1 00:00:01,419 --> 00:00:03,546 Sebelum ini dalam Dawson's Creek. 2 00:00:03,629 --> 00:00:06,133 Apa? - Awak perlu cium dia. 3 00:00:06,216 --> 00:00:08,300 Saya tak mahu cium si tak guna itu. 4 00:00:08,384 --> 00:00:10,428 Saya perlu cuba hidup sendiri. 5 00:00:10,511 --> 00:00:13,013 Kita boleh menjayakannya, bukan? - Tak, ia sudah berakhir. 6 00:00:13,013 --> 00:00:13,181 Kita boleh menjayakannya, bukan? - Tak, ia sudah berakhir. Kita tak pernah cuba pesta seks atau bertukar pasangan. 7 00:00:13,181 --> 00:00:15,725 Kita tak pernah cuba pesta seks atau bertukar pasangan. 8 00:00:15,808 --> 00:00:18,185 Bukankah itu lebih menarik bagi cita rasa rekreasi awak? 9 00:00:18,310 --> 00:00:21,647 Bila awak akan berhenti menghukum saya? - Apabila saya tak sedih lagi. 10 00:00:21,731 --> 00:00:25,068 Percayalah, ada perbezaan antara persahabatan dan cinta. 11 00:00:25,152 --> 00:00:27,778 Joey adalah satu perkara. Jen adalah berbeza. 12 00:00:29,031 --> 00:00:31,033 Ya, ikut suka awak, Dawson. 13 00:00:32,700 --> 00:00:35,078 Dua minggu sudah berlalu sejak saya dan Jen berpisah. 14 00:00:35,162 --> 00:00:37,288 Dia tak berusaha untuk berbaik semula. 15 00:00:37,413 --> 00:00:40,291 Luangkan masa, pergi menonton wayang. 16 00:00:40,416 --> 00:00:43,043 Awak rasa ia aneh? Ia agak aneh bagi saya. 17 00:00:43,127 --> 00:00:45,921 Dawson, awak sedar dia berpisah dengan awak? 18 00:00:46,048 --> 00:00:49,967 Sudah tentu. Ada cara tertentu untuk menangani hal ini. 19 00:00:50,052 --> 00:00:52,595 Saya ingat Jen akan ikut standard itu. 20 00:00:52,720 --> 00:00:54,513 Dawson, awak tak bercakap... 21 00:00:54,597 --> 00:00:56,974 ...seolah-olah awak kecewa dengan etika perpisahan Jen. 22 00:00:57,059 --> 00:01:01,228 Awak tak boleh menerima kenyataan bahawa ia sudah berakhir. 23 00:01:04,815 --> 00:01:08,819 Saya tak berniat cakap kasar, tapi lupakan masa lalu. 24 00:01:08,903 --> 00:01:11,614 Awak perlu bersedia untuk kehidupan selepas Jen. 25 00:01:11,697 --> 00:01:14,950 Saya rasa Joey ada teori. - Okey. 26 00:01:16,827 --> 00:01:19,163 Ada tiga perkara utama untuk difokuskan. 27 00:01:19,163 --> 00:01:19,289 Ada tiga perkara utama untuk difokuskan. Pertama, persepsi awam. - Contohnya? 28 00:01:19,289 --> 00:01:22,792 Pertama, persepsi awam. - Contohnya? 29 00:01:22,875 --> 00:01:26,295 Awak akan dikenali sebagai lelaki yang Jen buang sehingga akhir semester. 30 00:01:26,629 --> 00:01:28,923 Ramai gadis akan memandang serong terhadap awak... 31 00:01:29,048 --> 00:01:32,177 ...dan ada yang akan bersimpati dengan awak... 32 00:01:32,260 --> 00:01:36,305 ...dan berbaik dengan awak. Nasihat saya, elakkan mereka. 33 00:01:36,430 --> 00:01:39,809 Itu cukup mudah. Apa seterusnya? - Lelaki lain. 34 00:01:40,309 --> 00:01:42,102 Lelaki lain? - Dengar, Dawson. 35 00:01:42,102 --> 00:01:42,229 Lelaki lain? - Dengar, Dawson. Awak perlu hadapi kemungkinan bahawa Jen akan bercinta semula. 36 00:01:42,229 --> 00:01:45,856 Awak perlu hadapi kemungkinan bahawa Jen akan bercinta semula. 37 00:01:45,940 --> 00:01:48,150 Melihat dia di sekolah dengan teman lelaki baru,... 38 00:01:48,234 --> 00:01:50,236 ...melihat dia dari tingkap ini... 39 00:01:50,319 --> 00:01:53,197 ...apabila dia berhenti dengan malu-malu di pintu pagar laman awak... 40 00:01:53,280 --> 00:01:56,700 ...dan menerima ciuman selamat malam daripada lelaki lain dan awak rasa... 41 00:01:56,826 --> 00:01:59,578 ...awak lebih hebat daripadanya dan tak mungkin awak... 42 00:01:59,662 --> 00:02:02,165 Okey, Joey, saya faham. 43 00:02:02,290 --> 00:02:05,543 Apa perkara ketiga? - Awak dan Jen. 44 00:02:06,001 --> 00:02:07,670 Saya dan Jen? - Ya. 45 00:02:07,753 --> 00:02:11,549 Saya terkejut awak berdua belum berbual. 46 00:02:11,674 --> 00:02:13,551 Dia akan tanya awak... 47 00:02:13,634 --> 00:02:16,053 ...jika awak rasa awak berdua boleh berkawan semula. 48 00:02:16,138 --> 00:02:20,975 Dia pasti suka jika awak boleh. Apa awak akan kata? 49 00:02:21,684 --> 00:02:27,064 Ayuh, Dawson. Awak perlu ada jawapan. Awak cakap... 50 00:02:29,441 --> 00:02:32,237 Saya tak tahu. 51 00:02:32,362 --> 00:02:36,073 Saya mahu jadi kawan dia. Tapi saya tak mahu. Bagaimana... 52 00:02:36,199 --> 00:02:38,367 Bagaimana awak boleh berkawan dengan seseorang... 53 00:02:38,450 --> 00:02:41,204 ...apabila awak mahu lebih daripada itu? 54 00:02:44,373 --> 00:02:47,376 Dawson, saya bukan pakar dalam hal ini,... 55 00:02:47,459 --> 00:02:50,629 ...tapi saya rasa ia boleh dilakukan. 56 00:03:48,228 --> 00:03:51,690 Helo. Ya, sekejap. Dia ada di sini. 57 00:03:51,815 --> 00:03:53,192 Gale. 58 00:03:55,527 --> 00:04:00,324 Helo, ini Gale. Ia mungkin... 59 00:04:00,324 --> 00:04:00,367 Helo, ini Gale. Ia mungkin... Ya. Apa kata kita berbincang di pejabat? Ya. 60 00:04:00,367 --> 00:04:04,078 Ya. Apa kata kita berbincang di pejabat? Ya. 61 00:04:04,203 --> 00:04:07,081 Okey. Selamat tinggal. 62 00:04:08,791 --> 00:04:10,084 Adakah itu Calvin? 63 00:04:10,167 --> 00:04:13,045 Kalaulah saya tahu. Sudah lama saya tak bercakap dengan dia. 64 00:04:13,128 --> 00:04:17,591 Tidak, ia bukan Calvin. - Tidak? Suaranya biasa didengar. 65 00:04:18,050 --> 00:04:19,218 Siapa dia? 66 00:04:27,017 --> 00:04:30,145 Ia berkaitan kerja. Ia bukan seperti yang awak fikir. 67 00:04:30,272 --> 00:04:33,107 Berani dia telefon awak. - Dia ada soalan. 68 00:04:33,232 --> 00:04:37,987 Baiklah. Beritahu Bob, lain kali dia telefon rumah... 69 00:04:38,070 --> 00:04:41,448 ...dan mengganggu sarapan saya untuk hubungi isteri saya,... 70 00:04:41,573 --> 00:04:43,534 ...dia perlukan jawapan untuk soalan... 71 00:04:43,659 --> 00:04:45,619 ..."Awak ada insurans kesihatan?" 72 00:04:45,744 --> 00:04:48,747 Dia tak maksudkan apa-apa. Awak tak perlu marah dia. 73 00:04:49,456 --> 00:04:51,959 Ya. Baguslah. Cara terbaik untuk memulakan hari... 74 00:04:52,042 --> 00:04:55,004 ...adalah dengan mendengar isteri saya mempertahankan bekas kekasihnya. 75 00:04:55,087 --> 00:04:58,007 Betul, Gale, saya marah. Tapi bukan dengan Bob. 76 00:04:58,090 --> 00:05:00,343 Sayang. Mitch. 77 00:05:00,468 --> 00:05:01,635 Mitchell! 78 00:05:15,149 --> 00:05:16,525 Dawson. - Hai, Jen. 79 00:05:16,608 --> 00:05:19,153 Hai. Apa khabar? - Baik. Awak? 80 00:05:19,236 --> 00:05:21,864 Baik. Dawson. 81 00:05:23,615 --> 00:05:26,493 Dengar, saya tahu selepas perpisahan,... 82 00:05:26,577 --> 00:05:32,124 ...ada tempoh yang kekok. Dua orang yang banyak berbual... 83 00:05:32,207 --> 00:05:36,128 ...tiba-tiba mendapati perbualan mereka hanya perbualan kosong. 