1 00:00:01,502 --> 00:00:03,838 珍和我已经分手两周了 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,132 她完全没有想复合的意思 3 00:00:06,257 --> 00:00:09,135 两个人一起 去看看电影也好 4 00:00:09,260 --> 00:00:12,054 你有没有感觉很奇怪?我觉得有点怪 5 00:00:12,138 --> 00:00:14,974 道森 你知道是她甩了你 对吧? 6 00:00:15,141 --> 00:00:18,853 我当然知道 但… 肯定有什么办法来应对这种事 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,647 我以为珍会遵循那个标准 8 00:00:21,856 --> 00:00:25,901 道森 你不像是因为珍的分手方式 而感到失望 9 00:00:26,110 --> 00:00:28,529 而是无法面对你们已经分手的现实 10 00:00:33,576 --> 00:00:37,538 说好听点 你不能一直活在过去 11 00:00:37,747 --> 00:00:40,332 你要开始为珍离开以后的生活做准备 12 00:00:40,541 --> 00:00:43,753 -我觉得乔伊应该有什么理论 -好吧 13 00:00:45,588 --> 00:00:48,007 现在你要把注意力放在三件事上 14 00:00:48,132 --> 00:00:51,635 -第一 公众认知 -比如说是什么? 15 00:00:51,802 --> 00:00:55,181 从现在起 到这学期结束 大家都会把你标签为被珍甩了的那人 16 00:00:55,389 --> 00:00:56,932 多数女孩会觉得你是被污染了的商品 17 00:00:57,016 --> 00:01:00,811 也会有人特别可怜你 18 00:01:00,895 --> 00:01:05,107 对你施以某种同情 我的建议是躲开她们 19 00:01:05,191 --> 00:01:08,736 -这不算太难 还有呢? -其他男生 20 00:01:09,320 --> 00:01:11,030 -其他男生? -道森 21 00:01:11,113 --> 00:01:14,492 你要做好准备 珍还会跟别人约会 22 00:01:14,700 --> 00:01:17,036 你会在学校看见她和新男友在一起 23 00:01:17,119 --> 00:01:19,038 从这扇窗户看着她 24 00:01:19,121 --> 00:01:21,999 害羞地停在你家花园门口 25 00:01:22,082 --> 00:01:25,336 跟另一个男人晚安吻别 26 00:01:25,419 --> 00:01:28,172 那男人会让你从头到脚 都觉得自惭形愧 你不可能… 27 00:01:28,380 --> 00:01:30,800 好了 乔伊 我懂了 28 00:01:31,008 --> 00:01:34,470 -第三件事是什么? -你和珍 29 00:01:34,720 --> 00:01:36,263 -我和珍? -对 30 00:01:36,472 --> 00:01:40,184 你们肯定会有一场谈话 我很惊讶那还没有发生 31 00:01:40,392 --> 00:01:42,186 她会来问你 32 00:01:42,394 --> 00:01:44,980 你们俩还能不能继续做朋友 33 00:01:45,105 --> 00:01:48,108 因为她很希望你同意 你会怎么说? 34 00:01:50,361 --> 00:01:53,739 别愣着 道森 你必须做出回答 你会说… 35 00:01:58,118 --> 00:02:00,830 我不知道 36 00:02:01,038 --> 00:02:05,000 我想跟她做朋友 但我又不想 37 00:02:05,084 --> 00:02:07,086 如果你每次看到一个人 都会多爱她一点 38 00:02:07,169 --> 00:02:10,005 那要怎么跟这个人做朋友? 39 00:02:13,092 --> 00:02:16,303 好吧 我不是这方面的专家 道森 但是… 40 00:02:17,388 --> 00:02:19,557 我觉得你能做到 41 00:03:17,197 --> 00:03:20,492 喂?等等 她在 42 00:03:20,701 --> 00:03:22,077 盖儿 43 00:03:24,663 --> 00:03:29,293 我是盖儿 这可能… 44 00:03:29,501 --> 00:03:33,005 好的 你为什么不在 上班的时候告诉我?是的 45 00:03:33,088 --> 00:03:36,050 好吧 再见 46 00:03:37,509 --> 00:03:39,720 是凯文吗?希望我猜对了 47 00:03:39,929 --> 00:03:41,764 我很久没跟他说过话了 48 00:03:41,972 --> 00:03:46,685 -不 不是凯文 -不是?他的声音听起来很熟悉 49 00:03:47,061 --> 00:03:48,062 是谁啊? 50 00:03:55,611 --> 00:03:58,739 是工作上的事 不是你想的那样 51 00:03:58,948 --> 00:04:01,909 -他还敢打电话过来? -他只问了个简单的问题 52 00:04:02,076 --> 00:04:06,538 好吧 你告诉鲍勃 如果他再打电话来找我老婆 53 00:04:06,705 --> 00:04:09,667 打扰我们的早餐 54 00:04:09,875 --> 00:04:12,086 那他只需要知道一个问题的答案 55 00:04:12,294 --> 00:04:14,171 就是“你有医疗保险吗?” 56 00:04:14,380 --> 00:04:18,008 他没别的意思 你用不着跟他生气 57 00:04:18,092 --> 00:04:20,302 好极了 一大早就听自己的妻子 58 00:04:20,511 --> 00:04:23,514 为她无辜的前任情人辩护 59 00:04:23,722 --> 00:04:26,517 你说得对 我生气了 跟鲍勃无关 60 00:04:26,725 --> 00:04:28,894 亲爱的 米驰 61 00:04:29,061 --> 00:04:31,146 米驰… 62 00:04:43,659 --> 00:04:45,035 -道森 -你好 珍 63 00:04:45,202 --> 00:04:47,621 -你好吗? -很好 你呢? 64 00:04:47,830 --> 00:04:50,374 很好…道森? 65 00:04:50,582 --> 00:04:55,045 我知道在分手之后 66 00:04:55,170 --> 00:04:58,465 会有一段很尴尬的时期 67 00:04:58,674 --> 00:05:00,592 以前无话不谈的两个人 68 00:05:00,801 --> 00:05:04,596 突然之间交流变得很少 69 00:05:04,805 --> 00:05:09,059 -所以你想说什么? -有人经常在说 70 00:05:09,143 --> 00:05:12,021 也有人绝对不想听到的话 71 00:05:12,271 --> 00:05:15,357 但你觉得我们可不可能 72 00:05:15,566 --> 00:05:19,153 继续做朋友?道森 73 00:05:20,029 --> 00:05:22,865 她问你愿不愿意做朋友 你怎么答? 74 00:05:23,032 --> 00:05:26,243 我什么都没说 只是看着她 75 00:05:26,660 --> 00:05:28,328 然后告诉她我需要时间考虑 76 00:05:30,247 --> 00:05:32,374 很好 道森 虽然不太容易 77 00:05:32,541 --> 00:05:36,045 -但你还能挽回她 -你什么意思? 