1 00:00:01,585 --> 00:00:03,921 Dalawang linggo na mula ng maghiwalay kami ni Jen. 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,257 Hindi siya nagsikap na makipagbalikan. 3 00:00:06,340 --> 00:00:09,385 Gumugol ng oras, manood ng pelikula. 4 00:00:09,468 --> 00:00:11,929 Tingin mo ba kakaiba ito? Parang kakaiba para sa'kin. 5 00:00:12,012 --> 00:00:14,724 Dawson, alam mo na nakipaghiwalay siya sa'yo tama? 6 00:00:14,807 --> 00:00:18,602 Siyempre naman. May tiyak na paraan para harapin ang mga ganitong bagay. 7 00:00:18,686 --> 00:00:21,564 Akala ko manantili sa ganoong pamantayan si Jen. 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,107 Parang hindi ka naman ang lalaking 9 00:00:23,190 --> 00:00:25,651 nagbigo sa asal ni Jen sa paghihiwalay. 10 00:00:25,735 --> 00:00:29,822 Para kang lalaki na hindi maharap ang katotohanan na tapos na ito. 11 00:00:33,451 --> 00:00:37,538 Hindi naman sa pagmamalupit, pero hindi ka maaaring mabuhay sa nakaraan. 12 00:00:37,621 --> 00:00:40,082 Kailangan mo na maghanda para sa buhay pagkatapos ni Jen. 13 00:00:40,166 --> 00:00:43,544 -Mukhang may teorya si Joey. -Okay. 14 00:00:45,337 --> 00:00:47,757 Mayroong tatlong pangunahing lugar na dapat pagtuunan. 15 00:00:47,840 --> 00:00:51,260 -Una: pang-unawa ng publiko. -Tulad ng? 16 00:00:51,469 --> 00:00:54,847 Mula ngayon kilala ka na bilang lalaki na iniwan ni Jen. 17 00:00:55,055 --> 00:00:57,349 Karamihan sa mga babae tingin sa'yo gamit ng bagay, 18 00:00:57,475 --> 00:01:00,478 at ang ilan makakaramdam ng pagluluksa para sa'yo 19 00:01:00,561 --> 00:01:04,774 at mag-aalok ng simpatiya. Ang payo ko: iwasan ang mga ito. 20 00:01:04,982 --> 00:01:08,527 -Madali lang iyon. Ano ang sunod? -Ibang mga lalaki. 21 00:01:08,986 --> 00:01:10,821 -Ibang mga lalaki? -Tingnan mo, Dawson. 22 00:01:10,905 --> 00:01:14,158 Dapat mo paghandaan ang posibilidad na makikipag-date ulit si Jen. 23 00:01:14,492 --> 00:01:16,952 Makikita mo siya sa paaralan kasama ang bago niyang nobyo, 24 00:01:17,036 --> 00:01:18,954 pinapanood siya mula sa bintana na ito 25 00:01:19,038 --> 00:01:21,874 habang huminto siya sa iyong garden gate 26 00:01:21,999 --> 00:01:25,211 at tanggapin ang good-night kiss mula sa lalaking pakiramdam mo 27 00:01:25,294 --> 00:01:28,047 nakatataas ka sa lahat ng paraan, at hindi mo-- 28 00:01:28,130 --> 00:01:30,549 Oo, Joey, nakuha ko ang punto. 29 00:01:30,716 --> 00:01:34,178 -Ano ang ikatlong bagay -Ikaw at si Jen. 30 00:01:34,428 --> 00:01:35,971 -Ako at si Jen? -Oo. 31 00:01:36,180 --> 00:01:39,892 Ang hindi maiiwasang usapan kung saan nagulat ako na wala ka pa. 32 00:01:40,100 --> 00:01:42,144 Alam mo na, tatanungin ka niya 33 00:01:42,228 --> 00:01:44,688 kung tingin mo puwede kayo maging magkaibigan ulit. 34 00:01:44,772 --> 00:01:49,235 Dahil gusto niya talaga iyon kung ayos sa iyo. At ano ang sasabihin mo? 35 00:01:50,069 --> 00:01:55,449 Sige na, Dawson. Dapat may sagot ka. Ang sasabihin mo 36 00:01:57,868 --> 00:02:00,579 Hindi ko alam! 37 00:02:00,788 --> 00:02:04,750 Gusto ko maging kaibigan niya, pero ayoko. Paano? 38 00:02:04,834 --> 00:02:06,502 Paano kayo magiging magkaibigan 39 00:02:06,585 --> 00:02:09,421 kapag ang iniisip ko kung gaano mo mas gusto ang higit pa? 40 00:02:12,883 --> 00:02:15,845 Alam mo, hindi ako eksperto dito, Dawson, 41 00:02:15,928 --> 00:02:19,306 pero tingin ko puwede ito mangyari. 42 00:03:17,031 --> 00:03:20,326 Hello. Oo, sandali. Nandito siya. 43 00:03:24,496 --> 00:03:29,126 Hello, ito si Gail. Alam mo, ito na marahil-- 44 00:03:29,209 --> 00:03:32,880 Oo. Bakit hindi natin ito pag- usapan ito sa opisina? Oo. 45 00:03:32,963 --> 00:03:36,050 Sige. Paalam. 46 00:03:37,384 --> 00:03:39,678 Si Calvin ba iyon? Sana nalaman ko. 47 00:03:39,762 --> 00:03:41,639 Matagal ko na siya hindi nakausap. 48 00:03:41,722 --> 00:03:46,435 -Hindi iyon si Calvin. -Hindi? Pamilyar ang boses niya. 49 00:03:46,810 --> 00:03:47,978 Sino iyon? 50 00:03:55,486 --> 00:03:58,614 Tungkol ito sa trabaho. Hindi ito ang iniisip mo. 51 00:03:58,697 --> 00:04:01,659 -May lakas siya ng loob para tumawag dito? -May simple siyang tanong. 52 00:04:01,784 --> 00:04:06,455 Sabihin mo kay Bob na sa susunod na tumawag siya dito 53 00:04:06,622 --> 00:04:10,084 at inabala ang agahan ko para kausapin ang asawa ko, 54 00:04:10,167 --> 00:04:12,169 ang tanging tanong na kailangan niya ng sagot 55 00:04:12,252 --> 00:04:14,129 ay "Mayroon ka bang health insurance?" 56 00:04:14,254 --> 00:04:17,925 Wala siyang ibig sabihin. Hindi mo kailangan magalit sa kanya. 57 00:04:18,008 --> 00:04:20,469 Ayos. Walang ibang paraan para simulan ang araw 58 00:04:20,552 --> 00:04:23,555 kundi ang marinig ang asawa ko ipagtanggol ang dati niyang kasintahan. 59 00:04:23,639 --> 00:04:26,517 Tama ka, galit ako. Hindi nga lang kay Bob. 60 00:04:45,285 --> 00:04:47,705 -Hi. Kumusta? -Mabuti. Ikaw? 61 00:04:47,788 --> 00:04:50,332 Mabuti. Dawson? 62 00:04:50,541 --> 00:04:55,170 Alam ko pagkatapos ng hiwalayan, 63 00:04:55,254 --> 00:04:58,549 mayroong nakakasiwang panahon. Alam mo na, kung saan dalawang tao 64 00:04:58,632 --> 00:05:00,551 na napakaraming sasabihin sa isa't isa 65 00:05:00,634 --> 00:05:04,430 biglang ang mga usapan nila maiksi na lang. 66 00:05:04,596 --> 00:05:09,018 -Ano ang sinasabi mo? -Ang sinasabi lagi ng ilang mga tao. 67 00:05:09,143 --> 00:05:12,187 At ang hindi gusto marinig kailanman ng isang tao 68 00:05:12,271 --> 00:05:15,441 pero tingin mo ba posible sa anumang maiisip na paraan 69 00:05:15,524 --> 00:05:19,111 na maaari tayo maging magkaibigan, Dawson? 