - Tak. - Teraz etap drugi. 152 00:10:45,062 --> 00:10:47,147 Mam się wygłupić w wesołym miasteczku? 153 00:10:47,397 --> 00:10:50,734 Nie. Musisz poderwać dziewczynę. 154 00:10:50,984 --> 00:10:54,154 Niech Jen zobaczy cię z jakimś kociakiem. 155 00:10:54,404 --> 00:10:58,075 Randka we czworo razem z byłą dziewczyną to śmiały manewr. 156 00:10:58,325 --> 00:11:00,911 Wysokie ryzyko, ale i wysoka wygrana. 157 00:11:01,161 --> 00:11:03,205 - Jest mały problem. - Jaki? 158 00:11:03,455 --> 00:11:07,042 - Nie mam partnerki na sobotę. - Żaden kłopot. 159 00:11:07,292 --> 00:11:09,336 Nie ma dużo czasu, ale jest wiele panienek, 160 00:11:09,586 --> 00:11:11,880 które chętnie zrezygnują ze swoich planów 161 00:11:12,130 --> 00:11:13,715 w zamian za randkę z tobą. 162 00:11:15,926 --> 00:11:19,096 Mam idealną kandydatkę. 163 00:11:20,222 --> 00:11:21,431 Mary Beth... 164 00:11:22,224 --> 00:11:24,434 - Mogę się przysiąść? - Jasne. 165 00:11:26,353 --> 00:11:29,731 Przepraszam, że tak późno pytam, 166 00:11:29,981 --> 00:11:34,528 ale czy spotkasz się ze mną w sobotę? 167 00:11:34,903 --> 00:11:38,990 - Mówisz o randce? - Tak. 168 00:11:41,660 --> 00:11:43,161 To coś złego? 169 00:11:45,330 --> 00:11:50,043 Niedawno zerwaliście z Jen. 170 00:11:50,544 --> 00:11:54,673 Nie znam szczegółów, ale ludzie często popełniają błąd, 171 00:11:54,923 --> 00:11:57,843 umawiając się na randki, zanim są gotowi. 172 00:11:58,176 --> 00:11:59,553 Jestem gotów. 173 00:11:59,803 --> 00:12:03,348 Całkowicie gotów. Bardziej już nie można. 174 00:12:04,266 --> 00:12:05,392 Szczerze? 175 00:12:05,642 --> 00:12:06,935 Szczerze? 176 00:12:12,232 --> 00:12:14,151 Fascynujące! 177 00:12:15,444 --> 00:12:18,447 Przykro mi, nie ma filmów rysunkowych. 178 00:12:18,697 --> 00:12:22,200 To nie jest zabawa, ale nauka. 179 00:12:22,451 --> 00:12:24,578 Dziękuję, doktorze Schweitzer. 180 00:12:24,828 --> 00:12:27,414 Po co tu właściwie jesteśmy? 181 00:12:28,039 --> 00:12:30,709 Obserwujemy proces rozmnażania się ślimaków. 182 00:12:30,959 --> 00:12:33,920 Doktor Rand twierdzi, że ślimaki rozmnażają się szybciej, 183 00:12:34,171 --> 00:12:36,631 jeśli są szczęśliwe, a więc zmieniając warunki w terrarium, 184 00:12:36,882 --> 00:12:39,050 możemy mieć wpływ na wzrost populacji. 185 00:12:39,301 --> 00:12:40,969 Trzeba było tak od razu. 186 00:12:41,219 --> 00:12:44,764 Kupimy im drinki, zgasimy światło i wrócimy za parę dni. 187 00:12:45,015 --> 00:12:47,350 Nigdy się nie zmienisz! 188 00:12:47,601 --> 00:12:51,980 A ja łudziłam się, że mając w perspektywie poprawkę, 189 00:12:52,230 --> 00:12:55,066 potraktujesz ten projekt poważnie! 190 00:12:55,317 --> 00:12:57,444 - Poprawka? - Tak. 191 00:12:57,694 --> 00:13:00,030 Mowy nie ma. Tylko kretyni mają poprawki. 192 00:13:00,280 --> 00:13:03,366 Twoje wyniki oscylują wokół trójki z minusem. 193 00:13:03,617 --> 00:13:08,788 Jak tak dalej pójdzie, nie tylko znajdziesz się między kretynami, 194 00:13:09,039 --> 00:13:12,209 ale zostaniesz ich liderem. 195 00:13:20,050 --> 00:13:22,052 Przepraszam, że przeszkadzam. 196 00:13:22,302 --> 00:13:25,305 Chciałem spytać, czy były telefony, o których powinienem wiedzieć. 197 00:13:25,555 --> 00:13:27,265 Nie, nic. 198 00:13:31,144 --> 00:13:35,982 A wczoraj? 199 00:13:36,358 --> 00:13:39,819 Zawsze zostawiam ci wiadomość obok telefonu. 200 00:13:40,820 --> 00:13:45,033 Chyba nie wyraziłem się jasno. 201 00:13:45,408 --> 00:13:49,287 Nie pytam, czy ktoś do mnie dzwonił. 