78 00:05:36,253 --> 00:05:40,966 说实话吧 你不想只做珍的朋友 79 00:05:41,050 --> 00:05:43,469 你对她的爱意之火 80 00:05:43,677 --> 00:05:46,930 在短时间之内无法熄灭 对吗? 81 00:05:47,014 --> 00:05:48,307 -对 -但你不能 82 00:05:48,515 --> 00:05:50,309 让珍知道你的这份爱 83 00:05:50,517 --> 00:05:54,438 你要让她觉得你已经跟她彻底结束了 一切都过去了 84 00:05:54,646 --> 00:05:56,440 这能让你很快重获她的芳心 85 00:05:56,648 --> 00:05:59,485 -我该怎么做? -你好 道森 86 00:05:59,693 --> 00:06:02,237 -你好 玛丽贝斯 -听说今天要发期中考试的成绩了 87 00:06:02,446 --> 00:06:05,699 是吗?等不及了 88 00:06:07,826 --> 00:06:11,538 想把珍升级到女朋友状态 需要双管齐下 89 00:06:11,705 --> 00:06:13,499 但你首先要做的 90 00:06:13,707 --> 00:06:16,919 是让她知道你完全不介意成为朋友 91 00:06:17,002 --> 00:06:20,297 你越早假装冷漠 她就越觉得自己不特别 92 00:06:20,506 --> 00:06:23,425 这会让她越来越渴望 93 00:06:23,634 --> 00:06:26,261 做你女朋友时的感觉 94 00:06:26,470 --> 00:06:29,264 而这种感觉是友情没有的 95 00:06:29,473 --> 00:06:32,559 这个我可以做到 那第二件呢? 96 00:06:32,768 --> 00:06:37,898 -慢慢来 别着急 -好了 传闻是真的 97 00:06:38,023 --> 00:06:41,026 今天要发你们的期中考试成绩 98 00:06:41,193 --> 00:06:43,403 好消息是大部分人都考得不错 99 00:06:43,612 --> 00:06:47,533 但我想在下课后跟某些人谈谈 100 00:06:47,699 --> 00:06:50,744 这些人是佩西维特… 101 00:06:50,953 --> 00:06:53,247 好吧 就一个 102 00:07:02,673 --> 00:07:03,632 (见我) 103 00:07:04,508 --> 00:07:07,719 佩西 我知道你是个聪明的孩子 104 00:07:08,679 --> 00:07:11,181 改完你的试卷之后 知道我做的第一件事是什么吗? 105 00:07:11,431 --> 00:07:14,017 -停止大笑? -我去了辅导室 106 00:07:14,184 --> 00:07:16,103 看了你的考试成绩 107 00:07:16,311 --> 00:07:18,772 你有学习的天赋 佩西 108 00:07:18,939 --> 00:07:21,567 所以一个聪明的学生 在期中考试只得了32分 109 00:07:21,775 --> 00:07:23,277 这会是谁的错误? 110 00:07:23,485 --> 00:07:27,322 -你的吗? -当然不是 完全是你的错 111 00:07:27,531 --> 00:07:32,119 也许你确实不擅长海洋生物学 没关系 我不会觉得冒犯 112 00:07:32,327 --> 00:07:35,664 但我想给你个提议 我建议你接受它 113 00:07:35,873 --> 00:07:38,375 我想让你帮我做一个额外加分的项目 114 00:07:38,584 --> 00:07:41,170 让我知道你学会了我在课上教的东西 115 00:07:41,378 --> 00:07:43,672 那我就会让你侥幸逃脱挂科 116 00:07:43,881 --> 00:07:46,133 没问题 我需要做什么? 117 00:07:46,341 --> 00:07:50,137 你要等我第六节课的一个学生过来 118 00:07:50,304 --> 00:07:52,806 我猜又是一个高智商天才 119 00:07:52,973 --> 00:07:54,850 然后我会安排一个项目 120 00:07:54,975 --> 00:07:57,853 让你俩在课后和课余时间去做 121 00:07:57,978 --> 00:07:59,980 你好 兰德博士 122 00:08:00,147 --> 00:08:04,776 -我可以过会再来 -不用…你来得很准时 乔伊 123 00:08:04,985 --> 00:08:06,987 向你介绍你的新实验搭档 124 00:08:08,363 --> 00:08:10,782 -他? -她? 125 00:08:11,241 --> 00:08:13,827 兰德博士 我想提出正式抗议 126 00:08:13,994 --> 00:08:16,997 你可没说我要跟一个 被压抑的控制狂一起合作 127 00:08:17,164 --> 00:08:20,584 你也没说我的成绩 取决于一个需要辅导的差等生 128 00:08:20,792 --> 00:08:25,380 好极了 看来也不需要介绍了 129 00:08:27,966 --> 00:08:30,719 -珍 你好 -你好 130 00:08:30,928 --> 00:08:34,431 我有点尴尬 你之前问了我一个简单的问题 131 00:08:34,640 --> 00:08:37,309 我也应该给你一个非常简单的回答 132 00:08:37,559 --> 00:08:41,104 -珍 我很愿意跟你做朋友 -真的吗? 133 00:08:41,313 --> 00:08:44,858 当然 为了消除你的疑虑 134 00:08:44,983 --> 00:08:46,652 我会向你证明的 135 00:08:46,860 --> 00:08:48,695 好… 136 00:08:48,904 --> 00:08:51,657 来像朋友那样对话吧 137 00:08:52,574 --> 00:08:55,452 -你今天怎么样? -不算太坏 你呢? 138 00:08:55,619 --> 00:08:59,665 非常好 谢谢 周末有什么好玩的计划吗? 139 00:09:00,666 --> 00:09:01,959 道森 140 00:09:02,042 --> 00:09:07,256 你的友谊对我很重要 但这可能不是个好主意 141 00:09:07,464 --> 00:09:09,716 没事 现在我们是朋友了 对吗? 142 00:09:09,925 --> 00:09:12,970 -无论是什么 我都能接受 -好吧 143 00:09:13,220 --> 00:09:18,225 以友谊的名义 无论被怎样误解 144 00:09:18,976 --> 00:09:21,937 这周末我要跟克里夫约会 145 00:09:22,020 --> 00:09:24,898 周六我们要去游乐园 146 00:09:27,192 --> 00:09:29,152 你就是不想告诉我这个? 147 00:09:29,361 --> 00:09:32,864 -说实话 我感觉解脱了 -解脱? 148 00:09:32,948 --> 00:09:36,243 我也有一个约会 也要去游乐园 149 00:09:36,451 --> 00:09:39,997 -很巧吧? -是的 150 00:09:41,206 --> 00:09:44,084 如果你想让我们去别的地方 我们可以随时改变计划 151 00:09:44,293 --> 00:09:46,837 我们不能逃避这些事 152 00:09:46,962 --> 00:09:50,215 我们应该把它视作机会 153 00:09:50,424 --> 00:09:55,012 -什么机会? -一场四人约会 154 00:09:56,221 --> 00:09:58,432 -你说真的吗? -当然是真的 155 00:09:58,598 --> 00:10:01,351 你觉得怎么样?