70 00:05:20,154 --> 00:05:22,948 Tinanong ka kung maaari ka niya maging kaibigan. Ano ang sinasabi mo? 71 00:05:23,073 --> 00:05:26,744 Wala talaga akong sinabi. Tinitingan ko lang siya. 72 00:05:26,827 --> 00:05:29,413 Pagkatapos sabi ko sa kanya pag-iisipan ko. 73 00:05:30,164 --> 00:05:32,791 Ayos lang iyon. May kailangan pa tayo gawin dito 74 00:05:32,875 --> 00:05:35,461 -pero maliligtas pa natin ito. -Ano ang sinasabi mo? 75 00:05:35,711 --> 00:05:40,883 Sa pagitan natin, wala kang interes na maging kaibigan lang ni Jen. 76 00:05:40,966 --> 00:05:43,510 Dala mo pa rin itong malaking sulo para sa kanya 77 00:05:43,594 --> 00:05:46,930 na walang pag-asa na mamatay mag-isa, tama? 78 00:05:47,014 --> 00:05:48,098 -Oo. -Ang huling tao 79 00:05:48,223 --> 00:05:50,184 na dapat makaalam nito ay si Jen, 80 00:05:50,350 --> 00:05:54,354 Hayaan mong malaman niya na tapos ka na talaga sa kanya. Balita na ito ng kahapon. 81 00:05:54,438 --> 00:05:56,398 Iyan ang pinakamabilis para makuha ulit si Jen. 82 00:05:56,482 --> 00:05:59,318 -Paano ko gagawin iyon? -Uy, Daws. 83 00:05:59,526 --> 00:06:02,071 -Uy, Mary Beth. -Ibabalik namin ang midterms ngayon. 84 00:06:02,279 --> 00:06:05,532 Oh? Hindi na ko makapaghintay. 85 00:06:07,659 --> 00:06:11,371 Ang pag-upgrade kay Jen sa pagiging nobya ay talagang dalawang atake. 86 00:06:11,455 --> 00:06:13,373 Pero ang unang bagay na kailangan mo gawin 87 00:06:13,499 --> 00:06:16,794 ay ipaalam sa kanya na ayos lang maging magkaibigan kayo. 88 00:06:16,877 --> 00:06:20,255 Mas mabilis kang magpanggap, mas hindi gaanong espesyal ang pakiramdam niya. 89 00:06:20,380 --> 00:06:23,300 At mas mananabik siya lalo sa espesyal na pakiramdam na iyon 90 00:06:23,383 --> 00:06:26,011 sa pagiging nobya ni Dawson. 91 00:06:26,345 --> 00:06:29,139 Pakiramdam ito na hindi kabilang sa pagiging magkaibigan. 92 00:06:29,348 --> 00:06:32,434 Kaya ko gawin iyon. Ano ang ikalawang bagay? 93 00:06:32,601 --> 00:06:37,898 -'Wag natin pangunahan ang sarili natin. -Sige, totoo ang tsismis. 94 00:06:37,981 --> 00:06:40,984 Ibabalik na sa inyo ngayon ang midterm exam. 95 00:06:41,068 --> 00:06:43,278 Karamihan sa inyo maganda ang nagawa. 96 00:06:43,487 --> 00:06:47,407 Pero gusto ko makita ang mga sumusunod na tao pagkatapos ng klase. 97 00:06:47,491 --> 00:06:50,536 Ang mga taong ito ay sina: Pacey Witter... 98 00:06:50,869 --> 00:06:54,373 Iyon lang pala. 99 00:07:02,506 --> 00:07:03,507 32 - F KITAIN MO AKO! 100 00:07:04,424 --> 00:07:07,636 Pacey, alam ko na matalino kang bata. 101 00:07:08,428 --> 00:07:11,098 Alam mo ang ginawa ko pagkatapos bigyang grado ang pagsusulit? 102 00:07:11,348 --> 00:07:14,017 -Tumigil sa pagtawa? -Nagpunta ako sa guidance office 103 00:07:14,101 --> 00:07:16,019 at tingnan ang marka ng iyong pagsusulit. 104 00:07:16,228 --> 00:07:18,689 May kakayahan ka para sa ganitong mga bagay, Pacey. 105 00:07:18,897 --> 00:07:21,775 Kaya pag ang matalinong estudyante nakakuha ng 32 sa isang midterm, 106 00:07:21,859 --> 00:07:23,360 alam mo kung sino ang may kasalanan? 107 00:07:23,443 --> 00:07:27,281 -Sa iyo. -Siyempre hindi. Sa iyo 'yon. 108 00:07:27,489 --> 00:07:32,077 Baka hindi para sa iyo ang marine biology. Sige, hindi ako masasaktan. 109 00:07:32,161 --> 00:07:35,497 Pero may iaalok ako sa'yo na inirerekumenda ko na tanggapin mo. 110 00:07:35,789 --> 00:07:38,333 Gusto kong gumawa ka ng isang extra-credit na proyekto. 111 00:07:38,542 --> 00:07:41,128 Ipakita mo na naintindihan mo lahat ng pinag-aaralan natin 112 00:07:41,336 --> 00:07:43,630 at ipapasa kita ng sapat lang. 113 00:07:43,839 --> 00:07:46,091 Sige. Ano ang kailangan ko gawin? 114 00:07:46,300 --> 00:07:50,095 Kailangan mo hintayin ang isang estudyante ko sa sixth-period na dumating. 115 00:07:50,304 --> 00:07:52,681 Isa pang rocket scientist, sa palagay ko. 116 00:07:52,764 --> 00:07:54,600 Kung gayon magtatalaga ako ng isang proyekto 117 00:07:54,808 --> 00:07:57,895 para sa inyong dalawa na gagawin niyo tapos ng klase at sa libreng oras niyo. 118 00:08:00,147 --> 00:08:04,776 -Maaari akong bumalik. -Hindi. nasa iskedyul ka, Joey. 119 00:08:04,860 --> 00:08:07,029 Gusto kita ipakilala sa bago mong lab partner. 120 00:08:08,363 --> 00:08:10,782 -Siya? -Siya? 121 00:08:11,241 --> 00:08:14,077 Dr. Rand, gusto ko magkaroon ng pormal na protesta. 122 00:08:14,161 --> 00:08:17,080 Hindi mo sinabi na makakatrabaho ko pala ang isang control freak. 123 00:08:17,164 --> 00:08:20,584 Hindi mo sinabi na nakasalalay ang grado ko sa isang remedial underachiever. 124 00:08:20,667 --> 00:08:25,255 Kahanga-hanga. Mukhang hindi na kailangan ng pagpapakilala na kinakailangan. 125 00:08:30,969 --> 00:08:34,473 Medyo nahihiya ako. Tinanong mo ako ng isang simpleng tanong, 126 00:08:34,556 --> 00:08:37,226 at dapat binigyan na kita ng isang simpleng sagot. 127 00:08:37,601 --> 00:08:41,146 -Jen, gustong-gusto kita maging kaibigan. -Talaga? 128 00:08:41,355 --> 00:08:44,900 Talagang-talaga. At para mabawasan ang natitira mong alinlangan, 129 00:08:44,983 --> 00:08:46,568 patutunayan ko sa iyo. 130 00:08:46,902 --> 00:08:48,737 -Sige. -Sige. 131 00:08:48,946 --> 00:08:51,698 Kaya mag-usap tayo na parang magkaibigan. 132 00:08:52,616 --> 00:08:55,494 -Kumusta ang araw mo? -Hindi naman masama. Ikaw? 133 00:08:55,577 --> 00:08:59,623 Mahusay. May kapana-panabik ka bang plano sa paparating na weekend? 134 00:09:00,749 --> 00:09:02,042 Makinig ka, Dawson. 135 00:09:02,125 --> 00:09:07,339 Mahalaga para sa'kin ang pagkakaibigan natin, pero baka 'di ito magandang ideya. 136 00:09:07,547 --> 00:09:09,800 Ano ba. Magkaibigan na tayo ngayon, okay? 137 00:09:10,008 --> 00:09:13,178 -Kung ano man iyon, kaya ko ito tanggapin. -Okay. 138 00:09:13,303 --> 00:09:18,308 Sige, sa ngalan ng pagkakaibigan, kahit na gaano ito ka-mali... 139 00:09:19,017 --> 00:09:21,895 May date ako kay Cliff ngayong weekend. 140 00:09:21,979 --> 00:09:24,773 Pupunta kami sa karnabal sa Sabado. 141 00:09:27,317 --> 00:09:29,278 Kaya ba ayaw mo sabihin sa'kin? 142 00:09:29,486 --> 00:09:33,115 -Kasi sa totoo lang, gumaan ang loob ko. -Gumaan ang loob mo? 143 00:09:33,198 --> 00:09:36,243 May date rin ako, at pupunta kami sa karnabal. 144 00:09:36,326 --> 00:09:38,954 -Nagkataon lang ba ito? -Oo. 145 00:09:41,331 --> 00:09:44,209 Kung gusto mo pumunta kami sa ibang lugar, puwede kaming magbago. 146 00:09:44,418 --> 00:09:46,962 Hindi dapat natin tinatakasan ang mga ganitong bagay. 