84 00:05:36,211 --> 00:05:40,507 Jadi, apa maksud awak? - Apa yang orang selalu cakap. 85 00:05:40,591 --> 00:05:43,635 Apa yang orang lain tak mahu dengar,... 86 00:05:43,761 --> 00:05:46,889 ...tapi awak rasa bolehkah... 87 00:05:47,014 --> 00:05:50,642 ...kita berkawan lagi, Dawson? 88 00:05:51,519 --> 00:05:54,271 Dia tanya awak jika awak mahu jadi kawannya. Apa awak cakap? 89 00:05:54,481 --> 00:05:58,233 Saya tak cakap apa-apa. Saya hanya merenung dia. 90 00:05:58,317 --> 00:06:00,986 Kemudian saya beritahu dia saya perlukan masa untuk fikirkannya. 91 00:06:01,695 --> 00:06:04,366 Tak mengapa. Kita masih ada kerja di sini. 92 00:06:04,491 --> 00:06:07,534 Tapi kita boleh selamatkannya. - Apa maksud awak? 93 00:06:08,619 --> 00:06:12,372 Antara kita berdua, awak tak berminat jadi kawan Jen. 94 00:06:12,498 --> 00:06:15,000 Awak masih cintakan dia... 95 00:06:15,125 --> 00:06:18,378 ...dan ia takkan lenyap, betul? 96 00:06:18,378 --> 00:06:18,546 ...dan ia takkan lenyap, betul? Ya. - Awak tak mahu... 97 00:06:18,546 --> 00:06:19,880 Ya. - Awak tak mahu... 98 00:06:19,963 --> 00:06:21,882 ...Jen tahu tentangnya. 99 00:06:21,965 --> 00:06:25,886 Biar dia tahu awak sudah lupakan dia. Dia berita lama. 100 00:06:25,969 --> 00:06:27,971 Itu cara paling cepat untuk dapatkan Jen semula. 101 00:06:28,097 --> 00:06:29,516 Bagaimana saya akan lakukannya? 102 00:06:29,599 --> 00:06:31,642 Hei, Daws. - Hei, Mary Beth. 103 00:06:31,725 --> 00:06:33,811 Keputusan ujian separuh penggal keluar hari ini. 104 00:06:33,894 --> 00:06:37,189 Ya? Saya tak sabar. 105 00:06:39,191 --> 00:06:43,153 Menaikkan taraf Jen menjadi teman wanita ialah serangan dua penjuru. 106 00:06:43,237 --> 00:06:45,072 Tapi perkara pertama yang awak perlu buat... 107 00:06:45,155 --> 00:06:48,493 ...adalah memberitahu dia awak tak kisah menjadi kawannya. 108 00:06:48,576 --> 00:06:51,912 Apabila awak buat tak tahu, dia akan rasa kurang istimewa. 109 00:06:51,995 --> 00:06:54,998 Apabila dia rasa kurang istimewa, dia mahukan perasaan istimewa... 110 00:06:55,124 --> 00:06:57,835 ...sebagai teman wanita Dawson. 111 00:06:57,960 --> 00:07:00,838 Perasaan itu tak termasuk dalam pakej kawan. 112 00:07:00,921 --> 00:07:04,049 Saya boleh lakukannya. Jadi apa perkara kedua? 113 00:07:04,258 --> 00:07:09,471 Jangan terburu-buru. - Okey, khabar angin adalah benar. 114 00:07:09,471 --> 00:07:09,639 Jangan terburu-buru. - Okey, khabar angin adalah benar. Anda akan dapat keputusan ujian separuh penggal hari ini. 115 00:07:09,639 --> 00:07:12,850 Anda akan dapat keputusan ujian separuh penggal hari ini. 116 00:07:12,933 --> 00:07:14,977 Kebanyakan daripada anda mendapat markah tinggi. 117 00:07:15,269 --> 00:07:19,106 Tapi saya mahu jumpa orang-orang berikut selepas kelas. 118 00:07:19,231 --> 00:07:22,401 Mereka adalah Pacey Witter. 119 00:07:22,485 --> 00:07:26,029 Baiklah. Nampaknya itu saja. 120 00:07:36,081 --> 00:07:39,293 Pacey, saya tahu awak bijak. 121 00:07:40,043 --> 00:07:42,588 Awak tahu apa saya buat selepas saya menanda kertas ujian awak? 122 00:07:42,671 --> 00:07:45,507 Awak berhenti ketawa? - Saya pergi ke pejabat bimbingan... 123 00:07:45,507 --> 00:07:45,675 Awak berhenti ketawa? - Saya pergi ke pejabat bimbingan... ...dan melihat markah ujian terpiawai awak. 124 00:07:45,675 --> 00:07:47,509 ...dan melihat markah ujian terpiawai awak. 125 00:07:47,634 --> 00:07:50,179 Awak ada kepandaian untuk mata pelajaran ini, Pacey. 126 00:07:50,304 --> 00:07:53,056 Apabila pelajar bijak dapat 32 untuk ujian separuh penggal,... 127 00:07:53,140 --> 00:07:54,725 ...awak tahu ia salah siapa? 128 00:07:54,850 --> 00:07:58,812 Awak? - Tak. Ia salah awak. 129 00:07:58,896 --> 00:08:03,567 Awak mungkin tak meminati biologi marin. Tak mengapa, saya tak tersinggung. 130 00:08:03,650 --> 00:08:07,279 Tapi saya akan buat tawaran yang saya cadangkan awak terima. 131 00:08:07,362 --> 00:08:09,907 Saya mahu awak siapkan projek kredit tambahan untuk saya. 132 00:08:10,032 --> 00:08:12,659 Tunjukkan bahawa awak faham segala apa yang kita belajar... 133 00:08:12,784 --> 00:08:15,204 ...dan saya akan pastikan awak lulus. 134 00:08:15,287 --> 00:08:17,623 Ya, boleh. Apa yang saya perlu buat? 135 00:08:17,748 --> 00:08:22,085 Awak perlu tunggu pelajar dari kelas waktu keenam saya datang. 136 00:08:22,377 --> 00:08:24,379 Seorang saintis roket agaknya. 137 00:08:24,547 --> 00:08:26,465 Kemudian, saya akan menugaskan projek... 138 00:08:26,591 --> 00:08:29,468 ...yang awak berdua akan buat selepas sekolah dan semasa waktu lapang. 139 00:08:29,594 --> 00:08:31,595 Hai, Dr. Rand. 140 00:08:31,595 --> 00:08:31,721 Hai, Dr. Rand. Saya boleh datang apabila awak lapang. - Tak. Awak menepati masa, Joey. 141 00:08:31,721 --> 00:08:36,559 Saya boleh datang apabila awak lapang. - Tak. Awak menepati masa, Joey. 142 00:08:36,643 --> 00:08:38,728 Saya mahu awak jumpa rakan makmal baru awak. 143 00:08:39,853 --> 00:08:42,272 Dia? - Dia? 144 00:08:43,941 --> 00:08:45,984 Dr. Rand, saya mahu buat bantahan rasmi. 145 00:08:46,068 --> 00:08:48,654 Awak tak kata saya akan bekerja dengan orang yang suka mengawal. 146 00:08:48,737 --> 00:08:52,199 Awak tak kata gred saya bergantung kepada pelajar kurang cemerlang. 147 00:08:52,282 --> 00:08:55,577 Bagus. Nampaknya saya tak perlu memperkenalkan awak berdua. 148 00:09:00,082 --> 00:09:02,376 Jen, hai. - Hai. 149 00:09:02,501 --> 00:09:06,088 Saya malu. Awak tanya saya soalan yang mudah... 150 00:09:06,171 --> 00:09:09,049 ...dan saya patut beri awak jawapan yang mudah. 151 00:09:09,132 --> 00:09:12,761 Jen, saya mahu jadi kawan awak. - Betulkah? 152 00:09:12,886 --> 00:09:16,515 Sudah tentu. Untuk meyakinkan awak,... 153 00:09:16,599 --> 00:09:18,308 ...saya akan buktikannya kepada awak. 154 00:09:18,392 --> 00:09:20,352 Okey. - Okey. 155 00:09:20,435 --> 00:09:23,355 Mari kita berbual. 156 00:09:24,189 --> 00:09:27,109 Bagaimana hari awak? - Boleh tahan. Awak pula? 157 00:09:27,192 --> 00:09:31,321 Bagus. Awak ada rancangan menarik untuk hujung minggu ini? 158 00:09:32,322 --> 00:09:33,783 Dengar, Dawson. 159 00:09:34,116 --> 00:09:38,954 Persahabatan awak amat bermakna bagi saya, tapi mungkin ia bukan idea yang baik. 160 00:09:39,079 --> 00:09:41,415 Janganlah begitu. Kita berkawan, okey? 161 00:09:41,540 --> 00:09:44,752 Saya rasa saya boleh hadapinya. - Okey. 162 00:09:44,835 --> 00:09:49,840 Okey, demi persahabatan, walaupun ia salah,... 