我们四个人去 156 00:10:01,560 --> 00:10:05,355 有点出乎我的意料 157 00:10:06,148 --> 00:10:08,817 -但只要你没意见 -完全没有 158 00:10:09,526 --> 00:10:10,944 那好 159 00:10:11,278 --> 00:10:12,863 -好极了 -很好 160 00:10:12,946 --> 00:10:16,408 -那我们周六见 -好 161 00:10:37,763 --> 00:10:39,264 其实没那么糟 162 00:10:39,473 --> 00:10:41,933 还记得我说的追回珍的两个步骤吗? 163 00:10:42,059 --> 00:10:44,686 -记得 -现在到第二步了 164 00:10:44,895 --> 00:10:46,897 在游乐场自取其辱? 165 00:10:46,980 --> 00:10:49,066 不是 跟其他女生约会 166 00:10:49,274 --> 00:10:52,944 这是个机会 让珍看到你跟其他女生打得火热 167 00:10:53,028 --> 00:10:57,699 我承认 跟前女友进行四人约会 是件很惊险的事 168 00:10:57,783 --> 00:11:00,535 但高风险有高回报 这可能就是你想要的结果 169 00:11:00,744 --> 00:11:02,871 -除了一件事 -什么? 170 00:11:02,954 --> 00:11:05,332 我周六的女伴 是我编出来的 171 00:11:05,582 --> 00:11:07,084 这不算什么问题 172 00:11:07,292 --> 00:11:09,836 虽然事出紧急 但会有很多姑娘 173 00:11:09,920 --> 00:11:11,671 愿意放弃原有的无聊计划 174 00:11:11,880 --> 00:11:14,966 -去和道森里瑞约会 -是的 175 00:11:15,717 --> 00:11:18,970 实际上 我想到了完美的人选 176 00:11:20,055 --> 00:11:21,348 玛丽贝斯 177 00:11:21,598 --> 00:11:23,100 -你好 道森 -介意我坐下吗? 178 00:11:23,308 --> 00:11:27,896 -完全不介意 -那个… 179 00:11:28,605 --> 00:11:30,857 可能太过仓促 我先道歉 180 00:11:30,941 --> 00:11:32,859 我想知道你愿不愿意 181 00:11:32,943 --> 00:11:34,319 周六跟我一起出去? 182 00:11:34,820 --> 00:11:39,449 -周六?像是约会? -当然是 183 00:11:41,326 --> 00:11:44,287 -有问题吗? -没有 184 00:11:44,913 --> 00:11:46,832 是有一点… 185 00:11:46,915 --> 00:11:49,835 只是我知道你刚和珍分手 186 00:11:50,293 --> 00:11:52,629 虽然我不了解具体情况 187 00:11:52,838 --> 00:11:55,507 但我知道很多人都会犯一个错误 188 00:11:55,715 --> 00:11:57,843 在没准备好之前就开始新的约会 189 00:11:58,135 --> 00:12:02,347 我准备好了 完完全全 不能再好了 190 00:12:04,057 --> 00:12:06,935 -真的吗? -真的 191 00:12:12,149 --> 00:12:14,901 这可真有趣啊 192 00:12:15,193 --> 00:12:17,988 抱歉 这里没有动画片 能引起你的兴趣 193 00:12:18,196 --> 00:12:19,948 但这本来就不是一件有趣的事 194 00:12:20,157 --> 00:12:24,536 -它有的是教育意义 -谢谢你 施韦泽博士 195 00:12:24,744 --> 00:12:27,747 再提醒我一下 我们来这里做什么 196 00:12:27,914 --> 00:12:30,917 我们要观察有肺蜗牛的繁殖过程 197 00:12:31,001 --> 00:12:34,212 兰德博士说它们开心时会繁殖得更多 198 00:12:34,421 --> 00:12:37,424 通过改变箱中的内容 我们可以判定 199 00:12:37,632 --> 00:12:40,802 -哪些因素最有利于繁殖 -你为什么不早说? 200 00:12:40,886 --> 00:12:44,848 我们可以去帮它们买几瓶酒 关上灯 几天之后再回来看看 201 00:12:44,931 --> 00:12:47,142 你总是这么令人失望 对吗?佩西 202 00:12:47,350 --> 00:12:49,102 我为什么会以为 203 00:12:49,186 --> 00:12:51,938 明年暑假要重修海洋生物学的可能性 204 00:12:52,147 --> 00:12:54,608 会让你认真对待这个项目? 205 00:12:54,816 --> 00:12:57,360 -拜托 暑期学校? -对 206 00:12:57,569 --> 00:12:59,863 绝对不可能 白痴才会去暑期学校 207 00:12:59,946 --> 00:13:03,074 但我看过你的成绩 你差得出奇 208 00:13:03,283 --> 00:13:07,204 所以如果没有这次额外加分的项目 我敢保证 209 00:13:07,412 --> 00:13:09,831 你的分数不仅能让你被归为白痴 210 00:13:09,915 --> 00:13:12,918 还能让你成为其中的佼佼者 211 00:13:17,756 --> 00:13:19,758 你好… 212 00:13:19,883 --> 00:13:22,469 抱歉打扰到你 我想问问 213 00:13:22,719 --> 00:13:24,971 有人打电话过来吗? 214 00:13:25,180 --> 00:13:27,390 没有 215 00:13:30,936 --> 00:13:35,899 那昨天呢?有人打来过吗? 216 00:13:36,066 --> 00:13:39,903 我把留言都写在答录机旁边了 217 00:13:40,695 --> 00:13:44,866 原谅我 道森 可能是我没解释清楚 218 00:13:45,200 --> 00:13:49,246 我问的不是有没有人打电话来找我 219 00:13:50,080 --> 00:13:55,877 我问的是谁打来过 我也应该知道的 220 00:13:58,838 --> 00:14:01,925 没有 他没打过 221 00:14:03,051 --> 00:14:05,804 好吧 很好 222 00:14:12,352 --> 00:14:13,895 谢谢你 道森 223 00:14:23,863 --> 00:14:26,449 昨天晚上该你检查蜗牛 224 00:14:26,658 --> 00:14:28,994 现在它们都死了 壳里都空了 225 00:14:29,244 --> 00:14:31,830 -我知道 对不起 非常抱歉 -这太可笑了 226 00:14:31,913 --> 00:14:37,335 昨天我们还有一个科学项目 现在只剩三分之二的蜗牛壳幸运手链 227 00:14:40,630 --> 00:14:44,009 我要去告诉兰德博士 这次实验的实验 228 00:14:44,259 --> 00:14:45,844 -失败了 -等等 229 00:14:45,927 --> 00:14:49,889 在你去找兰德博士之前先听我说下 230 00:14:51,099 --> 00:14:55,895 你说过这次实验是为了找到 最适合蜗牛的环境 对吗? 231 00:14:56,104 --> 00:14:59,816 我昨天晚上确实来过 看着这些蜗牛 232 00:14:59,899 --> 00:15:00,775 什么事都没有发生 233 00:15:00,859 --> 00:15:04,112 所以我添了一些食物 又加了水 234 00:15:04,321 --> 00:15:05,530 但还是没反应 235 00:15:05,739 --> 00:15:08,408 所以我想问题应该不出在环境上 236 00:15:08,617 --> 00:15:11,786 也许这些蜗牛只是不喜欢对方 对吗?