1 00:00:01,752 --> 00:00:04,088 珍和我已经分手两周了 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,382 她完全没有想复合的意思 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,385 两个人一起 去看看电影也好 4 00:00:09,510 --> 00:00:12,304 你有没有感觉很奇怪?我觉得有点怪 5 00:00:12,388 --> 00:00:15,224 道森 你知道是她甩了你 对吧? 6 00:00:15,391 --> 00:00:19,103 我当然知道 但… 肯定有什么办法来应对这种事 7 00:00:19,270 --> 00:00:21,897 我以为珍会遵循那个标准 8 00:00:22,106 --> 00:00:26,152 道森 你不像是因为珍的分手方式 而感到失望 9 00:00:26,360 --> 00:00:28,779 而是无法面对你们已经分手的现实 10 00:00:33,826 --> 00:00:37,788 说好听点 你不能一直活在过去 11 00:00:37,997 --> 00:00:40,583 你要开始为珍离开以后的生活做准备 12 00:00:40,791 --> 00:00:44,003 -我觉得乔伊应该有什么理论 -好吧 13 00:00:45,838 --> 00:00:48,257 现在你要把注意力放在三件事上 14 00:00:48,382 --> 00:00:51,886 -第一 公众认知 -比如说是什么? 15 00:00:52,052 --> 00:00:55,431 从现在起 到这学期结束 大家都会把你标签为被珍甩了的那人 16 00:00:55,639 --> 00:00:57,183 多数女孩会觉得你是被污染了的商品 17 00:00:57,266 --> 00:01:01,061 也会有人特别可怜你 18 00:01:01,145 --> 00:01:05,357 对你施以某种同情 我的建议是躲开她们 19 00:01:05,441 --> 00:01:08,986 -这不算太难 还有呢? -其他男生 20 00:01:09,570 --> 00:01:11,280 -其他男生? -道森 21 00:01:11,363 --> 00:01:14,742 你要做好准备 珍还会跟别人约会 22 00:01:14,950 --> 00:01:17,286 你会在学校看见她和新男友在一起 23 00:01:17,369 --> 00:01:19,288 从这扇窗户看着她 24 00:01:19,371 --> 00:01:22,249 害羞地停在你家花园门口 25 00:01:22,333 --> 00:01:25,586 跟另一个男人晚安吻别 26 00:01:25,669 --> 00:01:28,422 那男人会让你从头到脚 都觉得自惭形愧 你不可能… 27 00:01:28,631 --> 00:01:31,050 好了 乔伊 我懂了 28 00:01:31,258 --> 00:01:34,720 -第三件事是什么? -你和珍 29 00:01:34,970 --> 00:01:36,514 -我和珍? -对 30 00:01:36,722 --> 00:01:40,434 你们肯定会有一场谈话 我很惊讶那还没有发生 31 00:01:40,643 --> 00:01:42,436 她会来问你 32 00:01:42,645 --> 00:01:45,231 你们俩还能不能继续做朋友 33 00:01:45,356 --> 00:01:48,359 因为她很希望你同意 你会怎么说? 34 00:01:50,611 --> 00:01:53,989 别愣着 道森 你必须做出回答 你会说… 35 00:01:58,369 --> 00:02:01,080 我不知道 36 00:02:01,288 --> 00:02:05,251 我想跟她做朋友 但我又不想 37 00:02:05,334 --> 00:02:07,336 如果你每次看到一个人 都会多爱她一点 38 00:02:07,419 --> 00:02:10,256 那要怎么跟这个人做朋友? 39 00:02:13,342 --> 00:02:16,554 好吧 我不是这方面的专家 道森 但是… 40 00:02:17,638 --> 00:02:19,807 我觉得你能做到 41 00:03:17,448 --> 00:03:20,743 喂?等等 她在 42 00:03:20,951 --> 00:03:22,328 盖儿 43 00:03:24,914 --> 00:03:29,543 我是盖儿 这可能… 44 00:03:29,752 --> 00:03:33,255 好的 你为什么不在 上班的时候告诉我?是的 45 00:03:33,339 --> 00:03:36,300 好吧 再见 46 00:03:37,760 --> 00:03:39,970 是凯文吗?希望我猜对了 47 00:03:40,179 --> 00:03:42,014 我很久没跟他说过话了 48 00:03:42,222 --> 00:03:46,936 -不 不是凯文 -不是?他的声音听起来很熟悉 49 00:03:47,311 --> 00:03:48,312 是谁啊? 50 00:03:55,861 --> 00:03:58,989 是工作上的事 不是你想的那样 51 00:03:59,198 --> 00:04:02,159 -他还敢打电话过来? -他只问了个简单的问题 52 00:04:02,326 --> 00:04:06,789 好吧 你告诉鲍勃 如果他再打电话来找我老婆 53 00:04:06,956 --> 00:04:09,917 打扰我们的早餐 54 00:04:10,125 --> 00:04:12,336 那他只需要知道一个问题的答案 55 00:04:12,544 --> 00:04:14,421 就是“你有医疗保险吗?” 56 00:04:14,630 --> 00:04:18,258 他没别的意思 你用不着跟他生气 57 00:04:18,342 --> 00:04:20,552 好极了 一大早就听自己的妻子 58 00:04:20,761 --> 00:04:23,764 为她无辜的前任情人辩护 59 00:04:23,973 --> 00:04:26,767 你说得对 我生气了 跟鲍勃无关 60 00:04:26,976 --> 00:04:29,144 亲爱的 米驰 61 00:04:29,311 --> 00:04:31,397 米驰… 62 00:04:43,909 --> 00:04:45,285 -道森 -你好 珍 63 00:04:45,452 --> 00:04:47,871 -你好吗? -很好 你呢? 64 00:04:48,080 --> 00:04:50,624 很好…道森? 65 00:04:50,833 --> 00:04:55,295 我知道在分手之后 66 00:04:55,421 --> 00:04:58,716 会有一段很尴尬的时期 67 00:04:58,924 --> 00:05:00,843 以前无话不谈的两个人 68 00:05:01,051 --> 00:05:04,847 突然之间交流变得很少 69 00:05:05,055 --> 00:05:09,309 -所以你想说什么? -有人经常在说 70 00:05:09,393 --> 00:05:12,271 也有人绝对不想听到的话 71 00:05:12,521 --> 00:05:15,607 但你觉得我们可不可能 72 00:05:15,816 --> 00:05:19,403 继续做朋友?道森 73 00:05:20,279 --> 00:05:23,115 她问你愿不愿意做朋友 你怎么答? 74 00:05:23,282 --> 00:05:26,493 我什么都没说 只是看着她 75 00:05:26,910 --> 00:05:28,579 然后告诉她我需要时间考虑 76 00:05:30,497 --> 00:05:32,624 很好 道森 虽然不太容易 77 00:05:32,791 --> 00:05:36,295 -但你还能挽回她 -你什么意思? 