1 00:00:08,592 --> 00:00:10,928 Dawson, a vizinha te deu um pé na bunda. 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,972 Ninguém morreu. Supere isso. 3 00:00:13,055 --> 00:00:14,181 Faz só 48 horas. 4 00:00:14,807 --> 00:00:17,852 Não acho que já cheguei ao limite da angústia. 5 00:00:17,935 --> 00:00:20,896 Não é questão de tempo, Dawson, é questão de intensidade. 6 00:00:21,313 --> 00:00:22,148 Você não comeu 7 00:00:22,231 --> 00:00:24,608 e você olha para casa da Jen como se ela fosse desaparecer. 8 00:00:24,692 --> 00:00:27,278 E eu te vi na escola. Você a espiona. É assustador. 9 00:00:27,361 --> 00:00:30,030 Estou quase com medo de perguntar qual filme você trouxe. 10 00:00:31,449 --> 00:00:33,617 -Sid e Nancy. -Viu? 11 00:00:34,076 --> 00:00:36,036 O problema é que você está gostando disso. 12 00:00:36,203 --> 00:00:38,914 Desculpa, Joe, é difícil pensar em modos criativos para sair dessa, 13 00:00:38,998 --> 00:00:41,041 uma vez que percebi que tudo o que eu sou 14 00:00:41,125 --> 00:00:42,334 causou desinteresse nela. 15 00:00:42,418 --> 00:00:45,254 Não é como se eu pudesse aprender a dançar ou cortar o cabelo. 16 00:00:45,337 --> 00:00:48,132 Dawson, ela te deu o fora, não em suas crenças. 17 00:00:48,257 --> 00:00:51,510 Ela rejeitou romance, honestidade e respeito. 18 00:00:52,094 --> 00:00:54,638 Sou lembrado disso toda vez que vejo o Billy na casa dela. 19 00:00:54,847 --> 00:00:56,557 Tudo faz você se lembrar dela. 20 00:00:57,850 --> 00:00:59,268 E? 21 00:00:59,351 --> 00:01:01,479 Dawson! Você conhece a garota há três meses. 22 00:01:01,562 --> 00:01:03,397 Como é que tudo faz você lembrar dela? 23 00:01:03,522 --> 00:01:06,650 Não sei, Joey. Não sei explicar. Eu só lembro. 24 00:01:09,612 --> 00:01:10,529 Está bem. 25 00:01:11,530 --> 00:01:12,990 Vamos assistir ao filme. 26 00:01:13,657 --> 00:01:16,285 Esta conversa está ficando muito perturbadora. 27 00:03:00,389 --> 00:03:02,099 Vó, você viu minha blusa verde? 28 00:03:02,182 --> 00:03:03,934 Acho que precisa passar. 29 00:03:04,059 --> 00:03:07,396 Acho que a vi no armário, querida. 30 00:03:09,148 --> 00:03:11,358 Você a deixou na cômoda. 31 00:03:14,612 --> 00:03:17,865 Jennifer, pode subir aqui, por favor? E traga o telefone. 32 00:03:18,449 --> 00:03:21,452 -E você? -Estou bem confortável, obrigado. 33 00:03:21,744 --> 00:03:24,580 -Quero um nome. -Billy. 34 00:03:24,830 --> 00:03:25,915 Billy. 35 00:03:27,082 --> 00:03:28,792 Já ouvi falar sobre você. 36 00:03:30,002 --> 00:03:31,503 Certo, eu trouxe o telefone... 37 00:03:33,047 --> 00:03:34,465 Que diabos está fazendo aqui? 38 00:03:34,548 --> 00:03:35,925 Ouvi dizer que chutou o Dawson, 39 00:03:36,008 --> 00:03:38,802 então achei que estaria procurando um substituto adequado. 40 00:03:39,136 --> 00:03:41,055 Se ele não sair da minha casa em dois minutos, 41 00:03:41,138 --> 00:03:43,015 vou chamar a Guarda Nacional. 42 00:03:43,390 --> 00:03:45,476 E eu quero ter uma conversa séria com você. 43 00:03:46,310 --> 00:03:47,645 Prazer em conhecê-la. 44 00:03:50,314 --> 00:03:51,857 Achei que estivesse indo embora. 45 00:03:52,441 --> 00:03:56,278 Eu tinha carregado o meu carro e eu estava indo mesmo, Jenny. 46 00:03:56,737 --> 00:03:58,280 Mas escutei boatos 47 00:03:58,364 --> 00:04:00,491 e achei que seria do meu interesse 48 00:04:00,574 --> 00:04:02,034 ficar aqui mais um pouco. 49 00:04:02,117 --> 00:04:04,620 Então por que não esclareço as coisas para você? 50 00:04:05,079 --> 00:04:06,914 Só porque Dawson e eu terminamos, 51 00:04:06,997 --> 00:04:09,333 não quer dizer que há uma vaga que quero preencher. 52 00:04:09,708 --> 00:04:11,669 Vamos dizer que tem um cara. 53 00:04:12,503 --> 00:04:15,756 Um cara com quem você teve uma conexão intensa. 54 00:04:16,215 --> 00:04:19,134 Eu poderia pensar que você está abertas às possibilidades, certo? 55 00:04:19,218 --> 00:04:20,260 Eu teria que dizer não. 56 00:04:20,928 --> 00:04:23,931 Mas eu gostaria de acrescentar "sem chances" e "nunca mais". 57 00:04:33,232 --> 00:04:35,067 Você era divertida, sabia? 58 00:04:35,401 --> 00:04:38,237 Não. Eu era fraca e vulnerável. 59 00:04:42,574 --> 00:04:44,576 Da próxima vez que mudar a sua personalidade, 60 00:04:44,660 --> 00:04:46,120 me avise antes. 61 00:04:46,203 --> 00:04:48,122 Assim economizo na gasolina. 62 00:05:06,473 --> 00:05:07,933 Estou duvidando da sua sinceridade 63 00:05:08,017 --> 00:05:09,018 ao dizer que ia embora. 64 00:05:09,101 --> 00:05:11,061 É justamente quem eu estava procurando. 65 00:05:11,145 --> 00:05:12,896 Em que posso te ajudar, Billy? 66 00:05:13,564 --> 00:05:14,398 Um lugar para ficar 67 00:05:14,481 --> 00:05:16,316 ou outra chance para arruinar a minha vida? 68 00:05:17,443 --> 00:05:19,611 Sabe, apesar da minha aparência, 69 00:05:19,695 --> 00:05:21,530 nós dois temos muitas coisas em comum. 70 00:05:21,655 --> 00:05:25,409 Nós dois tivemos o coração partido pela mesma garota. Mas sabe? 71 00:05:25,659 --> 00:05:27,703 A Jen não foi embora para fugir de mim. 72 00:05:28,287 --> 00:05:29,705 Dê tempo a ela. 73 00:05:30,789 --> 00:05:33,584 E cara, se eu morasse a 45 metros dela, 74 00:05:33,667 --> 00:05:35,377 juro que eu ficaria louco. 75 00:05:36,920 --> 00:05:39,339 Olhando para a janela dela, pensando no que ela está fazendo. 76 00:05:40,257 --> 00:05:42,885 Se ela está ao telefone, com quem ela está conversando? 77 00:05:43,594 --> 00:05:45,262 E se ela estiver escutando música, 78 00:05:45,637 --> 00:05:47,389 em quem ela está pensando? 79 00:05:48,766 --> 00:05:50,434 Ela ainda pensa em mim? 80 00:05:50,601 --> 00:05:53,437 E se pensa, é tanto quanto eu penso nela? 81 00:05:54,396 --> 00:05:56,982 Viu? Coisas em comum. 