或许它们… 237 00:15:11,870 --> 00:15:15,540 昨天我告诉过你了 有肺蜗牛是单性生物 238 00:15:15,749 --> 00:15:17,876 它们不需要其它生物就能繁殖 239 00:15:18,084 --> 00:15:20,920 如果我认真听了你说话 就会记住这个 240 00:15:21,129 --> 00:15:24,090 但我以为蜗牛跟男人一样 241 00:15:24,257 --> 00:15:25,675 它们的终极幻想 242 00:15:25,842 --> 00:15:28,094 就是同时和两个雌性蜗牛交往 243 00:15:28,303 --> 00:15:31,431 也许这个项目就该这么做 244 00:15:32,432 --> 00:15:37,562 让我搞清楚一点 你是想创造出一个蜗牛三人行? 245 00:15:38,813 --> 00:15:41,399 被你说出来就很蠢了 246 00:15:41,608 --> 00:15:44,027 但我看着窗边水箱里 247 00:15:44,235 --> 00:15:46,488 这只特别漂亮的蜗牛 248 00:15:46,696 --> 00:15:48,990 在昨天晚上 那真是个很棒的想法 249 00:15:49,199 --> 00:15:51,201 有些事我需要告诉你 250 00:15:51,409 --> 00:15:53,745 窗边这只漂亮的小蜗牛? 251 00:15:53,828 --> 00:15:55,747 它被叫作食肉蜗牛 252 00:15:55,830 --> 00:15:57,749 你知道食肉蜗牛吃什么吗? 253 00:15:59,584 --> 00:16:01,836 -其它蜗牛 -没错 其它蜗牛 254 00:16:02,128 --> 00:16:05,590 例如我们的蜗牛 我们全靠它们 255 00:16:05,799 --> 00:16:10,845 -给海洋生物学课提分 -好吧 对不起 行了吧? 256 00:16:11,012 --> 00:16:14,766 我知道这个项目对你有多重要 257 00:16:14,849 --> 00:16:17,143 好吧 对我们 258 00:16:17,352 --> 00:16:19,854 所以让我做什么都行 可以吗? 259 00:16:19,979 --> 00:16:22,190 只要能够补偿你 乔伊 260 00:16:25,193 --> 00:16:26,611 我对你很失望 道森 261 00:16:26,778 --> 00:16:29,572 很明显你在利用玛丽贝斯让珍吃醋 262 00:16:29,656 --> 00:16:32,826 我知道 你以为我不懂吗? 我是个大烂人 263 00:16:33,034 --> 00:16:35,537 想坑害一个对我有莫名好感的 无辜年轻女孩 264 00:16:35,745 --> 00:16:39,124 为了达到我的个人目的 说服她出去跟我约会 265 00:16:39,374 --> 00:16:41,334 如果你知道 那就不要这样做 266 00:16:41,543 --> 00:16:44,838 打电话给她 告诉她你要待在家… 267 00:16:45,130 --> 00:16:49,634 -洗头 还是别的什么原因 -我做不到 乔伊 就是这样 268 00:16:49,843 --> 00:16:53,263 如果我是自己想的那种人 我会考虑到玛丽贝斯的感受 269 00:16:53,471 --> 00:16:57,392 取消这次约会 但我… 270 00:16:58,059 --> 00:17:01,062 我最近感觉不像自己了 你懂吗? 271 00:17:03,022 --> 00:17:05,442 佩西说我应该把它当作一次机会 272 00:17:05,650 --> 00:17:08,027 等等 你居然听从 那个想让三只蜗牛交配的家伙 273 00:17:08,236 --> 00:17:10,822 给你的爱情建议? 274 00:17:13,241 --> 00:17:14,451 被你这么一说… 275 00:17:14,659 --> 00:17:17,036 道森 我可以理解 276 00:17:17,245 --> 00:17:20,623 你不想变成混蛋 但你不该因此骄傲 277 00:17:20,832 --> 00:17:24,836 -答应我不要养成习惯 好吗? -乔 不会的 我保证 278 00:17:27,046 --> 00:17:31,176 虽然现在的局面正好相反 279 00:17:31,342 --> 00:17:33,720 但你是个好人 道森 280 00:17:33,803 --> 00:17:36,514 坏人已经够多了 相信我 281 00:17:36,723 --> 00:17:38,725 乔 从各方面考虑 282 00:17:38,808 --> 00:17:42,187 我真希望今天陪我去的人是你 283 00:17:43,271 --> 00:17:45,106 好吧 284 00:17:46,191 --> 00:17:51,488 从各方面考虑 我也希望是这样 285 00:17:54,073 --> 00:17:55,825 快点 乔伊 该走了 286 00:17:55,909 --> 00:17:59,746 我的变态实验搭档到了 287 00:18:00,705 --> 00:18:03,333 佩西好心地要送我去海潮水坑 288 00:18:03,500 --> 00:18:06,294 因为我们要一对替代的蜗牛 289 00:18:07,796 --> 00:18:10,089 再见 290 00:18:22,602 --> 00:18:26,940 -道森 -玛丽贝斯 你好 291 00:18:28,191 --> 00:18:33,196 你好 如果我说你看起来帅极了 是不是有点太早了? 292 00:18:33,822 --> 00:18:36,533 并不会 谢谢 你也是 293 00:18:36,950 --> 00:18:38,952 你不用强迫自己这么说 294 00:18:39,494 --> 00:18:42,789 我是说… 295 00:18:42,872 --> 00:18:46,793 我们重来一次吧 你好 我是玛丽贝斯 296 00:18:46,918 --> 00:18:49,671 -道森 -好极了 297 00:18:49,796 --> 00:18:52,006 -我们正好赶上互相介绍了 -你好 298 00:18:52,215 --> 00:18:57,679 是啊 玛丽贝斯 这是珍林德利 和克里夫 她的约会对象 299 00:18:57,804 --> 00:19:02,725 -你好 玛丽贝斯 很高兴认识你 -我也…是吧 300 00:19:02,809 --> 00:19:07,564 -道森 能跟你说句话吗? -没问题 我们等会来找你们 301 00:19:08,356 --> 00:19:12,110 -这不是什么可怕的巧合吧? -简单来说 不是 302 00:19:12,318 --> 00:19:14,779 听着 也许在你的星球上 303 00:19:14,988 --> 00:19:19,576 带前女友参加四人约会是个好主意 但在我这里不是 304 00:19:19,784 --> 00:19:24,414 这是个非常糟糕的主意 尤其是你没有通知你的女伴 305 00:19:24,622 --> 00:19:28,710 等等 不是你想的那样 306 00:19:28,793 --> 00:19:31,546 在你告诉我 我是怎么想的之前 我先告诉你 307 00:19:31,796 --> 00:19:34,382 很明显你还对她念念不忘 308 00:19:34,591 --> 00:19:36,801 -玛丽贝斯 -要知道 309 00:19:36,968 --> 00:19:39,137 在这种事上我一般不会有错 310 00:19:39,971 --> 00:19:41,848 这次你错了 311 00:19:42,765 --> 00:19:47,145 -说来听听 -好吧 真相是… 312 00:19:58,281 --> 00:20:02,327 我觉得捞蜗牛也是种挺好的放松方式 313 00:20:02,535 --> 00:20:03,912 不管你怎么想 314 00:20:03,995 --> 00:20:06,915 我也不想这样度过周六的下午 315 00:20:07,123 --> 00:20:08,958 但话说回来 我不是那个 316 00:20:09,167 --> 00:20:12,670 想把我们的水族箱 变成柏拉图乐园的人 317 00:20:13,880 --> 00:20:17,675 乔伊 其实我很好奇一件事 318 00:20:18,718 --> 00:20:20,762 我以为你是最好的学生 319 00:20:20,887 --> 00:20:22,931 所以这次期中考试你出了什么问题? 