78 00:05:36,503 --> 00:05:41,216 说实话吧 你不想只做珍的朋友 79 00:05:41,300 --> 00:05:43,719 你对她的爱意之火 80 00:05:43,927 --> 00:05:47,181 在短时间之内无法熄灭 对吗? 81 00:05:47,264 --> 00:05:48,557 -对 -但你不能 82 00:05:48,766 --> 00:05:50,559 让珍知道你的这份爱 83 00:05:50,768 --> 00:05:54,688 你要让她觉得你已经跟她彻底结束了 一切都过去了 84 00:05:54,897 --> 00:05:56,690 这能让你很快重获她的芳心 85 00:05:56,899 --> 00:05:59,735 -我该怎么做? -你好 道森 86 00:05:59,943 --> 00:06:02,488 -你好 玛丽贝斯 -听说今天要发期中考试的成绩了 87 00:06:02,696 --> 00:06:05,949 是吗?等不及了 88 00:06:08,077 --> 00:06:11,789 想把珍升级到女朋友状态 需要双管齐下 89 00:06:11,955 --> 00:06:13,749 但你首先要做的 90 00:06:13,957 --> 00:06:17,169 是让她知道你完全不介意成为朋友 91 00:06:17,252 --> 00:06:20,547 你越早假装冷漠 她就越觉得自己不特别 92 00:06:20,756 --> 00:06:23,675 这会让她越来越渴望 93 00:06:23,884 --> 00:06:26,512 做你女朋友时的感觉 94 00:06:26,720 --> 00:06:29,515 而这种感觉是友情没有的 95 00:06:29,723 --> 00:06:32,810 这个我可以做到 那第二件呢? 96 00:06:33,018 --> 00:06:38,148 -慢慢来 别着急 -好了 传闻是真的 97 00:06:38,273 --> 00:06:41,276 今天要发你们的期中考试成绩 98 00:06:41,443 --> 00:06:43,654 好消息是大部分人都考得不错 99 00:06:43,862 --> 00:06:47,783 但我想在下课后跟某些人谈谈 100 00:06:47,950 --> 00:06:50,994 这些人是佩西维特… 101 00:06:51,203 --> 00:06:53,497 好吧 就一个 102 00:07:02,923 --> 00:07:03,882 (见我) 103 00:07:04,758 --> 00:07:07,970 佩西 我知道你是个聪明的孩子 104 00:07:08,929 --> 00:07:11,431 改完你的试卷之后 知道我做的第一件事是什么吗? 105 00:07:11,682 --> 00:07:14,268 -停止大笑? -我去了辅导室 106 00:07:14,434 --> 00:07:16,353 看了你的考试成绩 107 00:07:16,562 --> 00:07:19,022 你有学习的天赋 佩西 108 00:07:19,189 --> 00:07:21,817 所以一个聪明的学生 在期中考试只得了32分 109 00:07:22,025 --> 00:07:23,527 这会是谁的错误? 110 00:07:23,735 --> 00:07:27,573 -你的吗? -当然不是 完全是你的错 111 00:07:27,781 --> 00:07:32,369 也许你确实不擅长海洋生物学 没关系 我不会觉得冒犯 112 00:07:32,578 --> 00:07:35,914 但我想给你个提议 我建议你接受它 113 00:07:36,123 --> 00:07:38,625 我想让你帮我做一个额外加分的项目 114 00:07:38,834 --> 00:07:41,420 让我知道你学会了我在课上教的东西 115 00:07:41,628 --> 00:07:43,922 那我就会让你侥幸逃脱挂科 116 00:07:44,131 --> 00:07:46,383 没问题 我需要做什么? 117 00:07:46,592 --> 00:07:50,387 你要等我第六节课的一个学生过来 118 00:07:50,554 --> 00:07:53,056 我猜又是一个高智商天才 119 00:07:53,223 --> 00:07:55,100 然后我会安排一个项目 120 00:07:55,225 --> 00:07:58,103 让你俩在课后和课余时间去做 121 00:07:58,228 --> 00:08:00,230 你好 兰德博士 122 00:08:00,397 --> 00:08:05,027 -我可以过会再来 -不用…你来得很准时 乔伊 123 00:08:05,235 --> 00:08:07,237 向你介绍你的新实验搭档 124 00:08:08,614 --> 00:08:11,033 -他? -她? 125 00:08:11,491 --> 00:08:14,077 兰德博士 我想提出正式抗议 126 00:08:14,244 --> 00:08:17,247 你可没说我要跟一个 被压抑的控制狂一起合作 127 00:08:17,414 --> 00:08:20,834 你也没说我的成绩 取决于一个需要辅导的差等生 128 00:08:21,043 --> 00:08:25,631 好极了 看来也不需要介绍了 129 00:08:28,217 --> 00:08:30,969 -珍 你好 -你好 130 00:08:31,178 --> 00:08:34,681 我有点尴尬 你之前问了我一个简单的问题 131 00:08:34,890 --> 00:08:37,559 我也应该给你一个非常简单的回答 132 00:08:37,809 --> 00:08:41,355 -珍 我很愿意跟你做朋友 -真的吗? 133 00:08:41,563 --> 00:08:45,108 当然 为了消除你的疑虑 134 00:08:45,234 --> 00:08:46,902 我会向你证明的 135 00:08:47,110 --> 00:08:48,946 好… 136 00:08:49,154 --> 00:08:51,907 来像朋友那样对话吧 137 00:08:52,824 --> 00:08:55,702 -你今天怎么样? -不算太坏 你呢? 138 00:08:55,869 --> 00:08:59,915 非常好 谢谢 周末有什么好玩的计划吗? 139 00:09:00,916 --> 00:09:02,209 道森 140 00:09:02,292 --> 00:09:07,506 你的友谊对我很重要 但这可能不是个好主意 141 00:09:07,714 --> 00:09:09,967 没事 现在我们是朋友了 对吗? 142 00:09:10,175 --> 00:09:13,220 -无论是什么 我都能接受 -好吧 143 00:09:13,470 --> 00:09:18,475 以友谊的名义 无论被怎样误解 144 00:09:19,226 --> 00:09:22,187 这周末我要跟克里夫约会 145 00:09:22,271 --> 00:09:25,148 周六我们要去游乐园 146 00:09:27,442 --> 00:09:29,403 你就是不想告诉我这个? 147 00:09:29,611 --> 00:09:33,115 -说实话 我感觉解脱了 -解脱? 148 00:09:33,198 --> 00:09:36,493 我也有一个约会 也要去游乐园 149 00:09:36,702 --> 00:09:40,247 -很巧吧? -是的 150 00:09:41,456 --> 00:09:44,334 如果你想让我们去别的地方 我们可以随时改变计划 151 00:09:44,543 --> 00:09:47,087 我们不能逃避这些事 152 00:09:47,212 --> 00:09:50,465 我们应该把它视作机会 153 00:09:50,674 --> 00:09:55,262 -什么机会? -一场四人约会 154 00:09:56,471 --> 00:09:58,682 -你说真的吗? -当然是真的 155 00:09:58,849 --> 00:10:01,601 你觉得怎么样?