82 00:05:57,399 --> 00:06:00,527 Mas a boa notícia, é simples curar isso. 83 00:06:00,611 --> 00:06:02,946 -Mesmo? Como? -Não me leve a mal. 84 00:06:03,030 --> 00:06:07,201 Jen é uma garota ótima, mas pelo que sei, não é a única. 85 00:06:08,660 --> 00:06:09,912 Não está convencido? 86 00:06:10,162 --> 00:06:12,748 Venha dar uma volta comigo. 87 00:06:13,290 --> 00:06:14,875 Deixe-me mostrar o que estou dizendo. 88 00:06:15,250 --> 00:06:16,919 -Uma volta para onde? -Providence. 89 00:06:17,419 --> 00:06:20,089 Tem uma discoteca lá. É bem local, mas... 90 00:06:20,547 --> 00:06:23,300 absolutamente notável em um aspecto. 91 00:06:23,550 --> 00:06:27,638 Fica bem no meio de duas faculdades femininas. 92 00:06:28,597 --> 00:06:30,516 Universitárias por todo canto, Dawson. 93 00:06:30,891 --> 00:06:33,811 -Posso entrar? Sou menor de idade. -Conheço o segurança. 94 00:06:35,896 --> 00:06:38,482 -Tem a escola. -E o que está te esperando lá? 95 00:06:38,565 --> 00:06:40,484 Outro dia pensando na Jen? 96 00:06:40,609 --> 00:06:42,236 Onde ela está, quando vai vê-la de novo, 97 00:06:42,319 --> 00:06:44,488 com qual jogador de futebol ela vai almoçar. 98 00:06:44,571 --> 00:06:45,823 Entendi. 99 00:06:46,865 --> 00:06:48,158 E sabe? Você tem razão. 100 00:06:48,826 --> 00:06:49,868 É bem o que eu preciso. 101 00:06:49,952 --> 00:06:51,620 Ficar longe dela, ficar longe daqui. 102 00:06:51,995 --> 00:06:52,830 Sabe de uma coisa? 103 00:06:53,705 --> 00:06:55,541 Ela vai pirar quando eu não aparecer. 104 00:06:57,000 --> 00:06:58,961 Vai ser bom ela pensar em mim. 105 00:06:59,044 --> 00:06:59,878 É isso aí. 106 00:07:15,144 --> 00:07:16,019 Ei. 107 00:07:16,687 --> 00:07:19,940 Warren Goering. Estou indo para a escola. Quer carona? 108 00:07:20,649 --> 00:07:23,318 Não, obrigada. Estou esperando o Ted Bundy. 109 00:07:24,236 --> 00:07:26,238 Ted é um homem de sorte. 110 00:07:26,780 --> 00:07:29,032 Ted Bundy está morto. Ele era um serial... 111 00:07:29,116 --> 00:07:30,659 Killer. Eu sei. 112 00:07:31,034 --> 00:07:33,412 Executado na Flórida. Culpou a pornografia. 113 00:07:34,746 --> 00:07:36,540 O que acha? Preciso do distintivo de mérito. 114 00:07:36,915 --> 00:07:38,709 -Que distintivo é esse? -Serviço comunitário. 115 00:07:38,834 --> 00:07:41,253 Vou dizer que tinha 80 anos e era cega. 116 00:07:41,920 --> 00:07:43,172 Vai ser chefe dos escoteiros 117 00:07:43,255 --> 00:07:44,173 antes do fim do dia. 118 00:07:44,256 --> 00:07:45,465 Exatamente. 119 00:07:45,549 --> 00:07:46,884 O que me diz? Vamos. 120 00:07:47,384 --> 00:07:48,427 Me ajude aqui. 121 00:08:08,864 --> 00:08:11,491 Está frio ou só está feliz em me ver? 122 00:08:13,327 --> 00:08:16,580 Você tinha que abrir a boca. Você tinha que fazer o esperado. 123 00:08:16,663 --> 00:08:17,497 Te incomoda saber 124 00:08:17,581 --> 00:08:19,958 que você perpetuou sozinho um estereótipo? 125 00:08:22,127 --> 00:08:25,047 Que resposta vai fazer a gente rolar na areia? 126 00:08:26,673 --> 00:08:29,968 Se transar com você acabasse com a fome, doenças e guerra, 127 00:08:30,052 --> 00:08:32,387 e te beijar trouxesse uma nova era de conhecimento, 128 00:08:32,471 --> 00:08:33,847 -eu ainda assim não... -Quer saber? 129 00:08:33,931 --> 00:08:34,932 Você fala demais. 130 00:08:38,143 --> 00:08:39,311 Assim é melhor. 131 00:08:41,563 --> 00:08:43,815 É tudo o que você e o seu namorado Dawson, 132 00:08:43,899 --> 00:08:46,235 por assim dizer, fazem? 133 00:08:46,318 --> 00:08:47,152 Conversar? 134 00:08:47,819 --> 00:08:50,239 Não precisa falar assim, Warren. 135 00:08:50,656 --> 00:08:52,658 Dawson não é o meu namorado. 136 00:08:53,242 --> 00:08:55,661 Era a palavra no masculino que eu estava me referindo. 137 00:08:57,120 --> 00:08:58,830 Você já viu ele arremessar uma bola? 138 00:08:59,206 --> 00:09:00,040 Acredite ou não, 139 00:09:00,123 --> 00:09:02,292 não há correlação entre jogar bola e masculinidade. 140 00:09:03,961 --> 00:09:06,630 Como você saberia? Você obviamente é virgem. 141 00:09:10,592 --> 00:09:13,762 Como sabe se Dawson e eu não transamos há anos? 142 00:09:14,137 --> 00:09:17,015 Podemos estar estudando o Kama Sutra. 143 00:09:19,810 --> 00:09:20,644 Sabe... 144 00:09:21,186 --> 00:09:25,107 Posso ser virgem, mas acredite, é por escolha. 145 00:09:34,324 --> 00:09:36,076 Poderia ter esperado no carro. 146 00:09:36,243 --> 00:09:38,745 Não se preocupe. Não direi que estamos juntos. 147 00:09:39,913 --> 00:09:41,373 -Oi. -Oi. 148 00:09:42,541 --> 00:09:44,334 -O que ele vai aprontar? -Vamos matar aula. 149 00:09:44,459 --> 00:09:46,336 Vamos até uma discoteca em Providence. 150 00:09:47,212 --> 00:09:49,131 Finalmente. O gêmeo malvado do Dawson. 151 00:09:49,214 --> 00:09:51,133 Espero por isso faz tempo. 152 00:09:51,216 --> 00:09:52,592 O que está fazendo? 153 00:09:53,051 --> 00:09:54,344 Vai matar aula para farrear 154 00:09:54,428 --> 00:09:55,387 e me faz essa pergunta? 155 00:09:55,470 --> 00:09:57,848 Vou com você, cara. Não perderia isso por nada. 156 00:09:58,223 --> 00:09:59,975 -Billy? -Ei. 157 00:10:00,642 --> 00:10:02,311 -Ótimo. Prontos para ir? -Sim. 158 00:10:02,394 --> 00:10:04,688 Só preciso entregar minha lição de matemática e já vamos. 159 00:10:06,148 --> 00:10:08,025 É. Mostre seu lado selvagem. 160 00:10:09,568 --> 00:10:11,320 Escute, ouvi algo esta manhã 161 00:10:11,403 --> 00:10:12,988 que acho que você deveria... 162 00:10:15,532 --> 00:10:18,327 Com risco de ser repetitiva, que diabos está fazendo aqui? 163 00:10:18,577 --> 00:10:21,955 Os rapazes tinham que fazer uma coisas antes de irmos, então... 164 00:10:22,164 --> 00:10:24,249 -Bom dia. -O que está falando? 165 00:10:24,583 --> 00:10:28,587 Vou levar o Pacey e o seu namoradinho para dar uma volta. Engraçado, mas... 166 00:10:28,920 --> 00:10:32,132 no meio da confusão, Dawson e eu descobrimos 167 00:10:32,215 --> 00:10:33,216 que somos parecidos. 