320 00:20:23,139 --> 00:20:26,726 -你什么意思?问题? -你得了多少分? 321 00:20:26,893 --> 00:20:30,355 是跟我一样的惨败 还是只差了一点点?我特别想知道 322 00:20:30,563 --> 00:20:34,525 我们到了 时间也不多 323 00:20:34,734 --> 00:20:37,904 所以等会儿再闲聊 行吗? 324 00:20:44,911 --> 00:20:47,705 -所以你真的是为了珍才这样做? -千真万确 325 00:20:47,872 --> 00:20:50,416 这是她和克里夫的第一次约会 326 00:20:50,667 --> 00:20:52,794 她可能不想跟他单独相处 327 00:20:52,877 --> 00:20:55,129 可能她还不知道自己是否喜欢他 328 00:20:55,338 --> 00:20:59,717 所以为了缓解压力 她请你参加四人约会 329 00:20:59,884 --> 00:21:03,680 天啊 道森 你真是个好人 330 00:21:03,888 --> 00:21:04,847 别这么说 331 00:21:04,931 --> 00:21:09,352 我知道有些人 会试图破坏前女友的约会 332 00:21:09,560 --> 00:21:10,895 真的吗? 333 00:21:11,562 --> 00:21:14,190 -那真可怕 -是啊 334 00:21:14,399 --> 00:21:17,402 话说回来 我们该怎么做? 335 00:21:20,905 --> 00:21:22,865 给这位女士 336 00:21:24,075 --> 00:21:26,786 我有个主意 337 00:21:38,297 --> 00:21:41,801 好了 佩西 水位升高了 所以我们应该… 338 00:21:41,884 --> 00:21:44,429 -佩西? -怎么了? 339 00:21:44,637 --> 00:21:46,389 请告诉我 你绑好了我们的船 340 00:21:46,597 --> 00:21:50,226 还有漂向下游的那艘船不是我们的 341 00:21:53,146 --> 00:21:56,858 我绑好了我们的船 漂向下游的那艘船不是我们的 342 00:21:57,358 --> 00:21:58,818 好极了 343 00:22:04,615 --> 00:22:08,870 -运气真差 哥们儿 -胜负已定 344 00:22:09,120 --> 00:22:12,665 -你要哪个? -你来决定 我相信你 345 00:22:12,874 --> 00:22:15,793 好 我们选… 346 00:22:15,877 --> 00:22:18,296 -那个 -大猫送给小姑娘 347 00:22:18,504 --> 00:22:22,258 观览车又开了 有谁想去坐一圈吗? 348 00:22:22,425 --> 00:22:24,844 -再比一次 你和我 -什么? 349 00:22:25,011 --> 00:22:26,846 你听见了 去摆好 350 00:22:26,971 --> 00:22:29,223 道森 玩这个输了也没什么好丢脸的 351 00:22:29,432 --> 00:22:32,060 去年夏天我在波士顿得了 352 00:22:32,268 --> 00:22:35,021 地区棒球游戏的第三名 所以如果你不想… 353 00:22:36,355 --> 00:22:37,815 该你了 354 00:22:54,916 --> 00:22:58,086 经典的幼稚鬼比赛 355 00:23:00,254 --> 00:23:02,632 你先来 356 00:23:14,018 --> 00:23:16,437 道森 别有压力 好吗?哥们儿 357 00:23:22,693 --> 00:23:26,155 -真棒 -赢家诞生 358 00:23:26,322 --> 00:23:30,827 朋友 那位幸运的女士是谁? 359 00:23:37,834 --> 00:23:40,711 我们需要谈谈 360 00:23:42,839 --> 00:23:45,925 没什么大不了的 船最后会被冲上岸 361 00:23:46,134 --> 00:23:49,762 信不信由你 我最关心的不是船 362 00:23:49,846 --> 00:23:52,348 我早该知道 一旦你对我们的蜗牛下手 363 00:23:52,557 --> 00:23:55,351 那我也会马上遭殃 364 00:23:55,852 --> 00:23:57,603 天呐 冻死了 365 00:23:57,812 --> 00:24:00,898 水只是有点凉 好吗?你会活下来的 366 00:24:01,065 --> 00:24:03,526 虽然我后悔做出这样的预测 367 00:24:03,734 --> 00:24:05,736 机灵鬼 说到存活 368 00:24:05,820 --> 00:24:08,614 我以为智力水平跟你一样的生物 369 00:24:08,823 --> 00:24:09,907 几年前就灭绝了呢 370 00:24:10,116 --> 00:24:13,286 真不可思议 像你这样的性格 居然没人愿意跟你约会 371 00:24:13,494 --> 00:24:17,832 更神奇的是像你这样的性格 居然能有约会 372 00:24:26,716 --> 00:24:29,427 等到了你家 我们要换上干衣服 373 00:24:29,635 --> 00:24:33,472 现在 先穿这个 374 00:24:34,140 --> 00:24:37,059 一条毯子?你想让我穿这个? 375 00:24:37,310 --> 00:24:39,812 是的 脱掉湿衣服 围上毯子 我也一样 376 00:24:39,937 --> 00:24:41,981 等等 你想让我脱光? 377 00:24:42,190 --> 00:24:44,859 我可不是为了享受 我不想让你生病 378 00:24:45,067 --> 00:24:48,154 但如果你一心想得肺炎 那随便你 379 00:24:48,571 --> 00:24:49,572 好吧 380 00:24:53,826 --> 00:24:54,994 不许偷看 381 00:24:55,203 --> 00:24:59,207 好 看到你的裸体 真是件让我兴奋的事 382 00:24:59,415 --> 00:25:01,834 很多人会觉得你是个幸运的姑娘 383 00:25:01,959 --> 00:25:04,629 很多人会觉得你是个被欺骗的人 384 00:25:08,382 --> 00:25:09,800 好了 385 00:25:09,926 --> 00:25:12,678 我换好了 你呢? 386 00:25:12,803 --> 00:25:14,722 如果你再靠近一步 387 00:25:14,805 --> 00:25:17,808 我能保证你终生残废 388 00:25:17,975 --> 00:25:20,937 我为什么不去发动汽车呢? 