147 00:09:47,170 --> 00:09:50,340 Dapat tingnan natin ito bilang mga pagkakataon. 148 00:09:50,549 --> 00:09:53,969 -Pagkakataon para saan? -Para sa double date. 149 00:09:56,346 --> 00:09:58,640 -Seryoso ka ba? -Oo naman seryoso ako. 150 00:09:58,765 --> 00:10:01,518 Ano'ng masasabi mo? Tayong apat. 151 00:10:01,601 --> 00:10:05,397 Hindi ko ito inaasahan. 152 00:10:06,106 --> 00:10:08,775 -Pero kung ayos lang sa iyon. -Oo naman. 153 00:10:09,693 --> 00:10:11,153 Sige. 154 00:10:11,445 --> 00:10:13,155 -Ayos. -Sige. 155 00:10:13,238 --> 00:10:16,450 -Kita tayo sa Sabado. -Oo. 156 00:10:37,596 --> 00:10:39,264 Hindi naman talaga ito ganoon kasama. 157 00:10:39,348 --> 00:10:41,975 Sinabi ko na sa'yo na dalawang bahagi ang pagkuha kay Jen. 158 00:10:42,184 --> 00:10:44,811 -Oo. -Buweno, ito ang ikalawang bahagi. 159 00:10:44,978 --> 00:10:46,980 Kahihiyan ng sarili sa isang amusement park? 160 00:10:47,064 --> 00:10:49,149 Hindi, pare. Makipag-date sa ibang babae. 161 00:10:49,232 --> 00:10:52,903 Ito na ang pagkakataon mo para makita ka ni Jen kasama ang ibang babae. 162 00:10:53,236 --> 00:10:56,365 Inaamin ko ang pakikipag-double date kasama ang ex 163 00:10:56,448 --> 00:10:57,908 ay isang pasulong na pakana, 164 00:10:58,116 --> 00:11:00,744 pero baka ito na nga rin ang bagay na hinahanap mo. 165 00:11:00,952 --> 00:11:03,121 -Maliban sa isang bagay. -Ano iyon? 166 00:11:03,205 --> 00:11:05,582 Gawa-gawa lang ang kasama ko sa Sabado. 167 00:11:05,832 --> 00:11:07,334 Hindi naman talaga iyon problema. 168 00:11:07,542 --> 00:11:10,128 Maiksi lang ang panahon, pero maraming dalaga 169 00:11:10,212 --> 00:11:11,630 ang bibitawan ang mga plano nila 170 00:11:11,713 --> 00:11:14,800 -para maka-date si Dawson Leery. -Oo. 171 00:11:15,801 --> 00:11:19,054 Sa katunayan, tingin ko nandoon ang perpektong kandidato. 172 00:11:21,681 --> 00:11:23,225 -Hi, Dawson. -Puwede ba kitang samahan? 173 00:11:23,308 --> 00:11:27,896 -Maganda iyan. -Ako'y... 174 00:11:28,814 --> 00:11:31,149 Baka masyado itong biglaan. Paumanhin kung ganoon man 175 00:11:31,274 --> 00:11:33,068 pero iniisip ko kung gusto mong 176 00:11:33,151 --> 00:11:34,611 lumabas kasama ako sa Sabado? 177 00:11:35,070 --> 00:11:39,699 -Sabado? Parang date? -Oo, siyempre. 178 00:11:41,618 --> 00:11:44,579 -May problema ba? -Wala. 179 00:11:45,205 --> 00:11:46,998 Oo pala. 180 00:11:47,207 --> 00:11:49,918 Alam ko na kakahiwalay niyo lang ni Jen. 181 00:11:50,252 --> 00:11:52,587 At habang hindi ko alam ang detalye ng lahat, 182 00:11:52,671 --> 00:11:55,674 alam ko ang karaniwang pagkakamali ng maraming tao 183 00:11:55,799 --> 00:11:57,926 na makipag-date bago sila maging handa talaga. 184 00:11:58,218 --> 00:12:02,431 Handa na ako. Ganap na handa. Handang-handa talaga. 185 00:12:04,141 --> 00:12:07,018 -Totoo? -Totoo. 186 00:12:12,274 --> 00:12:15,235 Kamangha-mangha ito. 187 00:12:15,318 --> 00:12:18,238 Paumanhin walang kartoon para gawing kawili-wili ito para sa'yo. 188 00:12:18,321 --> 00:12:20,282 'Di ito idinisenyo para maging kamangha-mangha. 189 00:12:20,365 --> 00:12:24,661 -Idinisenyo ito pang edukasyon. -Buweno, salamat, Dr. Schweitzer. 190 00:12:24,870 --> 00:12:27,873 Ngayon i-refresh mo ang alaala ko kung bakit tayo nandito muli. 191 00:12:28,081 --> 00:12:31,042 Inoobserbahan natin ang proseso ng pagpaparami ng mga Pulmonata snail 192 00:12:31,126 --> 00:12:34,337 Sabi ni Dr. Rand mas nagpaparami sila kapag masaya sila. 193 00:12:34,421 --> 00:12:37,424 Sa pamamagitan ng iba't ibang laman ng tangke, matutukoy natin 194 00:12:37,507 --> 00:12:40,719 -ang pinakakaaya-aya sa pagpaparami. -Bakit 'di mo na lang sinabi iyan? 195 00:12:41,052 --> 00:12:44,890 Bilhan natin sila ng maiinom at balikan sila sa loob ng ilang araw. 196 00:12:45,098 --> 00:12:47,309 Hindi ka talaga nagkulang para makabigo noh, Pacey? 197 00:12:47,517 --> 00:12:49,853 Bakit ko ba inisip na ang 198 00:12:50,061 --> 00:12:52,105 pag-ulit ng marine biology sa susunod na summer 199 00:12:52,314 --> 00:12:54,774 ay maging sanhi para seryosohin mo ang proyektong ito? 200 00:12:54,983 --> 00:12:57,527 -Summer school? -Oo. 201 00:12:57,611 --> 00:13:00,071 Hindi iyan mangyayari. Mga tanga lang ang nagsa-summer school. 202 00:13:00,155 --> 00:13:03,241 Huling balita ko, nakakakuha ng F minus. 203 00:13:03,450 --> 00:13:07,370 Kaya kung wala ang extra-credit na proyekto, tiyak ako 204 00:13:07,579 --> 00:13:10,081 na ilalagay ka ng grado mo sa mga tanga 205 00:13:10,165 --> 00:13:13,168 pero maaaring ikaw ang kanilang lider. 206 00:13:17,964 --> 00:13:19,966 -Uy. -Uy. 207 00:13:20,175 --> 00:13:22,677 Paumanhin sa istorbo. Iniisip ko lang 208 00:13:22,761 --> 00:13:25,013 kung may tumawag ba na dapat kong malaman. 209 00:13:25,388 --> 00:13:27,599 Wala. 210 00:13:31,144 --> 00:13:36,191 Eh kahapon? May tumawag ba kahapon? 211 00:13:36,274 --> 00:13:40,111 Iniiwan ko sa pad ang mga mensaha mo katabi ng answering machine. 212 00:13:40,779 --> 00:13:44,950 Patawad, Dawson. Baka hindi ako naging malinaw. 213 00:13:45,450 --> 00:13:49,496 Hindi ko tinanong kung may tumawag para sa'kin. 214 00:13:50,330 --> 00:13:55,961 Tinanong ko kung may tumawag na dapat kong malaman. 215 00:13:58,922 --> 00:14:02,008 Hindi siya tumawag. 216 00:14:03,093 --> 00:14:05,762 Kung gayon. Mabuting mabuti. 217 00:14:12,269 --> 00:14:13,895 Salamat, Dawson. 218 00:14:22,153 --> 00:14:23,863 MATAAS NA PAARALAN NG CAPESIDE 219 00:14:23,947 --> 00:14:26,283 Responsibilidad mo tingnan kagabi ang mga suso na ito, 220 00:14:26,366 --> 00:14:29,077 at ngayon patay na sila. Walang laman ang mga shell nila. 221 00:14:29,202 --> 00:14:31,788 -Alam ko. Patawad. -Kalokohan ito. 222 00:14:31,871 --> 00:14:37,294 Kahapon, may proyekto tayo sa agham, at ngayon, may charm bracelet tayo. 223 00:14:40,589 --> 00:14:44,134 Sasabihin ko na lang na ang eksperimentong ito sa loob ng isang eksperimento 224 00:14:44,217 --> 00:14:45,802 -ay hindi gumagana. -Uy. 225 00:14:45,885 --> 00:14:49,931 Bago ka pumunta kay Dr. Ran may simpleng paliwanag para dito. 226 00:14:51,099 --> 00:14:53,643 Alam mo iyong sinabi mo na ang eksperimentong ito ay 227 00:14:53,727 --> 00:14:55,895 para makita ang kapaligiran na pinakamainam sa mga suso? 228 00:14:56,021 --> 00:14:58,857 Pumunta ako kagabi. Pinapanood ko ang mga suso 229 00:14:58,940 --> 00:15:00,817 at walang nangyayari. 