202 00:13:50,372 --> 00:13:55,126 Pytam, czy były telefony, o których powinienem wiedzieć. 203 00:13:58,880 --> 00:14:00,215 Nie. 204 00:14:00,799 --> 00:14:02,217 Nie dzwonił. 205 00:14:03,343 --> 00:14:05,136 To dobrze. 206 00:14:12,644 --> 00:14:14,062 Dziękuję. 207 00:14:23,363 --> 00:14:26,491 Wczoraj ty miałeś zajrzeć do ślimaków! 208 00:14:26,741 --> 00:14:29,578 Wszystkie zdechły! Muszle są puste. 209 00:14:29,911 --> 00:14:31,329 Wiem, przepraszam. 210 00:14:31,580 --> 00:14:35,542 Jeszcze wczoraj mieliśmy projekt naukowy, a dziś co mamy?! 211 00:14:35,792 --> 00:14:37,544 Wielkie zero! 212 00:14:41,423 --> 00:14:45,552 Powiem Randowi, że nic z tego. 213 00:14:46,261 --> 00:14:49,180 Zanim polecisz do Randa, coś ci wyjaśnię. 214 00:14:51,558 --> 00:14:53,101 Mówiłaś, że eksperyment 215 00:14:53,351 --> 00:14:56,396 polega na stworzeniu ślimakom optymalnych warunków do rozmnażania. 216 00:14:56,646 --> 00:14:59,941 Byłem tu wczoraj i przyglądałem się im. 217 00:15:00,191 --> 00:15:02,444 Nic się nie działo. 218 00:15:02,694 --> 00:15:06,948 Dołożyłem im żarcia, wody i dalej nic. 219 00:15:07,198 --> 00:15:12,495 Pomyślałem, że nie chodzi o warunki. Może one się nie lubią. 220 00:15:12,746 --> 00:15:16,499 Mówiłam ci wczoraj, że ślimaki nie potrzebują drugiego organizmu, 221 00:15:16,750 --> 00:15:18,209 żeby się rozmnażać. 222 00:15:18,460 --> 00:15:21,254 Pewnie bym zapamiętał, gdybym cię uważnie słuchał. 223 00:15:21,504 --> 00:15:23,965 Pomyślałem, że ślimaki są jak faceci. 224 00:15:24,215 --> 00:15:28,428 Pewnie marzy im się seks z dwiema samiczkami naraz. 225 00:15:28,678 --> 00:15:31,389 Nasz projekt należało trochę ożywić. 226 00:15:32,932 --> 00:15:37,729 Próbowałeś zorganizować ślimacze orgie? 227 00:15:39,022 --> 00:15:42,275 Brzmi kretyńsko, kiedy mówisz to głośno, 228 00:15:42,567 --> 00:15:46,237 ale wczoraj zobaczyłem takiego ślicznego ślimaczka... 229 00:15:46,905 --> 00:15:49,199 Wydawało mi się, że pomysł jest świetny. 230 00:15:49,449 --> 00:15:50,533 Oświecę cię. 231 00:15:51,284 --> 00:15:54,120 Wiesz, co to są te śliczne ślimaczki? 232 00:15:54,371 --> 00:15:57,248 To ślimaki mięsożerne. Wiesz, co one jedzą? 233 00:15:59,959 --> 00:16:02,170 - Inne ślimaki. - Właśnie. 234 00:16:02,504 --> 00:16:04,130 Na przykład nasze ślimaki, 235 00:16:04,381 --> 00:16:07,884 za pomocą których chcieliśmy podciągnąć stopnie z biologii. 236 00:16:08,551 --> 00:16:10,053 Przepraszam. 237 00:16:11,304 --> 00:16:14,099 Wiem, że ten projekt był dla ciebie ważny. 238 00:16:15,183 --> 00:16:16,810 Dobra, dla nas. 239 00:16:17,560 --> 00:16:19,938 Co mam zrobić? 240 00:16:20,188 --> 00:16:21,981 Jak to naprawić? 241 00:16:25,193 --> 00:16:26,861 Rozczarowałeś mnie. 242 00:16:27,112 --> 00:16:30,323 Wykorzystujesz Mary Beth, żeby wzbudzić zazdrość w Jen. 243 00:16:30,907 --> 00:16:34,285 Myślisz, że tego nie wiem? Czuję się ohydnie. 244 00:16:34,536 --> 00:16:37,038 Wykorzystuję Bogu ducha winną dziewczynę 245 00:16:37,288 --> 00:16:39,541 do moich podłych gierek. 246 00:16:39,791 --> 00:16:41,543 Skoro wiesz, to nie rób tego. 247 00:16:41,793 --> 00:16:45,255 Zadzwoń do niej i powiedz, że nie możesz iść, bo musisz... 248 00:16:45,547 --> 00:16:46,965 umyć włosy. 249 00:16:47,215 --> 00:16:48,800 Nie mogę. 250 00:16:49,342 --> 00:16:51,553 Gdybym był taki, za jakiego się uważam, 251 00:16:51,803 --> 00:16:56,641 uszanowałbym Mary Beth i odwołał randkę. 252 00:16:58,518 --> 00:17:01,271 Ale ostatnio nie jestem sobą. 253 00:17:03,314 --> 00:17:05,775 Pacey mówi, że to dobra okazja. 