389 00:25:21,604 --> 00:25:23,814 好主意 390 00:26:07,775 --> 00:26:08,776 怎么了? 391 00:26:10,611 --> 00:26:14,115 -没什么 -怎么了?你在笑什么? 392 00:26:14,365 --> 00:26:16,701 -因为我看起来很可笑? -不是的 393 00:26:16,784 --> 00:26:18,744 或是因为我的不幸让你发笑? 394 00:26:18,828 --> 00:26:21,789 还是因为你喜欢让我陷入尴尬的境地 395 00:26:21,998 --> 00:26:23,708 享受看我羞愧不安的样子 396 00:26:23,791 --> 00:26:27,336 不是 都不是 我只是在想 397 00:26:27,545 --> 00:26:31,507 当你放松下来的时候 没有平时那么坏 398 00:26:31,799 --> 00:26:33,509 甚至还算是有趣 399 00:26:42,727 --> 00:26:47,148 -回家 万能管家 -遵命 黛西小姐 400 00:26:59,785 --> 00:27:04,915 -玛丽贝斯 -天啊 尴尬死了 401 00:27:05,124 --> 00:27:08,002 老好人玛丽贝斯 到哪都要丢人现眼 402 00:27:08,210 --> 00:27:10,171 别这样 我才是应该感到尴尬的人 403 00:27:10,379 --> 00:27:13,716 我欠你一个解释 这次我还欠你一个真相 404 00:27:13,799 --> 00:27:15,843 你理应对我生气 405 00:27:16,052 --> 00:27:18,095 因为你之前说的所有事 406 00:27:18,304 --> 00:27:20,765 我骗你是假的那些事 其实都是真的 407 00:27:20,973 --> 00:27:24,769 你说得对 我还是对珍念念不忘 408 00:27:24,852 --> 00:27:28,397 我参加这次约会 不是为了帮她 而是为了挽回她 409 00:27:28,606 --> 00:27:32,026 道森 你是个好人 我喜欢你 410 00:27:32,234 --> 00:27:37,698 是那种喜欢吗?不是 你有点神经过敏了 411 00:27:38,616 --> 00:27:42,203 好吧 那你为什么愿意跟我约会? 412 00:27:42,411 --> 00:27:43,996 首先 我可怜你 413 00:27:44,580 --> 00:27:47,416 很显然你还放不下珍 414 00:27:47,625 --> 00:27:50,044 但我不知道 你看起来无害 415 00:27:50,252 --> 00:27:52,797 而且我周六也没什么事做 416 00:27:53,005 --> 00:27:58,761 好吧 如果你生气 不是因为我还喜欢着珍 那为什么? 417 00:28:00,763 --> 00:28:03,391 玛丽贝斯? 418 00:28:05,976 --> 00:28:08,813 你没发现克里夫说话的时候 419 00:28:09,021 --> 00:28:11,357 眼睛会笑吗? 420 00:28:12,775 --> 00:28:16,654 天啊 你暗恋克里夫? 421 00:28:17,738 --> 00:28:19,657 就是那一刻 我明白了 422 00:28:19,740 --> 00:28:21,784 他对我完全没兴趣 423 00:28:21,992 --> 00:28:25,663 -他彻底被珍迷住了 -是的 424 00:28:25,746 --> 00:28:28,749 她对他也是一样 425 00:28:30,000 --> 00:28:34,046 -是吗? -恐怕是的 426 00:28:39,844 --> 00:28:42,596 过去点 427 00:28:47,601 --> 00:28:52,022 但我们还是可以互相帮助 428 00:29:07,580 --> 00:29:11,750 -玩得开心吗?珍 -很开心 429 00:29:13,294 --> 00:29:14,712 -你准备好了吗? -好了 430 00:29:14,795 --> 00:29:17,465 -上吧 -终于轮到我们了 431 00:29:17,673 --> 00:29:20,301 好极了 克里夫 你跟我一起坐吧? 432 00:29:20,509 --> 00:29:24,597 -因为一整晚我们都没怎么说过话 -但是… 433 00:29:30,728 --> 00:29:31,854 谢谢你的衣服 乔伊 434 00:29:33,939 --> 00:29:36,066 别谢我 谢谢伯蒂 是他的衣服 435 00:29:36,275 --> 00:29:39,445 乔伊 我们都平安无事了 436 00:29:39,528 --> 00:29:41,655 你还没回答我的问题 437 00:29:41,739 --> 00:29:45,201 -什么问题? -你的期中考试成绩 438 00:29:45,409 --> 00:29:47,828 这是有点羞愧 我先给你垫个底 439 00:29:48,037 --> 00:29:51,415 -我差不多得了32分 -佩西 440 00:29:51,624 --> 00:29:52,875 拜托了 乔伊 说吧 441 00:29:53,083 --> 00:29:58,047 -不要 -好吧 让我猜猜 442 00:29:58,214 --> 00:30:02,718 -58分?38分?18分? -98分 443 00:30:03,719 --> 00:30:06,805 98?是哪个?9还是8? 444 00:30:07,014 --> 00:30:10,392 两个都有 好吗? 445 00:30:11,727 --> 00:30:15,481 好吧 我觉得这个故事 446 00:30:15,689 --> 00:30:19,652 -应该有个合理的解释 对吗? -你想要个解释? 447 00:30:19,735 --> 00:30:22,238 看看你周围 佩西 看看我的生活是什么样的 448 00:30:22,446 --> 00:30:25,908 我寄宿在我姐姐家 住在客厅里 449 00:30:26,116 --> 00:30:29,328 我的社交生活是由打工组成的 450 00:30:29,495 --> 00:30:31,914 只有两个办法能够改善我的生活 451 00:30:32,122 --> 00:30:34,625 我绝对不能让我的大学奖学金 452 00:30:34,708 --> 00:30:36,544 变成一场空梦 453 00:30:36,710 --> 00:30:39,338 当我申请的时候 最好能给出一个让人无法拒绝的成绩 454 00:30:39,547 --> 00:30:42,299 奖学金是我离开海角的唯一希望 455 00:30:42,508 --> 00:30:45,636 如果我无法离开这里 佩西 456 00:30:45,719 --> 00:30:49,306 我会比自己预想的更加悲惨 懂吗? 457 00:30:50,266 --> 00:30:53,852 别担心 乔伊 你会离开这里的 458 00:30:54,061 --> 00:30:57,648 你会考上很好的大学 给我寄明信片回来 459 00:30:57,731 --> 00:30:59,733 那时我会当个酒保 或者在加油站工作 460 00:30:59,900 --> 00:31:04,697 -别这样 佩西 你也会离开这里的 -是啊 如果马戏团招人的话 461 00:31:06,115 --> 00:31:10,619 但我想说 我打赌波特家的女孩一定会成功 462 00:31:17,126 --> 00:31:20,838 -你今晚玩得开心吗? -开心 463 00:31:21,380 --> 00:31:23,591 是因为好玩 还是别的什么? 