230 00:15:01,026 --> 00:15:04,112 Kaya dinagdagan ko ng pagkain, at ng tubig. 231 00:15:04,321 --> 00:15:05,655 Wala pa ring nangyari, 232 00:15:05,739 --> 00:15:08,533 kaya naisip ko baka hindi ang kapaligiran ang problema. 233 00:15:08,617 --> 00:15:11,828 Baka hindi gusto ng mga suso na ito ang isa't isa, tama? 234 00:15:12,037 --> 00:15:15,540 Sinabi ko sa'yo kahapon na ang mga Pumonata snail ay single-sex. 235 00:15:15,624 --> 00:15:18,001 'Di nila kailangan ang isa pang organismo para magparami. 236 00:15:18,084 --> 00:15:21,046 Natandaan ko sana iyon kung nakinig lang ako noong kinausap mo ako, 237 00:15:21,129 --> 00:15:23,965 pero naisip ko na baka ang mga suso na ito parang mga lalaki. 238 00:15:24,299 --> 00:15:25,759 Na ang kanilang tunay na pantasya 239 00:15:25,842 --> 00:15:28,136 ay makasama ang dalawang suso ng sabay. 240 00:15:28,345 --> 00:15:31,473 Baka ito ang kailangan ng proyektong ito para makausad. 241 00:15:32,474 --> 00:15:37,520 Sinubukan mo gumawa ng isang snail ménage à trois? 242 00:15:38,855 --> 00:15:41,441 Parang tanga kapag sinabi mo ng malakas 243 00:15:41,650 --> 00:15:44,277 pero nakita ko lang itong napakagandang suso 244 00:15:44,361 --> 00:15:46,529 sa tangke malapit sa bintana, 245 00:15:46,738 --> 00:15:49,032 at kagabi, talagang ang ganda lang. 246 00:15:49,240 --> 00:15:51,242 Hayaan mong punan ko ito para sa'yo. 247 00:15:51,451 --> 00:15:53,870 Itong magandang maliit na suso dito sa may bintana? 248 00:15:53,995 --> 00:15:55,872 Ito ay tinatawag na carnivorous snail. 249 00:15:55,955 --> 00:15:57,707 Alam mo ba kung ano ang kinakain nila? 250 00:15:59,668 --> 00:16:02,128 -Ibang mga suso. -Oo, ibang mga suso. 251 00:16:02,212 --> 00:16:05,674 Ibang mga suso tulad ng mga suso natin na inaasahan natin 252 00:16:05,757 --> 00:16:10,887 -para pataasin ang grado sa biology. -Patawad, okay? 253 00:16:11,096 --> 00:16:14,891 Alam ko kung gaano ka-importante ang proyektong ito sa'yo. 254 00:16:15,100 --> 00:16:17,227 Sige, para sa atin. 255 00:16:17,435 --> 00:16:19,979 Kaya anuman ang kailangan kong gawin, okay? 256 00:16:20,063 --> 00:16:22,273 Sa paanong paraan ako makabawi sa'yo, Joey. 257 00:16:25,276 --> 00:16:26,820 Bigo ako sa'yo, Dawson. 258 00:16:26,903 --> 00:16:30,115 Halata na ginagamit mo lang si Mary Beth para magselos si Jen. 259 00:16:30,323 --> 00:16:33,076 Tingin mo ba hindi ko alam iyon? Sunud-sunuran ako. 260 00:16:33,159 --> 00:16:35,787 Ginagawa kong biktima ang mga inosenteng babae 261 00:16:35,870 --> 00:16:39,249 at kinukumbinsi na sumama sa'kin para sa sariling kapakanan. 262 00:16:39,332 --> 00:16:41,459 Kung alam mo iyon, eh 'di 'wag mo gawin. 263 00:16:41,668 --> 00:16:45,130 Tawagan mo siya at sabihin na mananatili ka sa bahay 264 00:16:45,255 --> 00:16:49,592 -para hugasan ang buhok mo o kung ano man. -Hindi puwede, Joey. Iyon talaga. 265 00:16:49,676 --> 00:16:53,513 Kung ako ang taong inaakala ko, isasaalang-alang ko ang damdamin niya 266 00:16:53,596 --> 00:16:57,517 at kanselahin ang date. Pero... 267 00:16:58,184 --> 00:17:01,187 Hindi ko maramdaman ang sarili ko nitong mga nakaraan, alam mo? 268 00:17:03,064 --> 00:17:05,483 Sabi ni Pacey tingnan ko ito bilang isang pagkakataon. 269 00:17:05,817 --> 00:17:08,278 Sandali, tumatanggap ka ng payo mula sa isang lalaki 270 00:17:08,361 --> 00:17:10,989 na sinubukan na magtalik ang tatlong suso sa bawat isa? 271 00:17:13,408 --> 00:17:14,743 Pag sa ganyang paraan mo inilagay 272 00:17:14,826 --> 00:17:17,287 Dawson, ang pagpunta mo sa jerkdom 273 00:17:17,370 --> 00:17:20,749 ay maiinitidihan naman, pero hindi ito maipagmamalaki. 274 00:17:21,249 --> 00:17:24,961 -Ipangako mo na hindi mo ito uugaliin. -Jo, hindi. Ipinapangako ko. 275 00:17:27,213 --> 00:17:31,342 Kahit na salungat sa kasalukuyang ebidensya, 276 00:17:31,509 --> 00:17:33,928 isa ka sa mga mabubuti, Dawson. 277 00:17:34,012 --> 00:17:36,556 Masyado ng puno ang kabilang bahagi. Maniwala ka. 278 00:17:36,806 --> 00:17:38,850 Jo, kung puwede lang, 279 00:17:38,933 --> 00:17:41,352 sana ikaw ang isasama ko ngayon. 280 00:17:43,480 --> 00:17:45,315 Buweno... 281 00:17:46,399 --> 00:17:51,488 Kung puwede lang, sana ikaw rin. 282 00:17:54,157 --> 00:17:55,909 Halik na, mag move on na tayo. 283 00:17:55,992 --> 00:17:59,829 Dumating na pala ang baliw kong lab partner. 284 00:18:00,538 --> 00:18:03,541 Nag magandang-loob si Pacey na dalhin ako sa tidal pool 285 00:18:03,625 --> 00:18:06,419 para makahanap ng pares na suso. 286 00:18:08,087 --> 00:18:10,215 Kita tayo. 287 00:18:28,316 --> 00:18:33,321 Hi. Masyado bang direkta pag sinabi ko na ang ganda mo? 288 00:18:34,030 --> 00:18:36,533 Hindi. Salamat. Ikaw rin. 289 00:18:36,908 --> 00:18:39,118 Hindi ka dapat obligadong sabihin iyan. 290 00:18:39,661 --> 00:18:42,956 Ibig ko sabihin... 291 00:18:43,039 --> 00:18:47,001 Magsimula tayo ulit. Hi, ako si Mary Beth. 292 00:18:47,085 --> 00:18:49,671 -Dawson. -Perpekto. 293 00:18:50,046 --> 00:18:52,173 -Sakto lang tayo para sa pagpapakilala. -Hi. 294 00:18:52,382 --> 00:18:57,846 Mary Beth, ito si Jen Lundley. At si Cliff, ang kanyang date. 295 00:18:58,054 --> 00:19:03,017 -Mary Beth, ikinagagalak kita makilala. -Ako rin, sa tingin ko. 296 00:19:03,226 --> 00:19:07,730 -Dawson, usap tayo. -Sige. Sunod kami. 297 00:19:08,565 --> 00:19:12,318 -Hindi ito pagkakataon lang. -Sa salita, hindi. 298 00:19:12,527 --> 00:19:15,989 Siguro sa planeta mo ang pagdadala ng ex-girlfriend 299 00:19:16,072 --> 00:19:19,784 sa isang double date ay magandang ideya, pero kung saan ako galing, hindi. 