1 00:00:01,335 --> 00:00:03,671 Det er to uger siden, vi slog op. 2 00:00:03,879 --> 00:00:05,923 Hun har ikke opsøgt mig siden - 3 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 - for at være sammen med mig, gå i biffen. 4 00:00:09,093 --> 00:00:11,887 Det virker da lidt underligt. 5 00:00:11,929 --> 00:00:14,807 Dawson, det var jo hende, der slog op. 6 00:00:14,932 --> 00:00:18,686 Ja. Men man håndterer den slags på en bestemt måde. 7 00:00:18,894 --> 00:00:21,522 Jeg troede, Jen ville være sådan. 8 00:00:21,689 --> 00:00:23,065 Du er vist ikke - 9 00:00:23,274 --> 00:00:25,735 - skuffet over hendes opførsel. 10 00:00:25,901 --> 00:00:30,030 Du kan bare ikke se i øjnene, at det er slut. 11 00:00:33,409 --> 00:00:37,371 Ikke for at være lyde hård, men du kan ikke leve i fortiden. 12 00:00:37,580 --> 00:00:40,166 Der er et liv efter Jen. 13 00:00:40,374 --> 00:00:43,586 - Joey har vist en teori. - Okay. 14 00:00:45,421 --> 00:00:47,840 Der skal fokuseres på tre ting. 15 00:00:47,923 --> 00:00:51,469 - Først: offentlighedens opfattelse. - Såsom. 16 00:00:51,677 --> 00:00:55,055 Fra nu af er du den fyr, Jen droppede. 17 00:00:55,264 --> 00:00:57,475 DIt ry vil være plettet - 18 00:00:57,683 --> 00:01:00,686 - men enkelte vil have ondt af dig - 19 00:01:00,895 --> 00:01:04,940 - og tilbyde at trøste dig. Mit råd: undgå dem. 20 00:01:05,024 --> 00:01:08,569 - Det er let nok. Hvad er det næste? - Andre fyre. 21 00:01:09,153 --> 00:01:10,863 - Andre fyre? - Dawson. 22 00:01:10,905 --> 00:01:14,325 Jen vil begynde at gå ud med andre fyre. 23 00:01:14,533 --> 00:01:16,911 Du vil se hende på skolen - 24 00:01:16,952 --> 00:01:18,913 - se hende fra vinduet - 25 00:01:18,954 --> 00:01:21,874 - når hun koket stopper ved din havelåge - 26 00:01:21,916 --> 00:01:25,211 - og kysser med en fyr, som du føler - 27 00:01:25,419 --> 00:01:28,047 - du er meget bedre end. Du kan ikke ... 28 00:01:28,255 --> 00:01:30,674 Okay, Joey, jeg er med. 29 00:01:30,883 --> 00:01:34,345 - Hvad er det tredje? - Dig og Jen. 30 00:01:34,595 --> 00:01:36,138 - Mig og Jen? - Ja. 31 00:01:36,347 --> 00:01:40,059 Den uundgåelige samtale, som I ikke har haft endnu. 32 00:01:40,267 --> 00:01:42,061 Hun vil spørge dig - 33 00:01:42,269 --> 00:01:44,855 - og I kan være venner igen. 34 00:01:44,897 --> 00:01:49,485 For det vil hun rigtig gerne være. Og du svarer ..? 35 00:01:50,194 --> 00:01:55,574 Kom nu, Dawson. Du skal have et svar klar. Du siger ... 36 00:01:57,993 --> 00:02:00,704 Jeg ved det ikke! Jeg ... 37 00:02:00,913 --> 00:02:04,875 Jeg vil gerne, men så alligevel ikke. Hvordan ..? 38 00:02:04,917 --> 00:02:06,919 Hvordan kan man være venner - 39 00:02:07,044 --> 00:02:09,880 - når man hele tiden vil mere? 40 00:02:12,925 --> 00:02:15,928 Jeg er ikke ekspert, Dawson - 41 00:02:16,053 --> 00:02:19,431 - men jeg tror, det kan lade sig gøre. 42 00:03:17,072 --> 00:03:20,367 Hallo. Ja, øjeblik, hun er lige her. 43 00:03:20,576 --> 00:03:21,952 Gale. 44 00:03:24,538 --> 00:03:29,168 Hallo, det er Gale. Det er nok ikke så ... 45 00:03:29,376 --> 00:03:32,922 Ja. Kan vi snakke om det på kontoret? Ja. 46 00:03:33,005 --> 00:03:35,925 Okay. Farvel. 47 00:03:37,426 --> 00:03:39,637 Var det Calvin? 48 00:03:39,845 --> 00:03:41,680 Det er længe siden. 49 00:03:41,889 --> 00:03:46,602 - Nej, det var ikke Calvin. - Stemmen lød bekendt. 50 00:03:46,936 --> 00:03:47,978 Hvem var det? 51 00:03:55,486 --> 00:03:58,614 Det var arbejdsrelateret. 52 00:03:58,822 --> 00:04:01,784 - Og så ringer han? - Han havde et spørgsmål. 53 00:04:01,909 --> 00:04:06,413 Nå. Sig til Bob, at næsten gang han ringer - 54 00:04:06,622 --> 00:04:09,583 - og vil tale med min kone - 55 00:04:09,792 --> 00:04:12,002 - kan han spørge sig selv: 56 00:04:12,211 --> 00:04:14,088 "Har jeg sygeforsikring?" 57 00:04:14,296 --> 00:04:17,925 Hen mente ikke noget. Du skal ikke være sur på ham. 58 00:04:18,008 --> 00:04:20,219 Den bedste start på dagen er - 59 00:04:20,427 --> 00:04:23,430 - at høre ens kone forsvare sin ekselsker. 60 00:04:23,639 --> 00:04:26,433 Du har ret. Jeg er vred. Men ikke på Bob. 61 00:04:26,642 --> 00:04:28,811 Skat. Mitch. 62 00:04:28,936 --> 00:04:31,063 Mitchell ... 63 00:04:43,575 --> 00:04:44,910 - Dawson. - Hej, Jen. 64 00:04:45,119 --> 00:04:47,538 - Hvordan går det? - Fint. Og dig? 65 00:04:47,746 --> 00:04:50,290 Fint, fint. Dawson. 66 00:04:50,499 --> 00:04:54,920 Jeg ved godt, at når man har slået op, kan tingene godt - 67 00:04:55,087 --> 00:04:58,382 - blive akavede. Når to mennesker - 68 00:04:58,590 --> 00:05:00,509 - som har været tæt knyttet - 69 00:05:00,718 --> 00:05:04,513 - pludselig kun kan snakke om trivialiteter. 70 00:05:04,722 --> 00:05:08,934 - Så hvad siger du? - Det, der altid er den, der siger. 71 00:05:09,101 --> 00:05:11,979 Og som den anden ikke vil høre. 72 00:05:12,229 --> 00:05:15,315 Men tror du, det på nogen måde er muligt - 73 00:05:15,482 --> 00:05:19,069 - at vi stadig kan være venner, Dawson? 74 00:05:19,903 --> 00:05:22,781 Hvad svarede du hende så? 75 00:05:22,906 --> 00:05:26,660 Jeg svarede ikke. Jeg gloede bare på hende. 