163 00:09:50,592 --> 00:09:53,593 ...saya ada janji temu dengan Cliff hujung minggu ini. 164 00:09:53,593 --> 00:09:53,761 ...saya ada janji temu dengan Cliff hujung minggu ini. Kami akan pergi ke karnival Sabtu ini. 165 00:09:53,761 --> 00:09:56,555 Kami akan pergi ke karnival Sabtu ini. 166 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 Adakah itu yang awak tak mahu beritahu saya? 167 00:10:00,976 --> 00:10:04,731 Secara jujur, saya rasa lega. - Awak rasa lega? 168 00:10:04,814 --> 00:10:07,983 Saya ada janji temu juga dan kami akan pergi ke karnival. 169 00:10:08,108 --> 00:10:11,653 Bukankah itu satu kebetulan? - Ya, betul. 170 00:10:12,863 --> 00:10:15,824 Jika awak mahu kami pergi ke tempat lain, kami boleh ubah rancangan. 171 00:10:15,949 --> 00:10:18,577 Ubah rancangan? Kita tak patut mengelak daripadanya. 172 00:10:18,661 --> 00:10:21,955 Kita patut anggapnya sebagai peluang. 173 00:10:22,039 --> 00:10:26,668 Peluang untuk apa? - Untuk janji temu bersama. 174 00:10:27,878 --> 00:10:30,632 Awak serius? - Sudah tentu saya serius. 175 00:10:30,757 --> 00:10:33,133 Apa pendapat awak? Kita berempat. 176 00:10:33,216 --> 00:10:37,054 Saya rasa ia tak dijangka. 177 00:10:37,721 --> 00:10:40,515 Tapi jika awak tak kisah... - Saya tak kisah. 178 00:10:41,266 --> 00:10:42,685 Okey. 179 00:10:43,018 --> 00:10:44,771 Bagus. - Baiklah. 180 00:10:44,854 --> 00:10:47,356 Saya akan jumpa awak Sabtu ini. - Ya. 181 00:11:09,544 --> 00:11:11,088 Ia tak begitu teruk. 182 00:11:11,171 --> 00:11:13,673 Ingat tak ia proses dua bahagian untuk dapat kembali Jen? 183 00:11:13,757 --> 00:11:16,093 Ya. - Inilah bahagian kedua. 184 00:11:16,426 --> 00:11:18,720 Memalukan diri sendiri di taman hiburan? 185 00:11:18,720 --> 00:11:18,888 Memalukan diri sendiri di taman hiburan? Tidak. Keluar dengan wanita lain. 186 00:11:18,888 --> 00:11:20,889 Tidak. Keluar dengan wanita lain. 187 00:11:20,972 --> 00:11:24,726 Inilah peluang awak untuk Jen lihat awak dengan gadis lain. 188 00:11:24,726 --> 00:11:24,894 Inilah peluang awak untuk Jen lihat awak dengan gadis lain. Saya akui bahawa janji temu bersama bekas kekasih... 189 00:11:24,894 --> 00:11:27,896 Saya akui bahawa janji temu bersama bekas kekasih... 190 00:11:27,979 --> 00:11:29,523 ...ialah langkah yang bijak,... 191 00:11:29,606 --> 00:11:32,359 ...tapi ia mungkin langkah yang terbaik. 192 00:11:32,442 --> 00:11:34,736 Kecuali satu perkara. - Apa? 193 00:11:34,736 --> 00:11:34,904 Kecuali satu perkara. - Apa? Saya tak ada teman pada Sabtu ini. 194 00:11:34,904 --> 00:11:37,280 Saya tak ada teman pada Sabtu ini. 195 00:11:37,364 --> 00:11:38,949 Ia bukan satu masalah. 196 00:11:39,032 --> 00:11:41,744 Ia notis singkat, tapi ada ramai gadis... 197 00:11:41,828 --> 00:11:43,537 ...yang akan ubah rancangan mereka... 198 00:11:43,620 --> 00:11:46,790 ...untuk keluar dengan Dawson Leery. - Ya. 199 00:11:47,541 --> 00:11:50,794 Malah, dialah calon yang sesuai. 200 00:11:51,837 --> 00:11:53,296 Mary Beth. 201 00:11:53,380 --> 00:11:54,965 Hai, Dawson. - Boleh saya sertai awak? 202 00:11:55,048 --> 00:11:59,678 Boleh juga. - Lihat, saya... 203 00:12:00,429 --> 00:12:02,765 Mungkin ia notis singkat. Jika ya, maafkan saya... 204 00:12:02,890 --> 00:12:06,101 ...tapi saya tertanya-tanya jika awak mahu keluar dengan saya Sabtu ini. 205 00:12:06,643 --> 00:12:11,273 Sabtu? Janji temu? - Ya, sudah tentu. 206 00:12:13,150 --> 00:12:16,111 Ada sesuatu yang tak kena? - Tak. 207 00:12:16,946 --> 00:12:18,781 Ya. 208 00:12:18,906 --> 00:12:21,700 Saya tahu awak baru berpisah dengan Jen. 209 00:12:22,117 --> 00:12:24,494 Walaupun saya tak tahu butirannya,... 210 00:12:24,578 --> 00:12:27,414 ...saya tahu ramai orang buat kesilapan biasa... 211 00:12:27,497 --> 00:12:29,875 ...iaitu keluar dengan orang lain sebelum mereka bersedia. 212 00:12:30,125 --> 00:12:34,171 Saya sudah bersedia. Saya benar-benar bersedia. 213 00:12:36,214 --> 00:12:38,760 Jujur? - Jujur. 214 00:12:44,055 --> 00:12:46,808 Ia menarik. 215 00:12:47,100 --> 00:12:50,437 Maaf kerana tak ada kartun yang menarik bagi awak,... 216 00:12:50,520 --> 00:12:52,355 ...tapi ia tak direka untuk jadi menarik. 217 00:12:52,439 --> 00:12:56,485 Ia direka untuk mendidik. - Terima kasih, Dr. Schweitzer. 218 00:12:56,568 --> 00:12:59,696 Ingatkan saya kenapa kita berada di sini. 219 00:12:59,781 --> 00:13:02,909 Kita memerhatikan proses pembiakan siput Pulmonata. 220 00:13:02,992 --> 00:13:06,161 Dr. Rand kata ia lebih banyak membiak apabila ia gembira. 221 00:13:06,244 --> 00:13:09,372 Dengan mempelbagaikan kandungan tangki, kita boleh menentukan apa... 222 00:13:09,456 --> 00:13:12,794 ...yang menggalakkan pembiakan. - Kenapa awak tak cakap? 223 00:13:12,877 --> 00:13:16,796 Kita berinya minum, tutup lampu dan kembali dalam masa beberapa hari. 224 00:13:16,796 --> 00:13:16,923 Kita berinya minum, tutup lampu dan kembali dalam masa beberapa hari. Awak mengecewakan, betul, Pacey? 225 00:13:16,923 --> 00:13:19,090 Awak mengecewakan, betul, Pacey? 226 00:13:19,216 --> 00:13:23,929 Kenapa saya fikir kemungkinan mengulangi biologi marin pada musim panas depan... 227 00:13:24,012 --> 00:13:26,598 ...akan buat awak menganggap serius projek ini? 228 00:13:26,681 --> 00:13:29,309 Tolonglah, sekolah musim panas? - Ya. 229 00:13:29,434 --> 00:13:31,811 Mustahil. Hanya orang dungu pergi ke sekolah musim panas. 230 00:13:31,811 --> 00:13:31,938 Mustahil. Hanya orang dungu pergi ke sekolah musim panas. Setahu saya, markah awak F tolak. 231 00:13:31,938 --> 00:13:35,065 Setahu saya, markah awak F tolak. 232 00:13:35,190 --> 00:13:37,819 Tanpa projek kredit tambahan ini, Pacey,... 233 00:13:37,902 --> 00:13:41,906 ...gred awak bukan hanya menunjukkan awak di kalangan orang dungu,... 234 00:13:42,031 --> 00:13:44,824 ...tapi awak mungkin ketua mereka. 235 00:13:49,704 --> 00:13:51,748 Hei. - Hei. 236 00:13:51,874 --> 00:13:54,584 Maaf kerana mengganggu. Ayah tertanya-tanya... 237 00:13:54,668 --> 00:13:57,003 ...jika ada sesiapa telefon. 238 00:13:57,087 --> 00:13:59,339 Tak ada panggilan. 239 00:14:02,926 --> 00:14:07,889 Bagaimana dengan semalam? Ada panggilan semalam? 240 00:14:07,973 --> 00:14:11,853 Saya selalu tinggalkan pesanan ayah pada pad di sebelah mesin jawab panggilan. 241 00:14:12,686 --> 00:14:16,815 Maaf, Dawson. Mungkin ayah tak jelas. 242 00:14:17,190 --> 00:14:21,236 Ayah tak tanya jika ada sesiapa hubungi ayah. 243 00:14:22,112 --> 00:14:28,077 Ayah tanya jika ada sesiapa telefon yang ayah patut tahu. 244 00:14:30,829 --> 00:14:33,957 Tak. Dia tak telefon. 