300 00:19:19,993 --> 00:19:24,622 Isa itong pangit na ideya, lalo na kung hindi mo nasabihan ang kasama mo. 301 00:19:24,747 --> 00:19:28,918 Sandali. Hindi ito ang iniisip mo. 302 00:19:29,043 --> 00:19:31,588 Bago mo sabihin sa'kin ang iniisip ko, hayaan mo sabihin ko. 303 00:19:32,005 --> 00:19:34,507 Halata naman na gusto mo pa rin siya. 304 00:19:34,632 --> 00:19:36,926 -Mary Beth -Gusto ko malaman mo 305 00:19:37,051 --> 00:19:39,262 na bihira ako magkamali sa ganitong mga bagay. 306 00:19:40,221 --> 00:19:42,098 Hanggang ngayon. 307 00:19:43,016 --> 00:19:47,353 -Sige subukan mo. -Sige, heto ang ganap na katotohanan. 308 00:19:58,406 --> 00:20:02,452 Isinasaalang ko ang paghahanap ng mga suso ay isa sa mga paraan para gumugol ng oras 309 00:20:02,660 --> 00:20:04,037 Sa kabila ng iniisip mo, 310 00:20:04,120 --> 00:20:07,165 hindi rin ito ang una kong pipiliin para sa isang hapon ng Sabado. 311 00:20:07,248 --> 00:20:08,791 Ngunit, hindi ako ang 312 00:20:08,875 --> 00:20:12,378 sumubok na gawing Plato's retreat ang aquarium. 313 00:20:14,297 --> 00:20:17,842 Sa totoo lang, Joey, may gusto talaga ko malaman na isang bagay. 314 00:20:18,760 --> 00:20:20,803 Akala ko isa kang magaling na estudyante. 315 00:20:20,887 --> 00:20:22,847 Ano ang nangyari sa'yo sa midterm na ito? 316 00:20:23,306 --> 00:20:26,893 -Ano'ng ibig mo sabihin, ano ang nangyari? -Ano'ng grado ang nakuha mo? 317 00:20:27,060 --> 00:20:30,480 Napakalaking bagsak ba tulad sa'kin, o muntik lang? 318 00:20:30,563 --> 00:20:34,525 Alam mo? Malapit na tayo, at wala na tayo gaanong oras. 319 00:20:34,609 --> 00:20:37,862 Mamaya na tayo magkuwentuhan, okay? 320 00:20:45,244 --> 00:20:48,039 -Ginagawa mo talaga ito para kay Jen? -Mismo. 321 00:20:48,122 --> 00:20:50,625 Isa ito sa mga date niya kasama si Cliff. 322 00:20:50,875 --> 00:20:53,044 Baka ayaw niya mapag-isa kasama siya. 323 00:20:53,127 --> 00:20:55,213 Baka hindi niya alam na gusto niya siya. 324 00:20:55,546 --> 00:20:59,926 Kata para maaalis ang bigat, hiniling niya na gawin mo itong double date. 325 00:21:00,051 --> 00:21:03,888 Diyos ko, Dawson, ang sweet mo naman talaga. 326 00:21:04,013 --> 00:21:05,056 Wala iyon. 327 00:21:05,139 --> 00:21:09,560 Naiisip ko ang ilan sa mga lalaking ito na sinasabotahe ang date ng ex nila. 328 00:21:09,769 --> 00:21:11,229 Talaga? 329 00:21:11,604 --> 00:21:14,232 -Ang sama noon. -Oo, alam ko. 330 00:21:14,440 --> 00:21:17,443 Ano na ang gagawin natin ngayon? 331 00:21:20,989 --> 00:21:23,032 Para sa babae. 332 00:21:24,158 --> 00:21:26,869 Tingin ko may ideya na ako. 333 00:21:38,381 --> 00:21:41,926 Medyo tumataas na ang tubig, kailangan na siguro natin-- 334 00:21:42,135 --> 00:21:44,512 -Pacey. -Ano? 335 00:21:44,595 --> 00:21:46,222 Sabihin mo na tinali mo ang bangka natin 336 00:21:46,305 --> 00:21:49,183 at ang lumulutang sa ibaba ay hindi sa atin. 337 00:21:53,271 --> 00:21:57,150 Tinali ko ang bangka natin, at ang lumulutang sa baba ay hindi sa atin. 338 00:21:57,316 --> 00:21:58,776 Mahusay. 339 00:22:04,741 --> 00:22:09,162 -Napakamalas, D-man. -At may nanalo na. 340 00:22:09,245 --> 00:22:12,707 -Alin dito? -Ikaw na pumili. Naniniwala ako sa'yo. 341 00:22:12,790 --> 00:22:15,835 Mahusay. Kukuhanin namin... 342 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 -Iyong isa na iyon. -Malaking pusa para sa binibini. 343 00:22:18,504 --> 00:22:22,383 Umaandar na ulit ang Ferris wheel, kung sinuman ang gustong sumakay... 344 00:22:22,467 --> 00:22:24,969 -Muli. Ikaw ang ako. -Ano iyon? 345 00:22:25,053 --> 00:22:26,971 Narinig mo ako. Ugain natin! 346 00:22:27,055 --> 00:22:29,265 Dawson, walang nakakahiya sa pagkatalo dito. 347 00:22:29,474 --> 00:22:32,101 Ikatlo ako sa pitch, hit and run regional 348 00:22:32,185 --> 00:22:34,937 noong nakaraang summer sa Bostin, kaya kung ayaw mong-- 349 00:22:36,397 --> 00:22:37,648 Ikaw na. 350 00:22:54,999 --> 00:22:58,127 Klasikong paligsahan sa pangbubwisit. 351 00:23:00,338 --> 00:23:02,715 Ikaw na. 352 00:23:14,018 --> 00:23:16,521 Daws. Walang pressure, pare ha? 353 00:23:22,777 --> 00:23:26,239 -Ayos! -May nanalo na. 354 00:23:26,447 --> 00:23:30,785 Kaibigan, sino ang masuwerteng binibini? 355 00:23:38,084 --> 00:23:40,753 Kailangan natin mag-usap. 356 00:23:43,172 --> 00:23:46,050 Ayos lang ito. Mapupunta rin sa baybayin ang bangka sa kalaunan. 357 00:23:46,259 --> 00:23:49,887 Maniwala ka sa hindi, hindi ang bangka ang una kong ipinag-aalala. 358 00:23:50,012 --> 00:23:52,598 Dapat alam ko na mula ng ginawa mo iyon sa mga suso natin 359 00:23:52,682 --> 00:23:55,476 hindi ito nalalayo. 360 00:23:56,018 --> 00:23:57,728 Diyos ko, giniginaw na ko. 361 00:23:57,937 --> 00:24:01,023 Kaunting malamig na tubig lang ito. Mabubuhay ka. 362 00:24:01,232 --> 00:24:03,693 Isa itong pahiwatig na may angkop na pagsisisi. 363 00:24:03,901 --> 00:24:06,112 Matalino. Bilang pinag-uusapan ang kaligtasan, 364 00:24:06,195 --> 00:24:08,573 Akala ko ang mga nilalang na katulad mo mag-isip 365 00:24:08,656 --> 00:24:10,116 ay naubos ilang taon ang nakalipas. 366 00:24:10,199 --> 00:24:13,369 Galing, ang ugaling tulad ng sa'yo, hindi pa rin makakuha ng date. 367 00:24:13,578 --> 00:24:17,874 Mas magaling: Ang ugaling tulad ng sa'yo, at nakakakuha ka. 368 00:24:26,549 --> 00:24:29,302 Makakakuha tayo ng tuyong damit pag nakarating tayo sa bahay niyo. 369 00:24:29,385 --> 00:24:33,222 Sa ngayon, magpalit ka muna sa ganito. 370 00:24:34,348 --> 00:24:37,268 Kumot? Gusto mo ko magpalit sa ganiyan? 371 00:24:37,351 --> 00:24:40,062 Oo, ibalot mo ito sa'yo, tulad ng gagawin ko. 372 00:24:40,146 --> 00:24:42,190 Sandali. Gusto mo ako maghubad? 373 00:24:42,398 --> 00:24:45,067 Hindi ito para sa kasiyahan ko. Para hindi ka magkasakit. 374 00:24:45,151 --> 00:24:48,237 Pero kung gusto mo magka pneumonia, puwede naman. 375 00:24:48,613 --> 00:24:50,865 Sige na nga. 376 00:24:54,160 --> 00:24:55,161 Walang maninilip. 377 00:24:55,411 --> 00:24:59,290 Ang makita ka ng nakahubad ang ideya ko talaga para kiligin. 378 00:24:59,373 --> 00:25:01,918 Maraming tao ang magsasabing masuwerte kang babae. 