76 00:05:26,869 --> 00:05:29,455 Og jeg sagde, jeg ville tænke over det. 77 00:05:30,164 --> 00:05:32,791 Fint. Der skal arbejdes på det - 78 00:05:32,916 --> 00:05:35,961 - men jeg tror, vi kan redde det. - Hvad? 79 00:05:36,170 --> 00:05:40,924 Du har overhovedet ingen interesse i kun at være venner med Jen. 80 00:05:41,008 --> 00:05:43,427 Du er stadig forelsket i hende - 81 00:05:43,635 --> 00:05:46,889 - og det går ikke over lige med det samme. 82 00:05:46,930 --> 00:05:48,265 Ja. 83 00:05:48,474 --> 00:05:50,267 Det skal Jen ikke vide. 84 00:05:50,476 --> 00:05:54,396 Lad, som om du er kommet over hende. 85 00:05:54,563 --> 00:05:56,356 Så kan du få hende tilbage. 86 00:05:56,565 --> 00:05:59,401 - Hvordan gør jeg det? - Hej, Daws. 87 00:05:59,610 --> 00:06:02,154 - Mary Beth. - Vi får karakterer i dag. 88 00:06:02,362 --> 00:06:05,616 Gør vi det? Jeg kan slet ikke vente. 89 00:06:07,743 --> 00:06:11,455 Det kræver to ting at vinde hende tilbage. 90 00:06:11,663 --> 00:06:13,457 Først skal hun vide - 91 00:06:13,665 --> 00:06:16,877 - at det er helt fint med dig at være venner. 92 00:06:16,919 --> 00:06:20,255 Sørg for, at hun ikke længere føler sig særlig. 93 00:06:20,464 --> 00:06:23,383 Så vil hun længes efter den følelse - 94 00:06:23,592 --> 00:06:26,220 - det giver at være Dawsons kæreste. 95 00:06:26,428 --> 00:06:29,223 Den følelse er ikke med i venskabspakken. 96 00:06:29,431 --> 00:06:32,518 Det kan jeg godt. Hvad er den anden ting? 97 00:06:32,726 --> 00:06:37,856 - En ting ad gangen. - Rygtet taler sandt. 98 00:06:37,898 --> 00:06:40,901 I får karakterer for terminsprøven i dag. 99 00:06:41,110 --> 00:06:43,320 De fleste har klaret sig godt. 100 00:06:43,529 --> 00:06:47,449 Men jeg vil gerne tale med de følgende efter timen. 101 00:06:47,658 --> 00:06:50,702 Og det er: Pacey Witter ... 102 00:06:50,911 --> 00:06:54,414 Nå ... Det var det. 103 00:07:04,466 --> 00:07:07,678 Pacey, jeg ved, at du er kvik. 104 00:07:08,637 --> 00:07:11,140 Hvad var min reaktion på din opgave? 105 00:07:11,390 --> 00:07:13,934 - Du grinede? - Jeg tjekkede - 106 00:07:14,143 --> 00:07:16,061 - dine karakterer. 107 00:07:16,270 --> 00:07:18,730 Du har flair for det her, Pacey. 108 00:07:18,897 --> 00:07:21,525 Så når en kvik elev scorer 32 - 109 00:07:21,733 --> 00:07:23,235 - hvis fejl er det så? 110 00:07:23,443 --> 00:07:27,281 - Din. - Nej da. Det er alene din. 111 00:07:27,489 --> 00:07:32,077 Det kan godt være, havbiologi ikke lige er dig. Fint nok. 112 00:07:32,286 --> 00:07:35,622 Men jeg har et tilbud, som du bør tage imod. 113 00:07:35,831 --> 00:07:38,333 Du skal lave et projekt. 114 00:07:38,542 --> 00:07:41,128 Vis mig, at du har forstået det hele - 115 00:07:41,336 --> 00:07:43,630 - og så får du lov at bestå. 116 00:07:43,839 --> 00:07:46,091 Fint. Hvad skal jeg gøre? 117 00:07:46,300 --> 00:07:50,095 Du skal vente på, at en af mine andre elever kommer. 118 00:07:50,304 --> 00:07:52,806 Endnu et geni, formoder jeg. 119 00:07:52,931 --> 00:07:54,850 Og så får I et projekt - 120 00:07:54,933 --> 00:07:57,853 - som I skal arbejde på, når I har fri. 121 00:07:57,936 --> 00:07:59,938 Hej, dr. Rand. 122 00:08:00,105 --> 00:08:04,735 - Jeg kan godt komme tilbage. - Du kommer lige til tiden, Joey. 123 00:08:04,902 --> 00:08:06,945 Det er din nye partner. 124 00:08:08,322 --> 00:08:10,741 - Ham? - Hende? 125 00:08:11,200 --> 00:08:13,785 Jeg vil godt nedlægge protest. 126 00:08:13,911 --> 00:08:16,914 Hun vil have magt over alt. 127 00:08:17,122 --> 00:08:20,542 Og min karakter afhænger af en, som underpræsterer. 128 00:08:20,751 --> 00:08:25,339 Glimrende. I kender allerede hinanden. 129 00:08:27,966 --> 00:08:30,719 - Hej, Jen. - Hej. 130 00:08:30,928 --> 00:08:34,431 Jeg er lidt flov. Du stille et simpelt spørgsmål - 131 00:08:34,640 --> 00:08:37,309 - og jeg skulle bare have svaret. 132 00:08:37,559 --> 00:08:41,104 - Jeg vil gerne være din ven. - Er det rigtigt? 133 00:08:41,313 --> 00:08:44,858 Helt sikkert. Og for at fjerne enhver tvivl - 134 00:08:44,900 --> 00:08:46,610 - vil jeg bevise det. 135 00:08:46,818 --> 00:08:48,654 - Okay. - Okay. 136 00:08:48,862 --> 00:08:51,615 Lad os snakke sammen som venner. 137 00:08:52,532 --> 00:08:55,410 - Har du haft en god dag? - Ja. Og dig? 138 00:08:55,619 --> 00:08:59,665 Den har været fantastisk. Har du planer i weekenden? 139 00:09:00,666 --> 00:09:01,917 Dawson. 140 00:09:02,042 --> 00:09:07,256 Dit venskab betyder meget for mig, men det her er nok en dårlig idé. 141 00:09:07,464 --> 00:09:09,716 Kom nu. Vi er venner nu. 142 00:09:09,925 --> 00:09:12,928 - Jeg kan godt tage det. - Okay. 143 00:09:13,220 --> 00:09:18,225 Okay, i venskabets navn, uanset hvor misforstået, det er - 144 00:09:18,934 --> 00:09:21,937 - så skal jeg ud med Cliff i weekenden. 145 00:09:22,020 --> 00:09:24,898 Vi skal i tivoli på lørdag. 146 00:09:27,192 --> 00:09:29,152 Og det ville du ikke sige? 147 00:09:29,361 --> 00:09:32,906 - Jeg er virkelig lettet. - Lettet? 148 00:09:32,948 --> 00:09:36,243 Jeg skal også ud med en, og vi skal i tivoli. 149 00:09:36,451 --> 00:09:39,997 - Sikke et sammentræf. - Det må man sige. 150 00:09:41,206 --> 00:09:44,084 Vi kan godt ændre planer, hvis du synes. 151 00:09:44,293 --> 00:09:46,837 Vi bør ikke flygte fra det. 152 00:09:46,920 --> 00:09:50,215 Vi skal betragte det som en mulighed. 