168 00:10:33,300 --> 00:10:34,885 Não gosto disso, Billy. 169 00:10:34,968 --> 00:10:37,596 A última coisa que Dawson precisa é afundar com você. 170 00:10:37,679 --> 00:10:39,931 Eu juro, Dawson só estava reclamando 171 00:10:40,015 --> 00:10:42,309 como um cara não consegue se dar bem por aqui, 172 00:10:42,392 --> 00:10:45,812 então eu falei que conheço um lugar... 173 00:10:46,063 --> 00:10:47,272 Que tipo de lugar? 174 00:10:47,439 --> 00:10:50,525 Vamos dizer, as mulheres aceitam dinheiro 175 00:10:50,692 --> 00:10:52,569 e são muito amigáveis. 176 00:10:52,819 --> 00:10:54,446 Vai levá-lo a um bordel? 177 00:10:56,782 --> 00:10:58,492 Lá está Vossa Santidade. 178 00:10:59,534 --> 00:11:03,288 Bem, garotas, vamos indo. Santo Dawson está impaciente. 179 00:11:03,372 --> 00:11:05,540 -Então... vamos. -Vamos. 180 00:11:05,624 --> 00:11:07,209 -Inacreditável. -Com licença. 181 00:11:07,876 --> 00:11:10,670 -Nós não vamos mesmo... -Eu só estava brincando. 182 00:11:11,755 --> 00:11:13,215 Olá, garanhão. 183 00:11:14,341 --> 00:11:18,387 Nossa, sei que nunca tive fé em rapazes, mas... 184 00:11:18,887 --> 00:11:20,889 Eu não sei, achei que Dawson fosse diferente. 185 00:11:20,972 --> 00:11:22,474 É, ele é diferente, ele... 186 00:11:22,641 --> 00:11:25,227 Infelizmente, ele não é o tipo de diferente que você pensou. 187 00:11:27,062 --> 00:11:30,899 Escute, Joey, sabe aquele jogador, Warren? 188 00:11:31,316 --> 00:11:32,234 O quê? 189 00:11:33,193 --> 00:11:35,320 Não dormiu com ele, dormiu? 190 00:11:36,071 --> 00:11:38,323 É, eu transei com Warren Goering. 191 00:11:38,532 --> 00:11:41,368 Logo depois de dar banho de esponja nos pilotos navais. 192 00:11:42,452 --> 00:11:43,870 Por que me perguntaria isso? 193 00:11:45,330 --> 00:11:46,957 Ele está falando que vocês transaram. 194 00:12:02,931 --> 00:12:04,683 Vou lá embaixo pegar uma bebida. 195 00:12:05,058 --> 00:12:06,726 Certo. Vamos ficar aqui. 196 00:12:07,853 --> 00:12:08,937 Certo, mais uma vez, 197 00:12:09,020 --> 00:12:10,439 Dawson, você não é do tipo 198 00:12:10,522 --> 00:12:12,649 que faz algo ruim só para se sentir bem. 199 00:12:13,608 --> 00:12:15,527 É um belo paradoxo. 200 00:12:15,861 --> 00:12:17,946 O quê? Você quer exemplos? 201 00:12:20,615 --> 00:12:22,868 Certo, o que foi a primeira coisa que você fez 202 00:12:22,951 --> 00:12:25,162 depois de anunciar este passeio? 203 00:12:25,787 --> 00:12:27,706 Lembra? Você sabe muito bem o que foi, não é? 204 00:12:27,789 --> 00:12:29,374 Você entregou a sua lição de matemática. 205 00:12:29,458 --> 00:12:32,419 Um rebelde não se comporta assim. 206 00:12:32,502 --> 00:12:33,837 Mas não tem nada de errado nisso. 207 00:12:33,920 --> 00:12:36,381 Você só se importa com o que os outros pensam de você. 208 00:12:36,840 --> 00:12:39,801 Você é aquele cara bonzinho. Você gosta de ser bonzinho. 209 00:12:40,010 --> 00:12:42,429 -E você é diferente? -Por favor. 210 00:12:42,512 --> 00:12:43,889 Fala com a diretoria da escola 211 00:12:43,972 --> 00:12:45,599 e dê uma olhada no meu histórico. 212 00:12:45,682 --> 00:12:47,767 Não há comparação entre você e eu, Dawson. 213 00:12:47,851 --> 00:12:50,479 Todos sabem que você é o Richie Cunningham. 214 00:12:51,188 --> 00:12:53,106 Billy, ele é o Fonz. 215 00:12:54,232 --> 00:12:56,276 Parabéns, você é o Potsie. 216 00:13:00,447 --> 00:13:01,615 Precisamos conversar. 217 00:13:04,159 --> 00:13:05,702 Ela precisa conversar. 218 00:13:19,591 --> 00:13:20,842 Então... 219 00:13:21,092 --> 00:13:22,761 Não foi muito memorável, Warren. 220 00:13:23,428 --> 00:13:24,930 -O quê? -O sexo. 221 00:13:25,388 --> 00:13:26,890 Na verdade, eu nem me lembro. 222 00:13:26,973 --> 00:13:28,183 Por que não me conta sobre? 223 00:13:29,100 --> 00:13:30,810 Foi muito bom na verdade. 224 00:13:30,894 --> 00:13:33,605 Embora você tenha reclamado de cansaço depois de um tempo. 225 00:13:33,688 --> 00:13:36,066 O que se passa nessa sua cabeça perturbada? 226 00:13:36,316 --> 00:13:37,234 Escuta. 227 00:13:38,401 --> 00:13:39,945 Nós dois podemos sair ganhando. 228 00:13:41,696 --> 00:13:42,989 Explique-se. 229 00:13:43,990 --> 00:13:46,826 Nossas reputações. Eu tenho uma para manter. 230 00:13:46,993 --> 00:13:48,411 Você tem uma para... 231 00:13:49,496 --> 00:13:50,580 afundar. 232 00:13:52,374 --> 00:13:53,875 E os outros achando que transamos 233 00:13:53,959 --> 00:13:55,835 vai ajudar a minha preciosa reputação? 234 00:13:56,419 --> 00:13:59,881 Sabe como no beisebol há as primeira e segunda divisão? 235 00:14:00,757 --> 00:14:01,633 Sei. 236 00:14:02,092 --> 00:14:04,094 Pense nisso como o seu subir. 237 00:14:04,928 --> 00:14:07,556 Não vai mais andar com perdedores. 238 00:14:07,639 --> 00:14:09,015 Você é um imbecil. 239 00:14:09,099 --> 00:14:10,350 Se você é a primeira divisão, 240 00:14:10,433 --> 00:14:12,143 espero nunca chegar ao topo. 241 00:14:12,811 --> 00:14:15,480 Escuta, eu nunca disse que eu seria o seu namorado. 242 00:14:39,045 --> 00:14:40,880 Eu nunca acreditei. 243 00:14:42,424 --> 00:14:44,384 Claro. Por isso que você perguntou. 244 00:14:44,843 --> 00:14:47,554 Só perguntei porque fiquei preocupada, Joey. 245 00:14:48,680 --> 00:14:51,558 Mas eu apostaria contra. 246 00:14:52,434 --> 00:14:53,727 Além disso, eu... 247 00:14:57,480 --> 00:14:58,815 Além disso o quê? 248 00:15:00,025 --> 00:15:01,318 Eu não sei... 249 00:15:01,526 --> 00:15:03,778 Acho que sempre te imaginei com alguém diferente. 250 00:15:03,862 --> 00:15:05,030 Alguém como... 251 00:15:11,202 --> 00:15:13,663 Sabe, só um tipo diferente. 252 00:15:14,831 --> 00:15:15,874 Que anda reto? 253 00:15:16,708 --> 00:15:20,545 É. Polegares opositores. Essa coisa toda. 254 00:15:21,171 --> 00:15:25,175 E talvez alguém um pouco mais sensível que Warren Goering. 