379 00:25:02,001 --> 00:25:04,629 Maraming tao ang magsasabi na nahihibang ka. 380 00:25:08,633 --> 00:25:10,092 Sige. 381 00:25:10,176 --> 00:25:12,762 Ayos na lahat dito. Kumusta ka? 382 00:25:13,054 --> 00:25:14,889 Subukan mo humakbang ng isa, 383 00:25:14,972 --> 00:25:17,850 at masisiguro ko sa'yo ang permanenteng kapansanan. 384 00:25:18,100 --> 00:25:21,062 Bakit hindi ko na lang paandarin ang kotse? 385 00:25:21,729 --> 00:25:23,731 Magandang ideya. 386 00:26:07,858 --> 00:26:08,859 Ano? 387 00:26:10,820 --> 00:26:14,323 -Wala. -Ano? Ano ang ngiting iyan? 388 00:26:14,407 --> 00:26:16,993 -Dahil ba mukha akong katawa-tawa? -Hindi. 389 00:26:17,076 --> 00:26:18,953 O napapasaya ka ng kasawian ko? 390 00:26:19,036 --> 00:26:22,123 Baka naman inilalagay mo ako sa mahirap na sitwasyon 391 00:26:22,206 --> 00:26:23,791 at panoorin akong mataranta. 392 00:26:23,874 --> 00:26:27,545 Hindi, wala doon. Iniisip ko lang 393 00:26:27,628 --> 00:26:31,590 kapag nag-relaks ka, hindi ka naman masamang kasama. 394 00:26:31,841 --> 00:26:33,509 Nasa hangganan na ng saya. 395 00:26:42,893 --> 00:26:47,315 -Bahay na, Jeeves. -Oo, Binibining Daisy. 396 00:27:00,077 --> 00:27:05,166 -Mary Beth. -Diyos ko. Hiyang-hiya ako. 397 00:27:05,291 --> 00:27:08,294 Ang dating Mary Beth, gumagawa ng eksena kahit saan siya pumunta. 398 00:27:08,377 --> 00:27:10,546 Ako nga ang dapat mahiya. 399 00:27:10,629 --> 00:27:14,008 May utang ako sa'yo na paliwanag, at ngayon, utang ko sa'yo ang katotohanan. 400 00:27:14,091 --> 00:27:16,135 May karapatan ka para magalit sa'kin. 401 00:27:16,218 --> 00:27:18,262 Lahat ng sinabi mo bago 402 00:27:18,346 --> 00:27:20,931 ang lahat na kinumbinsi kita na hindi totoo, ay totoo. 403 00:27:21,098 --> 00:27:24,894 Tama ka, hindi ko pa nakakalimutan si Jen. 404 00:27:24,977 --> 00:27:28,522 At nasa date ako na ito hindi para tulungan siya, kundi para makuha siya. 405 00:27:28,606 --> 00:27:32,026 Dawson, mabuti kang tao. Gusto kita. 406 00:27:32,318 --> 00:27:37,782 Gusto ba kita na "Gusto kita?" Hindi. Masyado kang neurotic para doon. 407 00:27:38,616 --> 00:27:42,203 Bakit ka pumayag na lumabas kasama ko? 408 00:27:42,411 --> 00:27:43,996 Una, nalulungkot ako para sa'yo. 409 00:27:44,622 --> 00:27:47,458 Malinaw na hindi mo pa nakakalimutan si Jen 410 00:27:47,666 --> 00:27:50,086 pero, ewan ko, mukhang 'di ka naman delikado, 411 00:27:50,294 --> 00:27:52,838 at hindi naman talaga puno ang Sabado ko. 412 00:27:53,047 --> 00:27:59,053 Kung hindi ang nararamdaman ko para kay Jen ang ikinababagabag mo, ano ito? 413 00:28:06,018 --> 00:28:08,854 Napapansin mo ba kung paano ngumingiti 414 00:28:08,938 --> 00:28:11,273 ang mga mata ni Cliff kapag kausap ka niya? 415 00:28:12,942 --> 00:28:16,695 Diyos ko. Crush mo si Cliff? 416 00:28:17,863 --> 00:28:19,865 Sa oras na iyon naproseso ko 417 00:28:19,949 --> 00:28:21,909 na wala talaga siyang interes sa akin. 418 00:28:22,159 --> 00:28:25,871 -'Di pa talaga niya nakakalimutan si Jen. -Oo nga. 419 00:28:26,080 --> 00:28:28,916 Siya rin naman. 420 00:28:30,084 --> 00:28:34,130 -Siya rin? -Mukhang ganoon. 421 00:28:39,927 --> 00:28:42,680 Alis diyan. 422 00:28:47,685 --> 00:28:52,106 Hindi ibig sabihin nito na hindi tayo puwede magtulungan. 423 00:29:07,705 --> 00:29:11,959 -Nag-eenjoy ka ba, Jen? -Oo, masaya ito. 424 00:29:13,419 --> 00:29:14,837 -Handa ka na ba? -Handa na, 425 00:29:14,920 --> 00:29:17,548 -Gawin na natin. -Mukhang tayo na sunod sa wakas. 426 00:29:17,631 --> 00:29:20,593 Ayos. Cliff, bakit hindi ka sumakay kasama ako? 427 00:29:20,676 --> 00:29:24,722 -Hindi pa tayo gaano nakapag-usap. -Pero... 428 00:29:30,853 --> 00:29:32,146 Salamat sa damit, Jo. 429 00:29:34,190 --> 00:29:36,317 'Wag sakin. Pasalamatan mo si Bodie. Sa kanya iyan. 430 00:29:36,442 --> 00:29:38,903 Alam mo, Joey nasa tuyo na tayo, 431 00:29:38,986 --> 00:29:41,864 at hindi mo sinagot ang tanong ko. 432 00:29:42,072 --> 00:29:45,367 -At ano'ng tanong iyon? -Ang grado mo sa midterm. 433 00:29:45,451 --> 00:29:48,037 Alam ko nahihiya ka, kaya tanggalin natin ang kahihiyan. 434 00:29:48,120 --> 00:29:51,457 -Nakapunta ako sa kapitbahay ng 32. -Pacey. 435 00:29:51,540 --> 00:29:53,292 Sige na, Joey. Basta ibato mo doon. 436 00:29:53,417 --> 00:29:58,214 -Hindi. -Hulaan ko na lang. 437 00:29:58,297 --> 00:30:02,968 -Limampu't walo, 38, 18. -Siyamnapu't walo. 438 00:30:04,261 --> 00:30:07,139 Nine-eight? Alin dito, nine o walo? 439 00:30:07,223 --> 00:30:10,601 Pareho, okay? 440 00:30:11,936 --> 00:30:15,689 Ipinagpapalagay ko na may angkop na paliwanag 441 00:30:15,773 --> 00:30:19,735 -para sa kuwento na iyan, tama, Jo? -Gusto mo ng paliwanag? 442 00:30:19,944 --> 00:30:22,321 Tumingin ka sa paligid mo, Pacey. Tingnan mo kung ano ang buhay ko. 443 00:30:22,530 --> 00:30:26,075 Isa akong boarder sa bahay ng kapatid ko. Ang kuwarto ay ang sala, 444 00:30:26,200 --> 00:30:29,411 At ang social life ko binubuo ng part-time na trabaho. 445 00:30:29,620 --> 00:30:32,039 Mayroon lang dalawang paraan para bumuti ang buhay ko. 446 00:30:32,248 --> 00:30:34,875 Ang isa na natuklasan kong pangarap 447 00:30:35,000 --> 00:30:36,585 kabilang ang isang scholarship sa kolehiyo. 448 00:30:36,710 --> 00:30:39,421 Kailangan makuha ko ang grado na hindi na nila kailangan mamili. 449 00:30:39,505 --> 00:30:42,258 Scholarship lang ang tanging paraan para makaalis ako sa Capeside. 450 00:30:42,633 --> 00:30:45,844 At kapag hindi ako nakaalis dito, Pacey... 451 00:30:46,053 --> 00:30:49,431 Mas malungkot na kuwento ito, okay? 452 00:30:50,391 --> 00:30:53,978 Hindi mo kailangan mag-alala, Jo. Makakaalis ka dito. 453 00:30:54,186 --> 00:30:57,815 Papasok ka sa isang magandang paaralan at padadalhan mo ako ng mga postcard, 454 00:30:57,940 --> 00:30:59,984 kung saan tutulong ako sa bar o maglalagay ng gas. 455 00:31:00,067 --> 00:31:05,072 -Ano ka ba, Pacey. Makakaalis ka rin. -Oo, kung tumatanggap ang sirko. 456 00:31:06,282 --> 00:31:10,786 Sasabihin ko sa'yo. Hindi ako pupusta laban sa babaeng Potter. 