245 00:14:35,083 --> 00:14:37,836 Kalau begitu, baguslah. 246 00:14:44,384 --> 00:14:46,012 Terima kasih, Dawson. 247 00:14:54,185 --> 00:14:55,854 "Sekolah Tinggi Capeside" 248 00:14:55,937 --> 00:14:58,565 Malam tadi awak bertanggungjawab periksa siput... 249 00:14:58,648 --> 00:15:01,359 ...dan sekarang ia sudah mati. Cangkerangnya kosong. 250 00:15:01,443 --> 00:15:04,029 Saya tahu. Maafkan saya. - Ia tak masuk akal. 251 00:15:04,112 --> 00:15:09,367 Semalam kita ada projek sains, hari ini ada bahan gelang tangan. 252 00:15:12,704 --> 00:15:16,207 Saya akan beritahu Dr. Rand eksperimen dalam eksperimen ini... 253 00:15:16,291 --> 00:15:17,917 ...tak berhasil. - Hei. 254 00:15:17,917 --> 00:15:18,085 ...tak berhasil. - Hei. Sebelum awak jumpa Dr. Rand, ada penjelasan untuk hal ini. 255 00:15:18,085 --> 00:15:22,006 Sebelum awak jumpa Dr. Rand, ada penjelasan untuk hal ini. 256 00:15:23,214 --> 00:15:28,053 Awak kata eksperimen ini untuk mengkaji persekitaran yang terbaik untuk siput? 257 00:15:28,136 --> 00:15:30,930 Saya datang malam tadi. Saya perhatikan siput,... 258 00:15:31,014 --> 00:15:32,975 ...tapi tiada apa-apa berlaku. 259 00:15:33,100 --> 00:15:36,269 Jadi, saya tambah sedikit makanan dan air. 260 00:15:36,353 --> 00:15:37,687 Tiada apa-apa berlaku,... 261 00:15:37,771 --> 00:15:40,565 ...jadi saya fikir masalahnya bukan persekitaran. 262 00:15:40,649 --> 00:15:44,028 Mungkin siput ini tak suka satu sama lain. Ia perlu bertenang. 263 00:15:44,111 --> 00:15:47,697 Saya sudah beritahu awak semalam. Siput Pulmonata hanya ada satu jantina. 264 00:15:47,781 --> 00:15:49,991 Ia tak perlukan organisma lain untuk membiak. 265 00:15:50,116 --> 00:15:53,078 Saya akan ingat jika saya dengar apa yang awak cakap,... 266 00:15:53,161 --> 00:15:56,247 ...tapi saya fikir siput mungkin seperti manusia. 267 00:15:56,331 --> 00:15:57,874 Fantasi utamanya... 268 00:15:57,959 --> 00:16:00,293 ...adalah mempunyai dua siput betina pada masa yang sama. 269 00:16:00,377 --> 00:16:03,838 Mungkin itulah yang projek ini perlukan untuk berkembang. 270 00:16:04,589 --> 00:16:06,341 Biar saya faham. 271 00:16:06,466 --> 00:16:09,678 Awak cuba buat siput ada hubungan tiga serangkai? 272 00:16:11,180 --> 00:16:13,765 Bunyinya mengarut apabila awak menyebutnya,... 273 00:16:13,848 --> 00:16:18,687 ...tapi saya nampak siput yang cantik di dalam tangki di tepi tingkap... 274 00:16:18,812 --> 00:16:21,189 ...dan malam tadi ia idea yang bijak. 275 00:16:21,272 --> 00:16:23,400 Biar saya beritahu awak sesuatu. 276 00:16:23,483 --> 00:16:26,028 Awak tahu siput kecil yang cantik ini di tepi tingkap? 277 00:16:26,112 --> 00:16:28,030 Ia siput karnivor. 278 00:16:28,114 --> 00:16:29,906 Awak tahu apa yang ia makan? 279 00:16:31,825 --> 00:16:34,202 Siput lain. - Ya, siput lain. 280 00:16:34,285 --> 00:16:37,872 Siput lain seperti siput kita yang kita harapkan... 281 00:16:37,999 --> 00:16:43,086 ...untuk naikkan gred biologi marin kita. - Okey. Maafkan saya, okey? 282 00:16:43,211 --> 00:16:46,089 Saya tahu betapa pentingnya projek ini bagi awak. 283 00:16:47,215 --> 00:16:49,426 Okey, bagi kita. 284 00:16:49,509 --> 00:16:52,053 Saya akan buat apa saja, okey? 285 00:16:52,053 --> 00:16:52,221 Saya akan buat apa saja, okey? Saya akan menebus kesalahan saya, Joey. 286 00:16:52,221 --> 00:16:54,472 Saya akan menebus kesalahan saya, Joey. 287 00:16:57,434 --> 00:16:58,893 Saya kecewa dengan awak, Dawson. 288 00:16:59,020 --> 00:17:02,021 Awak mempergunakan Mary Beth untuk buat Jen cemburu. 289 00:17:02,355 --> 00:17:05,150 Awak ingat saya tak tahu? Saya lelaki yang teruk. 290 00:17:05,233 --> 00:17:07,861 Lelaki yang mempergunakan gadis yang tak bersalah... 291 00:17:07,986 --> 00:17:11,364 ...dan meyakinkan dia untuk keluar dengan saya demi kepentingan peribadi saya. 292 00:17:11,489 --> 00:17:13,658 Jika awak tahu, jangan lakukannya. 293 00:17:13,783 --> 00:17:17,036 Telefon dia dan kata awak perlu duduk di rumah... 294 00:17:17,412 --> 00:17:21,958 ...untuk cuci rambut awak. - Tak boleh, Joey. Itulah masalahnya. 295 00:17:22,043 --> 00:17:25,587 Jika saya baik, saya akan pertimbangkan perasaan Mary Beth... 296 00:17:25,670 --> 00:17:29,674 ...dan membatalkan janji temu itu, tapi... 297 00:17:30,341 --> 00:17:33,344 Saya tak seperti biasa sejak kebelakangan ini. 298 00:17:35,346 --> 00:17:37,807 Pacey kata saya patut menganggapnya sebagai peluang. 299 00:17:38,057 --> 00:17:40,602 Awak dengar nasihat percintaan daripada orang... 300 00:17:40,685 --> 00:17:43,146 ...yang cuba buat tiga ekor siput berasmara? 301 00:17:45,565 --> 00:17:46,816 Apabila awak cakap begitu... 302 00:17:46,900 --> 00:17:50,862 Dawson, perubahan awak menjadi orang yang teruk boleh difahami,... 303 00:17:50,945 --> 00:17:52,906 ...tapi ia tak patut dibanggakan. 304 00:17:53,156 --> 00:17:57,076 Janji awak takkan lakukannya lagi. - Jo, saya takkan lakukannya. Saya janji. 305 00:17:59,370 --> 00:18:03,541 Walaupun ada bukti yang menunjukkan sebaliknya,... 306 00:18:03,666 --> 00:18:06,170 ...awak orang yang baik, Dawson. 307 00:18:06,336 --> 00:18:08,922 Ada ramai lelaki yang teruk. Percayalah. 308 00:18:09,005 --> 00:18:11,175 Jo, setelah mempertimbangkan semuanya,... 309 00:18:11,300 --> 00:18:14,552 ...saya mahu bawa awak bersama saya hari ini. 310 00:18:15,637 --> 00:18:17,472 Sebenarnya. 311 00:18:18,556 --> 00:18:23,812 Setelah mempertimbangkan semuanya, saya juga mahu awak bawa saya. 312 00:18:26,397 --> 00:18:28,107 Ayuh, Joey, mari kita pergi. 313 00:18:28,191 --> 00:18:32,113 Nampaknya rakan makmal saya yang melencong sudah sampai. 314 00:18:33,029 --> 00:18:35,740 Pacey akan bawa saya ke lopak pasang surut... 315 00:18:35,824 --> 00:18:38,701 ...untuk cari siput ganti. 316 00:18:40,119 --> 00:18:42,497 Jumpa lagi. 317 00:18:55,009 --> 00:18:59,347 Dawson. - Hai, Mary Beth. 318 00:19:00,598 --> 00:19:05,603 Hai. Awak tak kisah jika saya kata awak kacak? 319 00:19:06,187 --> 00:19:08,940 Tak. Terima kasih. Awak juga. 320 00:19:09,399 --> 00:19:11,401 Tak. Awak tak perlu kata begitu. 321 00:19:11,943 --> 00:19:15,196 Maksud saya... 322 00:19:15,280 --> 00:19:19,200 Mari kita mulakannya semula. Hai, saya Mary Beth. 323 00:19:19,284 --> 00:19:22,163 Dawson. - Bagus. 324 00:19:22,288 --> 00:19:24,497 Kami datang untuk berkenalan. - Hai. 325 00:19:24,622 --> 00:19:30,171 Ya. Mary Beth, ini Jen Lindley dan Cliff, temannya. 