153 00:09:50,424 --> 00:09:55,012 - En mulighed for hvad? - En dobbeltdate. 154 00:09:56,221 --> 00:09:58,432 - Mener du det? - Selvfølgelig. 155 00:09:58,640 --> 00:10:01,393 Hvad siger du til det? 156 00:10:01,601 --> 00:10:05,397 Det kommer lidt bag på mig. 157 00:10:06,148 --> 00:10:08,817 - Men hvis det er okay. - Ja da. 158 00:10:09,526 --> 00:10:10,902 Okay. 159 00:10:11,278 --> 00:10:12,904 - Super. - Godt. 160 00:10:12,946 --> 00:10:16,408 - Så ses vi lørdag. - Ja. 161 00:10:37,804 --> 00:10:39,306 Det er ikke så slemt. 162 00:10:39,514 --> 00:10:41,933 Jeg sagde jo, at der var to trin. 163 00:10:42,100 --> 00:10:44,728 - Ja. - Det her er andet trin. 164 00:10:44,936 --> 00:10:46,938 At jeg skal ydmyge mig selv? 165 00:10:46,980 --> 00:10:49,066 Nej da. At gå ud med andre. 166 00:10:49,274 --> 00:10:52,903 Så kan Jen se dig sammen med andre piger. 167 00:10:53,028 --> 00:10:56,073 Indrømmet, en dobbeltdate med en eks - 168 00:10:56,281 --> 00:10:57,699 - er vovet - 169 00:10:57,908 --> 00:11:00,535 - men det kan være det helt rigtige. 170 00:11:00,744 --> 00:11:02,913 - Bortset fra en ting. - Hvad? 171 00:11:02,996 --> 00:11:05,374 Jeg har ikke nogen at tage med. 172 00:11:05,624 --> 00:11:07,125 Det gør ikke noget. 173 00:11:07,334 --> 00:11:09,878 Der er mange unge kvinder - 174 00:11:09,920 --> 00:11:11,713 - som vil ændre planer - 175 00:11:11,922 --> 00:11:15,008 - for en date med Dawson Leery. - Ja. 176 00:11:15,759 --> 00:11:19,012 Jeg tror faktisk, jeg har fundet den helt rette. 177 00:11:20,097 --> 00:11:21,390 Mary Beth. 178 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 - Hej, Dawson. - Må jeg? 179 00:11:23,350 --> 00:11:27,938 - Ja. Hyggeligt. - Jeg ... 180 00:11:28,605 --> 00:11:30,857 Det er med ret kort varsel - 181 00:11:30,899 --> 00:11:32,859 - men vil du med mig - 182 00:11:32,901 --> 00:11:34,319 - ud på lørdag? 183 00:11:34,820 --> 00:11:39,449 - Lørdag? Altså en date? - Ja, selvfølgelig. 184 00:11:41,368 --> 00:11:44,329 - Er der noget i vejen? - Nej. 185 00:11:44,913 --> 00:11:46,873 Jo. 186 00:11:46,915 --> 00:11:49,876 Jen og dig har jo lige slået op. 187 00:11:50,335 --> 00:11:52,671 Jeg kender ikke detaljerne - 188 00:11:52,879 --> 00:11:55,549 - men mange begår den fejl - 189 00:11:55,757 --> 00:11:57,884 - overilet at gå ud med andre. 190 00:11:58,176 --> 00:12:02,389 Jeg er klar. Helt klar. Jeg kunne ikke være mere klar. 191 00:12:04,099 --> 00:12:06,935 - Mener du det? - Ja. 192 00:12:12,190 --> 00:12:14,943 Det er søreme fascinerende. 193 00:12:15,235 --> 00:12:18,029 Jeg beklager, at der ikke er tegnefilm. 194 00:12:18,238 --> 00:12:19,990 Men det er lavet for - 195 00:12:20,198 --> 00:12:24,578 - at man skal lære noget. - Tak for den oplysning. 196 00:12:24,786 --> 00:12:27,789 Hvorfor er det nu, vi er her? 197 00:12:27,914 --> 00:12:30,917 Vi skal observere lungesneglens formering. 198 00:12:31,042 --> 00:12:34,254 De formerer sig mere, når de har det godt. 199 00:12:34,463 --> 00:12:37,466 Ved at ændre på indholdet kan vi fastslå - 200 00:12:37,674 --> 00:12:40,886 - hvad der fremmer processen. 201 00:12:40,927 --> 00:12:44,931 Så lad os give dem et par drinks og vende tilbage senere. 202 00:12:45,015 --> 00:12:47,225 Du skuffer aldrig, Pacey. 203 00:12:47,434 --> 00:12:49,769 Hvorfor troede jeg, at udsigten - 204 00:12:49,936 --> 00:12:52,022 - til at skulle tage faget om - 205 00:12:52,189 --> 00:12:54,649 - ville motivere dig? 206 00:12:54,858 --> 00:12:57,402 - Sommerudervisning? - Ja. 207 00:12:57,611 --> 00:12:59,905 Det er kun for idioter. 208 00:12:59,988 --> 00:13:03,116 Så vidt jeg ved, står du til at få -3. 209 00:13:03,325 --> 00:13:07,245 Så hvis du ikke gennemfører det her - 210 00:13:07,454 --> 00:13:09,873 - vil din karakter gøre dig til - 211 00:13:09,915 --> 00:13:12,918 - den største idiot af alle. 212 00:13:17,839 --> 00:13:19,841 - Hej. - Hej. 213 00:13:19,925 --> 00:13:22,552 Jeg vil bare lige høre- 214 00:13:22,802 --> 00:13:25,055 - om der er nogen, der har ringet. 215 00:13:25,263 --> 00:13:27,474 Nej. Ingen. 216 00:13:31,019 --> 00:13:35,941 Hvad med i går? Var der nogen, der ringede i går? 217 00:13:36,107 --> 00:13:39,903 Jeg noterer beskeder til dig på blokken ved telefonen. 218 00:13:40,737 --> 00:13:44,908 Jeg må hellere formulere mig klarere. 219 00:13:45,283 --> 00:13:49,329 Jeg snakker ikke om opkald til mig personligt. 220 00:13:50,163 --> 00:13:55,919 Jeg spurgte, om der er nogen opkald, jeg skal vide besked om. 221 00:13:58,922 --> 00:14:02,008 Nej. Han har ikke ringet. 222 00:14:03,134 --> 00:14:05,887 Okay. Glimrende. 223 00:14:12,435 --> 00:14:13,937 Tak, Dawson. 224 00:14:23,905 --> 00:14:26,533 Du skulle kigge til dem i aftes - 225 00:14:26,741 --> 00:14:29,077 - og nu er de døde. Husene er tomme. 226 00:14:29,327 --> 00:14:31,913 - Undskyld. - Det er for meget. 227 00:14:31,997 --> 00:14:37,419 I går havde vi et projekt, i dag kan vi lave et armbånd. 228 00:14:40,714 --> 00:14:44,092 Jeg siger til Rand, at eksperimentet med os to - 229 00:14:44,342 --> 00:14:45,927 - ikke går. 230 00:14:46,011 --> 00:14:49,931 Der er faktisk en forklaring på det. 231 00:14:51,224 --> 00:14:53,643 Det gik jo ud på at finde frem - 232 00:14:53,852 --> 00:14:56,021 - til det bedste miljø. 