457 00:31:17,167 --> 00:31:21,088 -Nag-eenjoy ka ba ngayong gabi? -Oo. 458 00:31:21,422 --> 00:31:23,632 Oo ba iyan na nag-eenjoy ka o oo sa ano? 459 00:31:23,841 --> 00:31:27,678 Nag-eenjoy ako. Oh, ayos. 460 00:31:29,221 --> 00:31:32,474 Sigurado ako maaayos nila iyan sa isang minuto. 461 00:31:35,978 --> 00:31:38,939 Alam mo ba kung saan ako namamangha? 462 00:31:40,024 --> 00:31:44,737 Ang salitang "flammable" at inflammable" pareho ang ibig sabihin. 463 00:31:44,945 --> 00:31:47,031 Hindi ba kakaiba iyon? 464 00:31:49,158 --> 00:31:53,579 -Maganda kayo tingnan ni Cliff. -Hindi ko sasabihin iyan. 465 00:31:53,662 --> 00:31:55,414 Ano'ng masasabi mo? 466 00:31:56,915 --> 00:31:58,959 Masasabi ko na isa lang itong date. 467 00:31:59,168 --> 00:32:02,796 Masasabi ko na kinikilala pa lang namin ang isa't isa, 468 00:32:02,880 --> 00:32:06,842 at tingin ko ayaw ko na ito pag-usapan na kasama ka. 469 00:32:10,012 --> 00:32:14,642 Dawson, alam ko malaking bagay ang manatiling maging magkaibigan tayo. 470 00:32:14,725 --> 00:32:20,105 At para sa panganib na maging bastos ito, sa palagay ko babawiin ko ang alok ko. 471 00:32:20,356 --> 00:32:25,527 -Ano'ng ibig sabihin noon? -Ibig sabihin wala ka dapat dito. 472 00:32:25,694 --> 00:32:28,238 'Di ko alam kung bakit gusto mo sumama, o bakit hinayaan kita, 473 00:32:28,364 --> 00:32:30,908 pero sa puntong ito, tingin ko hindi 474 00:32:30,991 --> 00:32:34,787 maganda ang transisyon ng pagiging magkaibigan para sa atin. 475 00:32:34,870 --> 00:32:37,247 Hindi ko alam kung may oras ka pa para sa'kin, 476 00:32:37,331 --> 00:32:40,292 sa okupado mong iskedyul sa pakikipag-date. 477 00:32:42,294 --> 00:32:46,799 Gusto ko na bumaba sa Ferris wheel ng 'di pa naton naiisulto ang isa't isa. 478 00:32:46,882 --> 00:32:48,717 -Iniinsulto ba kita, Jen? -Oo. 479 00:32:48,801 --> 00:32:51,136 Iyon ba ang ginagawa ko? Hindi iyon ang intensyon ko. 480 00:32:51,220 --> 00:32:54,264 Ang intensyon ko, bilang may oras naman tayo para dito, 481 00:32:54,348 --> 00:32:56,183 ay magtanong para sa isang paglilinaw. 482 00:32:56,392 --> 00:32:59,478 -At ano iyon? -Noong nakipag-hiwalay ka sa'kin 483 00:32:59,561 --> 00:33:02,815 kabilang sa maraming tanong tinanong ko sa'yo, "Bakit?" 484 00:33:03,023 --> 00:33:05,067 Naaalala mo ba iyon? 485 00:33:05,317 --> 00:33:10,155 At naaalala mo ang nakakakumbinsi, taos-pusong tugon? 486 00:33:10,280 --> 00:33:13,784 Kinailangan mo mag-isa. Masyadong madaming lalaki sa buhay mo 487 00:33:13,867 --> 00:33:16,245 at kailangan mo ng panahon lumayo sa mga lalaking iyon. 488 00:33:16,578 --> 00:33:18,622 -Dawson-- -Itama mo ako kung mali, Jen, 489 00:33:18,706 --> 00:33:21,834 pero si Cliff Elliot hindi naman kabilang sa mga kababaihan. 490 00:33:22,167 --> 00:33:27,005 Date ito. Hindi ko pinaplano ang engagement party namin. 491 00:33:27,089 --> 00:33:31,135 Bakit hindi mo na lang sinabi sa'kin ang totoo? 492 00:33:31,552 --> 00:33:34,346 Bakit hindi mo sinabi ngayon, 493 00:33:34,471 --> 00:33:38,684 sa pagkadismaya at kahihiyan, para mapagtanto ito? 494 00:33:38,767 --> 00:33:41,812 Na hindi ka pagod sa mga lalaki. Pagod ka lang sa'kin. 495 00:33:41,937 --> 00:33:45,816 Uy, hindi totoo iyan. Dawson-- 496 00:33:45,899 --> 00:33:48,318 -Hindi iyan totoo. -Hindi? Patunayan mo, Jen. 497 00:33:48,402 --> 00:33:50,696 Tingnan mo ako at sabihin mo na mali ako, 498 00:33:51,071 --> 00:33:54,950 na mali ang pagkakabasa ko sa sitwasyon. 499 00:33:56,952 --> 00:33:59,788 Jen, tingnan mo ako. 500 00:34:00,706 --> 00:34:03,959 Dawson, ayoko gawin ito ngayon. 501 00:34:07,421 --> 00:34:10,048 Dalawa ang tinanong mo sa'kin, at gusto sagutin ang mga ito. 502 00:34:10,132 --> 00:34:12,885 Una sa lahat, bakit ako nandito? 503 00:34:14,720 --> 00:34:16,722 Para sa lahat ng kadahilanan, Jen. 504 00:34:16,805 --> 00:34:20,517 Lahat ng mga cliche tungkol sa ex na hindi pa nakakalimot sa ex niya, 505 00:34:20,726 --> 00:34:24,521 na ayaw magpaalam, na hindi kaya bumitaw. 506 00:34:24,730 --> 00:34:27,316 Bakit mo ko hinayaan sumama? 507 00:34:31,111 --> 00:34:36,492 Posible ba na baka pareho tayo ng dahilan? 508 00:34:36,909 --> 00:34:41,288 Na kailangan mo ako gaya ng pangangailangan mo ko sa'yo? 509 00:35:00,057 --> 00:35:02,267 Sige. Basta... 510 00:35:05,687 --> 00:35:08,273 Basta 'wag mo sabihin sa'kin na mali ako. 511 00:35:34,925 --> 00:35:38,011 -Oo. -Oo. 512 00:35:42,182 --> 00:35:43,600 Ano ang ginagawa niyo dito? 513 00:35:43,684 --> 00:35:47,187 Tinitingnan lang ang ilang sikat na nightlife sa Capeside. 514 00:35:47,396 --> 00:35:50,691 Sa totoo lang, kailangan kita makausap, Dawson. 515 00:35:50,899 --> 00:35:54,778 -Sige. -Nang pribado. 516 00:35:55,696 --> 00:35:57,906 Sige. 517 00:36:01,493 --> 00:36:02,911 Kumusta ang gabi mo? 518 00:36:02,995 --> 00:36:08,083 Ganito: masama. Ikaw? 519 00:36:08,292 --> 00:36:10,419 Hindi naman ganoon kasama. 520 00:36:10,502 --> 00:36:13,088 Kaya ako nandito para kausapin ka. 521 00:36:13,213 --> 00:36:15,716 Kailangan ko hingin ang pahintulot mo para sa isang bagay. 522 00:36:15,924 --> 00:36:18,886 -Pahintulot? -Alam mo na ako at si Joey 523 00:36:18,969 --> 00:36:21,221 hindi kailanman nagustuhan ang isa't isa, tama? 524 00:36:21,430 --> 00:36:23,724 Kaya parang masamang ideya 525 00:36:23,807 --> 00:36:26,310 noong na-stuck kami sa isang bagay sa bio. 526 00:36:26,643 --> 00:36:29,938 Pero ang nakakatawa, hindi. 527 00:36:30,147 --> 00:36:32,858 At sa isang lugar, sa paanuman dooon, 528 00:36:32,941 --> 00:36:35,861 hindi lang natigil na hindi ko siya nagustuhan, 529 00:36:35,944 --> 00:36:38,030 Sa totoo lang nagustuhan ko siya. 530 00:36:38,363 --> 00:36:41,575 -Bilang kaibigan. -Sa una. 531 00:36:41,658 --> 00:36:44,161 "Sa una" ay nagpapahiwatig na ang nararamdaman mo para kay Joey 532 00:36:44,244 --> 00:36:46,496 ay lumago bukod pa sa kaibigan. 533 00:36:46,580 --> 00:36:49,708 Mabuti iyon. Dahil iyan talaga ang ipinapahiwatig ko. 534 00:36:49,917 --> 00:36:52,586 Gusto mo si Joey? 535 00:36:54,254 --> 00:36:58,300 Pacey, nakakalanghap ka ba ng labis na kemikal? 