我们四个人去 156 00:10:01,810 --> 00:10:05,605 有点出乎我的意料 157 00:10:06,398 --> 00:10:09,067 -但只要你没意见 -完全没有 158 00:10:09,776 --> 00:10:11,194 那好 159 00:10:11,528 --> 00:10:13,113 -好极了 -很好 160 00:10:13,196 --> 00:10:16,658 -那我们周六见 -好 161 00:10:38,013 --> 00:10:39,514 其实没那么糟 162 00:10:39,723 --> 00:10:42,184 还记得我说的追回珍的两个步骤吗? 163 00:10:42,309 --> 00:10:44,936 -记得 -现在到第二步了 164 00:10:45,145 --> 00:10:47,147 在游乐场自取其辱? 165 00:10:47,230 --> 00:10:49,316 不是 跟其他女生约会 166 00:10:49,524 --> 00:10:53,195 这是个机会 让珍看到你跟其他女生打得火热 167 00:10:53,278 --> 00:10:57,949 我承认 跟前女友进行四人约会 是件很惊险的事 168 00:10:58,033 --> 00:11:00,786 但高风险有高回报 这可能就是你想要的结果 169 00:11:00,994 --> 00:11:03,121 -除了一件事 -什么? 170 00:11:03,205 --> 00:11:05,582 我周六的女伴 是我编出来的 171 00:11:05,832 --> 00:11:07,334 这不算什么问题 172 00:11:07,542 --> 00:11:10,087 虽然事出紧急 但会有很多姑娘 173 00:11:10,170 --> 00:11:11,922 愿意放弃原有的无聊计划 174 00:11:12,130 --> 00:11:15,217 -去和道森里瑞约会 -是的 175 00:11:15,967 --> 00:11:19,221 实际上 我想到了完美的人选 176 00:11:20,305 --> 00:11:21,598 玛丽贝斯 177 00:11:21,848 --> 00:11:23,350 -你好 道森 -介意我坐下吗? 178 00:11:23,558 --> 00:11:28,146 -完全不介意 -那个… 179 00:11:28,855 --> 00:11:31,108 可能太过仓促 我先道歉 180 00:11:31,191 --> 00:11:33,110 我想知道你愿不愿意 181 00:11:33,193 --> 00:11:34,569 周六跟我一起出去? 182 00:11:35,070 --> 00:11:39,699 -周六?像是约会? -当然是 183 00:11:41,576 --> 00:11:44,538 -有问题吗? -没有 184 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 是有一点… 185 00:11:47,165 --> 00:11:50,085 只是我知道你刚和珍分手 186 00:11:50,544 --> 00:11:52,879 虽然我不了解具体情况 187 00:11:53,088 --> 00:11:55,757 但我知道很多人都会犯一个错误 188 00:11:55,966 --> 00:11:58,093 在没准备好之前就开始新的约会 189 00:11:58,385 --> 00:12:02,597 我准备好了 完完全全 不能再好了 190 00:12:04,307 --> 00:12:07,185 -真的吗? -真的 191 00:12:12,399 --> 00:12:15,152 这可真有趣啊 192 00:12:15,444 --> 00:12:18,238 抱歉 这里没有动画片 能引起你的兴趣 193 00:12:18,447 --> 00:12:20,198 但这本来就不是一件有趣的事 194 00:12:20,407 --> 00:12:24,786 -它有的是教育意义 -谢谢你 施韦泽博士 195 00:12:24,995 --> 00:12:27,998 再提醒我一下 我们来这里做什么 196 00:12:28,165 --> 00:12:31,168 我们要观察有肺蜗牛的繁殖过程 197 00:12:31,251 --> 00:12:34,463 兰德博士说它们开心时会繁殖得更多 198 00:12:34,671 --> 00:12:37,674 通过改变箱中的内容 我们可以判定 199 00:12:37,883 --> 00:12:41,052 -哪些因素最有利于繁殖 -你为什么不早说? 200 00:12:41,136 --> 00:12:45,098 我们可以去帮它们买几瓶酒 关上灯 几天之后再回来看看 201 00:12:45,182 --> 00:12:47,392 你总是这么令人失望 对吗?佩西 202 00:12:47,601 --> 00:12:49,352 我为什么会以为 203 00:12:49,436 --> 00:12:52,189 明年暑假要重修海洋生物学的可能性 204 00:12:52,397 --> 00:12:54,858 会让你认真对待这个项目? 205 00:12:55,066 --> 00:12:57,611 -拜托 暑期学校? -对 206 00:12:57,819 --> 00:13:00,113 绝对不可能 白痴才会去暑期学校 207 00:13:00,197 --> 00:13:03,325 但我看过你的成绩 你差得出奇 208 00:13:03,533 --> 00:13:07,454 所以如果没有这次额外加分的项目 我敢保证 209 00:13:07,662 --> 00:13:10,081 你的分数不仅能让你被归为白痴 210 00:13:10,165 --> 00:13:13,168 还能让你成为其中的佼佼者 211 00:13:18,006 --> 00:13:20,008 你好… 212 00:13:20,133 --> 00:13:22,719 抱歉打扰到你 我想问问 213 00:13:22,969 --> 00:13:25,222 有人打电话过来吗? 214 00:13:25,430 --> 00:13:27,641 没有 215 00:13:31,186 --> 00:13:36,149 那昨天呢?有人打来过吗? 216 00:13:36,316 --> 00:13:40,153 我把留言都写在答录机旁边了 217 00:13:40,946 --> 00:13:45,116 原谅我 道森 可能是我没解释清楚 218 00:13:45,450 --> 00:13:49,496 我问的不是有没有人打电话来找我 219 00:13:50,330 --> 00:13:56,127 我问的是谁打来过 我也应该知道的 220 00:13:59,089 --> 00:14:02,175 没有 他没打过 221 00:14:03,301 --> 00:14:06,054 好吧 很好 222 00:14:12,602 --> 00:14:14,145 谢谢你 道森 223 00:14:24,114 --> 00:14:26,700 昨天晚上该你检查蜗牛 224 00:14:26,908 --> 00:14:29,244 现在它们都死了 壳里都空了 225 00:14:29,494 --> 00:14:32,080 -我知道 对不起 非常抱歉 -这太可笑了 226 00:14:32,163 --> 00:14:37,586 昨天我们还有一个科学项目 现在只剩三分之二的蜗牛壳幸运手链 227 00:14:40,880 --> 00:14:44,259 我要去告诉兰德博士 这次实验的实验 228 00:14:44,509 --> 00:14:46,094 -失败了 -等等 229 00:14:46,177 --> 00:14:50,140 在你去找兰德博士之前先听我说下 230 00:14:51,349 --> 00:14:56,146 你说过这次实验是为了找到 最适合蜗牛的环境 对吗? 231 00:14:56,354 --> 00:15:00,066 我昨天晚上确实来过 看着这些蜗牛 232 00:15:00,150 --> 00:15:01,026 什么事都没有发生 233 00:15:01,109 --> 00:15:04,362 所以我添了一些食物 又加了水 234 00:15:04,571 --> 00:15:05,780 但还是没反应 235 00:15:05,989 --> 00:15:08,658 所以我想问题应该不出在环境上 236 00:15:08,867 --> 00:15:12,037 也许这些蜗牛只是不喜欢对方 对吗?