464 00:31:23,799 --> 00:31:27,636 因为好玩 这下好了 465 00:31:29,221 --> 00:31:32,474 他们肯定马上就能修好 466 00:31:35,894 --> 00:31:38,856 你知道我觉得什么最奇妙吗? 467 00:31:39,815 --> 00:31:44,653 “可燃的”和“易燃的” 这两个词是同一个意思 468 00:31:44,820 --> 00:31:46,822 很奇怪吧? 469 00:31:48,824 --> 00:31:53,495 -你和克里夫在一起了? -我不会那样说 470 00:31:53,704 --> 00:31:55,456 你会怎么说? 471 00:31:56,832 --> 00:31:58,876 我会说这只是一次约会 472 00:31:59,084 --> 00:32:02,713 我们还在试着了解对方 473 00:32:02,838 --> 00:32:06,842 还有 我不想跟你讨论这个话题了 474 00:32:09,845 --> 00:32:14,516 道森 我说过想跟你继续做朋友 475 00:32:14,725 --> 00:32:20,105 这么说也许不太礼貌 但我想收回我的提议 476 00:32:20,314 --> 00:32:25,486 -你什么意思? -意思是你不该来这 477 00:32:25,694 --> 00:32:28,238 我不知道你为什么会来 还有我为什么让你来 478 00:32:28,447 --> 00:32:30,741 但是现在 我觉得 479 00:32:30,824 --> 00:32:34,745 无缝切换到朋友关系 对我们来说不太现实 480 00:32:34,828 --> 00:32:37,373 我不确定你有那个时间应付我 481 00:32:37,539 --> 00:32:39,375 你还要忙着约会 482 00:32:42,252 --> 00:32:46,715 在离开观览车之前 我们都不要再侮辱对方了 483 00:32:46,799 --> 00:32:48,550 -我是在侮辱你吗?珍 -是的 484 00:32:48,759 --> 00:32:50,719 是这样吗?那不是我的本意 485 00:32:50,803 --> 00:32:54,306 关于我的本意 既然我们还有点时间 486 00:32:54,515 --> 00:32:56,141 我想要你说清楚一件事 487 00:32:56,350 --> 00:32:59,436 -什么? -当你跟我分手的时候 488 00:32:59,645 --> 00:33:02,815 我问了很多问题 其中一个是“为什么?” 489 00:33:02,981 --> 00:33:05,025 你还记得吗? 490 00:33:05,275 --> 00:33:10,114 还记得你那令人信服 真情实意的回答吗? 491 00:33:10,280 --> 00:33:13,701 你说你想一个人独处 因为你的生活中有太多男人 492 00:33:13,784 --> 00:33:16,286 你需要时间离开这些人 493 00:33:16,495 --> 00:33:18,539 -道森 我没有… -如果我说错了纠正我 494 00:33:18,747 --> 00:33:21,875 但克里夫艾利奥特可不是女人的备胎 495 00:33:22,084 --> 00:33:26,797 这只是一次约会 我又没有在计划我们的订婚宴会 496 00:33:27,005 --> 00:33:30,801 那你为什么不跟我说实话?为什么… 497 00:33:31,468 --> 00:33:34,179 为什么要让我意识到 498 00:33:34,388 --> 00:33:38,600 是这么沮丧和尴尬? 499 00:33:38,809 --> 00:33:41,687 你不是对男人感到厌倦 你只是厌倦我了 500 00:33:41,770 --> 00:33:45,566 不是那样的 道森 501 00:33:45,774 --> 00:33:48,193 -不是那样的 -不是吗?那证明我想错了 珍 502 00:33:48,402 --> 00:33:50,696 看着我 告诉我 我想错了 503 00:33:50,779 --> 00:33:54,783 是我误解了当下的局面 504 00:33:56,785 --> 00:33:58,537 珍 看着我 505 00:34:00,789 --> 00:34:03,792 道森 现在我不想跟你吵 好吗? 506 00:34:07,504 --> 00:34:09,798 一分钟前你问了我两个问题 我很乐意回答 507 00:34:10,007 --> 00:34:12,801 第一 我为什么在这儿? 508 00:34:14,762 --> 00:34:16,764 原因很明显 珍 509 00:34:16,847 --> 00:34:20,559 因为那些 对前女友念念不忘的俗套情节 510 00:34:20,768 --> 00:34:24,563 有人不想说再见 有人放不下 511 00:34:24,772 --> 00:34:27,357 你为什么让我来? 512 00:34:31,153 --> 00:34:36,533 有可能和我的原因是一样的吗? 513 00:34:36,784 --> 00:34:41,330 你需要我 是否像我需要你一样? 514 00:34:46,084 --> 00:34:48,295 珍? 515 00:34:50,714 --> 00:34:53,217 道森… 516 00:35:00,057 --> 00:35:02,267 好了 517 00:35:05,687 --> 00:35:08,273 别告诉我我想错了 518 00:35:34,883 --> 00:35:37,970 -是的 -是啊 519 00:35:42,140 --> 00:35:43,392 你们在这干什么? 520 00:35:43,600 --> 00:35:47,145 来感受一下海角著名的夜生活 521 00:35:47,354 --> 00:35:50,649 我想跟你谈谈 道森 522 00:35:50,732 --> 00:35:54,695 -好 -私下谈 523 00:35:55,737 --> 00:35:57,739 好的 524 00:36:01,451 --> 00:36:02,744 你今晚收获如何? 525 00:36:02,911 --> 00:36:08,000 这么说吧 非常糟 你呢? 526 00:36:08,208 --> 00:36:10,335 其实不算太坏 527 00:36:10,544 --> 00:36:12,921 我就是来跟你说这个的 528 00:36:13,130 --> 00:36:15,632 我需要征求你的同意 529 00:36:15,757 --> 00:36:18,677 -我的同意? -是的 你知道我跟乔伊 530 00:36:18,760 --> 00:36:21,138 一直互相看不顺眼 对吧? 531 00:36:21,346 --> 00:36:23,640 所以当我们不得不在一起 做海洋生物的项目 532 00:36:23,724 --> 00:36:26,310 这应该是件很糟糕的事 533 00:36:26,518 --> 00:36:29,813 但有意思的是并不是那样 534 00:36:30,022 --> 00:36:32,733 不知道为什么 535 00:36:32,816 --> 00:36:35,736 我不仅不讨厌她了 536 00:36:35,819 --> 00:36:37,905 其实还有点喜欢上她了 537 00:36:38,238 --> 00:36:41,491 -像朋友那样? -开始是的 538 00:36:41,700 --> 00:36:43,785 “开始”意味着你对乔伊的感情 539 00:36:43,994 --> 00:36:46,246 已经超越了友谊? 540 00:36:46,455 --> 00:36:49,583 是的 我就是这个意思 541 00:36:49,750 --> 00:36:52,419 你喜欢乔伊? 542 00:36:54,004 --> 00:36:57,799 佩西 你是不是化学气体吸多了? 