536 00:36:58,383 --> 00:37:01,595 -Mortal na magkaaway kayo ni Joey. -Hinaan mo ang boses mo, puwede? 537 00:37:01,678 --> 00:37:03,972 Wala pang nakakaalam sa puntong ito. 538 00:37:04,056 --> 00:37:06,975 -Seryoso ka. -Oo. 539 00:37:09,353 --> 00:37:13,148 Sige, gusto mo si Joey. 540 00:37:14,316 --> 00:37:16,234 Ano ang kailangan mong pahintulot ko? 541 00:37:18,570 --> 00:37:20,822 Hindi ko alam kung paano sasabihin ito, 542 00:37:21,031 --> 00:37:24,660 pero alam ko na may mahaba kayong pinagsamahan. 543 00:37:24,743 --> 00:37:28,121 Gusto ko makasiguro na kung may gagawin ako sa bagay na ito, 544 00:37:28,205 --> 00:37:31,583 tulad ng paghalik, na wala akong matatapakan. 545 00:37:32,042 --> 00:37:36,213 Kaibigan kita. Kaibigan ko si Joey. 546 00:37:36,880 --> 00:37:40,926 Wala akong pakialam kung sinong hahalikan niya Pero kung ikaw, mas mabuti. 547 00:37:41,134 --> 00:37:46,139 Naghahalikan ang dalawang matalik kong kaibigan. Ano pang mas maganda doon? 548 00:37:46,348 --> 00:37:48,684 -Mahusay. Ayos lang ito sa'yo? -Oo. 549 00:37:48,892 --> 00:37:52,354 -Napakahusay. Kita tayo mamaya. -Sige. 550 00:37:53,981 --> 00:37:55,816 Hindi. Sandali. Hindi ayos sa'kin ito. 551 00:37:59,945 --> 00:38:03,365 -Hindi. -Hindi. 552 00:38:06,493 --> 00:38:09,496 Ano na ang gagawin natin ngayon? 553 00:38:11,665 --> 00:38:15,919 Wala. Kasi alam mo kung ano? Ayos lang ito sa'kin. 554 00:38:16,044 --> 00:38:21,133 Panandaliang pagkalimot. Sobrang ayos lang talaga nito sa'kin. Oo. 555 00:38:21,341 --> 00:38:24,011 Sige na. Halikan mo siya. Nasa iyo ang biyaya ko. 556 00:38:24,136 --> 00:38:27,681 -Sigurado ka na ngayon? -Talagang-talaga. 557 00:38:27,889 --> 00:38:29,850 Tiyak, oo. 558 00:38:31,476 --> 00:38:33,020 Sige. 559 00:38:56,793 --> 00:38:58,420 Kaya... 560 00:39:00,839 --> 00:39:02,716 Kailangan ko pa ba bumagsak ng isa pang midterm 561 00:39:02,799 --> 00:39:04,468 o puwede natin ulitin ito minsan? 562 00:39:04,676 --> 00:39:06,303 May kailangan pa tayo tapusin na ulat. 563 00:39:06,511 --> 00:39:09,931 Sigurado ako na matagal pa tayong magsasama. 564 00:39:10,015 --> 00:39:13,351 Sa totoo lang, hindi iyon ang sinasabi ko, Joey. 565 00:39:13,685 --> 00:39:15,312 Kung gayon ano ang ibig mo sabihin? 566 00:39:15,520 --> 00:39:19,149 Sa ganito ko na lang ilalagay. 567 00:39:19,232 --> 00:39:23,278 Pacey! Para saan iyon? 568 00:39:25,072 --> 00:39:27,157 Kung kailangan ko ipaliwanag ang sarili ko 569 00:39:27,240 --> 00:39:29,242 malinaw na hindi ito ang ninais kong epekto. 570 00:39:29,326 --> 00:39:32,871 Bakit mo ko--? Siguro alam ko kung bakit. 571 00:39:33,080 --> 00:39:35,123 Bakit? 572 00:39:35,207 --> 00:39:38,293 Bakit? Kasi talagang ang ganda ng araw ko ngayon. 573 00:39:38,376 --> 00:39:40,754 Isang magandang araw na lumampas sa inaasahan ko. 574 00:39:40,921 --> 00:39:46,176 Nalilito ako at nagulat at naaakit. 575 00:39:48,887 --> 00:39:50,680 Ikaw? 576 00:39:52,682 --> 00:39:57,062 Buweno, nalilito at nagulat. 577 00:39:58,772 --> 00:40:01,775 -Pero hindi... -Patawad. 578 00:40:02,275 --> 00:40:07,447 Ayos lang. Kaya ko harapin ang pagtanggi ng walang kahirap-hirap. 579 00:40:10,909 --> 00:40:15,080 Basta hindi na natin pahahabain ang mahirap na pagkakataon 580 00:40:15,163 --> 00:40:19,334 -nang mas matagal pa. -Sige. 581 00:40:20,252 --> 00:40:24,297 Magandang gabi, Pacey. Nagandahan rin ako sa araw na ito. 582 00:40:25,549 --> 00:40:28,969 -Kita tayo. -Jo? 583 00:40:29,511 --> 00:40:31,012 Oh? 584 00:40:32,055 --> 00:40:37,561 Kung sa kaunting pagkakataon na hinalikan mo ako pabalik, 585 00:40:38,436 --> 00:40:41,898 marahil may iniisip ka sigurong iba, tama? 586 00:41:28,028 --> 00:41:30,030 Hayaan mo ito mag-ring 587 00:41:37,204 --> 00:41:39,039 Tingnan mo... 588 00:41:40,040 --> 00:41:43,752 Pacey. Sabi na nandito ka. 589 00:41:44,920 --> 00:41:46,504 Iyong pinag-usapan natin dati, 590 00:41:46,588 --> 00:41:49,216 nagbago ang isip ko. Ayokong gawin mo ito. 591 00:41:50,342 --> 00:41:53,553 Kailangan mo i-refresh ang alaala ko para nasa parehong pahina tayo. 592 00:41:53,637 --> 00:41:58,975 -Alam mo kung ano ang sinasabi ko. -Ayaw mong halikan ko si Joey? 593 00:41:59,601 --> 00:42:02,646 Mukha kang tensionado, Dawson. 594 00:42:02,729 --> 00:42:04,648 'Di ko alam kung paano ko ito sasabihin. 595 00:42:05,106 --> 00:42:09,569 -Sabihin ang ano? -Huli ka na. 596 00:42:09,778 --> 00:42:12,864 -Hinalikan mo na siya? -Oo. 597 00:42:12,948 --> 00:42:14,658 Hindi lang iyon, hinalikan niya rin ako. 598 00:42:14,866 --> 00:42:17,535 Doon mismo sa unahan ng trak ng pamilya Witter. 599 00:42:17,619 --> 00:42:19,913 Naghalikan kami ng halos isang oras. 600 00:42:19,996 --> 00:42:22,874 Inanyayahan niya ko pumasok, pero gabi na kaya hindi ko ginawa. 601 00:42:23,416 --> 00:42:25,168 Ipagluluto niya ako bukas ng gabi. 602 00:42:25,293 --> 00:42:27,796 Sabi niya gusto niya ipagluto ang tamang lalaki. 603 00:42:27,879 --> 00:42:29,923 Mukhang nahanap na niya. 604 00:42:30,006 --> 00:42:32,509 Iniisip namin pumunta sa isang cozy na B & B, 605 00:42:32,592 --> 00:42:35,178 magsama sa darating na weekend. 606 00:42:37,347 --> 00:42:40,392 -Wala ng katuturan. -Oo. 607 00:42:42,519 --> 00:42:44,521 At gayon din ikaw. 608 00:42:44,729 --> 00:42:46,898 Oras na para tanungin mo ang sarili mo 609 00:42:46,982 --> 00:42:49,025 ng ilang mga seryosong katanungan, Dawson. 610 00:42:49,109 --> 00:42:51,486 Masyado ka maraming inuubos na oras at lakas 611 00:42:51,569 --> 00:42:53,822 sa isang babae na tinatawag mong kaibigan. 612 00:42:53,905 --> 00:42:56,992 Ayusin natin ito ngayon din. Sino ba talaga? 613 00:42:57,075 --> 00:42:58,702 Si Jen ba o si Joey? 614 00:42:58,785 --> 00:43:02,122 Gusto mo ba ang blond, o ang brunette? 615 00:43:02,622 --> 00:43:05,208 Hindi mawawala ang mga tanong na ito, Dawson. 616 00:43:06,042 --> 00:43:08,962 Oras na para magbigay ka ng kasagutan. 617 00:43:48,585 --> 00:43:50,587 Mga pagsasalin-wika ng subtitle na ginawa ni: Celina