254 00:17:06,109 --> 00:17:11,239 Słuchasz rad ćwoka, który próbował namówić do orgii trzy ślimaki? 255 00:17:13,575 --> 00:17:15,744 Kiedy stawiasz to w ten sposób... 256 00:17:15,994 --> 00:17:20,540 Rozumiem, że zgłupiałeś na chwilę, ale nie ma się czym chwalić. 257 00:17:21,040 --> 00:17:23,001 Przyrzeknij, że to się więcej nie powtórzy. 258 00:17:23,251 --> 00:17:24,586 Przyrzekam. 259 00:17:27,505 --> 00:17:33,303 Pomimo pozorów jesteś porządnym chłopakiem. 260 00:17:34,137 --> 00:17:36,848 A palantów nie brakuje, możesz mi wierzyć. 261 00:17:37,223 --> 00:17:40,894 Szkoda, że nie idziesz dziś ze mną. 262 00:17:46,441 --> 00:17:50,570 Ja też żałuję. 263 00:17:54,491 --> 00:17:56,284 Ruszamy! 264 00:17:56,826 --> 00:17:59,329 Jest mój nienormalny partner. 265 00:18:00,997 --> 00:18:04,584 Pacey zgodził się łaskawie zabrać mnie nad jezioro, 266 00:18:04,834 --> 00:18:06,795 gdzie możemy znaleźć ślimaki. 267 00:18:08,046 --> 00:18:09,506 Cześć. 268 00:18:30,819 --> 00:18:33,696 Mogę ci powiedzieć, że fajnie wyglądasz? 269 00:18:34,155 --> 00:18:36,866 Dziękuję. Ty również. 270 00:18:37,408 --> 00:18:39,494 Nie musisz się rewanżować. 271 00:18:43,373 --> 00:18:46,626 Zacznijmy od początku. Jestem Mary Beth. 272 00:18:46,876 --> 00:18:48,127 Dawson. 273 00:18:48,419 --> 00:18:51,840 Trafiliśmy na moment prezentacji. 274 00:18:52,549 --> 00:18:55,593 Mary Beth, to jest Jen Lindley. 275 00:18:55,844 --> 00:18:57,679 To Cliff, jej kolega. 276 00:18:57,929 --> 00:18:59,764 Miło cię poznać. 277 00:19:00,056 --> 00:19:02,141 Nawzajem... chyba. 278 00:19:03,268 --> 00:19:05,854 - Dawson, mogę cię prosić? - Jasne. 279 00:19:06,145 --> 00:19:07,355 To na razie. 280 00:19:08,690 --> 00:19:12,026 - To nie był przypadek? - Nie. 281 00:19:13,570 --> 00:19:19,450 Może dla ciebie randka we czworo z byłą dziewczyną to normalka. 282 00:19:19,701 --> 00:19:22,203 Według mnie to wyjątkowo głupi pomysł. 283 00:19:22,453 --> 00:19:25,206 Zwłaszcza że mnie nie uprzedziłeś. 284 00:19:27,292 --> 00:19:29,002 Nie jest tak, jak myślisz. 285 00:19:29,252 --> 00:19:31,963 Zanim powiesz mi, co myślę, ja ci coś powiem. 286 00:19:32,213 --> 00:19:34,757 Wciąż się w niej podkochujesz. 287 00:19:36,050 --> 00:19:39,304 Rzadko się mylę w takich sprawach. 288 00:19:40,096 --> 00:19:41,389 Teraz tak. 289 00:19:43,057 --> 00:19:44,642 Nie rozśmieszaj mnie. 290 00:19:45,685 --> 00:19:47,145 Powiem ci prawdę. 291 00:19:57,906 --> 00:20:00,074 Zawsze uważałem, że tropienie ślimaków 292 00:20:00,325 --> 00:20:03,202 to świetny sposób na spędzanie wolnego czasu. 293 00:20:03,494 --> 00:20:04,913 Wbrew temu, co myślisz, 294 00:20:05,163 --> 00:20:07,248 ja również miałam inne plany na sobotę. 295 00:20:07,498 --> 00:20:12,003 Ale to nie ja próbowałam zmienić terrarium w dom rozkoszy. 296 00:20:14,213 --> 00:20:20,136 Zawsze byłaś świetną uczennicą. 297 00:20:20,386 --> 00:20:23,264 Jak to się stało, że zawaliłaś tę pracę? 298 00:20:23,514 --> 00:20:25,058 Co masz na myśli? 299 00:20:25,516 --> 00:20:26,768 Co dostałaś? 300 00:20:27,143 --> 00:20:31,314 To była kompletna klapa czy też małe potknięcie? 301 00:20:31,564 --> 00:20:33,316 Jesteśmy prawie na miejscu. 302 00:20:33,566 --> 00:20:36,694 Nie mamy dużo czasu, więc zostawmy pogawędki na później. 303 00:20:45,328 --> 00:20:47,789 - Robisz to dla Jen? - Dokładnie. 304 00:20:48,039 --> 00:20:50,833 To jej pierwsza randka z Cliffem. 305 00:20:51,084 --> 00:20:52,919 Nie chce być z nim sama. 306 00:20:53,169 --> 00:20:55,505 Nawet nie wie, czy on jej się podoba. 