或许它们… 237 00:15:12,120 --> 00:15:15,790 昨天我告诉过你了 有肺蜗牛是单性生物 238 00:15:15,999 --> 00:15:18,126 它们不需要其它生物就能繁殖 239 00:15:18,335 --> 00:15:21,171 如果我认真听了你说话 就会记住这个 240 00:15:21,379 --> 00:15:24,341 但我以为蜗牛跟男人一样 241 00:15:24,507 --> 00:15:25,925 它们的终极幻想 242 00:15:26,092 --> 00:15:28,345 就是同时和两个雌性蜗牛交往 243 00:15:28,553 --> 00:15:31,681 也许这个项目就该这么做 244 00:15:32,682 --> 00:15:37,812 让我搞清楚一点 你是想创造出一个蜗牛三人行? 245 00:15:39,064 --> 00:15:41,650 被你说出来就很蠢了 246 00:15:41,858 --> 00:15:44,277 但我看着窗边水箱里 247 00:15:44,486 --> 00:15:46,738 这只特别漂亮的蜗牛 248 00:15:46,946 --> 00:15:49,240 在昨天晚上 那真是个很棒的想法 249 00:15:49,449 --> 00:15:51,451 有些事我需要告诉你 250 00:15:51,660 --> 00:15:53,995 窗边这只漂亮的小蜗牛? 251 00:15:54,079 --> 00:15:55,997 它被叫作食肉蜗牛 252 00:15:56,081 --> 00:15:57,999 你知道食肉蜗牛吃什么吗? 253 00:15:59,834 --> 00:16:02,087 -其它蜗牛 -没错 其它蜗牛 254 00:16:02,379 --> 00:16:05,840 例如我们的蜗牛 我们全靠它们 255 00:16:06,049 --> 00:16:11,096 -给海洋生物学课提分 -好吧 对不起 行了吧? 256 00:16:11,262 --> 00:16:15,016 我知道这个项目对你有多重要 257 00:16:15,100 --> 00:16:17,394 好吧 对我们 258 00:16:17,602 --> 00:16:20,105 所以让我做什么都行 可以吗? 259 00:16:20,230 --> 00:16:22,440 只要能够补偿你 乔伊 260 00:16:25,443 --> 00:16:26,861 我对你很失望 道森 261 00:16:27,028 --> 00:16:29,823 很明显你在利用玛丽贝斯让珍吃醋 262 00:16:29,906 --> 00:16:33,076 我知道 你以为我不懂吗? 我是个大烂人 263 00:16:33,284 --> 00:16:35,787 想坑害一个对我有莫名好感的 无辜年轻女孩 264 00:16:35,995 --> 00:16:39,374 为了达到我的个人目的 说服她出去跟我约会 265 00:16:39,624 --> 00:16:41,584 如果你知道 那就不要这样做 266 00:16:41,793 --> 00:16:45,088 打电话给她 告诉她你要待在家… 267 00:16:45,380 --> 00:16:49,884 -洗头 还是别的什么原因 -我做不到 乔伊 就是这样 268 00:16:50,093 --> 00:16:53,513 如果我是自己想的那种人 我会考虑到玛丽贝斯的感受 269 00:16:53,722 --> 00:16:57,642 取消这次约会 但我… 270 00:16:58,309 --> 00:17:01,312 我最近感觉不像自己了 你懂吗? 271 00:17:03,273 --> 00:17:05,692 佩西说我应该把它当作一次机会 272 00:17:05,900 --> 00:17:08,278 等等 你居然听从 那个想让三只蜗牛交配的家伙 273 00:17:08,486 --> 00:17:11,072 给你的爱情建议? 274 00:17:13,491 --> 00:17:14,701 被你这么一说… 275 00:17:14,909 --> 00:17:17,287 道森 我可以理解 276 00:17:17,495 --> 00:17:20,874 你不想变成混蛋 但你不该因此骄傲 277 00:17:21,082 --> 00:17:25,086 -答应我不要养成习惯 好吗? -乔 不会的 我保证 278 00:17:27,297 --> 00:17:31,426 虽然现在的局面正好相反 279 00:17:31,593 --> 00:17:33,970 但你是个好人 道森 280 00:17:34,053 --> 00:17:36,765 坏人已经够多了 相信我 281 00:17:36,973 --> 00:17:38,975 乔 从各方面考虑 282 00:17:39,058 --> 00:17:42,437 我真希望今天陪我去的人是你 283 00:17:43,521 --> 00:17:45,356 好吧 284 00:17:46,441 --> 00:17:51,738 从各方面考虑 我也希望是这样 285 00:17:54,324 --> 00:17:56,075 快点 乔伊 该走了 286 00:17:56,159 --> 00:17:59,996 我的变态实验搭档到了 287 00:18:00,955 --> 00:18:03,583 佩西好心地要送我去海潮水坑 288 00:18:03,750 --> 00:18:06,544 因为我们要一对替代的蜗牛 289 00:18:08,046 --> 00:18:10,340 再见 290 00:18:22,852 --> 00:18:27,190 -道森 -玛丽贝斯 你好 291 00:18:28,441 --> 00:18:33,446 你好 如果我说你看起来帅极了 是不是有点太早了? 292 00:18:34,072 --> 00:18:36,783 并不会 谢谢 你也是 293 00:18:37,200 --> 00:18:39,202 你不用强迫自己这么说 294 00:18:39,744 --> 00:18:43,039 我是说… 295 00:18:43,122 --> 00:18:47,043 我们重来一次吧 你好 我是玛丽贝斯 296 00:18:47,168 --> 00:18:49,921 -道森 -好极了 297 00:18:50,046 --> 00:18:52,257 -我们正好赶上互相介绍了 -你好 298 00:18:52,465 --> 00:18:57,929 是啊 玛丽贝斯 这是珍林德利 和克里夫 她的约会对象 299 00:18:58,054 --> 00:19:02,976 -你好 玛丽贝斯 很高兴认识你 -我也…是吧 300 00:19:03,059 --> 00:19:07,814 -道森 能跟你说句话吗? -没问题 我们等会来找你们 301 00:19:08,606 --> 00:19:12,360 -这不是什么可怕的巧合吧? -简单来说 不是 302 00:19:12,569 --> 00:19:15,029 听着 也许在你的星球上 303 00:19:15,238 --> 00:19:19,826 带前女友参加四人约会是个好主意 但在我这里不是 304 00:19:20,034 --> 00:19:24,664 这是个非常糟糕的主意 尤其是你没有通知你的女伴 305 00:19:24,873 --> 00:19:28,960 等等 不是你想的那样 306 00:19:29,043 --> 00:19:31,796 在你告诉我 我是怎么想的之前 我先告诉你 307 00:19:32,046 --> 00:19:34,632 很明显你还对她念念不忘 308 00:19:34,841 --> 00:19:37,051 -玛丽贝斯 -要知道 309 00:19:37,218 --> 00:19:39,387 在这种事上我一般不会有错 310 00:19:40,221 --> 00:19:42,098 这次你错了 311 00:19:43,016 --> 00:19:47,395 -说来听听 -好吧 真相是… 312 00:19:58,531 --> 00:20:02,577 我觉得捞蜗牛也是种挺好的放松方式 313 00:20:02,785 --> 00:20:04,162 不管你怎么想 314 00:20:04,245 --> 00:20:07,165 我也不想这样度过周六的下午 315 00:20:07,373 --> 00:20:09,208 但话说回来 我不是那个 316 00:20:09,417 --> 00:20:12,921 想把我们的水族箱 变成柏拉图乐园的人 317 00:20:14,130 --> 00:20:17,926 乔伊 其实我很好奇一件事 318 00:20:18,968 --> 00:20:21,012 我以为你是最好的学生 319 00:20:21,137 --> 00:20:23,181 所以这次期中考试你出了什么问题? 