233 00:14:56,229 --> 00:14:58,857 Jeg var her. Jeg kiggede på sneglene - 234 00:14:58,898 --> 00:15:00,859 - og der skete intet. 235 00:15:00,900 --> 00:15:04,195 Så jeg gav dem mad og mere vand. 236 00:15:04,404 --> 00:15:05,614 Der skete intet - 237 00:15:05,822 --> 00:15:08,491 - så måske var miljøet ikke problemet. 238 00:15:08,700 --> 00:15:11,870 Måske kunne de bare ikke lide hinanden. 239 00:15:11,911 --> 00:15:15,624 Som jeg sagde, så er lungesnegle er enkønnede. 240 00:15:15,832 --> 00:15:17,959 De kan formere sig alene. 241 00:15:18,168 --> 00:15:21,004 Jeg hørte ikke efter - 242 00:15:21,212 --> 00:15:24,174 - men måske er sneglene som fyre. 243 00:15:24,382 --> 00:15:25,800 De fantaserer om - 244 00:15:25,925 --> 00:15:28,219 - at være sammen med to af hunkøn. 245 00:15:28,428 --> 00:15:31,556 Det er måske lige det, der skal til. 246 00:15:32,557 --> 00:15:37,687 Okay. Så du prøvede at få dem til at lave en trekant? 247 00:15:38,897 --> 00:15:41,483 Det lyder dumt, når man siger det - 248 00:15:41,691 --> 00:15:44,110 - men jeg så den her kønne snegl - 249 00:15:44,319 --> 00:15:46,571 - i akvariet henne ved vinduet - 250 00:15:46,780 --> 00:15:49,074 - og det virkede som en genial idé. 251 00:15:49,282 --> 00:15:51,284 Nu skal du lige høre her. 252 00:15:51,493 --> 00:15:53,870 Den kønne lille snegle herhenne - 253 00:15:53,912 --> 00:15:55,872 - er et rovdyr. 254 00:15:55,914 --> 00:15:57,874 Ved du, hvad de spiser? 255 00:15:59,709 --> 00:16:01,961 - Andre snegle. - Ja, andre snegle. 256 00:16:02,253 --> 00:16:05,715 Såsom vores snegle, som er afgørende for - 257 00:16:05,924 --> 00:16:10,929 - at vi kan få en bedre karakter. - Okay. Undskyld. 258 00:16:11,137 --> 00:16:14,891 Jeg ved godt, det er vigtigt for dig. 259 00:16:14,933 --> 00:16:17,268 Okay, for os. 260 00:16:17,477 --> 00:16:19,938 Jeg vil gøre hvad som helst. 261 00:16:20,105 --> 00:16:22,315 Bare sig, hvad jeg skal gøre. 262 00:16:25,276 --> 00:16:26,695 Jeg er skuffet. 263 00:16:26,903 --> 00:16:30,115 Du bruger bare Mary Beth til at gøre Jen jaloux. 264 00:16:30,323 --> 00:16:32,951 Det ved jeg da godt. Jeg er en sjuft. 265 00:16:33,159 --> 00:16:35,662 Jeg udnytter en uskyldig pige - 266 00:16:35,870 --> 00:16:39,249 - og går ud med hende for at fremme min egen sag. 267 00:16:39,499 --> 00:16:41,459 Hvis du ved det, så lad være. 268 00:16:41,668 --> 00:16:44,921 Ring til hende og sig, at du må blive hjemme - 269 00:16:45,255 --> 00:16:49,759 - for at vaske hår eller noget. - Det kan jeg ikke, Joey. 270 00:16:49,926 --> 00:16:53,388 Normalt ville jeg tænke på Mary Beths følelser - 271 00:16:53,596 --> 00:16:57,517 - og aflyse. Men jeg ... 272 00:16:58,184 --> 00:17:01,187 Jeg har ikke været mig selv på det seneste. 273 00:17:03,148 --> 00:17:05,567 Pacey siger, det her en mulighed. 274 00:17:05,775 --> 00:17:08,153 Tager du imod råd fra en fyr - 275 00:17:08,361 --> 00:17:10,947 - som ville lave en trekant med snegle? 276 00:17:13,366 --> 00:17:14,576 Tja ... 277 00:17:14,784 --> 00:17:17,162 Din lille udflugt til Narkøbing - 278 00:17:17,370 --> 00:17:20,749 - er forståelig, men ikke prisværdig. 279 00:17:20,957 --> 00:17:24,919 - Lov, at det ikke bliver en vane. - Det gør det ikke. 280 00:17:27,172 --> 00:17:31,301 For trods de aktuelle beviser for det modsatte - 281 00:17:31,509 --> 00:17:33,887 - er du en af de gode, Dawson. 282 00:17:33,928 --> 00:17:36,681 Den anden side er godt befolket. 283 00:17:36,890 --> 00:17:38,892 Alt taget i betragtning - 284 00:17:38,933 --> 00:17:42,353 - ville jeg ønske, det var dig, der skulle med mig. 285 00:17:43,438 --> 00:17:45,273 Ja ... 286 00:17:46,316 --> 00:17:51,613 Alt taget i betragtning ville jeg også ønske det. 287 00:17:54,199 --> 00:17:55,909 Kom så, Joey, let røven. 288 00:17:56,034 --> 00:17:59,871 Så er min afvigende partner ankommet. 289 00:18:00,830 --> 00:18:03,458 Vi skal ud på floden - 290 00:18:03,666 --> 00:18:06,461 - og finde erstatninger for sneglene. 291 00:18:07,921 --> 00:18:10,256 Vi ses. 292 00:18:22,769 --> 00:18:27,106 - Dawson! - Mary Beth. Hej. 293 00:18:28,316 --> 00:18:33,321 Hej. Er det for frimodigt at sige, at du ser rigtig godt ud? 294 00:18:33,905 --> 00:18:36,658 Nej. Tak. Det gør du også. 295 00:18:37,116 --> 00:18:39,118 Det behøver du ikke sige. 296 00:18:39,661 --> 00:18:42,914 Jeg er ... 297 00:18:43,039 --> 00:18:46,918 Lad os begynde forfra. Jeg hedder Mary Beth. 298 00:18:47,085 --> 00:18:49,838 - Dawson. - Perfekt. 299 00:18:49,921 --> 00:18:52,173 - Vi komme lige til tiden. - Hej. 300 00:18:52,382 --> 00:18:57,846 Ja. Mary Beth, det er Jen Lindley. Og det er Cliff, hendes date. 301 00:18:57,929 --> 00:19:02,934 - Hej. Hyggeligt at møde dig. - I lige måde, tror jeg. 302 00:19:02,976 --> 00:19:07,730 - Kan vi lige snakke sammen? - Ja. Vi finder jer bagefter. 303 00:19:08,523 --> 00:19:12,277 - Var det helt tilfældigt? - Nej. 304 00:19:12,485 --> 00:19:15,905 På din planet er det måske fint nok - 305 00:19:16,030 --> 00:19:19,742 - at gå på dobbeltdate med sin eks, men ikke på min. 306 00:19:19,909 --> 00:19:24,581 Det er en dårlig idé, især når du ikke siger det. 307 00:19:24,789 --> 00:19:28,877 Det er ikke, som du tror. 308 00:19:28,918 --> 00:19:31,713 Nu skal jeg sige dig, hvad jeg tror. 309 00:19:31,963 --> 00:19:34,549 Du er stadig glad for hende. 