543 00:36:57,966 --> 00:37:01,386 -你和乔伊可是水火不容 -你能不能小点声? 544 00:37:01,595 --> 00:37:03,722 现在我还不想让大家都知道 545 00:37:03,889 --> 00:37:06,808 -你是认真的吗? -是的 546 00:37:09,186 --> 00:37:12,731 好吧 所以你喜欢乔伊 547 00:37:14,149 --> 00:37:16,068 你要征求我的什么同意? 548 00:37:18,403 --> 00:37:20,656 我不知道该怎么说 549 00:37:20,739 --> 00:37:24,493 但我知道你俩若即若离 相伴了很久 550 00:37:24,701 --> 00:37:27,955 我只是想确保 如果我做了什么事 551 00:37:28,121 --> 00:37:31,458 比如吻她 不会伤害到你 552 00:37:31,667 --> 00:37:35,837 你是我的朋友 乔伊也是 553 00:37:36,713 --> 00:37:40,634 我不在乎她吻了谁 但如果那个人是你 那就更好了 554 00:37:40,717 --> 00:37:45,931 我两个最好的朋友接吻 还有什么比这更好的事? 555 00:37:46,139 --> 00:37:48,475 -好极了 所以你没意见? -没有 556 00:37:48,684 --> 00:37:52,229 -太棒了 待会见 -好的 557 00:37:53,730 --> 00:37:55,649 不行 等等 我有意见 558 00:37:59,695 --> 00:38:03,115 -你没有 -有 559 00:38:06,243 --> 00:38:09,246 那现在该怎么办? 560 00:38:11,456 --> 00:38:15,711 没事 知道为什么吗?因为我没意见 561 00:38:15,794 --> 00:38:20,882 我刚走神了 我完全没意见 562 00:38:21,091 --> 00:38:23,635 去吻她吧 加油 我祝福你们 563 00:38:23,719 --> 00:38:27,514 -你这次确定吗? -肯定的 564 00:38:27,723 --> 00:38:29,725 非常确定 565 00:38:31,184 --> 00:38:32,728 那好 566 00:38:56,626 --> 00:38:58,253 所以… 567 00:39:00,672 --> 00:39:02,549 我是又要挂掉一次期中考试了? 568 00:39:02,799 --> 00:39:04,468 还是我们有时间再做一次? 569 00:39:04,634 --> 00:39:06,094 我们还有报告要写 570 00:39:06,303 --> 00:39:09,723 所以我保证我们会耗在一起很长时间 571 00:39:09,806 --> 00:39:13,143 其实我不是那个意思 乔伊 572 00:39:13,477 --> 00:39:15,103 那你什么意思? 573 00:39:15,312 --> 00:39:18,815 让我这样说吧 574 00:39:19,024 --> 00:39:23,195 佩西 天啊 你干什么? 575 00:39:24,821 --> 00:39:26,698 如果我要解释的话 576 00:39:26,823 --> 00:39:28,825 完全没达到我预期的效果 577 00:39:29,034 --> 00:39:32,662 你到底怎么回事? 我大概知道你为什么要这么做 578 00:39:32,829 --> 00:39:34,915 为什么? 579 00:39:35,165 --> 00:39:38,251 为什么?因为我今天过得很开心 580 00:39:38,418 --> 00:39:40,796 开心到完全超乎我的想象 581 00:39:40,879 --> 00:39:46,134 我很迷惑 很惊讶 也被你吸引了 582 00:39:48,637 --> 00:39:50,430 你呢? 583 00:39:52,432 --> 00:39:56,853 迷惑和惊讶 584 00:39:58,522 --> 00:40:01,525 -但没有… -抱歉 585 00:40:02,025 --> 00:40:07,197 没事的 我可以轻松应对你的拒绝 586 00:40:10,617 --> 00:40:16,164 我们就可以少尴尬一会儿 587 00:40:17,666 --> 00:40:18,500 好 588 00:40:19,960 --> 00:40:24,005 晚安 佩西 今天我也很开心 589 00:40:25,257 --> 00:40:28,802 -回头见了 -乔? 590 00:40:29,344 --> 00:40:30,846 怎么了? 591 00:40:31,763 --> 00:40:37,269 假设有一点点的机会 你回吻了我 592 00:40:38,395 --> 00:40:41,857 你可能还是会想着别人 对吗? 593 00:41:27,986 --> 00:41:29,905 让它响吧 594 00:41:36,912 --> 00:41:38,788 看 595 00:41:39,789 --> 00:41:43,501 佩西 我就知道你会在这儿 596 00:41:44,711 --> 00:41:46,087 关于我们之前说的 597 00:41:46,254 --> 00:41:48,882 我改变主意了 我不想让你那样做 598 00:41:50,050 --> 00:41:53,553 你得提醒我一下 我才能明白你在说什么 599 00:41:53,762 --> 00:41:59,100 -你知道我在说什么 佩西 -乔伊?你不想让我吻乔伊? 600 00:41:59,309 --> 00:42:02,354 你看起来有点激动 道森 601 00:42:02,562 --> 00:42:04,481 我不想告诉你 602 00:42:04,898 --> 00:42:09,569 -告诉我什么? -你来的有点晚了 603 00:42:09,778 --> 00:42:12,822 -你吻过她了? -是的 604 00:42:12,906 --> 00:42:14,658 不仅如此 她还回吻我了 605 00:42:14,866 --> 00:42:17,327 就在维特家卡车的前座 606 00:42:17,535 --> 00:42:19,788 我们亲热了大概一个小时 607 00:42:19,871 --> 00:42:22,999 后来她邀请我进屋 但时间有点晚 我拒绝了 608 00:42:23,208 --> 00:42:24,793 她明天要给我做饭 609 00:42:24,876 --> 00:42:27,462 她说她一直想给对的人做饭 610 00:42:27,671 --> 00:42:29,714 我猜她找到了对的人 611 00:42:29,881 --> 00:42:32,801 我们打算这周末去海滩 612 00:42:32,884 --> 00:42:35,595 舒舒服服地享受二人世界 613 00:42:37,138 --> 00:42:40,350 -你在撒谎 -是的 我是在撒谎 614 00:42:42,352 --> 00:42:44,354 你也是 615 00:42:44,562 --> 00:42:48,858 你是时候认真问问自己了 道森 616 00:42:48,942 --> 00:42:51,361 你在一个被你叫做朋友的女孩身上 617 00:42:51,528 --> 00:42:53,613 花费了太多时间和精力 618 00:42:53,822 --> 00:42:56,866 我们把问题搞清楚 你要选谁? 619 00:42:57,075 --> 00:42:58,368 珍还是乔伊? 620 00:42:58,576 --> 00:43:01,871 你喜欢金发美人还是黑发丽人? 621 00:43:02,539 --> 00:43:05,125 你无法回避这个问题 道森 622 00:43:06,084 --> 00:43:08,878 是时候给出答案了