255 00:15:26,968 --> 00:15:28,178 Bem... 256 00:15:28,595 --> 00:15:30,221 na minha experiência, até os sensíveis 257 00:15:30,305 --> 00:15:32,015 podem te desapontar. 258 00:15:34,893 --> 00:15:37,270 Sabe, Joey, talvez o Dawson não seja... 259 00:15:37,354 --> 00:15:39,648 Eu não mencionei o Dawson. 260 00:15:42,400 --> 00:15:45,153 E quanto ao Warren e suas fantasias patéticas, 261 00:15:45,236 --> 00:15:47,072 que mal o cara pode fazer? 262 00:15:47,155 --> 00:15:48,698 Ser chamada de tiete do futebol 263 00:15:48,782 --> 00:15:50,659 descreveria metade das meninas da escola. 264 00:15:50,742 --> 00:15:51,951 Então não é nada demais. 265 00:15:52,035 --> 00:15:55,497 Joey, posso estar passando dos limites, mas... 266 00:15:56,122 --> 00:15:58,667 Acho que sei um jeito de se vingar do Warren. 267 00:15:59,459 --> 00:16:01,961 Sabe fazer um boneco de vodu ou algo desse tipo? 268 00:16:02,045 --> 00:16:03,046 Estou falando sério. 269 00:16:04,422 --> 00:16:06,257 Caras como o Warren vêm se safando 270 00:16:06,341 --> 00:16:08,009 com esse tipo de coisas há muito tempo. 271 00:16:09,636 --> 00:16:12,305 O que me diz, Joey? Interessada em uma vingança? 272 00:16:15,642 --> 00:16:17,018 Certo, estou escutando. 273 00:16:24,651 --> 00:16:25,944 Deixe-me dizer o seguinte. 274 00:16:26,027 --> 00:16:29,197 Sabe quando desenhos animados estão tentando tomar uma decisão 275 00:16:29,280 --> 00:16:31,991 e o anjinho aparece em um ombro 276 00:16:32,075 --> 00:16:33,493 e o diabinho no outro? 277 00:16:33,576 --> 00:16:34,494 Sei. 278 00:16:34,577 --> 00:16:37,288 Eu não tenho um anjinho, Dawson. Eu tenho você. 279 00:16:38,915 --> 00:16:42,627 Não estou interessado no lance. Não funciona mais para mim. 280 00:16:42,711 --> 00:16:45,463 Pelo amor de Deus, vocês parecem os meus pais. 281 00:16:46,131 --> 00:16:49,134 Esperem um pouco. Vou ver o que aqueles dois estão aprontando. 282 00:16:49,467 --> 00:16:51,177 Sabe, preciso te lembrar de novo 283 00:16:51,261 --> 00:16:53,513 do lance do papel higiênico na casa do Treinador Roland? 284 00:16:53,722 --> 00:16:56,349 Lá vem você de novo. Comparando diversão com imprudência juvenil. 285 00:16:56,474 --> 00:16:59,310 Imprudência juvenil? Estou concorrendo a Senador? 286 00:16:59,394 --> 00:17:02,897 Está bem, Dawson, você é ótimo para papo cabeça. 287 00:17:03,356 --> 00:17:05,775 Mas você é melhor com palavras do que com verbos. 288 00:17:05,900 --> 00:17:07,652 -Verbos? -Isso, palavras de ação. 289 00:17:07,736 --> 00:17:09,154 Divertir, badernar, festa. 290 00:17:09,237 --> 00:17:11,239 Em que ano que "festa" se tornou um verbo? 291 00:17:11,406 --> 00:17:13,992 O ano em que você e eu entramos para o colegial, Dawson. 292 00:17:14,075 --> 00:17:15,952 Você precisa confiar em mim. 293 00:17:16,035 --> 00:17:19,038 Às vezes amizade significa fazer coisas idiotas juntos. 294 00:17:19,414 --> 00:17:22,876 Sem preconceitos, sem perguntas e sem desconstrução do evento. 295 00:17:23,084 --> 00:17:24,294 Acha que não sou capaz disso? 296 00:17:25,253 --> 00:17:27,422 Vamos dizer que não vi você provar o contrário. 297 00:17:27,589 --> 00:17:30,175 Não gosto daqueles caras ali. 298 00:17:30,383 --> 00:17:31,301 Qual o problema? 299 00:17:31,760 --> 00:17:35,138 Estão atormentando todo mundo, desde gaivotas até idosos. 300 00:17:35,805 --> 00:17:37,474 O que não é bem a minha ideia de diversão. 301 00:17:38,516 --> 00:17:40,810 Que tal darmos a eles uma liçãozinha? 302 00:17:40,894 --> 00:17:42,937 Talvez uma banana no escapamento? 303 00:17:43,021 --> 00:17:45,231 Eu estava pensando em cortas os pneus, ou algo assim. 304 00:17:45,482 --> 00:17:47,984 -Que criativo. -Tem uma ideia melhor? 305 00:17:48,109 --> 00:17:49,986 Tenho. 306 00:17:50,153 --> 00:17:52,197 Mal posso esperar para ver. 307 00:17:52,280 --> 00:17:53,865 Observe o anjinho, Pacey. 308 00:17:54,949 --> 00:17:57,285 Já viram Loucuras de Verão? 309 00:18:02,791 --> 00:18:06,544 Ora, ora. Se não é a Sra. Warren Goering. 310 00:18:07,545 --> 00:18:09,923 -Já está sabendo? -Bem, é novidade. 311 00:18:10,006 --> 00:18:11,549 E estamos no colegial. 312 00:18:19,766 --> 00:18:21,726 Ele jurou que não ia contar, Abby. 313 00:18:25,021 --> 00:18:26,356 Ele disse que me amava. 314 00:18:27,440 --> 00:18:31,027 Show do Milhão. "Coisas que os caras dizem no banco de trás." 315 00:18:31,277 --> 00:18:33,738 Bem, você pode acrescentar "não precisa de proteção" na lista. 316 00:18:35,490 --> 00:18:36,491 O quê? 317 00:18:38,576 --> 00:18:40,995 Sou tão idiota. 318 00:18:42,455 --> 00:18:43,748 Espera. O que está dizendo? 319 00:18:47,669 --> 00:18:50,880 Ele começou, sabe... 320 00:18:51,256 --> 00:18:53,174 me ligando o tempo todo. 321 00:18:53,883 --> 00:18:55,301 Ele foi tão gentil. 322 00:18:56,052 --> 00:18:59,973 E uma vez ele ganhou um sapinho de pelúcia em Coney Island 323 00:19:00,056 --> 00:19:01,224 e trouxe para mim. 324 00:19:03,434 --> 00:19:05,854 A primeira vez que fizemos amor, ele chorou. 325 00:19:07,313 --> 00:19:08,565 Warren Goering? 326 00:19:11,651 --> 00:19:14,279 Isso foi antes do teste ficar azul. 327 00:19:15,238 --> 00:19:16,114 Azul? 328 00:19:18,324 --> 00:19:19,284 Meu Deus! 329 00:19:21,703 --> 00:19:22,829 Sabe o que isso significa? 330 00:19:22,912 --> 00:19:24,289 Eu sei. 331 00:19:25,039 --> 00:19:26,249 Você está grávida. 332 00:19:26,541 --> 00:19:27,375 Eu sei. 333 00:19:28,501 --> 00:19:29,627 O Warren sabe? 334 00:19:30,003 --> 00:19:33,715 Ele disse para os amigos que o problema é só meu. 335 00:19:35,300 --> 00:19:36,843 Mas que cretino! 336 00:19:42,307 --> 00:19:43,808 Que cretino! 337 00:20:12,795 --> 00:20:14,589 PROIBIDO FUMAR 338 00:21:26,494 --> 00:21:28,538 ESTADO DO OCEANO RHODE ISLAND 339 00:21:33,459 --> 00:21:34,919 Agora, Pacey! 