310 00:19:34,757 --> 00:19:36,926 - Mary Beth-- - Og jeg - 311 00:19:37,135 --> 00:19:39,304 - tager sjældent fejl. 312 00:19:40,179 --> 00:19:42,056 Men det gør du nu. 313 00:19:42,932 --> 00:19:47,353 - Fortæl. - Nu fortæller jeg sandheden. 314 00:19:58,323 --> 00:20:02,368 Sneglejagt er en af de mere undervurderede fritidssysler. 315 00:20:02,577 --> 00:20:03,912 Det er heller ikke - 316 00:20:04,037 --> 00:20:06,956 - ligefrem det, jeg helst vil en lørdag. 317 00:20:07,165 --> 00:20:09,000 Men det var jo ikke mig - 318 00:20:09,208 --> 00:20:12,712 - som prøvede at lave akvariet til en swingerklub. 319 00:20:13,963 --> 00:20:17,759 Joey, der er noget, der undrer mig. 320 00:20:18,801 --> 00:20:20,845 Jeg troede, du var så dygtig. 321 00:20:20,929 --> 00:20:23,014 Hvad skete der til terminsprøven? 322 00:20:23,222 --> 00:20:26,809 - Hvad mener du? - Hvad fik du? 323 00:20:26,935 --> 00:20:30,438 Dumpede du klart, eller kun lige netop? 324 00:20:30,605 --> 00:20:34,567 Vi er næsten fremme og har ikke meget tid. 325 00:20:34,776 --> 00:20:37,904 Så lad os gemme småsnakken til senere. 326 00:20:44,994 --> 00:20:47,789 - Så det er for Jens skyld? - Præcis. 327 00:20:47,914 --> 00:20:50,500 Det er en af deres første dates. 328 00:20:50,750 --> 00:20:52,877 Hun vil nok ikke være alene. 329 00:20:52,919 --> 00:20:55,213 Hun ved ikke, om hun kan lide ham. 330 00:20:55,421 --> 00:20:59,801 Så for at lette presset beder hun dig tage med. 331 00:20:59,926 --> 00:21:03,763 Dawson, det er simpelthen så sødt at dig. 332 00:21:03,930 --> 00:21:04,931 Nej da. 333 00:21:05,014 --> 00:21:09,435 Nogle fyre prøver ligefrem at sabotere deres eks' dates. 334 00:21:09,644 --> 00:21:10,937 Er det rigtigt? 335 00:21:11,646 --> 00:21:14,273 - Det er for ringe. - Ja. 336 00:21:14,440 --> 00:21:17,443 Nå, men hvad skal vi lave nu? 337 00:21:20,989 --> 00:21:22,907 Til damen. 338 00:21:24,158 --> 00:21:26,869 Jeg har et forslag. 339 00:21:38,381 --> 00:21:41,884 Vandet stiger, så vi må hellere ... 340 00:21:41,926 --> 00:21:44,512 - Pacey. - Hvad? 341 00:21:44,721 --> 00:21:46,472 Sig, du fortøjede båden - 342 00:21:46,681 --> 00:21:50,309 - så det ikke er vores, der er ved at drive væk. 343 00:21:53,271 --> 00:21:56,941 Jeg fortøjede den, og det er ikke vores? 344 00:21:57,442 --> 00:21:58,901 Alle tiders. 345 00:22:04,699 --> 00:22:08,953 - Surt show. - Vi har en vinder. 346 00:22:09,203 --> 00:22:12,749 - Hvilken en? - Du bestemmer. Jeg stoler på dig. 347 00:22:12,915 --> 00:22:15,918 Godt. Vi tager ... 348 00:22:15,960 --> 00:22:18,379 - Den der. - En stor kat til damen. 349 00:22:18,588 --> 00:22:22,341 Pariserhjulet virker igen, så hvis nogen vil med ... 350 00:22:22,550 --> 00:22:24,927 - En gang til. - Hvad siger du? 351 00:22:25,136 --> 00:22:26,929 Det hørte du godt. 352 00:22:27,096 --> 00:22:29,348 Det er ingen skam at tabe. 353 00:22:29,557 --> 00:22:32,185 Jeg blev nummer tre ved mesterskabet - 354 00:22:32,393 --> 00:22:35,146 - sidste sommer i Bostob, så ... 355 00:22:36,439 --> 00:22:37,899 Din tur. 356 00:22:55,041 --> 00:22:58,211 Typisk opførsel for drenge. 357 00:23:00,379 --> 00:23:02,757 Dig først. 358 00:23:14,143 --> 00:23:16,562 Daws. Der er ikke pres på dig. 359 00:23:22,777 --> 00:23:26,239 - Ja! - Vi har en vinder. 360 00:23:26,447 --> 00:23:30,910 Hvem er den heldige dame, min ven. 361 00:23:37,917 --> 00:23:40,837 Vi må hellere snakke sammen. 362 00:23:42,922 --> 00:23:46,050 Det gør ikke noget. Båden skyller i land. 363 00:23:46,259 --> 00:23:49,887 Båden er ikke min største bekymring. 364 00:23:49,929 --> 00:23:52,473 Da først du slog sneglene ihjel - 365 00:23:52,682 --> 00:23:55,476 - burde jeg vide, jeg stod for tur. 366 00:23:55,935 --> 00:23:57,728 Jeg fryser. 367 00:23:57,937 --> 00:24:01,023 Det er bare lidt koldt vand. Du overlever. 368 00:24:01,190 --> 00:24:03,651 Og det glæder mig ikke just. 369 00:24:03,860 --> 00:24:05,862 Apropos overlevelse - 370 00:24:05,903 --> 00:24:08,739 - så troede jeg, at din art - 371 00:24:08,906 --> 00:24:10,032 - var udryddet. 372 00:24:10,241 --> 00:24:13,411 Utroligt, at du ikke kan finde en kæreste. 373 00:24:13,619 --> 00:24:17,915 Det er mere utroligt, at du kan. 374 00:24:26,841 --> 00:24:29,552 Vi får tørt tøj på hjemme hos dig. 375 00:24:29,760 --> 00:24:33,598 Indtil da kan du tage det her på. 376 00:24:34,307 --> 00:24:37,226 Et tæppe? Skal jeg tage det på? 377 00:24:37,476 --> 00:24:39,937 Ja, tag det omkring dig. 378 00:24:40,104 --> 00:24:42,148 Skal jeg være nøgen? 379 00:24:42,315 --> 00:24:44,984 Det er, så du ikke bliver syg. 380 00:24:45,193 --> 00:24:48,279 Men hvis du gerne vil have lungebetændelse ... 381 00:24:48,696 --> 00:24:50,907 Godt så. 382 00:24:53,910 --> 00:24:55,119 Ikke kigge. 383 00:24:55,328 --> 00:24:59,332 Som om det er min drøm at se dig splitternøgen. 384 00:24:59,540 --> 00:25:01,918 Mange ville ønske, de var i dit sted. 385 00:25:02,084 --> 00:25:04,754 Du lider af vrangforestillinger. 386 00:25:08,549 --> 00:25:09,926 Okay. 387 00:25:10,092 --> 00:25:12,845 Jeg er klar. Hvad med dig? 388 00:25:12,929 --> 00:25:14,889 Du bliver der - 389 00:25:14,931 --> 00:25:17,934 - ellers lemlæster jeg dig. 390 00:25:18,142 --> 00:25:21,103 Så starter jeg bare bilen. 