320 00:20:23,389 --> 00:20:26,976 -你什么意思?问题? -你得了多少分? 321 00:20:27,143 --> 00:20:30,605 是跟我一样的惨败 还是只差了一点点?我特别想知道 322 00:20:30,813 --> 00:20:34,776 我们到了 时间也不多 323 00:20:34,984 --> 00:20:38,154 所以等会儿再闲聊 行吗? 324 00:20:45,161 --> 00:20:47,956 -所以你真的是为了珍才这样做? -千真万确 325 00:20:48,122 --> 00:20:50,667 这是她和克里夫的第一次约会 326 00:20:50,917 --> 00:20:53,044 她可能不想跟他单独相处 327 00:20:53,127 --> 00:20:55,380 可能她还不知道自己是否喜欢他 328 00:20:55,588 --> 00:20:59,968 所以为了缓解压力 她请你参加四人约会 329 00:21:00,134 --> 00:21:03,930 天啊 道森 你真是个好人 330 00:21:04,138 --> 00:21:05,098 别这么说 331 00:21:05,181 --> 00:21:09,602 我知道有些人 会试图破坏前女友的约会 332 00:21:09,811 --> 00:21:11,145 真的吗? 333 00:21:11,813 --> 00:21:14,440 -那真可怕 -是啊 334 00:21:14,649 --> 00:21:17,652 话说回来 我们该怎么做? 335 00:21:21,155 --> 00:21:23,116 给这位女士 336 00:21:24,325 --> 00:21:27,036 我有个主意 337 00:21:38,548 --> 00:21:42,051 好了 佩西 水位升高了 所以我们应该… 338 00:21:42,135 --> 00:21:44,679 -佩西? -怎么了? 339 00:21:44,887 --> 00:21:46,639 请告诉我 你绑好了我们的船 340 00:21:46,848 --> 00:21:50,476 还有漂向下游的那艘船不是我们的 341 00:21:53,396 --> 00:21:57,108 我绑好了我们的船 漂向下游的那艘船不是我们的 342 00:21:57,608 --> 00:21:59,068 好极了 343 00:22:04,866 --> 00:22:09,120 -运气真差 哥们儿 -胜负已定 344 00:22:09,370 --> 00:22:12,915 -你要哪个? -你来决定 我相信你 345 00:22:13,124 --> 00:22:16,044 好 我们选… 346 00:22:16,127 --> 00:22:18,546 -那个 -大猫送给小姑娘 347 00:22:18,755 --> 00:22:22,508 观览车又开了 有谁想去坐一圈吗? 348 00:22:22,675 --> 00:22:25,094 -再比一次 你和我 -什么? 349 00:22:25,261 --> 00:22:27,096 你听见了 去摆好 350 00:22:27,221 --> 00:22:29,474 道森 玩这个输了也没什么好丢脸的 351 00:22:29,682 --> 00:22:32,310 去年夏天我在波士顿得了 352 00:22:32,518 --> 00:22:35,271 地区棒球游戏的第三名 所以如果你不想… 353 00:22:36,606 --> 00:22:38,066 该你了 354 00:22:55,166 --> 00:22:58,336 经典的幼稚鬼比赛 355 00:23:00,505 --> 00:23:02,882 你先来 356 00:23:14,268 --> 00:23:16,687 道森 别有压力 好吗?哥们儿 357 00:23:22,944 --> 00:23:26,405 -真棒 -赢家诞生 358 00:23:26,572 --> 00:23:31,077 朋友 那位幸运的女士是谁? 359 00:23:38,084 --> 00:23:40,962 我们需要谈谈 360 00:23:43,089 --> 00:23:46,175 没什么大不了的 船最后会被冲上岸 361 00:23:46,384 --> 00:23:50,012 信不信由你 我最关心的不是船 362 00:23:50,096 --> 00:23:52,598 我早该知道 一旦你对我们的蜗牛下手 363 00:23:52,807 --> 00:23:55,601 那我也会马上遭殃 364 00:23:56,102 --> 00:23:57,854 天呐 冻死了 365 00:23:58,062 --> 00:24:01,149 水只是有点凉 好吗?你会活下来的 366 00:24:01,315 --> 00:24:03,776 虽然我后悔做出这样的预测 367 00:24:03,985 --> 00:24:05,987 机灵鬼 说到存活 368 00:24:06,070 --> 00:24:08,865 我以为智力水平跟你一样的生物 369 00:24:09,073 --> 00:24:10,158 几年前就灭绝了呢 370 00:24:10,366 --> 00:24:13,536 真不可思议 像你这样的性格 居然没人愿意跟你约会 371 00:24:13,744 --> 00:24:18,082 更神奇的是像你这样的性格 居然能有约会 372 00:24:26,966 --> 00:24:29,677 等到了你家 我们要换上干衣服 373 00:24:29,886 --> 00:24:33,723 现在 先穿这个 374 00:24:34,390 --> 00:24:37,310 一条毯子?你想让我穿这个? 375 00:24:37,560 --> 00:24:40,062 是的 脱掉湿衣服 围上毯子 我也一样 376 00:24:40,188 --> 00:24:42,231 等等 你想让我脱光? 377 00:24:42,440 --> 00:24:45,109 我可不是为了享受 我不想让你生病 378 00:24:45,318 --> 00:24:48,404 但如果你一心想得肺炎 那随便你 379 00:24:48,821 --> 00:24:49,822 好吧 380 00:24:54,076 --> 00:24:55,244 不许偷看 381 00:24:55,453 --> 00:24:59,457 好 看到你的裸体 真是件让我兴奋的事 382 00:24:59,665 --> 00:25:02,084 很多人会觉得你是个幸运的姑娘 383 00:25:02,210 --> 00:25:04,879 很多人会觉得你是个被欺骗的人 384 00:25:08,633 --> 00:25:10,051 好了 385 00:25:10,176 --> 00:25:12,929 我换好了 你呢? 386 00:25:13,054 --> 00:25:14,972 如果你再靠近一步 387 00:25:15,056 --> 00:25:18,059 我能保证你终生残废 388 00:25:18,226 --> 00:25:21,187 我为什么不去发动汽车呢? 