307 00:20:55,755 --> 00:20:59,968 Poprosiła cię więc, żebyśmy spotkali się w czwórkę. 308 00:21:00,259 --> 00:21:03,471 Jesteś naprawdę bardzo miły. 309 00:21:04,222 --> 00:21:05,598 Nie ma o czym mówić. 310 00:21:05,848 --> 00:21:08,309 Większość chłopaków próbowałaby sabotować randkę 311 00:21:08,559 --> 00:21:09,769 swojej eksdziewczyny. 312 00:21:10,019 --> 00:21:11,521 Serio? 313 00:21:11,771 --> 00:21:12,814 To okropne. 314 00:21:13,064 --> 00:21:14,440 Wiem. 315 00:21:16,192 --> 00:21:17,610 Co teraz? 316 00:21:24,409 --> 00:21:26,119 Mam pomysł. 317 00:21:38,589 --> 00:21:41,676 Woda robi się głęboka... 318 00:21:42,010 --> 00:21:43,261 Pacey... 319 00:21:43,553 --> 00:21:44,721 Co? 320 00:21:45,054 --> 00:21:48,933 Powiedz, że przycumowałeś łódź, a tamta to nie nasza. 321 00:21:53,604 --> 00:21:56,399 Przycumowałem łódź, a tamta to nie nasza. 322 00:22:06,200 --> 00:22:07,744 Takie jest życie. 323 00:22:08,119 --> 00:22:09,328 Mamy zwycięzcę. 324 00:22:09,579 --> 00:22:12,915 - Która? - Ty wybieraj. 325 00:22:13,750 --> 00:22:17,045 Weźmiemy... tę. 326 00:22:17,420 --> 00:22:18,755 Lew dla damy. 327 00:22:19,172 --> 00:22:22,717 Karuzela już działa, chodźmy się pokręcić... 328 00:22:22,967 --> 00:22:24,385 Jeszcze raz. 329 00:22:24,635 --> 00:22:26,512 - Co? - Słyszałeś. 330 00:22:27,472 --> 00:22:29,724 To żaden wstyd, że przegrałeś. 331 00:22:30,099 --> 00:22:34,062 Zająłem trzecie miejsce w zawodach w Bostonie... 332 00:22:36,606 --> 00:22:37,732 Twoja kolej. 333 00:22:55,625 --> 00:22:57,460 To jak zawody w sikaniu. 334 00:23:00,880 --> 00:23:02,090 Teraz ty. 335 00:23:14,102 --> 00:23:16,687 Bez nerwów. 336 00:23:24,237 --> 00:23:25,947 Mamy zwycięzcę! 337 00:23:27,031 --> 00:23:29,075 Kim jest szczęśliwa dama? 338 00:23:38,167 --> 00:23:39,502 Musimy pogadać. 339 00:23:43,548 --> 00:23:46,217 Nic się nie stało. Łódź podryfuje do brzegu. 340 00:23:46,467 --> 00:23:49,804 Nie o łódź mi teraz chodzi. 341 00:23:50,054 --> 00:23:51,514 Powinnam się domyślić, 342 00:23:51,764 --> 00:23:54,934 że po ślimakach przyjdzie kolej na mnie. 343 00:23:56,644 --> 00:23:58,104 Zamarznę! 344 00:23:58,354 --> 00:24:01,232 To tylko zimna woda. Przeżyjesz. 345 00:24:01,482 --> 00:24:03,609 Ku memu wielkiemu żalowi. 346 00:24:03,860 --> 00:24:08,197 Myślałam, że stworzenia z twoim poziomem inteligencji 347 00:24:08,447 --> 00:24:10,283 dawno wyginęły. 348 00:24:10,533 --> 00:24:13,744 Zadziwiające, że mając taką osobowość, wciąż nie masz chłopaka. 349 00:24:13,995 --> 00:24:18,583 Jeszcze bardziej zadziwiające, że ty miałeś dziewczynę. 350 00:24:26,924 --> 00:24:30,261 Będą nam potrzebne suche ubrania. 351 00:24:31,137 --> 00:24:33,181 Na razie przebierz się w to. 352 00:24:34,599 --> 00:24:37,351 Koc?! Jak mam się przebrać? 353 00:24:37,602 --> 00:24:40,062 Zdejmij mokre ciuchy i owiń się kocem. 354 00:24:40,313 --> 00:24:42,023 Mam się rozebrać?! 355 00:24:42,356 --> 00:24:44,609 Nie dla mojego widzimisię! 356 00:24:44,859 --> 00:24:48,571 Jeśli jednak marzysz o zapaleniu płuc - droga wolna. 357 00:24:54,035 --> 00:24:55,328 Nie podglądaj. 358 00:24:55,578 --> 00:24:59,707 Na samą myśl, że mogłabym zobaczyć się nago, dostaję dreszczy. 359 00:25:00,041 --> 00:25:02,210 Wiele kobiet chciałoby być na twoim miejscu. 360 00:25:02,460 --> 00:25:04,587 Łudź się dalej. 361 00:25:10,551 --> 00:25:13,012 Gotowe. I jak? 362 00:25:13,262 --> 00:25:17,475 Jeszcze jeden krok, a gwarantuję ci trwałe inwalidztwo. 