391 00:25:21,771 --> 00:25:23,940 Gd idé. 392 00:26:07,900 --> 00:26:08,943 Hvad? 393 00:26:10,778 --> 00:26:14,282 - Ikke noget. - Hvorfor smiler du sådan? 394 00:26:14,532 --> 00:26:16,909 - Fordi jeg ser latterlig ud? - Nej. 395 00:26:16,951 --> 00:26:18,911 Eler nyder du min ulykke? 396 00:26:18,995 --> 00:26:21,956 Måske nyder du at pine mig - 397 00:26:22,164 --> 00:26:23,874 - os se mig sprælle. 398 00:26:23,916 --> 00:26:27,503 Nej, det er ikke derfor. Jeg tænkte bare - 399 00:26:27,712 --> 00:26:31,674 - at når du løsner lidt op, er du ikke så slem. 400 00:26:31,924 --> 00:26:33,676 Du er næsten sjov. 401 00:26:42,935 --> 00:26:47,356 - Hjem, Jeeves. - Javel, miss Daisy. 402 00:26:59,910 --> 00:27:05,082 - Mary Beth. - Åh. Det er pinligt for mig. 403 00:27:05,291 --> 00:27:08,169 Gode, gamle Mary Beth, ballademageren. 404 00:27:08,377 --> 00:27:10,338 Det er mig, der var pinlig. 405 00:27:10,546 --> 00:27:13,924 Jeg skyder dig en forklaring, denne gang sandheden. 406 00:27:14,008 --> 00:27:16,052 Du må gerne være sur på mig. 407 00:27:16,260 --> 00:27:18,304 Alt det, jeg tidligere sagde - 408 00:27:18,512 --> 00:27:20,973 - ikke passede, det passede. 409 00:27:21,182 --> 00:27:24,935 Du havde ret. Jeg er slet ikke kommet mig over Jen. 410 00:27:25,061 --> 00:27:28,606 Og jeg gør det her for at vinde hende tilbage. 411 00:27:28,773 --> 00:27:32,193 Dawson, du er en sød fyr. Jeg kan godt lide dig. 412 00:27:32,401 --> 00:27:37,865 Men ikke på den måde. Du er lidt for neurotisk. 413 00:27:38,783 --> 00:27:42,370 Hvorfor gik du så ud sammen med mig? 414 00:27:42,578 --> 00:27:44,163 Jeg havde ondt af dig. 415 00:27:44,789 --> 00:27:47,625 Du var tydeligvis stadig forelsket i Jen - 416 00:27:47,833 --> 00:27:50,252 - men du virkede meget harmløs - 417 00:27:50,461 --> 00:27:53,005 - og jeg havde ikke just vilde planer. 418 00:27:53,214 --> 00:27:58,969 Så hvis mine følelser for Jen ikke gjorde dig noget, hvad var det så? 419 00:28:00,930 --> 00:28:03,599 Mary Beth? 420 00:28:06,185 --> 00:28:09,021 Har du bemærket, hvordan Cliffs øjne - 421 00:28:09,230 --> 00:28:11,565 - smiler, når han snakker med en? 422 00:28:12,900 --> 00:28:16,821 Gud. Du er forelsket i Cliff? 423 00:28:17,905 --> 00:28:19,907 Og det gik op for mig - 424 00:28:19,949 --> 00:28:21,992 - at han er ligeglad med mig. 425 00:28:22,201 --> 00:28:25,913 - Han er helt vild med Jen. - Det er han. 426 00:28:25,955 --> 00:28:28,916 Hun er også ret vild med ham. 427 00:28:30,209 --> 00:28:34,255 - Er hun det? - Det er jeg bange for. 428 00:28:40,052 --> 00:28:42,805 Ryk lige lidt. 429 00:28:47,810 --> 00:28:52,231 Men det betyder ikke, at vi ikke kan hjælpe hinanden. 430 00:29:07,788 --> 00:29:11,917 Hygger du dig, Jen? - Ja. Ja, det er hyggeligt. 431 00:29:13,502 --> 00:29:14,920 - Er du klar? - Ja. 432 00:29:15,004 --> 00:29:17,673 Nu er det endelig vores tur. 433 00:29:17,882 --> 00:29:20,509 Perfekt. Cliff, lad os sidde sammen. 434 00:29:20,718 --> 00:29:24,805 - Vi har næsten ikke fået snakket. - Men ... 435 00:29:30,936 --> 00:29:32,104 Tak for tøjet. 436 00:29:34,148 --> 00:29:36,275 Tak Bodie. Det er hans. 437 00:29:36,484 --> 00:29:38,903 Nu er vi kommet i land - 438 00:29:39,028 --> 00:29:41,864 - og du har ikke svaret mig. 439 00:29:41,906 --> 00:29:45,409 - Hvad var spørgsmålet? - Din karakter. 440 00:29:45,618 --> 00:29:48,037 Lad mig fjerne lidt af presset. 441 00:29:48,245 --> 00:29:51,624 - Jeg fik nærheden af 32. - Pacey. 442 00:29:51,832 --> 00:29:53,083 Sig det nu bare. 443 00:29:53,292 --> 00:29:58,255 - Nej. - Så lad mig gætte. 444 00:30:03,928 --> 00:30:07,056 9-8? 9 eller 8? 445 00:30:07,264 --> 00:30:10,643 Begge to. 446 00:30:11,936 --> 00:30:15,731 Jeg formoder, der findes en passende forklaring - 447 00:30:15,898 --> 00:30:19,860 - på den historie. - Vil du have en forklaring? 448 00:30:19,902 --> 00:30:22,446 Kig dig omkring. Se mit liv. 449 00:30:22,655 --> 00:30:26,116 Jeg bor i min søsters families stue. 450 00:30:26,325 --> 00:30:29,537 Mit sociale liv består af et deltidsjob. 451 00:30:29,745 --> 00:30:32,164 Det kan kun blive bedre på to måder. 452 00:30:32,373 --> 00:30:34,917 enten ved, at det hele er en drøm - 453 00:30:34,959 --> 00:30:36,794 - eller et stipendium. 454 00:30:36,919 --> 00:30:39,588 Mine karakterer skal overbevise dem. 455 00:30:39,797 --> 00:30:42,550 Det er min eneste chance for at komme væk. 456 00:30:42,758 --> 00:30:45,886 Og hvis ikke jeg kommer væk herfra - 457 00:30:45,928 --> 00:30:49,557 - så bliver jeg en sørgelig eksistens. 458 00:30:50,516 --> 00:30:54,103 Bare rolig. Du skal nok slippe væk. 459 00:30:54,311 --> 00:30:57,856 Du kommer på en god skole og skriver til mig - 460 00:30:57,898 --> 00:30:59,942 - som arbejder som bartender. 461 00:31:00,150 --> 00:31:04,905 - Du kommer også væk, Pacey. - Ja, hvis cirkusset vil have mig. 462 00:31:06,365 --> 00:31:10,869 Men hende Potter-pigen skal nok blive til noget. 463 00:31:17,251 --> 00:31:20,921 - Hygger du dig, eller hvad? - Ja. 464 00:31:21,505 --> 00:31:23,716 Til "hygger" eller til "hvad"? 465 00:31:23,924 --> 00:31:27,761 Hygger. Åh, fedt. 466 00:31:29,346 --> 00:31:32,600 Det får de hurtigt fikset. 