389 00:25:21,854 --> 00:25:24,065 好主意 390 00:26:08,025 --> 00:26:09,026 怎么了? 391 00:26:10,861 --> 00:26:14,365 -没什么 -怎么了?你在笑什么? 392 00:26:14,615 --> 00:26:16,951 -因为我看起来很可笑? -不是的 393 00:26:17,034 --> 00:26:18,995 或是因为我的不幸让你发笑? 394 00:26:19,078 --> 00:26:22,039 还是因为你喜欢让我陷入尴尬的境地 395 00:26:22,248 --> 00:26:23,958 享受看我羞愧不安的样子 396 00:26:24,041 --> 00:26:27,586 不是 都不是 我只是在想 397 00:26:27,795 --> 00:26:31,757 当你放松下来的时候 没有平时那么坏 398 00:26:32,049 --> 00:26:33,759 甚至还算是有趣 399 00:26:42,977 --> 00:26:47,398 -回家 万能管家 -遵命 黛西小姐 400 00:27:00,036 --> 00:27:05,166 -玛丽贝斯 -天啊 尴尬死了 401 00:27:05,374 --> 00:27:08,252 老好人玛丽贝斯 到哪都要丢人现眼 402 00:27:08,461 --> 00:27:10,421 别这样 我才是应该感到尴尬的人 403 00:27:10,629 --> 00:27:13,966 我欠你一个解释 这次我还欠你一个真相 404 00:27:14,050 --> 00:27:16,093 你理应对我生气 405 00:27:16,302 --> 00:27:18,346 因为你之前说的所有事 406 00:27:18,554 --> 00:27:21,015 我骗你是假的那些事 其实都是真的 407 00:27:21,223 --> 00:27:25,019 你说得对 我还是对珍念念不忘 408 00:27:25,102 --> 00:27:28,647 我参加这次约会 不是为了帮她 而是为了挽回她 409 00:27:28,856 --> 00:27:32,276 道森 你是个好人 我喜欢你 410 00:27:32,485 --> 00:27:37,948 是那种喜欢吗?不是 你有点神经过敏了 411 00:27:38,866 --> 00:27:42,453 好吧 那你为什么愿意跟我约会? 412 00:27:42,661 --> 00:27:44,246 首先 我可怜你 413 00:27:44,830 --> 00:27:47,666 很显然你还放不下珍 414 00:27:47,875 --> 00:27:50,294 但我不知道 你看起来无害 415 00:27:50,503 --> 00:27:53,047 而且我周六也没什么事做 416 00:27:53,255 --> 00:27:59,011 好吧 如果你生气 不是因为我还喜欢着珍 那为什么? 417 00:28:01,013 --> 00:28:03,641 玛丽贝斯? 418 00:28:06,227 --> 00:28:09,063 你没发现克里夫说话的时候 419 00:28:09,271 --> 00:28:11,607 眼睛会笑吗? 420 00:28:13,025 --> 00:28:16,904 天啊 你暗恋克里夫? 421 00:28:17,988 --> 00:28:19,907 就是那一刻 我明白了 422 00:28:19,990 --> 00:28:22,034 他对我完全没兴趣 423 00:28:22,243 --> 00:28:25,913 -他彻底被珍迷住了 -是的 424 00:28:25,996 --> 00:28:28,999 她对他也是一样 425 00:28:30,251 --> 00:28:34,296 -是吗? -恐怕是的 426 00:28:40,094 --> 00:28:42,847 过去点 427 00:28:47,852 --> 00:28:52,273 但我们还是可以互相帮助 428 00:29:07,830 --> 00:29:12,001 -玩得开心吗?珍 -很开心 429 00:29:13,544 --> 00:29:14,962 -你准备好了吗? -好了 430 00:29:15,045 --> 00:29:17,715 -上吧 -终于轮到我们了 431 00:29:17,923 --> 00:29:20,551 好极了 克里夫 你跟我一起坐吧? 432 00:29:20,759 --> 00:29:24,847 -因为一整晚我们都没怎么说过话 -但是… 433 00:29:30,978 --> 00:29:32,104 谢谢你的衣服 乔伊 434 00:29:34,190 --> 00:29:36,317 别谢我 谢谢伯蒂 是他的衣服 435 00:29:36,525 --> 00:29:39,695 乔伊 我们都平安无事了 436 00:29:39,778 --> 00:29:41,906 你还没回答我的问题 437 00:29:41,989 --> 00:29:45,451 -什么问题? -你的期中考试成绩 438 00:29:45,659 --> 00:29:48,078 这是有点羞愧 我先给你垫个底 439 00:29:48,287 --> 00:29:51,665 -我差不多得了32分 -佩西 440 00:29:51,874 --> 00:29:53,125 拜托了 乔伊 说吧 441 00:29:53,334 --> 00:29:58,297 -不要 -好吧 让我猜猜 442 00:29:58,464 --> 00:30:02,968 -58分?38分?18分? -98分 443 00:30:03,969 --> 00:30:07,056 98?是哪个?9还是8? 444 00:30:07,264 --> 00:30:10,643 两个都有 好吗? 445 00:30:11,977 --> 00:30:15,731 好吧 我觉得这个故事 446 00:30:15,940 --> 00:30:19,902 -应该有个合理的解释 对吗? -你想要个解释? 447 00:30:19,985 --> 00:30:22,488 看看你周围 佩西 看看我的生活是什么样的 448 00:30:22,696 --> 00:30:26,158 我寄宿在我姐姐家 住在客厅里 449 00:30:26,367 --> 00:30:29,578 我的社交生活是由打工组成的 450 00:30:29,745 --> 00:30:32,164 只有两个办法能够改善我的生活 451 00:30:32,373 --> 00:30:34,875 我绝对不能让我的大学奖学金 452 00:30:34,959 --> 00:30:36,794 变成一场空梦 453 00:30:36,961 --> 00:30:39,588 当我申请的时候 最好能给出一个让人无法拒绝的成绩 454 00:30:39,797 --> 00:30:42,550 奖学金是我离开海角的唯一希望 455 00:30:42,758 --> 00:30:45,886 如果我无法离开这里 佩西 456 00:30:45,970 --> 00:30:49,557 我会比自己预想的更加悲惨 懂吗? 457 00:30:50,516 --> 00:30:54,103 别担心 乔伊 你会离开这里的 458 00:30:54,311 --> 00:30:57,898 你会考上很好的大学 给我寄明信片回来 459 00:30:57,982 --> 00:30:59,984 那时我会当个酒保 或者在加油站工作 460 00:31:00,150 --> 00:31:04,947 -别这样 佩西 你也会离开这里的 -是啊 如果马戏团招人的话 461 00:31:06,365 --> 00:31:10,869 但我想说 我打赌波特家的女孩一定会成功 462 00:31:17,376 --> 00:31:21,088 -你今晚玩得开心吗? -开心 463 00:31:21,630 --> 00:31:23,841 是因为好玩 还是别的什么? 