326 00:19:30,296 --> 00:19:35,216 Mary Beth, gembira bertemu awak. - Saya juga. 327 00:19:35,216 --> 00:19:35,342 Mary Beth, gembira bertemu awak. - Saya juga. Dawson, saya mahu cakap dengan awak. - Baiklah. Kami akan menyusul. 328 00:19:35,342 --> 00:19:39,971 Dawson, saya mahu cakap dengan awak. - Baiklah. Kami akan menyusul. 329 00:19:40,847 --> 00:19:44,642 Ini bukan satu kebetulan, betul? - Pendek kata, tak. 330 00:19:44,726 --> 00:19:48,229 Mungkin dalam dunia awak, mengajak bekas teman wanita... 331 00:19:48,313 --> 00:19:52,108 ...ke janji temu bersama adalah idea yang baik, tapi bukan untuk saya. 332 00:19:52,193 --> 00:19:56,946 Ia idea yang teruk, terutamanya apabila awak tak beritahu teman awak. 333 00:19:57,071 --> 00:20:01,200 Tunggu. Bukan begitu. 334 00:20:01,200 --> 00:20:01,327 Tunggu. Bukan begitu. Sebelum awak beritahu saya, biar saya beritahu awak. 335 00:20:01,327 --> 00:20:03,995 Sebelum awak beritahu saya, biar saya beritahu awak. 336 00:20:04,287 --> 00:20:06,915 Jelas sekali awak tak dapat lupakan dia. 337 00:20:06,998 --> 00:20:09,292 Mary Beth... - Awak harus tahu... 338 00:20:09,375 --> 00:20:11,586 ...saya tak salah tentang hal ini. 339 00:20:12,503 --> 00:20:14,380 Sehinggalah sekarang. 340 00:20:15,299 --> 00:20:19,677 Beritahulah saya. - Okey, inilah perkara sebenar. 341 00:20:30,688 --> 00:20:34,776 Mencari siput adalah salah satu cara yang dipandang rendah untuk menghabiskan masa. 342 00:20:34,901 --> 00:20:36,277 Walau apa pun yang awak fikir,... 343 00:20:36,361 --> 00:20:39,447 ...ini bukan pilihan pertama saya untuk petang Sabtu. 344 00:20:39,530 --> 00:20:45,036 Namun bukan saya yang cuba ubah akuarium kita jadi tempat Plato berehat. 345 00:20:46,329 --> 00:20:50,124 Sebenarnya, Joey, saya ingin tahu tentang sesuatu. 346 00:20:51,167 --> 00:20:53,337 Saya sangka awak pelajar yang hebat. 347 00:20:53,420 --> 00:20:55,421 Kenapa dengan markah ujian separuh penggal awak? 348 00:20:55,546 --> 00:20:59,217 Apa maksud awak, apa yang berlaku? - Awak dapat gred apa? 349 00:20:59,343 --> 00:21:03,012 Adakah awak gagal seperti saya atau awak hampir gagal? 350 00:21:03,096 --> 00:21:07,016 Awak tahu tak? Kita sudah hampir sampai dan kita tak ada banyak masa. 351 00:21:07,100 --> 00:21:10,437 Mari kita berbual kemudian, okey? 352 00:21:17,402 --> 00:21:20,238 Jadi, awak lakukannya untuk Jen? - Ya. 353 00:21:20,322 --> 00:21:23,032 Ia janji temu pertamanya dengan Cliff. 354 00:21:23,116 --> 00:21:25,286 Dia mungkin tak mahu bersendirian dengannya. 355 00:21:25,369 --> 00:21:27,662 Dia mungkin tak tahu jika dia suka Cliff. 356 00:21:27,745 --> 00:21:32,250 Jadi untuk kurangkan tekanan, dia minta awak turut serta. 357 00:21:32,334 --> 00:21:36,297 Dawson, baiknya awak. 358 00:21:36,380 --> 00:21:37,380 Sama-sama. 359 00:21:37,380 --> 00:21:37,506 Sama-sama. Saya bayangkan lelaki akan mensabotaj janji temu bekas teman wanita mereka. 360 00:21:37,506 --> 00:21:41,884 Saya bayangkan lelaki akan mensabotaj janji temu bekas teman wanita mereka. 361 00:21:42,010 --> 00:21:43,512 Betulkah? 362 00:21:44,053 --> 00:21:46,723 Teruknya. - Ya, saya tahu. 363 00:21:46,848 --> 00:21:49,892 Apa kita patut buat sekarang? 364 00:21:53,438 --> 00:21:55,482 Untuk wanita. 365 00:21:56,566 --> 00:21:59,320 Saya ada idea. 366 00:22:10,830 --> 00:22:14,418 Pacey, air semakin tinggi, jadi kita patut... 367 00:22:14,501 --> 00:22:17,003 Pacey. - Apa? 368 00:22:17,128 --> 00:22:18,963 Cakaplah awak ikat bot kita... 369 00:22:19,047 --> 00:22:22,759 ...dan bot yang hanyut ke hilir bukan bot kita. 370 00:22:25,678 --> 00:22:29,348 Saya ikat bot kita dan bot yang hanyut ke hilir bukan bot kita. 371 00:22:29,891 --> 00:22:31,393 Aduhai. 372 00:22:37,190 --> 00:22:41,569 Malang sekali, D-Man. - Ada pemenang. 373 00:22:41,652 --> 00:22:45,281 Baiklah, yang mana satu? - Awak pilih. Saya percayakan awak. 374 00:22:45,407 --> 00:22:48,409 Bagus. Kami akan ambil... 375 00:22:48,409 --> 00:22:48,535 Bagus. Kami akan ambil... ...yang itu. - Kucing besar untuk wanita kecil. 376 00:22:48,535 --> 00:22:50,912 ...yang itu. - Kucing besar untuk wanita kecil. 377 00:22:51,037 --> 00:22:54,874 Roda Ferris berfungsi semula, jadi jika ada sesiapa mahu naik... 378 00:22:54,999 --> 00:22:57,460 Sekali lagi. Awak dan saya. - Apa? 379 00:22:57,585 --> 00:22:59,420 Awak dengar apa saya kata. Susun semuanya! 380 00:22:59,545 --> 00:23:01,881 Dawson, jangan malu jika awak kalah. 381 00:23:01,964 --> 00:23:05,134 Saya dapat tempat ketiga dalam balingan, pukul dan lari peringkat daerah... 382 00:23:05,218 --> 00:23:07,720 ...di Boston pada musim panas lalu, jadi jika awak tak mahu... 383 00:23:08,971 --> 00:23:10,432 Giliran awak. 384 00:23:27,573 --> 00:23:30,743 Persaingan klasik. 385 00:23:33,204 --> 00:23:35,289 Silakan. 386 00:23:46,676 --> 00:23:49,053 Daws. Jangan tertekan, okey? 387 00:23:55,351 --> 00:23:58,855 Ya! - Ada pemenang. 388 00:23:58,980 --> 00:24:03,569 Jadi, kawan, siapa wanita bertuah itu? 389 00:24:10,491 --> 00:24:13,411 Kita perlu berbincang. 390 00:24:15,496 --> 00:24:18,666 Ia bukan masalah besar. Bot itu akan hanyut ke darat. 391 00:24:18,791 --> 00:24:22,504 Percaya atau tak, saya tak risau tentang bot itu. 392 00:24:22,588 --> 00:24:25,089 Saya patut sedar selepas awak bunuh siput kita,... 393 00:24:25,173 --> 00:24:28,050 ...awak akan bunuh saya pula. 394 00:24:28,594 --> 00:24:30,344 Saya kesejukan. 395 00:24:30,471 --> 00:24:33,639 Dengar, ia hanya air sejuk, faham? Awak akan selamat. 396 00:24:33,723 --> 00:24:36,309 Saya buat ramalan itu dengan rasa sesal. 397 00:24:36,434 --> 00:24:38,477 Bijak. Bercakap tentang ikhtiar hidup,... 398 00:24:38,477 --> 00:24:38,604 Bijak. Bercakap tentang ikhtiar hidup,... ...saya ingat makhluk tak berotak seperti awak sudah pupus beberapa tahun lalu. 399 00:24:38,604 --> 00:24:42,690 ...saya ingat makhluk tak berotak seperti awak sudah pupus beberapa tahun lalu. 400 00:24:42,815 --> 00:24:46,068 Hairan, awak masih tak dapat janji temu dengan personaliti awak. 401 00:24:46,152 --> 00:24:50,699 Lebih hairan, awak dapat janji temu dengan personaliti awak. 402 00:24:59,457 --> 00:25:02,210 Kita akan ambil pakaian kering di rumah awak. 403 00:25:02,293 --> 00:25:06,214 Buat masa ini, pakai selimut ini. 404 00:25:06,923 --> 00:25:09,967 Selimut? Awak mahu saya memakainya? 405 00:25:10,051 --> 00:25:12,553 Buka pakaian awak yang basah, pakainya seperti saya. 406 00:25:12,637 --> 00:25:14,805 Nanti dulu. Awak mahu saya berbogel? 