363 00:25:18,226 --> 00:25:20,978 Uruchomię silnik. 364 00:25:21,687 --> 00:25:22,939 Dobry pomysł. 365 00:26:07,984 --> 00:26:09,110 Co? 366 00:26:10,486 --> 00:26:11,737 Nic. 367 00:26:11,988 --> 00:26:14,073 Co ma znaczyć ten uśmieszek? 368 00:26:14,323 --> 00:26:16,951 - Głupio wyglądam? - Nie. 369 00:26:17,201 --> 00:26:19,036 Bawi cię mój pech? 370 00:26:19,287 --> 00:26:23,958 A może lubisz stawiać mnie w niezręcznej sytuacji? 371 00:26:24,250 --> 00:26:25,626 Nic z tych rzeczy. 372 00:26:25,876 --> 00:26:30,798 Pomyślałem sobie, że kiedy się wyluzujesz, 373 00:26:31,882 --> 00:26:33,759 jesteś całkiem fajna. 374 00:26:45,396 --> 00:26:46,939 Tak, panno Daisy. 375 00:27:01,954 --> 00:27:04,123 Tak mi wstyd. 376 00:27:05,458 --> 00:27:08,461 Zawsze są przeze mnie kłopoty. 377 00:27:08,711 --> 00:27:10,796 To ja powinienem się wstydzić. 378 00:27:11,047 --> 00:27:14,091 Jestem ci winien wyjaśnienie, tym razem prawdziwe. 379 00:27:14,342 --> 00:27:16,177 Masz prawo być na mnie zła. 380 00:27:16,427 --> 00:27:21,057 Wszystko, co przedtem mówiłaś, to prawda. 381 00:27:21,849 --> 00:27:24,477 Zależy mi na Jen. 382 00:27:25,353 --> 00:27:28,689 Przyszedłem na tę randkę, żeby ją odzyskać. 383 00:27:28,981 --> 00:27:31,734 Jesteś miły, podobasz mi się. 384 00:27:31,984 --> 00:27:36,405 Ale czy podobasz mi się aż tak bardzo? Nie. 385 00:27:40,576 --> 00:27:44,497 - To dlaczego się ze mną umówiłaś? - Było mi cię żal. 386 00:27:45,039 --> 00:27:48,000 Widać, że dalej durzysz się w Jen. 387 00:27:48,250 --> 00:27:52,755 Wydawałeś się nieszkodliwy, a ja nie miałam innych propozycji. 388 00:27:55,091 --> 00:27:58,511 Skoro wiedziałaś - co cię tak zdenerwowało? 389 00:28:06,310 --> 00:28:11,816 Zauważyłeś, że kiedy Cliff mówi, ma takie śmiejące się oczy? 390 00:28:13,609 --> 00:28:16,153 Podkochujesz się w Cliffie? 391 00:28:18,072 --> 00:28:22,368 Właśnie zrozumiałam, że nic, ale to nic go nie obchodzę. 392 00:28:22,618 --> 00:28:26,038 - Jest wpatrzony w Jen jak w obrazek. - Serio? 393 00:28:26,580 --> 00:28:28,290 Ona w niego też. 394 00:28:30,376 --> 00:28:31,585 Tak? 395 00:28:32,753 --> 00:28:34,004 Niestety. 396 00:28:40,344 --> 00:28:41,637 Trudno. 397 00:28:47,977 --> 00:28:51,981 Możemy sobie pomóc. 398 00:29:07,913 --> 00:29:11,250 - Dobrze się bawisz? - Tak. 399 00:29:13,711 --> 00:29:16,005 Gotowa? 400 00:29:16,464 --> 00:29:17,923 Wsiadamy. 401 00:29:18,591 --> 00:29:22,344 Cliff, pojedziesz ze mną? Prawie nie rozmawialiśmy. 402 00:29:30,895 --> 00:29:32,188 Dzięki za ciuchy. 403 00:29:34,190 --> 00:29:36,275 Nie mnie dziękuj, tylko Bodie'emu. 404 00:29:36,525 --> 00:29:40,988 Nadal nie odpowiedziałaś na moje pytanie. 405 00:29:41,822 --> 00:29:43,073 Jakie pytanie? 406 00:29:43,324 --> 00:29:44,909 Co dostałaś z pracy semestralnej? 407 00:29:45,493 --> 00:29:48,037 Wiem, że się wstydzisz, więc ja powiem pierwszy. 408 00:29:48,287 --> 00:29:49,955 Dostałem 32 punkty. 409 00:29:51,457 --> 00:29:54,210 - Wykrztuś to wreszcie. - Nie. 410 00:29:56,086 --> 00:29:57,755 Niech zgadnę. 411 00:29:58,631 --> 00:30:01,467 58? 38? 18? 412 00:30:01,926 --> 00:30:03,093 98. 413 00:30:04,136 --> 00:30:06,972 Dziewięć czy osiem? 414 00:30:07,306 --> 00:30:09,225 98. 415 00:30:14,021 --> 00:30:16,982 Na pewno jest jakieś rozsądne wyjaśnienie. 416 00:30:17,233 --> 00:30:18,901 Co tu wyjaśniać? 417 00:30:19,735 --> 00:30:22,404 Rozejrzyj się. Zobacz, jak żyję. 418 00:30:22,655 --> 00:30:24,782 Mieszkam kątem u siostry, 419 00:30:25,032 --> 00:30:29,411 a moje życie towarzyskie to dorywcza praca w knajpie. 