467 00:31:36,061 --> 00:31:39,023 Ved ud, hvad jeg finder fascinerende? 468 00:31:39,898 --> 00:31:44,778 `"Brændbar" og "brandbar" betyder det samme. 469 00:31:44,903 --> 00:31:46,905 Er det ikke underligt? 470 00:31:48,949 --> 00:31:53,621 - Du og Cliff er glade for hinanden. - Det vil jeg ikke sige. 471 00:31:53,829 --> 00:31:55,581 Hvad vil du så sige? 472 00:31:56,915 --> 00:31:59,001 At det kun er en date. 473 00:31:59,209 --> 00:32:02,838 Vi er ved at lære hinanden at kende - 474 00:32:02,921 --> 00:32:06,925 - og jeg vil ikke snakke med dig om det. 475 00:32:10,012 --> 00:32:14,683 Jeg gjorde et stort nummer ud af, at vi skulle forblive venner. 476 00:32:14,892 --> 00:32:20,272 Og med fare for at lyde led, vil jeg gerne trækket tilbuddet tilbage. 477 00:32:20,439 --> 00:32:25,611 - Hvad mener du? - Du burde ikke være her. 478 00:32:25,819 --> 00:32:28,364 Jeg ved ikke, hvorfor du ville med - 479 00:32:28,572 --> 00:32:30,866 - men som sagerne står lige nu - 480 00:32:30,908 --> 00:32:34,870 - ligger et venskab mellem os ikke i kortene. 481 00:32:34,912 --> 00:32:37,498 Du ville heller ikke have tid - 482 00:32:37,706 --> 00:32:40,668 - sådan som du har travlt med at date. 483 00:32:42,419 --> 00:32:46,882 Jeg håber, vi kan undgå at fornærme hinanden på resten af turen. 484 00:32:46,924 --> 00:32:48,717 Fornærmer jeg dig, Jen? 485 00:32:48,926 --> 00:32:51,929 Gør jeg det? Det er ikke meningen. 486 00:32:52,096 --> 00:32:54,473 Jeg vil bare gerne - 487 00:32:54,682 --> 00:32:56,308 - bede om en forklaring. 488 00:32:56,517 --> 00:32:59,603 - På hvad? - Da du slog op med mig - 489 00:32:59,812 --> 00:33:02,940 - spurgte jeg dig blandt andet: "Hvorfor?" 490 00:33:03,107 --> 00:33:05,150 Kan du huske det? 491 00:33:05,401 --> 00:33:10,239 Og kan du huske dit overbevisende og ærlige svar? 492 00:33:10,447 --> 00:33:13,867 Der var for mange mænd i dit liv - 493 00:33:13,909 --> 00:33:16,453 - og du havde brug for at være alene. 494 00:33:16,662 --> 00:33:18,706 Tager jeg ikke helt fejl - 495 00:33:18,914 --> 00:33:22,042 - så er Cliff ikke just med i lottekorpset. 496 00:33:22,251 --> 00:33:26,964 Det er en date. Det er jo ikke sådan, at vi skal forloves. 497 00:33:27,172 --> 00:33:30,968 Hvorfor sagde du så ikke bare sandheden? 498 00:33:31,635 --> 00:33:34,346 Hvorfor sagde du ikke bare det, jeg nu - 499 00:33:34,555 --> 00:33:38,767 - så småt er ved at indse? 500 00:33:38,934 --> 00:33:41,937 Du var ikke træt af mænd. Du var træt af mig. 501 00:33:41,979 --> 00:33:45,774 Det passer ikke. Dawson ... 502 00:33:45,899 --> 00:33:48,360 Er det ikke? Så bevis det. 503 00:33:48,569 --> 00:33:50,863 Kig på mig og sig, jeg tog fejl - 504 00:33:50,904 --> 00:33:54,908 - og mistolkede situationen. 505 00:33:56,952 --> 00:34:00,038 Jen, kig på mig. 506 00:34:00,914 --> 00:34:03,959 Dawson, ikke nu. 507 00:34:07,671 --> 00:34:09,965 Du stillede mig to spørgsmål. 508 00:34:10,174 --> 00:34:12,926 Først: Hvorfor er jeg her? 509 00:34:14,928 --> 00:34:16,930 Af alle de åbenlyse grunde. 510 00:34:17,055 --> 00:34:20,768 Alle klichéerne om eksen, der stadig er forelsket - 511 00:34:20,934 --> 00:34:24,772 - som ikke vil sige farvel, ikke give slip. 512 00:34:24,897 --> 00:34:27,524 Hvorfor lod du mig tage med? 513 00:34:31,320 --> 00:34:36,700 Kan det tænkes, at dine motiver er de samme som mine? 514 00:34:36,909 --> 00:34:41,497 At du har lige så meget brug for mig, som jeg har for dig? 515 00:34:46,293 --> 00:34:48,504 Jen? 516 00:34:50,923 --> 00:34:53,425 Dawson.... 517 00:35:00,265 --> 00:35:02,476 Okay. Men ... 518 00:35:05,896 --> 00:35:08,482 Du må ikke sige, jeg tog fejl. 519 00:35:35,092 --> 00:35:38,178 - Ja. - Ja. 520 00:35:42,349 --> 00:35:43,600 Hvad laver I her? 521 00:35:43,809 --> 00:35:47,354 Vi nyder Capesides beørmte natteliv. 522 00:35:47,563 --> 00:35:50,858 Jeg skal faktisk lige snakke med dig. 523 00:35:50,899 --> 00:35:54,903 - Okay. - Under fire øjne. 524 00:35:55,904 --> 00:35:57,906 Okay. 525 00:36:01,660 --> 00:36:02,911 Hvordan gik det? 526 00:36:03,120 --> 00:36:08,208 Lad mig sige det sådan her: frygteligt. Og dig? 527 00:36:08,417 --> 00:36:10,544 Det var faktisk ikke så slemt. 528 00:36:10,752 --> 00:36:13,130 Og det er det, jeg vil snakke om. 529 00:36:13,338 --> 00:36:15,841 Jeg vil bede om tilladelse. 530 00:36:15,924 --> 00:36:18,927 - Tilladelse? - Joey og jeg - 531 00:36:18,969 --> 00:36:21,346 - er jo ikke glade for hinanden. 532 00:36:21,555 --> 00:36:23,849 Derfor virkede det usmart - 533 00:36:23,932 --> 00:36:26,560 - da vi blev sat til det projekt. 534 00:36:26,768 --> 00:36:30,063 Men det var det sjovt nok ikke. 535 00:36:30,230 --> 00:36:32,900 Og på en eller anden måde - 536 00:36:33,025 --> 00:36:35,903 - kom jeg til at hade hende mindre - 537 00:36:36,028 --> 00:36:38,113 - og faktisk kunne lide hende. 538 00:36:38,447 --> 00:36:41,700 - Som en ven. - Til at begynde med. 539 00:36:41,909 --> 00:36:43,994 Det indikerer, at dine følelser - 540 00:36:44,202 --> 00:36:46,455 - for hende har udviklet sig. 541 00:36:46,663 --> 00:36:49,791 Godt. For det var præcis det, jeg mente. 542 00:36:49,917 --> 00:36:52,628 Er du vild med Joey? 543 00:36:54,212 --> 00:36:58,008 Har du indåndet for mange kemikalier? 