407 00:25:14,931 --> 00:25:17,683 Ia bukan untuk keseronokan saya. Saya tak mahu awak jatuh sakit. 408 00:25:17,808 --> 00:25:20,937 Tapi jika awak mahu menghidap pneumonia, silakan. 409 00:25:21,312 --> 00:25:23,607 Baiklah. 410 00:25:26,567 --> 00:25:27,818 Jangan mengintai. 411 00:25:27,944 --> 00:25:32,031 Ya, melihat awak berbogel adalah menyeronokkan bagi saya. 412 00:25:32,114 --> 00:25:34,575 Ramai orang akan kata awak wanita bertuah. 413 00:25:34,659 --> 00:25:37,411 Ramai orang akan kata awak mengalami delusi. 414 00:25:41,207 --> 00:25:42,583 Okey. 415 00:25:42,667 --> 00:25:45,629 Saya sudah selesai. Bagaimana dengan awak? 416 00:25:45,712 --> 00:25:50,633 Jika awak ambil satu langkah lagi, awak akan alami kecacatan kekal. 417 00:25:50,716 --> 00:25:53,719 Beginilah. Apa kata saya hidupkan kereta? 418 00:25:54,428 --> 00:25:56,682 Idea itu bagus. 419 00:26:40,641 --> 00:26:41,642 Apa? 420 00:26:43,477 --> 00:26:47,148 Tiada apa-apa. - Apa? Kenapa awak senyum? 421 00:26:47,231 --> 00:26:49,608 Adakah saya nampak mengarut? - Tak. 422 00:26:49,608 --> 00:26:49,776 Adakah saya nampak mengarut? - Tak. Nasib malang saya menghiburkan awak? 423 00:26:49,776 --> 00:26:51,777 Nasib malang saya menghiburkan awak? 424 00:26:51,861 --> 00:26:54,739 Awak suka meletakkan saya dalam situasi janggal... 425 00:26:54,822 --> 00:26:56,658 ...dan melihat saya gelisah. 426 00:26:56,783 --> 00:27:00,286 Tak, bukan begitu. Saya terfikir,... 427 00:27:00,411 --> 00:27:04,373 ...apabila awak bertenang, awak tak begitu teruk. 428 00:27:04,750 --> 00:27:06,375 Awak kelakar. 429 00:27:15,677 --> 00:27:20,097 Pulang, Jeeves. - Ya, Cik Daisy. 430 00:27:32,778 --> 00:27:37,907 Mary Beth. - Oh, Tuhan. Saya amat malu. 431 00:27:37,990 --> 00:27:40,993 Mary Beth membuat kecoh di mana saja dia pergi. 432 00:27:41,118 --> 00:27:43,162 Tak. Saya yang patut rasa malu. 433 00:27:43,287 --> 00:27:46,665 Saya patut jelaskannya kepada awak dan kali ini saya akan bercakap benar. 434 00:27:46,749 --> 00:27:48,876 Awak berhak memarahi saya. 435 00:27:48,959 --> 00:27:51,128 Segala apa yang awak cakap tadi,... 436 00:27:51,253 --> 00:27:53,798 ...segala apa yang saya nafikan adalah benar. 437 00:27:53,923 --> 00:27:57,676 Betul cakap awak, saya tak dapat lupakan Jen. 438 00:27:57,760 --> 00:28:01,430 Saya buat janji temu ini bukan untuk bantu dia, tapi untuk dapatkan dia semula. 439 00:28:01,555 --> 00:28:05,059 Dawson, awak lelaki yang baik. Saya suka awak. 440 00:28:05,184 --> 00:28:10,691 Adakah saya "suka" awak? Tak, awak terlalu neurotik. 441 00:28:11,607 --> 00:28:15,236 Okey. Kenapa awak keluar dengan saya? 442 00:28:15,361 --> 00:28:16,946 Mula-mula, saya kasihankan awak. 443 00:28:17,613 --> 00:28:20,491 Jelas sekali awak tak dapat lupakan Jen,... 444 00:28:20,616 --> 00:28:23,119 ...tapi awak nampak tak berbahaya... 445 00:28:23,244 --> 00:28:25,871 ...dan saya lapang pada hari Sabtu. 446 00:28:25,996 --> 00:28:31,794 Okey. Jika bukan perasaan saya terhadap Jen yang buat awak marah, apa dia? 447 00:28:33,838 --> 00:28:36,424 Mary Beth? 448 00:28:39,009 --> 00:28:41,887 Awak perasan mata Cliff senyum... 449 00:28:42,012 --> 00:28:44,390 ...apabila dia bercakap dengan awak? 450 00:28:45,934 --> 00:28:48,729 Oh, Tuhan. Awak suka Cliff? 451 00:28:50,856 --> 00:28:54,900 Ketika itulah saya sedar bahawa dia tak berminat dengan saya. 452 00:28:55,025 --> 00:28:58,779 Dia tergila-gilakan Jen. - Betul. 453 00:28:58,779 --> 00:28:58,905 Dia tergila-gilakan Jen. - Betul. Jen juga tergila-gilakan dia. 454 00:28:58,905 --> 00:29:01,908 Jen juga tergila-gilakan dia. 455 00:29:03,033 --> 00:29:07,121 Betulkah? - Nampaknya begitulah. 456 00:29:12,918 --> 00:29:15,671 Ke tepi. 457 00:29:20,676 --> 00:29:25,055 Ini tak bermakna kita tak boleh saling membantu. 458 00:29:40,696 --> 00:29:44,910 Awak seronok, Jen? - Ya, saya seronok. 459 00:29:46,410 --> 00:29:47,828 Baiklah, awak sudah sedia? - Sedia. 460 00:29:47,828 --> 00:29:47,996 Baiklah, awak sudah sedia? - Sedia. Mari kita lakukannya. - Nampaknya ia giliran kita. 461 00:29:47,996 --> 00:29:50,623 Mari kita lakukannya. - Nampaknya ia giliran kita. 462 00:29:50,706 --> 00:29:53,459 Bagus. Cliff, apa kata awak ikut saya? 463 00:29:53,584 --> 00:29:57,713 Kita tak berbual sepanjang malam. - Tapi... 464 00:30:03,929 --> 00:30:05,304 Terima kasih untuk pakaian ini, Jo. 465 00:30:07,223 --> 00:30:09,683 Berterima kasih kepada Bodie, bukan saya. Ia pakaian dia. 466 00:30:09,767 --> 00:30:12,269 Joey, kita berada di darat... 467 00:30:12,353 --> 00:30:14,898 ...dan awak belum jawab soalan saya. 468 00:30:15,023 --> 00:30:17,943 Soalan apa? - Gred separuh penggal awak. 469 00:30:18,025 --> 00:30:21,028 Saya tahu awak malu, jadi biar saya buang stigma. 470 00:30:21,111 --> 00:30:24,615 Markah saya adalah 32. - Pacey. 471 00:30:24,698 --> 00:30:26,075 Ayuh, Joey. Cakaplah. 472 00:30:26,200 --> 00:30:31,247 Tidak. - Okey, biar saya teka. 473 00:30:31,330 --> 00:30:35,834 Lima puluh lapan, 38, 18. - Sembilan puluh lapan. 474 00:30:36,877 --> 00:30:40,047 Sembilan puluh lapan? Mana satu, sembilan atau lapan? 475 00:30:40,130 --> 00:30:43,592 Kedua-duanya, okey? 476 00:30:44,928 --> 00:30:48,722 Okey. Saya rasa ada penjelasan... 477 00:30:48,849 --> 00:30:52,894 ...untuk cerita itu, betul, Jo? - Awak mahu penjelasan? 478 00:30:52,978 --> 00:30:55,479 Lihat sekeliling awak, Pacey. Lihatlah kehidupan saya. 479 00:30:55,604 --> 00:30:59,149 Saya tinggal di rumah kakak saya. Saya tidur di ruang tamu. 480 00:30:59,275 --> 00:31:02,570 Kehidupan sosial saya terdiri daripada kerja sambilan. 481 00:31:02,695 --> 00:31:05,197 Ada dua cara untuk memperbaiki hidup saya. 482 00:31:05,281 --> 00:31:07,908 Cara yang semuanya bukan sekadar impian... 483 00:31:07,908 --> 00:31:08,034 Cara yang semuanya bukan sekadar impian... ...adalah melibatkan biasiswa kolej. 484 00:31:08,034 --> 00:31:09,827 ...adalah melibatkan biasiswa kolej. 485 00:31:09,953 --> 00:31:12,621 Saya perlu dapat gred yang tak dapat ditolak. 486 00:31:12,746 --> 00:31:15,583 Saya perlukan biasiswa untuk tinggalkan Capeside. 487 00:31:15,708 --> 00:31:18,962 Jika saya tak tinggalkan tempat ini, Pacey,... 488 00:31:19,045 --> 00:31:22,548 ...saya tak mahu bayangkan hidup yang lebih menyedihkan, okey? 489 00:31:23,465 --> 00:31:27,136 Awak tak perlu risau, Jo. Awak akan berjaya. 490 00:31:27,219 --> 00:31:30,974 Awak akan pergi ke sekolah yang bagus dan kirim poskad kepada saya di sini... 491 00:31:31,057 --> 00:31:33,017 ...dan saya pula bekerja di bar atau mengisi minyak. 