420 00:30:29,662 --> 00:30:32,122 Jest tylko jeden sposób, żeby to zmienić. 421 00:30:32,373 --> 00:30:35,125 Muszę dostać stypendium i skończyć college. 422 00:30:35,376 --> 00:30:37,419 Kiedy złożę papiery, muszę mieć takie stopnie, 423 00:30:37,670 --> 00:30:39,296 które nie dadzą im wyboru, 424 00:30:39,547 --> 00:30:43,467 bo tylko dzięki stypendium mogę się wyrwać z Capeside. 425 00:30:43,717 --> 00:30:49,181 A jeśli się nie wyrwę, to będzie bardzo smutna historia. 426 00:30:50,724 --> 00:30:52,059 Nie martw się. 427 00:30:52,309 --> 00:30:57,856 Wyrwiesz się, skończysz dobrą szkołę, a mnie będziesz przysyłać pocztówki. 428 00:30:58,107 --> 00:31:00,067 Pewnie wyląduję na stacji benzynowej. 429 00:31:00,317 --> 00:31:02,278 Ty też się stąd wyrwiesz. 430 00:31:02,528 --> 00:31:04,113 Może. 431 00:31:06,448 --> 00:31:09,827 Ale nie dałbym głowy. 432 00:31:17,418 --> 00:31:20,462 - Dobrze się bawisz, czy nie? - Tak. 433 00:31:21,589 --> 00:31:23,299 Tak czy nie? 434 00:31:23,549 --> 00:31:24,883 Jest fajnie. 435 00:31:29,305 --> 00:31:30,848 Zaraz naprawią. 436 00:31:37,104 --> 00:31:39,106 Wiesz, co mnie frapuje? 437 00:31:40,357 --> 00:31:46,322 Słowo łatwopalny i zapalny znaczą właściwie to samo. 438 00:31:49,158 --> 00:31:53,203 - Ty i Cliff pasujecie do siebie. - Tego bym nie powiedziała. 439 00:31:53,454 --> 00:31:55,205 A co byś powiedziała? 440 00:31:57,291 --> 00:32:02,630 To tylko randka, musimy się lepiej poznać. 441 00:32:02,880 --> 00:32:06,133 Nie chcę o tym z tobą rozmawiać. 442 00:32:10,220 --> 00:32:14,308 Sama prosiłam cię, żebyśmy zostali przyjaciółmi, 443 00:32:14,600 --> 00:32:19,480 ale teraz jestem zmuszona wycofać propozycję. 444 00:32:20,356 --> 00:32:21,899 Co to ma znaczyć? 445 00:32:23,233 --> 00:32:25,194 Nie powinno cię tu być. 446 00:32:25,903 --> 00:32:29,740 Nie wiem, po co przyszedłeś ani dlaczego ci pozwoliłam, 447 00:32:29,990 --> 00:32:32,201 ale teraz zrozumiałam, że przekształcenie 448 00:32:32,451 --> 00:32:34,953 naszego związku w przyjaźń jest niemożliwe. 449 00:32:35,204 --> 00:32:37,915 Pewnie i tak nie miałabyś dla mnie czasu. 450 00:32:38,165 --> 00:32:39,625 Masz tyle randek. 451 00:32:42,294 --> 00:32:44,296 Lepiej, żebyśmy się rozstali, 452 00:32:44,546 --> 00:32:46,674 zanim zaczniemy się obrzucać obelgami. 453 00:32:47,091 --> 00:32:48,926 - Obraziłem cię? - Tak. 454 00:32:49,176 --> 00:32:50,636 Nie miałem zamiaru! 455 00:32:50,886 --> 00:32:55,891 Chciałem cię tylko prosić o małe wyjaśnienie. 456 00:32:56,433 --> 00:32:57,685 Jakie? 457 00:32:58,394 --> 00:33:02,314 Kiedy zerwałaś ze mną, zapytałem cię o powód. 458 00:33:03,190 --> 00:33:07,194 Pamiętasz swoją odpowiedź? 459 00:33:07,444 --> 00:33:09,613 Szczerą, prosto z serca? 460 00:33:10,197 --> 00:33:11,990 Powiedziałaś, że chcesz być sama. 461 00:33:12,241 --> 00:33:14,076 Że w twoim życiu było zbyt wielu mężczyzn, 462 00:33:14,326 --> 00:33:16,578 a teraz potrzebujesz trochę samotności. 463 00:33:16,829 --> 00:33:18,038 Nie chciałam... 464 00:33:18,288 --> 00:33:21,291 Cliff Elliot nie jest "nikim". 465 00:33:22,334 --> 00:33:23,711 To tylko randka. 466 00:33:23,961 --> 00:33:27,047 Nie planuję zaręczyn. 467 00:33:27,339 --> 00:33:29,883 Dlaczego nie powiedziałaś mi prawdy? 468 00:33:31,677 --> 00:33:34,972 Dopiero teraz zdałem sobie z tego sprawę - 469 00:33:35,222 --> 00:33:37,474 nie byłaś zmęczona mężczyznami. 470 00:33:38,892 --> 00:33:41,687 Byłaś zmęczona mną. 471 00:33:43,480 --> 00:33:44,940 Nieprawda. 