340 00:21:36,379 --> 00:21:38,423 Acelera! Vai, vai! 341 00:21:48,016 --> 00:21:50,226 O que você está fazendo? Pegue aquele idiota! 342 00:22:11,706 --> 00:22:13,958 Certo, garanhão, já tem sua companheira 343 00:22:14,042 --> 00:22:15,251 escolhida para esta noite? 344 00:22:15,626 --> 00:22:17,378 O quê? Já? 345 00:22:17,503 --> 00:22:19,213 Não, cara. Estou jogando bilhar. 346 00:22:19,297 --> 00:22:20,965 Precisa ficar por cima dessas coisas. 347 00:22:21,215 --> 00:22:23,843 Aposto que Pacey não vai deixar o bilhar atrapalhar. 348 00:22:24,635 --> 00:22:27,013 Escolha. A loira do bar... 349 00:22:27,889 --> 00:22:29,849 Regata azul e bronzeada na jukebox... 350 00:22:30,850 --> 00:22:32,977 Ou a calça de couro na mesa de pebolim. 351 00:22:35,980 --> 00:22:36,939 Arrume as bolas. 352 00:22:37,190 --> 00:22:39,442 Aquilo foi muito lindo. 353 00:22:40,276 --> 00:22:43,112 Certo, pessoal. Posso ter a sua atenção, por favor? 354 00:22:43,529 --> 00:22:48,242 Quero agradecer a todos por me ajudarem com a feira escolar. 355 00:22:48,326 --> 00:22:50,703 E vejo vocês de volta daqui a algumas horas. 356 00:22:52,497 --> 00:22:53,623 Joey... 357 00:22:54,874 --> 00:22:57,126 Posso falar com você, por favor? 358 00:22:57,752 --> 00:22:58,753 Claro. 359 00:23:06,427 --> 00:23:10,848 Joey, em uma escola deste tamanho é difícil manter segredos. 360 00:23:10,932 --> 00:23:12,266 Nem me fale. 361 00:23:12,350 --> 00:23:14,811 E garotas da sua idade geralmente cometem erros. 362 00:23:15,061 --> 00:23:18,314 É, garotos também cometem alguns erros. 363 00:23:18,439 --> 00:23:21,901 Verdade. Mas o preço que pagam parece ser muito menor. 364 00:23:22,401 --> 00:23:24,445 Você vai passar por tempos difíceis 365 00:23:24,529 --> 00:23:25,988 e quero que esteja preparada. 366 00:23:26,405 --> 00:23:27,448 Como? 367 00:23:27,532 --> 00:23:31,035 O curso de vida familiar oferece uma ótima preparação. 368 00:23:31,119 --> 00:23:33,204 Espere. Não é o curso onde eles fazem você carregar 369 00:23:33,287 --> 00:23:35,206 um saco de farinha e fingir que é um bebê? 370 00:23:35,289 --> 00:23:36,791 Isso é só uma parte. 371 00:23:36,874 --> 00:23:39,794 Eu sei que parece que vai ser fácil, 372 00:23:40,211 --> 00:23:43,339 mas educar uma criança é algo muito difícil. 373 00:23:43,422 --> 00:23:45,716 Sabe de uma coisa? Falo com você depois. 374 00:23:49,720 --> 00:23:52,306 QUALQUER UM PODE FAZER UM BEBÊ! SÓ UM HOMEM DE VERDADE É PAI! 375 00:24:21,711 --> 00:24:24,088 Notou como o Pacey olhava para três garotas? 376 00:24:24,297 --> 00:24:27,133 -O cara sabe que é questão de números. -Números? 377 00:24:27,466 --> 00:24:29,051 Chances. Não perca tempo. 378 00:24:29,135 --> 00:24:30,845 Saberá em 15 minutos 379 00:24:30,928 --> 00:24:32,763 se a mulher quer ver você pelado. 380 00:24:32,847 --> 00:24:35,266 Se a resposta for não, você vaza. Quem se importa? 381 00:24:35,349 --> 00:24:36,934 Há mais de onde elas vieram. 382 00:24:37,310 --> 00:24:41,147 Por isso que você pergunta para 10. Faça o necessário para fechar negócio 383 00:24:41,230 --> 00:24:42,315 e puxar o gatilho. 384 00:24:44,192 --> 00:24:45,443 Olá. 385 00:24:46,235 --> 00:24:48,487 Desejam-me sorte, rapazes, porque lá vou eu. 386 00:24:55,161 --> 00:24:56,704 Então, quem vai ser, parceiro? 387 00:24:56,787 --> 00:24:58,706 O tempo está passando. Não temos a noite toda. 388 00:25:04,503 --> 00:25:05,504 Encontrei. 389 00:25:12,803 --> 00:25:13,846 Oi. 390 00:25:15,014 --> 00:25:16,474 Meu nome é Dawson. 391 00:25:17,475 --> 00:25:21,395 Você é o Dawson. Nossa, que legal. 392 00:25:21,562 --> 00:25:22,480 Bom saber. 393 00:25:26,400 --> 00:25:27,652 Olá. 394 00:25:28,402 --> 00:25:30,071 Sou baterista do Pearl Jam. E você? 395 00:25:30,863 --> 00:25:31,989 Você bate em quem? 396 00:25:38,120 --> 00:25:40,831 Só quero que saiba que entendo completamente 397 00:25:40,915 --> 00:25:42,083 o absurdo deste momento. 398 00:25:42,875 --> 00:25:47,505 Eu pensei em mandar uma bebida para cá ou dizer algo inteligente: 399 00:25:47,755 --> 00:25:48,965 "Qual o seu signo?" 400 00:25:49,048 --> 00:25:51,467 Então percebi que ser direto seria a melhor coisa, 401 00:25:51,550 --> 00:25:52,969 por isso, meu nome é Dawson. 402 00:25:53,552 --> 00:25:55,596 Não que meu nome deveria impressioná-la, 403 00:25:55,680 --> 00:25:57,181 mas tinha esperanças 404 00:25:57,265 --> 00:25:59,141 que você me responderia com o seu nome. 405 00:25:59,475 --> 00:26:01,769 Passou pela sua cabeça que talvez eu não tenha interesse? 406 00:26:04,063 --> 00:26:05,773 Na verdade, não. 407 00:26:06,482 --> 00:26:08,818 Otimismo cego é um dos meus defeitos. 408 00:26:08,901 --> 00:26:10,987 Um dos seus defeitos? Você tem muitos? 409 00:26:12,238 --> 00:26:13,906 Vamos ver. Tem... 410 00:26:14,573 --> 00:26:16,242 minha indiferença imprudente ao perigo. 411 00:26:16,784 --> 00:26:19,078 Meu romantismo cansativo. 412 00:26:19,161 --> 00:26:21,038 E é claro, como eu continuo falando 413 00:26:21,122 --> 00:26:23,416 mesmo quando a pessoa perdeu o interesse. 414 00:26:23,666 --> 00:26:27,545 Meu nome é Nina. E se me perguntar onde estão Pinta e Santa Maria, 415 00:26:27,628 --> 00:26:28,796 vou embora daqui. 416 00:26:33,467 --> 00:26:34,927 Encontrou alguém especial? 417 00:26:35,720 --> 00:26:37,388 Encontrei, mas ela não. 418 00:26:41,392 --> 00:26:44,687 Cara! Olha só o Dawson. Que gata. 419 00:26:46,939 --> 00:26:49,025 Há muitas mulheres neste local. Por que eu? 420 00:26:49,233 --> 00:26:50,651 Notou a minha luz interior 421 00:26:50,735 --> 00:26:52,611 ou é algo mais superficial? 422 00:26:53,654 --> 00:26:54,905 Na verdade, foi a sua blusa. 423 00:26:55,573 --> 00:26:57,074 Mesmo? Esta coisa? 