492 00:31:33,142 --> 00:31:37,938 Pacey, awak akan berjaya juga. - Ya, jika sarkas mencari pekerja. 493 00:31:39,398 --> 00:31:43,904 Biar saya beritahu awak. Saya takkan bertaruh terhadap gadis Potter. 494 00:31:50,284 --> 00:31:53,954 Awak seronok malam ini? - Ya. 495 00:31:54,496 --> 00:31:56,915 "Ya" untuk keseronokan atau perkara lain? 496 00:31:56,915 --> 00:31:57,083 "Ya" untuk keseronokan atau perkara lain? Keseronokan. Aduhai. 497 00:31:57,083 --> 00:32:00,794 Keseronokan. Aduhai. 498 00:32:02,379 --> 00:32:05,591 Mereka akan membaikinya sekejap lagi. 499 00:32:09,094 --> 00:32:12,056 Awak tahu apa yang menarik? 500 00:32:13,141 --> 00:32:17,895 Perkataan "flammable" dan "inflammable" adalah "mudah terbakar." 501 00:32:17,979 --> 00:32:20,148 Bukankah ia aneh? 502 00:32:21,982 --> 00:32:26,737 Awak dan Cliff secocok. - Saya takkan kata begitu. 503 00:32:26,862 --> 00:32:28,614 Apa yang awak akan kata? 504 00:32:30,033 --> 00:32:32,117 Saya akan kata ia hanya janji temu. 505 00:32:32,242 --> 00:32:35,956 Saya akan kata kami baru berkenalan... 506 00:32:36,039 --> 00:32:40,043 ...dan saya tak mahu bercakap tentang hal ini dengan awak. 507 00:32:43,087 --> 00:32:47,800 Dawson, saya tahu saya kata saya mahu berkawan dengan awak. 508 00:32:47,925 --> 00:32:53,389 Saya rasa saya patut menarik balik tawaran saya. 509 00:32:53,514 --> 00:32:57,893 Apa maksud awak? - Maksudnya awak tak patut berada di sini. 510 00:32:58,352 --> 00:33:01,522 Saya tak tahu kenapa awak mahu datang atau kenapa saya biar awak datang,... 511 00:33:01,605 --> 00:33:04,067 ...tapi pada masa ini, saya tak rasa... 512 00:33:04,150 --> 00:33:08,071 ...kita boleh menjalin persahabatan dengan lancar. 513 00:33:08,154 --> 00:33:10,656 Saya tak pasti awak ada masa untuk saya... 514 00:33:10,739 --> 00:33:13,742 ...kerana awak sibuk keluar dengan lelaki lain. 515 00:33:15,536 --> 00:33:20,083 Saya mahu turun dari roda Ferris ini tanpa menghina satu sama lain. 516 00:33:20,166 --> 00:33:21,875 Adakah saya menghina awak, Jen? - Ya. 517 00:33:22,002 --> 00:33:25,045 Itukah yang saya buat? Bukan itu niat saya. 518 00:33:25,129 --> 00:33:27,506 Memandangkan kita ada masa, niat saya... 519 00:33:27,589 --> 00:33:29,466 ...adalah untuk meminta penjelasan. 520 00:33:29,550 --> 00:33:32,761 Penjelasan apa? - Semasa awak berpisah dengan saya,... 521 00:33:32,886 --> 00:33:36,098 ...salah satu soalan saya adalah, "Kenapa?" 522 00:33:36,223 --> 00:33:38,434 Awak ingat tak? 523 00:33:38,517 --> 00:33:43,439 Awak ingat jawapan awak yang meyakinkan dan ikhlas? 524 00:33:43,522 --> 00:33:47,068 Awak mahu bersendirian. Ada terlalu ramai lelaki dalam hidup awak... 525 00:33:47,152 --> 00:33:49,653 ...dan awak mahu menjauhkan diri daripada lelaki. 526 00:33:49,737 --> 00:33:51,905 Dawson... - Betulkan saya jika saya salah, Jen. 527 00:33:52,032 --> 00:33:55,242 Tapi Cliff Elliot bukannya wanita. 528 00:33:55,325 --> 00:34:00,164 Ia janji temu. Saya bukannya merancang majlis pertunangan kami. 529 00:34:00,289 --> 00:34:04,126 Jadi kenapa awak tak beritahu saya perkara sebenar? Kenapa... 530 00:34:04,793 --> 00:34:07,546 Kenapa awak tak beritahu saya perkara... 531 00:34:07,629 --> 00:34:11,967 ...yang saya baru mula sedar dengan rasa terkejut dan malu? 532 00:34:12,052 --> 00:34:15,053 Awak tak jemu dengan lelaki. Awak jemu dengan saya. 533 00:34:15,053 --> 00:34:15,221 Awak tak jemu dengan lelaki. Awak jemu dengan saya. Hei, itu tak benar, Dawson. 534 00:34:15,221 --> 00:34:18,932 Hei, itu tak benar, Dawson. 535 00:34:19,016 --> 00:34:21,602 Ia tak benar. - Tak? Buktikan saya salah, Jen. 536 00:34:21,685 --> 00:34:24,189 Pandang saya dan beritahu saya bahawa saya salah,... 537 00:34:24,272 --> 00:34:28,193 ...saya salah faham tentang situasi ini. 538 00:34:30,152 --> 00:34:33,238 Jen, pandang saya. 539 00:34:34,157 --> 00:34:37,159 Dawson, saya tak mahu buat begini sekarang, okey? 540 00:34:40,871 --> 00:34:43,207 Awak tanya saya dua soalan dan saya mahu jawab. 541 00:34:43,290 --> 00:34:46,084 Pertama, kenapa saya di sini? 542 00:34:48,171 --> 00:34:50,088 Atas sebab yang jelas, Jen. 543 00:34:50,214 --> 00:34:54,009 Semua klise tentang bekas teman lelaki yang masih sayang bekas kekasih,... 544 00:34:54,094 --> 00:34:58,013 ...tak mahu ucap selamat tinggal dan tak dapat lupakannya. 545 00:34:58,098 --> 00:35:00,724 Kenapa awak benarkan saya datang? 546 00:35:04,561 --> 00:35:09,942 Mungkinkah awak ada sebab yang sama dengan saya? 547 00:35:10,108 --> 00:35:14,738 Awak perlukan saya seperti saya perlukan awak? 548 00:35:19,535 --> 00:35:21,745 Jen? 549 00:35:24,165 --> 00:35:26,667 Dawson... 550 00:35:33,507 --> 00:35:35,717 Okey. Hanya... 551 00:35:39,139 --> 00:35:41,723 Jangan cakap bahawa saya salah. 552 00:36:08,333 --> 00:36:11,461 Ya. - Ya. 553 00:36:15,591 --> 00:36:16,967 Apa awak buat di sini? 554 00:36:17,050 --> 00:36:20,679 Kami melihat hiburan malam hari Capeside yang terkenal. 555 00:36:20,804 --> 00:36:24,184 Sebenarnya, saya perlu bercakap dengan awak, Dawson. 556 00:36:24,309 --> 00:36:28,188 Okey. - Secara berdua-duaan. 557 00:36:29,272 --> 00:36:31,231 Baiklah. 558 00:36:34,985 --> 00:36:36,278 Jadi malam ini berjalan lancar? 559 00:36:36,361 --> 00:36:41,575 Biar saya gambarkannya seperti ini, ia teruk. Awak pula? 560 00:36:41,700 --> 00:36:43,702 Boleh tahan, sebenarnya. 561 00:36:43,785 --> 00:36:46,330 Itulah yang saya mahu bincangkan dengan awak. 562 00:36:46,413 --> 00:36:49,250 Saya perlu minta kebenaran awak untuk sesuatu. 563 00:36:49,334 --> 00:36:52,252 Kebenaran? - Awak tahu saya dan Joey... 564 00:36:52,252 --> 00:36:52,378 Kebenaran? - Awak tahu saya dan Joey... ...tak suka satu sama lain, bukan? 565 00:36:52,378 --> 00:36:54,713 ...tak suka satu sama lain, bukan? 566 00:36:54,838 --> 00:36:57,217 Itulah sebabnya ia idea yang teruk... 567 00:36:57,342 --> 00:36:59,927 ...untuk kami buat projek biologi itu. 568 00:37:00,010 --> 00:37:03,430 Tapi yang anehnya, ia tak teruk. 569 00:37:03,555 --> 00:37:06,224 Entah bagaimana,... 570 00:37:06,350 --> 00:37:09,227 ...saya berhenti membencinya,... 571 00:37:09,353 --> 00:37:11,480 ...saya mula menyukainya. 572 00:37:11,813 --> 00:37:15,108 Sebagai kawan. - Pada mulanya. 573 00:37:15,235 --> 00:37:17,945 "Pada mulanya" bermaksud perasaan awak terhadap Joey... 574 00:37:18,028 --> 00:37:19,863 ...sudah melebihi tahap persahabatan. 575 00:37:19,988 --> 00:37:23,200 Bagus. Itulah yang saya maksudkan. 