472 00:33:46,734 --> 00:33:50,654 No to spójrz na mnie i powiedz, że się mylę, 473 00:33:50,988 --> 00:33:53,490 że źle odczytałem sytuację. 474 00:33:57,119 --> 00:33:58,746 Spójrz na mnie. 475 00:34:00,873 --> 00:34:03,834 Nie chcę. Nie teraz. 476 00:34:07,713 --> 00:34:10,883 Zadałaś mi dwa pytania. Odpowiem na nie. 477 00:34:11,133 --> 00:34:13,385 Spytałaś, po co tu przyszedłem. 478 00:34:14,803 --> 00:34:16,847 To oczywiste. 479 00:34:17,264 --> 00:34:20,726 Nie mogę się pogodzić z faktem, że mnie rzuciłaś. 480 00:34:20,976 --> 00:34:26,899 A dlaczego pozwoliłaś mi przyjść? 481 00:34:31,528 --> 00:34:35,491 Może tobą kierują takie same pobudki? 482 00:34:37,409 --> 00:34:40,204 Może ty potrzebujesz mnie tak samo jak ja ciebie? 483 00:35:05,938 --> 00:35:08,106 Nie mów mi, że się mylę. 484 00:35:42,224 --> 00:35:43,642 Co tu robicie? 485 00:35:43,892 --> 00:35:47,104 Sprawdzamy, jak wygląda życie nocne w Capeside. 486 00:35:47,354 --> 00:35:50,232 Muszę z tobą pogadać. 487 00:35:50,941 --> 00:35:52,150 Jasne. 488 00:35:52,860 --> 00:35:54,111 W cztery oczy. 489 00:36:01,660 --> 00:36:04,496 - Jak się udało? - Było strasznie. 490 00:36:04,746 --> 00:36:06,206 A tobie? 491 00:36:08,625 --> 00:36:10,502 Nie było tak źle. 492 00:36:11,253 --> 00:36:15,549 O tym właśnie chcę pogadać. Chcę cię prosić o pozwolenie. 493 00:36:15,966 --> 00:36:17,342 Pozwolenie? 494 00:36:17,593 --> 00:36:21,471 Joey i ja nigdy za sobą nie przepadaliśmy. 495 00:36:21,722 --> 00:36:23,724 Wydawało się, że wspólna praca 496 00:36:23,974 --> 00:36:26,685 nad projektem z biologii będzie koszmarem. 497 00:36:26,935 --> 00:36:29,897 Wyszło inaczej. 498 00:36:30,397 --> 00:36:35,027 Nie tylko przestałem ją nienawidzić, 499 00:36:35,277 --> 00:36:38,196 ale wręcz ją polubiłem. 500 00:36:38,739 --> 00:36:41,533 - Jako koleżankę? - Początkowo. 501 00:36:42,784 --> 00:36:46,663 Rozumiem, że twoje uczucie do Joey już ewoluowało. 502 00:36:46,914 --> 00:36:49,666 Dobrze zrozumiałeś. 503 00:36:50,459 --> 00:36:52,920 Chcesz poderwać Joey? 504 00:36:54,671 --> 00:36:56,089 Odbiło ci? 505 00:36:56,381 --> 00:37:00,260 Nawdychałeś się chemikaliów, czy co? Jesteście śmiertelnymi wrogami. 506 00:37:00,552 --> 00:37:04,264 Możesz mówić ciszej? Nie musi o tym wiedzieć całe miasto. 507 00:37:04,514 --> 00:37:06,934 - Mówisz poważnie? - Tak. 508 00:37:09,853 --> 00:37:11,104 No, dobra. 509 00:37:12,064 --> 00:37:13,523 Joey ci się podoba. 510 00:37:14,775 --> 00:37:16,652 Po co ci moje pozwolenie? 511 00:37:18,862 --> 00:37:24,826 Łączy was dziwny, pełen niedomówień, związek. 512 00:37:25,369 --> 00:37:27,996 Chcę mieć pewność, że jeśli zrobię jakiś krok, 513 00:37:28,246 --> 00:37:31,458 na przykład pocałuję ją, nie będziesz miał mi za złe. 514 00:37:33,043 --> 00:37:36,588 Jesteś moim przyjacielem, Joey jest moją przyjaciółką. 515 00:37:36,838 --> 00:37:41,551 Nie obchodzi mnie, z kim się całuje. Jeśli z tobą, to jeszcze lepiej. 516 00:37:41,802 --> 00:37:45,389 Moi najlepsi przyjaciele całują się. 517 00:37:46,223 --> 00:37:50,894 - A więc wszystko gra? - Jasne. 518 00:37:53,105 --> 00:37:55,565 Zaczekaj. Nie gra. 519 00:37:59,861 --> 00:38:01,071 Nie? 520 00:38:02,531 --> 00:38:03,699 Nie. 521 00:38:06,702 --> 00:38:07,995 Co teraz? 522 00:38:11,498 --> 00:38:13,959 Nic. Wiesz co? 523 00:38:14,209 --> 00:38:18,088 W porządku. Na chwilę zgłupiałem. 524 00:38:19,548 --> 00:38:22,217 Bardzo się cieszę. Śmiało, pocałuj ją. 525 00:38:22,467 --> 00:38:24,094 Masz moje błogosławieństwo. 