544 00:36:58,216 --> 00:37:01,637 - I er dødsfjender. - Dæmp dig lige. 545 00:37:01,845 --> 00:37:03,931 Der er ingen, der ved det. 546 00:37:04,139 --> 00:37:07,059 - Du mener det. - Ja. 547 00:37:09,436 --> 00:37:12,981 Okay, du kan altså lide Joey. 548 00:37:14,358 --> 00:37:16,276 Hvad skal jeg tillade? 549 00:37:18,612 --> 00:37:20,864 Hvordan skal jeg sige det? 550 00:37:20,906 --> 00:37:24,701 I har jo en lang og kompliceret historie sammen. 551 00:37:24,910 --> 00:37:28,163 Jeg ville bare sikre mig, at du, hvis jeg - 552 00:37:28,372 --> 00:37:31,708 - kyssede hende, ikke blev sur. 553 00:37:31,917 --> 00:37:36,088 Du er min ven. Joey er min ven. 554 00:37:36,922 --> 00:37:40,884 Hun må kysse, hvem hun vil. Og meget gerne dig. 555 00:37:40,926 --> 00:37:46,181 Mine to bedste venner. Det bliver ikke bedre end det. 556 00:37:46,390 --> 00:37:48,725 - Så det er i orden? - Ja. 557 00:37:48,934 --> 00:37:52,479 - Super. Vi ses senere. - Okay. 558 00:37:53,897 --> 00:37:55,857 Vent. Det er ikke i orden. 559 00:37:59,903 --> 00:38:03,365 - Det er ikke i orden. - Nej. 560 00:38:06,493 --> 00:38:09,496 Hvad gør vi så nu? 561 00:38:11,707 --> 00:38:15,919 Ikke noget. For ved du hvad? Der er i orden. 562 00:38:16,044 --> 00:38:21,133 Det var lige en lapsus. Det er helt i orden. Ja. 563 00:38:21,341 --> 00:38:23,927 Kys hende. Du har min velsignelse. 564 00:38:23,969 --> 00:38:27,764 - Er du sikker denne gang? - Absolut. 565 00:38:27,931 --> 00:38:29,933 Helt sikker, ja. 566 00:38:31,476 --> 00:38:33,020 Okay. 567 00:38:56,752 --> 00:38:58,378 Nå ... 568 00:39:00,797 --> 00:39:02,674 Skal jeg dumpe igen, eller - 569 00:39:02,924 --> 00:39:04,593 - kan vi gentage det? 570 00:39:04,801 --> 00:39:06,261 Rapporten mangler. 571 00:39:06,470 --> 00:39:09,890 Så vi kommer til at være meget sammen. 572 00:39:09,931 --> 00:39:13,310 Det var ikke det, jeg mente. 573 00:39:13,643 --> 00:39:15,270 Hvad mente du så? 574 00:39:15,479 --> 00:39:18,982 Lad mig sige det sådan her. 575 00:39:19,149 --> 00:39:23,320 Pacey! Hvad fanden var nu det? 576 00:39:24,905 --> 00:39:26,823 Hvis jeg skal forklare det - 577 00:39:26,907 --> 00:39:28,950 - gik det ikke som ønsket. 578 00:39:29,159 --> 00:39:32,788 Hvorfor i alverden ..? Eller det ved jeg godt. 579 00:39:32,913 --> 00:39:35,040 Hvorfor gjorde du det? 580 00:39:35,290 --> 00:39:38,376 Fordi jeg hyggede mig i dag. 581 00:39:38,585 --> 00:39:40,921 Det overgik mine forventninger. 582 00:39:41,046 --> 00:39:46,301 Jeg var forvirret og overrasket og tiltrukket af dig. 583 00:39:48,804 --> 00:39:50,597 Og dig? 584 00:39:52,599 --> 00:39:57,020 Forvirret og overrasket. 585 00:39:58,647 --> 00:40:01,650 - Men ikke ... - Det er jeg ked af. 586 00:40:02,150 --> 00:40:07,322 Det er i orden. Det kommer jeg mig nemt over. 587 00:40:10,784 --> 00:40:14,871 Bare vi ikke lader det her meget kiksede øjeblik - 588 00:40:14,913 --> 00:40:19,334 - vare meget længere. - Okay. 589 00:40:20,127 --> 00:40:24,172 Godnat, Pacey. Jeg har også hygget mig. 590 00:40:25,423 --> 00:40:28,927 - Vi ses. - Jo? 591 00:40:29,511 --> 00:40:31,012 Ja? 592 00:40:31,930 --> 00:40:37,435 Hvis det utænkelige skulle være sket, at du havde gengældt kysset - 593 00:40:38,562 --> 00:40:42,023 - ville du have tænkt på en anden, ikke? 594 00:41:28,028 --> 00:41:29,905 Lad den ringe. 595 00:41:36,912 --> 00:41:38,830 Se. 596 00:41:39,831 --> 00:41:43,543 Pacey. Jeg tænkte nok, du var her. 597 00:41:44,753 --> 00:41:46,129 Angående det før - 598 00:41:46,338 --> 00:41:48,924 - så har jeg ombestemt mig. 599 00:41:50,133 --> 00:41:53,637 Du må lige minde mig om, hvad vi snakkede om. 600 00:41:53,845 --> 00:41:59,184 - Det ved du godt. - Må jeg ikke kysse Joey? 601 00:41:59,392 --> 00:42:02,437 Du virker lidt anspændt, Dawson. 602 00:42:02,646 --> 00:42:04,564 Hvordan skal jeg sige det? 603 00:42:04,898 --> 00:42:09,611 - Sige hvad? - Du er lidt for sent på den. 604 00:42:09,819 --> 00:42:12,864 - Har du kysset hende? - Ja. 605 00:42:12,906 --> 00:42:14,699 Og hun gengældte det. 606 00:42:14,908 --> 00:42:17,369 På forsædet af familiens Witters bil. 607 00:42:17,577 --> 00:42:19,913 Vi tungekyssede i en times tid. 608 00:42:19,955 --> 00:42:23,083 Hun bød mig indenfor, men jeg takkede nej. 609 00:42:23,291 --> 00:42:24,918 Vi skal spise sammen. 610 00:42:24,960 --> 00:42:27,545 Hun laver kun mad til den rette mand. 611 00:42:27,754 --> 00:42:29,798 Nu har hun fundet ham. 612 00:42:29,923 --> 00:42:32,884 Vi overvejede at tage en tur nordpå - 613 00:42:32,926 --> 00:42:35,679 - og hygge os i weekenden. 614 00:42:37,222 --> 00:42:40,433 - Du er fuld af løgn. - Ja, det er jeg. 615 00:42:42,435 --> 00:42:44,437 Og det er du også. 616 00:42:44,646 --> 00:42:46,606 Du bliver nødt til - 617 00:42:46,773 --> 00:42:48,900 - at se det i øjnene, Dawson. 618 00:42:48,984 --> 00:42:51,403 Du bruger alt for meget tid - 619 00:42:51,611 --> 00:42:53,697 - på en pige, du kalder en ven. 620 00:42:53,905 --> 00:42:56,950 Lad os lige få det på det rene. Hvem vælger du? 621 00:42:57,158 --> 00:42:58,451 Jen eller Joey? 622 00:42:58,660 --> 00:43:01,913 Er det blondinen eller brunetten, du vil have? 623 00:43:02,622 --> 00:43:05,208 De spørgsmål forsvinder ikke bare. 624 00:43:06,167 --> 00:43:08,920 Du må se at finde svarene.