576 00:37:23,284 --> 00:37:25,994 Awak suka Joey? 577 00:37:27,579 --> 00:37:31,416 Pacey, awak menghidu terlalu banyak bahan kimia makmal? 578 00:37:31,500 --> 00:37:35,045 Awak dan Joey bermusuh. - Boleh awak perlahankan suara? 579 00:37:35,128 --> 00:37:37,381 Ia bukan pengetahuan umum pada masa ini. 580 00:37:37,464 --> 00:37:40,425 Awak serius. - Ya. 581 00:37:42,803 --> 00:37:46,348 Okey, jadi awak suka Joey. 582 00:37:47,724 --> 00:37:49,893 Kenapa awak perlukan kebenaran saya? 583 00:37:52,020 --> 00:37:54,315 Saya tak tahu cara untuk menjelaskannya, tapi... 584 00:37:54,440 --> 00:37:58,151 Saya tahu awak berdua ada hubungan yang lama dan terseksa. 585 00:37:58,278 --> 00:38:01,613 Saya mahu pastikan jika saya buat sesuatu... 586 00:38:01,697 --> 00:38:05,158 ...seperti mencium dia, saya takkan buat sesiapa marah. 587 00:38:05,242 --> 00:38:09,496 Dengar. Awak kawan saya. Joey kawan saya. 588 00:38:10,415 --> 00:38:14,292 Saya tak peduli siapa yang dia cium. Tapi jika ia awak, lebih baik. 589 00:38:14,292 --> 00:38:14,419 Saya tak peduli siapa yang dia cium. Tapi jika ia awak, lebih baik. Dua kawan baik saya bercium. Apa yang lebih baik daripada itu? 590 00:38:14,419 --> 00:38:19,631 Dua kawan baik saya bercium. Apa yang lebih baik daripada itu? 591 00:38:19,756 --> 00:38:22,175 Bagus. Awak tak kisah? - Ya. 592 00:38:22,259 --> 00:38:25,846 Bagus. Jumpa lagi. - Baiklah. 593 00:38:27,305 --> 00:38:29,266 Tidak. Tunggu. Saya tak menyukainya. 594 00:38:33,396 --> 00:38:36,815 Awak tak menyukainya. - Tak. 595 00:38:39,943 --> 00:38:42,946 Jadi apa kita harus buat sekarang? 596 00:38:45,157 --> 00:38:49,327 Tiada apa-apa. Awak tahu tak? Saya tak kisah. 597 00:38:49,411 --> 00:38:54,624 Saya keliru seketika. Saya tak kisah. 598 00:38:54,750 --> 00:38:57,377 Teruskannya. Cium dia. Awak dapat restu saya. 599 00:38:57,377 --> 00:38:57,503 Teruskannya. Cium dia. Awak dapat restu saya. Awak pasti kali ini? - Sudah tentu. 600 00:38:57,503 --> 00:39:01,256 Awak pasti kali ini? - Sudah tentu. 601 00:39:01,382 --> 00:39:03,551 Sudah tentu. 602 00:39:04,926 --> 00:39:06,470 Okey. 603 00:39:30,243 --> 00:39:31,870 Jadi... 604 00:39:34,289 --> 00:39:38,126 Saya perlu gagal ujian separuh penggal atau kita boleh keluar lagi lain kali? 605 00:39:38,251 --> 00:39:39,795 Kita perlu siapkan laporan. 606 00:39:39,920 --> 00:39:43,508 Saya pasti kita akan meluangkan banyak masa bersama. 607 00:39:43,591 --> 00:39:46,802 Sebenarnya, bukan itu yang saya maksudkan, Joey. 608 00:39:47,135 --> 00:39:48,804 Jadi, apa maksud awak? 609 00:39:48,929 --> 00:39:52,516 Biar saya jelaskan seperti ini. 610 00:39:52,641 --> 00:39:56,812 Pacey! Kenapa awak buat begitu? 611 00:39:58,523 --> 00:40:00,400 Jika saya perlu jelaskannya,... 612 00:40:00,483 --> 00:40:02,567 ...ia tak memberi kesan yang diingini. 613 00:40:02,651 --> 00:40:06,363 Kenapa... Saya rasa saya tahu sebabnya. 614 00:40:06,447 --> 00:40:08,698 Kenapa awak buat begitu? 615 00:40:08,782 --> 00:40:11,952 Kenapa? Kerana saya seronok hari ini. 616 00:40:12,035 --> 00:40:14,412 Keseronokan yang melangkaui jangkaan saya. 617 00:40:14,538 --> 00:40:19,835 Saya keliru, terkejut dan tertarik. 618 00:40:22,337 --> 00:40:24,131 Awak? 619 00:40:26,133 --> 00:40:30,554 Keliru dan terkejut. 620 00:40:32,222 --> 00:40:35,225 Tapi bukan... - Maaf. 621 00:40:35,725 --> 00:40:40,856 Tak mengapa. Saya boleh terima penolakan dengan mudah. 622 00:40:44,359 --> 00:40:48,573 Asalkan kita tak meneruskan detik yang kekok ini... 623 00:40:48,656 --> 00:40:52,868 ...lebih lama daripada yang sepatutnya. - Okey. 624 00:40:53,702 --> 00:40:57,747 Selamat malam, Pacey. Saya juga seronok hari ini. 625 00:40:58,999 --> 00:41:02,587 Jumpa lagi. - Jo? 626 00:41:03,086 --> 00:41:04,546 Ya? 627 00:41:05,506 --> 00:41:10,969 Jika awak balas ciuman saya,... 628 00:41:12,137 --> 00:41:15,557 ...awak fikirkan orang lain, bukan? 629 00:42:01,686 --> 00:42:03,731 Biar ia berdering. 630 00:42:10,779 --> 00:42:12,489 Tengok. 631 00:42:13,531 --> 00:42:16,910 Pacey. Saya sudah agak awak berada di sini. 632 00:42:18,411 --> 00:42:22,667 Dengar, tentang perbincangan kita, saya ubah fikiran. Jangan lakukannya. 633 00:42:23,792 --> 00:42:27,337 Awak perlu ingatkan saya supaya kita tak keliru. 634 00:42:27,462 --> 00:42:32,884 Awak faham maksud saya. - Awak tak mahu saya cium Joey? 635 00:42:33,009 --> 00:42:36,137 Awak nampak tertekan, Dawson. 636 00:42:36,263 --> 00:42:38,265 Bagaimana saya mahu beritahu awak? 637 00:42:38,598 --> 00:42:43,353 Beritahu apa? - Awak terlambat. 638 00:42:43,478 --> 00:42:46,691 Awak cium dia? - Ya. 639 00:42:46,774 --> 00:42:48,441 Bukan itu saja, dia balas ciuman saya. 640 00:42:48,525 --> 00:42:51,111 Di tempat duduk depan trak keluarga Witter. 641 00:42:51,236 --> 00:42:53,613 Kami bermain hoki tonsil selama sejam. 642 00:42:53,613 --> 00:42:53,739 Kami bermain hoki tonsil selama sejam. Dia jemput saya masuk, tapi ia sudah lewat, jadi saya tak masuk. 643 00:42:53,739 --> 00:42:56,825 Dia jemput saya masuk, tapi ia sudah lewat, jadi saya tak masuk. 644 00:42:56,908 --> 00:42:58,618 Dia akan memasak untuk saya malam esok. 645 00:42:58,618 --> 00:42:58,744 Dia akan memasak untuk saya malam esok. Dia kata dia mahu memasak untuk lelaki idamannya. 646 00:42:58,744 --> 00:43:01,288 Dia kata dia mahu memasak untuk lelaki idamannya. 647 00:43:01,371 --> 00:43:03,540 Dia sudah jumpa lelaki itu. 648 00:43:03,624 --> 00:43:06,627 Kami mahu pergi ke B&B yang selesa... 649 00:43:06,752 --> 00:43:09,379 ...dan meluangkan masa hujung minggu ini. 650 00:43:10,922 --> 00:43:14,134 Awak mengarut. - Ya. 651 00:43:16,136 --> 00:43:18,179 Begitu juga awak. 652 00:43:18,263 --> 00:43:22,642 Sudah tiba masanya awak menanya diri awak soalan yang serius, Dawson. 653 00:43:22,642 --> 00:43:22,810 Sudah tiba masanya awak menanya diri awak soalan yang serius, Dawson. Awak habiskan terlalu banyak masa dan tenaga untuk gadis yang awak gelar kawan. 654 00:43:22,810 --> 00:43:27,480 Awak habiskan terlalu banyak masa dan tenaga untuk gadis yang awak gelar kawan. 655 00:43:27,607 --> 00:43:30,734 Biar saya berterus terang. Siapa yang awak akan pilih? 656 00:43:30,817 --> 00:43:32,235 Jen atau Joey? 657 00:43:32,360 --> 00:43:35,740 Awak suka gadis berambut perang muda atau perang? 658 00:43:36,364 --> 00:43:38,950 Soalan-soalan ini takkan lenyap, Dawson. 659 00:43:39,868 --> 00:43:42,830 Sudah tiba masanya awak beri jawapan. 660 00:44:25,455 --> 00:44:27,457 Terjemahan oleh: Izhar Arif