424 00:26:57,491 --> 00:26:59,118 E nem é decotada. 425 00:27:00,286 --> 00:27:02,788 O que você é, Dawson, algum cinéfilo? 426 00:27:12,048 --> 00:27:13,299 Entre. 427 00:27:20,181 --> 00:27:23,100 Oi. Como vai a minha futura mamãe favorita? 428 00:27:23,225 --> 00:27:24,643 Na verdade, não muito bem. 429 00:27:24,727 --> 00:27:26,604 Eu só vim aqui para dizer 430 00:27:26,687 --> 00:27:28,189 que acho que devemos parar com tudo. 431 00:27:28,731 --> 00:27:29,732 Por quê? 432 00:27:29,815 --> 00:27:30,649 Porque já deu. 433 00:27:30,733 --> 00:27:32,443 Não gosto de ser o centro das atenções. 434 00:27:32,526 --> 00:27:35,279 A Sra. Tingle quer que eu me inscreva na aula "Mamãe e eu". 435 00:27:35,488 --> 00:27:37,490 É. E Sherman Williams, aquele adventista, 436 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 falou que casaria comigo. 437 00:27:39,450 --> 00:27:41,494 Não é nada igual ao que estão fazendo com o Warren. 438 00:27:41,619 --> 00:27:44,622 Espera um pouco. Nós duas sabemos 439 00:27:44,705 --> 00:27:46,540 que aquele cara merece tudo isso. 440 00:27:48,125 --> 00:27:49,126 Talvez. 441 00:27:50,127 --> 00:27:51,962 -Não sei. -Joey... 442 00:27:52,338 --> 00:27:56,133 Aquele cara não te respeitou. Eu sei que dói. 443 00:28:00,262 --> 00:28:01,764 Então a questão é essa. 444 00:28:02,640 --> 00:28:03,974 O que quer dizer? 445 00:28:04,475 --> 00:28:06,143 Você não se importa comigo. 446 00:28:06,227 --> 00:28:08,604 Só está procurando por uma vingança conveniente 447 00:28:08,687 --> 00:28:10,481 para despejar sua raiva pelos homens. 448 00:28:10,564 --> 00:28:11,982 É isso que o Dawson era para você? 449 00:28:12,066 --> 00:28:13,359 Só alguém para levar a culpa 450 00:28:13,442 --> 00:28:14,819 por todos os caras que te magoaram? 451 00:28:15,194 --> 00:28:19,240 Sabe de uma coisa? Pare, Joey. Não torne isso sobre o Dawson. 452 00:28:19,365 --> 00:28:20,366 A verdadeira questão é 453 00:28:20,449 --> 00:28:22,284 por que eu te escutei em primeiro lugar? 454 00:28:22,410 --> 00:28:24,245 Dawson deve ter sido o primeiro cara decente 455 00:28:24,328 --> 00:28:25,996 com quem você saiu, e olha o que você fez. 456 00:28:26,163 --> 00:28:27,873 Você o fez procurar uma prostituta. 457 00:28:28,207 --> 00:28:30,835 Joey, você passou dos limites. Que saber a verdade? 458 00:28:31,210 --> 00:28:33,754 A verdade é que, desde que Dawson e eu terminamos, 459 00:28:33,838 --> 00:28:35,297 você está morrendo de medo. 460 00:28:35,381 --> 00:28:36,298 Por favor. 461 00:28:36,715 --> 00:28:39,051 Você tem medo porque agora não há mais desculpas. 462 00:28:39,135 --> 00:28:40,636 Não tem mais ninguém para culpar. 463 00:28:41,137 --> 00:28:44,723 E quando o Dawson te trata como a boa e velha Joey, 464 00:28:44,807 --> 00:28:46,058 como se fosse um dos caras, 465 00:28:46,142 --> 00:28:48,394 não vou estar por perto para você odiar. 466 00:28:48,477 --> 00:28:50,104 E é assim que ele vai te tratar, Joey. 467 00:29:00,614 --> 00:29:03,117 DISCOTECA BAR 468 00:29:03,492 --> 00:29:06,495 Scorsese, Kubrick. Estes sim são diretores. 469 00:29:06,704 --> 00:29:08,539 Não acredito que é fã do Spielberg. 470 00:29:08,622 --> 00:29:10,332 Ele faz contos de fadas de mau gosto. 471 00:29:10,416 --> 00:29:13,043 Filmes por natureza são uma fuga. Se quiser realidade, 472 00:29:13,127 --> 00:29:13,961 olhe pela janela. 473 00:29:14,044 --> 00:29:15,963 Qual é. Ele é muito ruim. 474 00:29:16,046 --> 00:29:18,299 Os filmes dele arrecadaram bilhões de dólares. 475 00:29:18,716 --> 00:29:19,925 Não pode comparar 476 00:29:20,009 --> 00:29:22,928 sucesso de bilheteria com mérito artístico. 477 00:29:23,679 --> 00:29:27,516 Pela lógica, deveríamos estudar Ace Ventura na faculdade de cinema. 478 00:29:28,476 --> 00:29:29,768 Faz faculdade de cinema? 479 00:29:29,852 --> 00:29:32,313 Ei, Dawson, eles têm aquele achocolatado que você pediu 480 00:29:32,396 --> 00:29:33,314 lá no bar. 481 00:29:36,066 --> 00:29:37,693 E qual é o seu nome, gatinha? 482 00:29:40,654 --> 00:29:41,655 Nina. 483 00:29:43,115 --> 00:29:44,742 Pode me chamar de Colombo. 484 00:29:47,161 --> 00:29:49,788 Sabe, Dawson, este lugar está ficando lotado. 485 00:29:50,080 --> 00:29:51,415 Que tal sairmos daqui? 486 00:29:51,790 --> 00:29:53,209 É, vamos. 487 00:29:56,670 --> 00:29:57,796 Ei. 488 00:30:03,761 --> 00:30:04,595 DISCOTECA BAR 489 00:30:04,678 --> 00:30:06,305 Obrigado por aquilo. 490 00:30:06,388 --> 00:30:08,933 Ele é um idiota às vezes. 491 00:30:09,975 --> 00:30:13,771 Ele acha que é, sabe... Está mais frio do que antes. 492 00:30:13,854 --> 00:30:15,105 Está bem friozinho. 493 00:30:15,189 --> 00:30:19,109 O Billy é de Nova Iorque. Ele me trouxe até aqui. 494 00:30:19,235 --> 00:30:20,861 Então, faculdade de cinema? 495 00:30:21,111 --> 00:30:23,489 Dawson, estamos fazendo algo que você não quer? 496 00:30:23,948 --> 00:30:25,074 Não. 497 00:30:25,157 --> 00:30:26,200 Porque você fez 498 00:30:26,283 --> 00:30:28,202 uma imitação bem convincente do Rain Man. 499 00:30:28,285 --> 00:30:30,079 Só estamos andando até o meu carro. 500 00:30:32,706 --> 00:30:34,333 E depois disso? 501 00:30:34,583 --> 00:30:36,293 Depois disso, vou para casa. 502 00:30:37,086 --> 00:30:39,505 Note a primeira pessoa do singular. 503 00:30:40,130 --> 00:30:42,883 Não tenho o hábito de ser uma facilitadora sexual 504 00:30:42,967 --> 00:30:44,468 para homens com algo a provar. 505 00:30:44,760 --> 00:30:46,011 Não é isso. 506 00:30:46,470 --> 00:30:48,889 Qual é. Eu vi os seus amigos atrás de você. 507 00:30:48,973 --> 00:30:50,933 Eles fizeram de tudo, menos segurar placares. 508 00:30:53,602 --> 00:30:55,479 Talvez seja algo assim. 509 00:30:57,898 --> 00:30:59,358 Acabei de levar um fora. 510 00:31:00,859 --> 00:31:03,237 Agora tudo faz sentido. 