526 00:38:24,344 --> 00:38:25,429 Jesteś pewny? 527 00:38:26,096 --> 00:38:29,099 Jak najbardziej. 528 00:39:00,881 --> 00:39:04,217 Muszę zawalić kolejną pracę czy możemy to kiedyś powtórzyć? 529 00:39:04,468 --> 00:39:06,470 Musimy napisać referat. 530 00:39:06,720 --> 00:39:09,347 Jeszcze sporo czasu spędzimy razem. 531 00:39:10,015 --> 00:39:11,975 Nie o tym mówiłem. 532 00:39:14,102 --> 00:39:15,479 A o czym? 533 00:39:16,605 --> 00:39:18,565 Wyjaśnię ci w ten sposób. 534 00:39:21,568 --> 00:39:22,944 Co to ma być? 535 00:39:25,363 --> 00:39:28,992 Jeśli muszę wyjaśniać, to znaczy, że nie odniosło pożądanego skutku. 536 00:39:29,242 --> 00:39:32,287 A niby dlaczego miało? 537 00:39:33,413 --> 00:39:34,581 Co ty...?! 538 00:39:35,749 --> 00:39:37,626 Dobrze się dziś bawiłem. 539 00:39:37,876 --> 00:39:41,755 Było tak miło, że przeszło moje najśmielsze oczekiwania. 540 00:39:42,005 --> 00:39:43,715 Byłem zaskoczony. 541 00:39:43,965 --> 00:39:45,509 Spodobało mi się. 542 00:39:49,262 --> 00:39:50,430 A tobie? 543 00:39:54,643 --> 00:39:56,186 Jestem zaskoczona. 544 00:39:59,564 --> 00:40:01,858 - Nic z tego? - Przykro mi. 545 00:40:02,776 --> 00:40:04,444 Nie szkodzi. 546 00:40:04,694 --> 00:40:07,072 Poradzę sobie z odmową. 547 00:40:12,160 --> 00:40:16,373 Nie przeciągajmy tego dłużej. 548 00:40:20,335 --> 00:40:24,005 Dobranoc. Ja też dobrze się bawiłam. 549 00:40:33,431 --> 00:40:37,477 Gdybyś jakimś cudem oddała mi pocałunek, 550 00:40:38,562 --> 00:40:41,022 pewnie myślałabyś o kimś innym? 551 00:41:28,320 --> 00:41:29,905 Niech dzwoni. 552 00:41:40,040 --> 00:41:43,001 Wiedziałem, że tu będziesz. 553 00:41:44,878 --> 00:41:48,882 Zmieniłem zdanie. Nie chcę, żebyś to zrobił. 554 00:41:50,467 --> 00:41:53,637 Odśwież mi pamięć. 555 00:41:54,054 --> 00:41:55,555 Wiesz, o czym mówię. 556 00:41:56,598 --> 00:41:59,392 O Joey? Nie chcesz, żebym ją pocałował? 557 00:42:00,477 --> 00:42:02,604 Jesteś bardzo przejęty. 558 00:42:02,854 --> 00:42:04,689 Nie wiem, jak to powiedzieć... 559 00:42:05,023 --> 00:42:06,608 Co powiedzieć? 560 00:42:07,484 --> 00:42:08,985 Spóźniłeś się. 561 00:42:09,903 --> 00:42:11,321 Pocałowałeś ją? 562 00:42:12,239 --> 00:42:15,075 Nie tylko. Oddała mi pocałunek. 563 00:42:15,325 --> 00:42:17,369 Na przednim siedzeniu samochodu. 564 00:42:17,619 --> 00:42:20,038 Bawiliśmy się naszymi migdałkami dobrą godzinkę. 565 00:42:20,288 --> 00:42:21,623 Zaprosiła mnie do siebie, 566 00:42:21,873 --> 00:42:23,708 ale było późno, więc nie skorzystałem. 567 00:42:23,959 --> 00:42:25,335 Jutro ugotuje coś dla mnie. 568 00:42:25,585 --> 00:42:28,171 Zawsze chciała upichcić coś dla właściwego chłopaka. 569 00:42:28,421 --> 00:42:29,839 Wreszcie go znalazła. 570 00:42:30,090 --> 00:42:34,511 W ten weekend planujemy spędzić trochę czasu razem. 571 00:42:37,347 --> 00:42:38,723 Oszukujesz się. 572 00:42:39,015 --> 00:42:40,392 Owszem. 573 00:42:42,686 --> 00:42:44,229 Ty też. 574 00:42:45,814 --> 00:42:49,067 Czas, żebyś zadał sobie parę poważnych pytań. 575 00:42:49,317 --> 00:42:51,486 Za dużo czasu marnujesz na dziewczynę, 576 00:42:51,736 --> 00:42:54,072 z którą podobno łączy cię tylko przyjaźń. 577 00:42:54,322 --> 00:42:58,410 Zdecyduj się wreszcie. Jen czy Joey? 578 00:42:58,660 --> 00:43:00,912 Blondynka czy brunetka? 579 00:43:02,706 --> 00:43:05,292 Te pytania nie znikną. 580 00:43:06,376 --> 00:43:08,670 Czas, żebyś udzielił na nie odpowiedzi. 581 00:43:45,999 --> 00:43:49,294 Tekst Agnieszka Kamińska Subtitling TITRAFILM Paris