464 00:31:24,049 --> 00:31:27,886 因为好玩 这下好了 465 00:31:29,471 --> 00:31:32,725 他们肯定马上就能修好 466 00:31:36,145 --> 00:31:39,106 你知道我觉得什么最奇妙吗? 467 00:31:40,065 --> 00:31:44,903 “可燃的”和“易燃的” 这两个词是同一个意思 468 00:31:45,070 --> 00:31:47,072 很奇怪吧? 469 00:31:49,074 --> 00:31:53,746 -你和克里夫在一起了? -我不会那样说 470 00:31:53,954 --> 00:31:55,706 你会怎么说? 471 00:31:57,082 --> 00:31:59,126 我会说这只是一次约会 472 00:31:59,335 --> 00:32:02,963 我们还在试着了解对方 473 00:32:03,088 --> 00:32:07,092 还有 我不想跟你讨论这个话题了 474 00:32:10,095 --> 00:32:14,767 道森 我说过想跟你继续做朋友 475 00:32:14,975 --> 00:32:20,356 这么说也许不太礼貌 但我想收回我的提议 476 00:32:20,564 --> 00:32:25,736 -你什么意思? -意思是你不该来这 477 00:32:25,944 --> 00:32:28,489 我不知道你为什么会来 还有我为什么让你来 478 00:32:28,697 --> 00:32:30,991 但是现在 我觉得 479 00:32:31,075 --> 00:32:34,995 无缝切换到朋友关系 对我们来说不太现实 480 00:32:35,079 --> 00:32:37,623 我不确定你有那个时间应付我 481 00:32:37,790 --> 00:32:39,625 你还要忙着约会 482 00:32:42,503 --> 00:32:46,965 在离开观览车之前 我们都不要再侮辱对方了 483 00:32:47,049 --> 00:32:48,801 -我是在侮辱你吗?珍 -是的 484 00:32:49,009 --> 00:32:50,969 是这样吗?那不是我的本意 485 00:32:51,053 --> 00:32:54,556 关于我的本意 既然我们还有点时间 486 00:32:54,765 --> 00:32:56,392 我想要你说清楚一件事 487 00:32:56,600 --> 00:32:59,687 -什么? -当你跟我分手的时候 488 00:32:59,895 --> 00:33:03,065 我问了很多问题 其中一个是“为什么?” 489 00:33:03,232 --> 00:33:05,275 你还记得吗? 490 00:33:05,526 --> 00:33:10,364 还记得你那令人信服 真情实意的回答吗? 491 00:33:10,531 --> 00:33:13,951 你说你想一个人独处 因为你的生活中有太多男人 492 00:33:14,034 --> 00:33:16,537 你需要时间离开这些人 493 00:33:16,745 --> 00:33:18,789 -道森 我没有… -如果我说错了纠正我 494 00:33:18,997 --> 00:33:22,126 但克里夫艾利奥特可不是女人的备胎 495 00:33:22,334 --> 00:33:27,047 这只是一次约会 我又没有在计划我们的订婚宴会 496 00:33:27,256 --> 00:33:31,051 那你为什么不跟我说实话?为什么… 497 00:33:31,719 --> 00:33:34,430 为什么要让我意识到 498 00:33:34,638 --> 00:33:38,851 是这么沮丧和尴尬? 499 00:33:39,059 --> 00:33:41,937 你不是对男人感到厌倦 你只是厌倦我了 500 00:33:42,020 --> 00:33:45,816 不是那样的 道森 501 00:33:46,024 --> 00:33:48,444 -不是那样的 -不是吗?那证明我想错了 珍 502 00:33:48,652 --> 00:33:50,946 看着我 告诉我 我想错了 503 00:33:51,029 --> 00:33:55,033 是我误解了当下的局面 504 00:33:57,035 --> 00:33:58,787 珍 看着我 505 00:34:01,039 --> 00:34:04,042 道森 现在我不想跟你吵 好吗? 506 00:34:07,755 --> 00:34:10,048 一分钟前你问了我两个问题 我很乐意回答 507 00:34:10,257 --> 00:34:13,051 第一 我为什么在这儿? 508 00:34:15,012 --> 00:34:17,014 原因很明显 珍 509 00:34:17,097 --> 00:34:20,809 因为那些 对前女友念念不忘的俗套情节 510 00:34:21,018 --> 00:34:24,813 有人不想说再见 有人放不下 511 00:34:25,022 --> 00:34:27,608 你为什么让我来? 512 00:34:31,403 --> 00:34:36,784 有可能和我的原因是一样的吗? 513 00:34:37,034 --> 00:34:41,580 你需要我 是否像我需要你一样? 514 00:34:46,335 --> 00:34:48,545 珍? 515 00:34:50,964 --> 00:34:53,467 道森… 516 00:35:00,307 --> 00:35:02,518 好了 517 00:35:05,938 --> 00:35:08,524 别告诉我我想错了 518 00:35:35,133 --> 00:35:38,220 -是的 -是啊 519 00:35:42,391 --> 00:35:43,642 你们在这干什么? 520 00:35:43,851 --> 00:35:47,396 来感受一下海角著名的夜生活 521 00:35:47,604 --> 00:35:50,899 我想跟你谈谈 道森 522 00:35:50,983 --> 00:35:54,945 -好 -私下谈 523 00:35:55,988 --> 00:35:57,990 好的 524 00:36:01,702 --> 00:36:02,995 你今晚收获如何? 525 00:36:03,161 --> 00:36:08,250 这么说吧 非常糟 你呢? 526 00:36:08,458 --> 00:36:10,586 其实不算太坏 527 00:36:10,794 --> 00:36:13,171 我就是来跟你说这个的 528 00:36:13,380 --> 00:36:15,883 我需要征求你的同意 529 00:36:16,008 --> 00:36:18,927 -我的同意? -是的 你知道我跟乔伊 530 00:36:19,011 --> 00:36:21,388 一直互相看不顺眼 对吧? 531 00:36:21,597 --> 00:36:23,891 所以当我们不得不在一起 做海洋生物的项目 532 00:36:23,974 --> 00:36:26,560 这应该是件很糟糕的事 533 00:36:26,768 --> 00:36:30,063 但有意思的是并不是那样 534 00:36:30,272 --> 00:36:32,983 不知道为什么 535 00:36:33,066 --> 00:36:35,986 我不仅不讨厌她了 536 00:36:36,069 --> 00:36:38,155 其实还有点喜欢上她了 537 00:36:38,488 --> 00:36:41,742 -像朋友那样? -开始是的 538 00:36:41,950 --> 00:36:44,036 “开始”意味着你对乔伊的感情 539 00:36:44,244 --> 00:36:46,496 已经超越了友谊? 540 00:36:46,705 --> 00:36:49,833 是的 我就是这个意思 541 00:36:50,000 --> 00:36:52,669 你喜欢乔伊? 542 00:36:54,254 --> 00:36:58,050 佩西 你是不是化学气体吸多了? 