511 00:31:04,154 --> 00:31:06,615 Deixei que me convencessem que o melhor jeito de superá-la... 512 00:31:06,699 --> 00:31:08,659 -Seria transar com uma estranha? -Isso. 513 00:31:10,244 --> 00:31:12,621 -Acho... -Não é algo saudável. 514 00:31:12,955 --> 00:31:15,583 Desculpa. Mas não é mais isso. 515 00:31:15,666 --> 00:31:17,126 Depois de uma hora falando com você, 516 00:31:17,209 --> 00:31:18,752 esqueci de tudo. Esqueci dela. 517 00:31:19,461 --> 00:31:20,671 E... 518 00:31:22,381 --> 00:31:25,467 pela primeira vez em três dias, não me sinto tão mal. 519 00:31:28,012 --> 00:31:29,179 Então... 520 00:31:30,889 --> 00:31:34,685 seus amigos ficariam impressionados se só aparecesse amanhã? 521 00:31:36,812 --> 00:31:39,064 Acho que eles ergueriam uma estátua. 522 00:31:41,650 --> 00:31:43,110 Certo. É o seguinte. 523 00:31:43,777 --> 00:31:46,614 Venha comigo. Vamos dormir no sofá assistindo TV. 524 00:31:46,822 --> 00:31:48,198 Você é fã do Spielberg. 525 00:31:48,282 --> 00:31:49,742 Não vou correr perigo, certo? 526 00:31:53,329 --> 00:31:55,914 Rápido, antes que eu escute aquela voz na minha cabeça 527 00:31:55,998 --> 00:31:57,374 dizendo para ver sua identidade. 528 00:31:58,208 --> 00:31:59,668 Aquela garota de quem eu falei... 529 00:32:01,629 --> 00:32:03,672 Eu ainda a quero de volta e eu... 530 00:32:05,174 --> 00:32:07,635 Talvez eu esteja maluco, mas eu... 531 00:32:09,303 --> 00:32:10,804 não acho que seria o certo. 532 00:32:11,472 --> 00:32:12,348 Nossa. 533 00:32:13,349 --> 00:32:14,725 Não sei se fico ofendida 534 00:32:14,808 --> 00:32:17,770 ou se você restaurou a minha fé no sexo masculino. 535 00:32:32,117 --> 00:32:34,203 Me ligue se ela não recobrar o juízo. 536 00:32:41,960 --> 00:32:43,045 Tchau. 537 00:32:43,253 --> 00:32:46,674 Bem-vindos à Feira Anual do Capeside esta tarde. 538 00:32:46,757 --> 00:32:49,551 Por favor, deem uma olhada no nosso estande internacional. 539 00:32:49,635 --> 00:32:50,844 Estande três. 540 00:32:55,432 --> 00:32:58,477 Imaginando como ela vai ficar com uma bola de boliche no útero? 541 00:32:58,560 --> 00:32:59,603 Não se dê o trabalho. 542 00:33:00,729 --> 00:33:02,398 Como assim? Achei que ela... 543 00:33:02,481 --> 00:33:03,607 Não mesmo. 544 00:33:04,066 --> 00:33:07,486 A garota é uma piada. Falando nisso, Warren Goering 545 00:33:07,569 --> 00:33:09,613 foi chamado à enfermaria esta tarde 546 00:33:09,697 --> 00:33:11,115 para um sermão sobre contraceptivo. 547 00:33:11,365 --> 00:33:14,034 -Quem bom. Ele precisa... -Você não entende. 548 00:33:14,118 --> 00:33:16,704 Warren é a última pessoa que precisa de sermão. 549 00:33:16,829 --> 00:33:18,288 O que você escutou foi uma mentira 550 00:33:18,372 --> 00:33:21,834 de uma aluna patética tentando arrumar um namorado popular. 551 00:33:22,084 --> 00:33:24,962 Além disso, Warren não conseguiria fertilizar nem um jardim. 552 00:33:26,088 --> 00:33:27,423 Como assim? 553 00:33:27,506 --> 00:33:29,675 Tive uma conversinha com minha amiga Elise hoje. 554 00:33:29,758 --> 00:33:32,594 Ela namorou o Warren. Eles namoraram por seis meses. 555 00:33:32,845 --> 00:33:35,597 Ela costumava assar biscoitos para ele antes de cada jogo. 556 00:33:35,723 --> 00:33:38,851 Ela comprou um vestido de 400 dólares para o baile, mas ele não apareceu. 557 00:33:38,934 --> 00:33:40,394 Aonde você quer chegar? 558 00:33:40,644 --> 00:33:42,062 De acordo com a Elise, 559 00:33:42,229 --> 00:33:45,566 Warren tinha outra falha como namorado. 560 00:33:46,358 --> 00:33:48,819 Vamos dizer que ele tinha uma queda pelas damas, 561 00:33:49,069 --> 00:33:51,280 em um local muito desafortunado. 562 00:34:25,564 --> 00:34:26,523 Ei, cara. 563 00:34:27,191 --> 00:34:28,484 O que está fazendo aqui? 564 00:34:29,818 --> 00:34:31,779 Não conseguiu puxar o gatilho. 565 00:34:32,279 --> 00:34:33,572 Acho que não, Billy. 566 00:34:33,655 --> 00:34:36,074 Ela estava praticamente implorando. Escute. 567 00:34:36,241 --> 00:34:38,786 Um conselho para o futuro. 568 00:34:39,286 --> 00:34:43,707 Se dar bem. É uma simples questão de Beatles ou Stones. 569 00:34:43,874 --> 00:34:44,917 Quer segurar a mão dela 570 00:34:45,000 --> 00:34:46,710 ou quer passar a noite juntos? 571 00:34:46,794 --> 00:34:48,962 E algumas mulheres podem dizer que querem um Beatle, 572 00:34:49,046 --> 00:34:52,925 mas acredite, elas querem algo um pouco mais concreto. 573 00:34:53,008 --> 00:34:54,760 Obrigado. Vou me lembrar disso, Billy. 574 00:34:58,055 --> 00:35:00,015 Sabe de uma coisa? Talvez devêssemos ir embora. 575 00:35:00,098 --> 00:35:03,393 É engraçado, vendo você com aquela garota, 576 00:35:03,811 --> 00:35:05,479 entendi por que não deu certo com a Jen. 577 00:35:05,562 --> 00:35:06,814 Eu não te entendo. 578 00:35:07,481 --> 00:35:09,024 Queria que a Jen terminasse comigo. 579 00:35:09,107 --> 00:35:09,942 Missão cumprida. 580 00:35:10,025 --> 00:35:12,319 Está se lamentando porque o plano não deu certo? 581 00:35:13,028 --> 00:35:13,862 O quê? 582 00:35:13,987 --> 00:35:16,156 Acha que não sei por que quer que eu me dê bem? 583 00:35:17,032 --> 00:35:20,410 Para poder convencer a Jen de que todos os homens são cachorros 584 00:35:20,494 --> 00:35:22,037 e assim confortá-la. 585 00:35:23,038 --> 00:35:25,040 Com toda essa sabedoria, você pega pesado. 586 00:35:25,123 --> 00:35:27,751 O suficiente para saber que não é meu estilo. É o seu. 587 00:35:28,585 --> 00:35:30,504 E francamente, seu estilo é patético. 588 00:35:30,921 --> 00:35:34,174 Se estivesse mesmo pensando na Jen, você ficaria longe dela. 589 00:35:34,675 --> 00:35:37,261 Sabia que o pai dela disse a mesma coisa 590 00:35:37,344 --> 00:35:39,263 quando ele me disse que ia mandá-la para longe? 591 00:35:39,346 --> 00:35:41,014 Acha engraçado que você parece o pai dela? 592 00:35:41,098 --> 00:35:42,057 Eu acho. 593 00:35:42,349 --> 00:35:44,977 É melhor do que parecer o ex-namorado perdedor dela. 594 00:35:45,853 --> 00:35:47,813 Sinto muito que se sinta assim, Dawson. 595 00:35:48,188 --> 00:35:50,274 E já que dois bacanas 596 00:35:50,357 --> 00:35:53,402 não gostariam de ter um perdedor por perto, vou dizer uma coisa. 597 00:35:54,403 --> 00:35:56,113 Façam uma boa viagem de volta. 598 00:36:00,158 --> 00:36:02,411 Não poderia ter esperado a gente voltar para Capeside 599 00:36:02,494 --> 00:36:04,329 para falar aquilo, Dawson? 600 00:36:11,461 --> 00:36:13,922 Ei, garanhão. Tem um minuto? 601 00:36:16,466 --> 00:36:18,343 Eu tive um dia muito longo. 602 00:36:18,510 --> 00:36:19,803 Estou com tanta pena. 603 00:36:20,721 --> 00:36:21,722 Escute... 604 00:36:22,890 --> 00:36:26,977 Sei que está brava comigo, mas tenho uma ideia. 605 00:36:28,562 --> 00:36:31,607 Um jeito de acabar com a mentira é torná-la verdade. 606 00:36:32,399 --> 00:36:33,692 -Então talvez nós... -Sabe, 607 00:36:33,775 --> 00:36:35,152 temo que eu estaria me preparando 608 00:36:35,235 --> 00:36:37,905 para algo que ouvi dizer que é decepcionante, então... 609 00:36:39,948 --> 00:36:40,866 O quê? 610 00:36:42,200 --> 00:36:45,621 Você tem recebido muitas críticas negativas, Warren. 611 00:36:47,623 --> 00:36:49,499 O que é isso? Uma ameaça? 612 00:36:49,583 --> 00:36:52,002 Não, só um lembrete. 613 00:36:52,127 --> 00:36:55,422 Se uma pessoa disser, é boato. Mas duas pessoas? 614 00:36:56,673 --> 00:36:57,841 É verdade. 615 00:36:58,300 --> 00:37:02,387 Mas não deve estar pensando em namorar mais, então... 616 00:37:03,931 --> 00:37:04,848 O que você quer? 617 00:37:05,015 --> 00:37:06,141 Que desminta tudo. 618 00:37:06,475 --> 00:37:07,309 Está bem. 619 00:37:08,352 --> 00:37:10,896 Só para saber, a razão... 620 00:37:11,605 --> 00:37:13,649 que eu escolhi você esta manhã foi porque... 621 00:37:16,568 --> 00:37:17,945 achei que seria legal. 622 00:37:19,154 --> 00:37:20,447 Sabe, eu... 623 00:37:21,990 --> 00:37:24,743 Tenho planos para sábado, mas posso cancelá-los. 624 00:37:25,577 --> 00:37:26,662 O que me diz? 625 00:37:28,121 --> 00:37:29,289 Em público. 626 00:37:30,207 --> 00:37:31,333 Oficialmente. 627 00:37:33,085 --> 00:37:34,628 Com mão boba ou não. 628 00:37:36,421 --> 00:37:37,464 Claro. 629 00:37:38,215 --> 00:37:42,052 Claro. Me pega depois da minha lobotomia. 630 00:37:47,474 --> 00:37:51,228 GAROTAS PONTO DE ÔNIBUS 631 00:37:51,353 --> 00:37:54,564 Você queria sair de Capeside para esquecer a Jen. 632 00:37:55,148 --> 00:37:56,191 Deu certo? 633 00:37:57,484 --> 00:37:58,360 Não. 634 00:38:00,028 --> 00:38:01,363 Talvez por um tempo. 635 00:38:06,952 --> 00:38:09,121 Vou esperar a noite toda ou vai me contar 636 00:38:09,204 --> 00:38:11,248 o que aconteceu fora da discoteca com aquela mulher? 637 00:38:14,042 --> 00:38:16,586 Não aconteceu nada. Só a levei até o carro. Só isso. 638 00:38:17,212 --> 00:38:18,338 Não aconteceu nada. 639 00:38:19,131 --> 00:38:21,216 Com certeza. Então só está usando 640 00:38:21,299 --> 00:38:22,968 batom como tendência da moda? 641 00:38:37,691 --> 00:38:38,567 Oi. 642 00:38:39,943 --> 00:38:40,777 Oi. 643 00:38:46,408 --> 00:38:49,411 Vou tomar sorvete sozinha. 644 00:38:50,245 --> 00:38:51,455 Quer se juntar a mim? 645 00:38:54,041 --> 00:38:56,084 Claro. 646 00:39:02,716 --> 00:39:06,094 A informação sobre o Warren Goering foi muito útil. Obrigada. 647 00:39:07,012 --> 00:39:09,222 Dizem que a retratação pública dele 648 00:39:09,306 --> 00:39:10,599 já está circulando. 649 00:39:11,516 --> 00:39:12,642 Bem... 650 00:39:12,893 --> 00:39:15,228 é novidade e estamos no colegial. 651 00:39:16,104 --> 00:39:18,231 -É de cookies. -É. 652 00:39:24,654 --> 00:39:25,989 Então... 653 00:39:26,406 --> 00:39:28,116 o que você acha, Joey? 654 00:39:28,492 --> 00:39:31,369 Podemos manter o Dawson longe da nossa amizade? 655 00:39:35,207 --> 00:39:36,875 Claro, digo... 656 00:39:38,877 --> 00:39:41,379 Ele só está apaixonado por uma de nós, então... 657 00:39:42,756 --> 00:39:43,715 Você está certa. 658 00:39:49,387 --> 00:39:54,476 Deve ser mais fácil do que ser só o objeto da paixão dele. 659 00:40:02,609 --> 00:40:05,278 Embora eu duvide que depois de hoje 660 00:40:05,362 --> 00:40:07,531 nós competiremos pelo afeto dele. 661 00:40:09,783 --> 00:40:11,326 Eu te entendo. 662 00:40:11,576 --> 00:40:15,330 Imaginar o Dawson tão... 663 00:40:16,540 --> 00:40:18,375 macho, é... 664 00:40:18,542 --> 00:40:20,627 Não sei. Fiquei enjoada o dia todo. 665 00:40:30,345 --> 00:40:31,847 Acha que ele já... 666 00:41:00,792 --> 00:41:02,002 Então... 667 00:41:02,544 --> 00:41:04,379 conseguiu o que queria? 668 00:41:05,505 --> 00:41:08,592 Fui uma máquina do sexo, Joey. Você me conhece. 669 00:41:09,885 --> 00:41:11,303 Como foi o seu dia? 670 00:41:12,220 --> 00:41:15,056 Transei com um jogador de Capeside e fiquei grávida. 671 00:41:16,641 --> 00:41:17,893 Que legal. 672 00:41:20,770 --> 00:41:23,398 Então foi só diversão, Dawson? 673 00:41:25,150 --> 00:41:26,484 Não exatamente. 674 00:41:31,489 --> 00:41:32,532 Me conte. 675 00:41:33,950 --> 00:41:38,079 Vou contar. Tem tanta coisa que quero te contar, 676 00:41:38,496 --> 00:41:41,833 mas estou tão cansado. Faz 24 horas que não durmo. 677 00:41:44,878 --> 00:41:46,504 Sabe de uma coisa? Eu posso esperar. 678 00:41:48,048 --> 00:41:49,049 Tudo bem. 679 00:41:49,925 --> 00:41:51,676 Certo. Ei! 680 00:41:53,511 --> 00:41:55,013 Por um tempo, 681 00:41:55,305 --> 00:41:57,265 nada me lembrou a Jen. 682 00:41:58,725 --> 00:42:01,228 Foi como olhar para o mundo sem cortinas. 683 00:42:23,625 --> 00:42:24,751 É. 684 00:42:26,753 --> 00:42:27,754 Eu posso esperar.