543 00:36:58,216 --> 00:37:01,637 -你和乔伊可是水火不容 -你能不能小点声? 544 00:37:01,845 --> 00:37:03,972 现在我还不想让大家都知道 545 00:37:04,139 --> 00:37:07,059 -你是认真的吗? -是的 546 00:37:09,436 --> 00:37:12,981 好吧 所以你喜欢乔伊 547 00:37:14,399 --> 00:37:16,318 你要征求我的什么同意? 548 00:37:18,654 --> 00:37:20,906 我不知道该怎么说 549 00:37:20,989 --> 00:37:24,743 但我知道你俩若即若离 相伴了很久 550 00:37:24,952 --> 00:37:28,205 我只是想确保 如果我做了什么事 551 00:37:28,372 --> 00:37:31,708 比如吻她 不会伤害到你 552 00:37:31,917 --> 00:37:36,088 你是我的朋友 乔伊也是 553 00:37:36,964 --> 00:37:40,884 我不在乎她吻了谁 但如果那个人是你 那就更好了 554 00:37:40,968 --> 00:37:46,181 我两个最好的朋友接吻 还有什么比这更好的事? 555 00:37:46,390 --> 00:37:48,725 -好极了 所以你没意见? -没有 556 00:37:48,934 --> 00:37:52,479 -太棒了 待会见 -好的 557 00:37:53,981 --> 00:37:55,899 不行 等等 我有意见 558 00:37:59,945 --> 00:38:03,365 -你没有 -有 559 00:38:06,493 --> 00:38:09,496 那现在该怎么办? 560 00:38:11,707 --> 00:38:15,961 没事 知道为什么吗?因为我没意见 561 00:38:16,044 --> 00:38:21,133 我刚走神了 我完全没意见 562 00:38:21,341 --> 00:38:23,885 去吻她吧 加油 我祝福你们 563 00:38:23,969 --> 00:38:27,764 -你这次确定吗? -肯定的 564 00:38:27,973 --> 00:38:29,975 非常确定 565 00:38:31,435 --> 00:38:32,978 那好 566 00:38:56,877 --> 00:38:58,503 所以… 567 00:39:00,922 --> 00:39:02,799 我是又要挂掉一次期中考试了? 568 00:39:03,050 --> 00:39:04,718 还是我们有时间再做一次? 569 00:39:04,885 --> 00:39:06,344 我们还有报告要写 570 00:39:06,553 --> 00:39:09,973 所以我保证我们会耗在一起很长时间 571 00:39:10,057 --> 00:39:13,393 其实我不是那个意思 乔伊 572 00:39:13,727 --> 00:39:15,353 那你什么意思? 573 00:39:15,562 --> 00:39:19,066 让我这样说吧 574 00:39:19,274 --> 00:39:23,445 佩西 天啊 你干什么? 575 00:39:25,072 --> 00:39:26,948 如果我要解释的话 576 00:39:27,074 --> 00:39:29,076 完全没达到我预期的效果 577 00:39:29,284 --> 00:39:32,913 你到底怎么回事? 我大概知道你为什么要这么做 578 00:39:33,080 --> 00:39:35,165 为什么? 579 00:39:35,415 --> 00:39:38,502 为什么?因为我今天过得很开心 580 00:39:38,668 --> 00:39:41,046 开心到完全超乎我的想象 581 00:39:41,129 --> 00:39:46,384 我很迷惑 很惊讶 也被你吸引了 582 00:39:48,887 --> 00:39:50,680 你呢? 583 00:39:52,682 --> 00:39:57,104 迷惑和惊讶 584 00:39:58,772 --> 00:40:01,775 -但没有… -抱歉 585 00:40:02,275 --> 00:40:07,447 没事的 我可以轻松应对你的拒绝 586 00:40:10,867 --> 00:40:16,414 我们就可以少尴尬一会儿 587 00:40:17,916 --> 00:40:18,750 好 588 00:40:20,210 --> 00:40:24,256 晚安 佩西 今天我也很开心 589 00:40:25,507 --> 00:40:29,052 -回头见了 -乔? 590 00:40:29,594 --> 00:40:31,096 怎么了? 591 00:40:32,013 --> 00:40:37,519 假设有一点点的机会 你回吻了我 592 00:40:38,645 --> 00:40:42,107 你可能还是会想着别人 对吗? 593 00:41:28,236 --> 00:41:30,155 让它响吧 594 00:41:37,162 --> 00:41:39,039 看 595 00:41:40,040 --> 00:41:43,752 佩西 我就知道你会在这儿 596 00:41:44,961 --> 00:41:46,338 关于我们之前说的 597 00:41:46,504 --> 00:41:49,132 我改变主意了 我不想让你那样做 598 00:41:50,300 --> 00:41:53,803 你得提醒我一下 我才能明白你在说什么 599 00:41:54,012 --> 00:41:59,351 -你知道我在说什么 佩西 -乔伊?你不想让我吻乔伊? 600 00:41:59,559 --> 00:42:02,604 你看起来有点激动 道森 601 00:42:02,812 --> 00:42:04,731 我不想告诉你 602 00:42:05,148 --> 00:42:09,819 -告诉我什么? -你来的有点晚了 603 00:42:10,028 --> 00:42:13,073 -你吻过她了? -是的 604 00:42:13,156 --> 00:42:14,908 不仅如此 她还回吻我了 605 00:42:15,116 --> 00:42:17,577 就在维特家卡车的前座 606 00:42:17,786 --> 00:42:20,038 我们亲热了大概一个小时 607 00:42:20,121 --> 00:42:23,250 后来她邀请我进屋 但时间有点晚 我拒绝了 608 00:42:23,458 --> 00:42:25,043 她明天要给我做饭 609 00:42:25,126 --> 00:42:27,712 她说她一直想给对的人做饭 610 00:42:27,921 --> 00:42:29,965 我猜她找到了对的人 611 00:42:30,131 --> 00:42:33,051 我们打算这周末去海滩 612 00:42:33,134 --> 00:42:35,845 舒舒服服地享受二人世界 613 00:42:37,389 --> 00:42:40,600 -你在撒谎 -是的 我是在撒谎 614 00:42:42,602 --> 00:42:44,604 你也是 615 00:42:44,813 --> 00:42:49,109 你是时候认真问问自己了 道森 616 00:42:49,192 --> 00:42:51,611 你在一个被你叫做朋友的女孩身上 617 00:42:51,778 --> 00:42:53,863 花费了太多时间和精力 618 00:42:54,072 --> 00:42:57,117 我们把问题搞清楚 你要选谁? 619 00:42:57,325 --> 00:42:58,618 珍还是乔伊? 620 00:42:58,827 --> 00:43:02,122 你喜欢金发美人还是黑发丽人? 621 00:43:02,789 --> 00:43:05,375 你无法回避这个问题 道森 622 00:43:06,334 --> 00:43:09,129 是时候给出答案了