1 00:00:08,217 --> 00:00:12,555 Je buurmeisje heeft het uitgemaakt. Zet je eroverheen. 2 00:00:12,763 --> 00:00:17,685 Twee dagen geleden. De verjaringswet op levensangst is niet overschreden. 3 00:00:17,810 --> 00:00:24,066 Het gaat om de ernst ervan. Je eet niet en je staart naar haar huis. 4 00:00:24,275 --> 00:00:30,865 Je bespioneert haar en ik durf niet te vragen welke film je hebt gehuurd. 5 00:00:31,073 --> 00:00:33,701 Sid and Nancy. -Dat bedoel ik. 6 00:00:33,784 --> 00:00:35,911 Het lijkt wel of je ervan geniet. 7 00:00:36,120 --> 00:00:42,001 Het gaat erom dat ze baalde van alles waar ik voor sta. 8 00:00:42,209 --> 00:00:48,007 Het gaat niet om een ander kapsel. -Ze dumpt jou, niet je waarden. 9 00:00:48,215 --> 00:00:51,761 Ze wees liefde, eerlijkheid en respect af. 10 00:00:51,802 --> 00:00:56,724 Daar herinnert Billy me wel aan. -Alles herinnert je aan haar. 11 00:00:59,018 --> 00:01:03,022 Je kent haar net, waarom doet alles je aan haar denken? 12 00:01:03,230 --> 00:01:06,776 Weet ik het, het is gewoon zo. 13 00:01:11,197 --> 00:01:16,660 Zet die film maar op. Dit gesprek wordt me te verwarrend. 14 00:03:00,180 --> 00:03:03,767 Waar is m'n groene bloesje? Ik moet hem strijken. 15 00:03:04,018 --> 00:03:11,025 In je kast, geloof ik. Hier is hij, hij lag op je kastje. 16 00:03:14,236 --> 00:03:17,948 Kom onmiddellijk boven en neem de telefoon mee. 17 00:03:18,157 --> 00:03:21,285 U bent... -Op m'n gemak, dank u. 18 00:03:21,535 --> 00:03:25,789 Ik wil weten hoe u heet. -Billy. 19 00:03:26,832 --> 00:03:31,795 Die naam heb ik eerder gehoord. -Hier is de telefoon. 20 00:03:32,880 --> 00:03:35,758 Wat doe jij hier? -Het is uit met Dawson. 21 00:03:35,841 --> 00:03:38,761 Ik dacht dat je een vervanger nodig had. 22 00:03:38,802 --> 00:03:43,307 Als hij niet binnen twee minuten weg is, bel ik de nationale garde. 23 00:03:43,515 --> 00:03:48,771 Daarna neem ik jou onder handen. -Prettig kennis te maken. 24 00:03:50,064 --> 00:03:56,362 Ik dacht dat je weg zou gaan. -Dat was ik ook vast van plan. 25 00:03:56,612 --> 00:04:01,784 Maar toen ik de geruchten hoorde, leek het me beter nog wat te blijven. 26 00:04:01,825 --> 00:04:04,745 Laat ik duidelijk zijn. 27 00:04:04,787 --> 00:04:09,375 We zijn uit elkaar, maar ik ben niet op zoek naar een vervanger. 28 00:04:09,583 --> 00:04:15,756 Maar als er nu toevallig iemand was met wie je een hechte band had? 29 00:04:15,839 --> 00:04:20,636 Daar sta je toch wel voor open? -Het antwoord is nee. 30 00:04:20,761 --> 00:04:24,515 Beter gezegd: in geen duizend jaar en nooit meer. 31 00:04:33,107 --> 00:04:38,904 Vroeger was je leuker. -Vroeger was ik zwak en kwetsbaar. 32 00:04:42,366 --> 00:04:48,789 Als je weer van karakter verandert, hoor ik het wel. Dat scheelt benzine. 33 00:05:06,306 --> 00:05:10,728 Hoepel jij ooit nog wel eens op? -Jou had ik net nodig. 34 00:05:10,769 --> 00:05:16,900 Wat kan ik voor je doen? Wil je m'n leven misschien nog verder verpesten? 35 00:05:17,109 --> 00:05:21,530 Je zou het niet zeggen, maar we hebben veel met elkaar gemeen. 36 00:05:21,739 --> 00:05:24,908 We hebben allebei een gebroken hart. 37 00:05:25,075 --> 00:05:27,786 Voor mij is ze de staat niet ontvlucht. 38 00:05:28,037 --> 00:05:30,414 Een kwestie van tijd. 39 00:05:30,622 --> 00:05:36,295 Als ik zo dichtbij zou wonen, zou ik gek worden. 40 00:05:36,503 --> 00:05:39,757 Ik zou me steeds afvragen wat ze aan het doen is. 41 00:05:39,965 --> 00:05:43,218 Met wie zit ze aan de telefoon? 42 00:05:43,427 --> 00:05:50,184 Aan wie doet de muziek haar denken? Denkt ze nog wel eens aan me? 43 00:05:50,392 --> 00:05:54,188 En zo ja, denkt ze dan net zo vaak aan mij als ik aan haar? 44 00:05:54,396 --> 00:06:00,277 Zie je wel, dat hebben we gemeen. Maar het is vrij simpel op te lossen. 45 00:06:01,779 --> 00:06:08,285 Begrijp me goed, Jen is geweldig, maar ze is niet de enige. 46 00:06:08,494 --> 00:06:14,750 Geloof je me niet? Kom mee, dan zal ik het je bewijzen. 47 00:06:14,792 --> 00:06:18,003 Waar? -In Providence zit een tent. 48 00:06:18,212 --> 00:06:23,175 Een beetje obscuur, maar met één bijzonder voordeel: 49 00:06:23,383 --> 00:06:28,055 hij ligt precies tussen twee vrouwenuniversiteiten in. 50 00:06:28,263 --> 00:06:32,267 Het wemelt er van de studentes. -Daar mag ik niet in. 51 00:06:32,476 --> 00:06:36,772 Ik ken de uitsmijter. -Ik moet naar school. 52 00:06:36,897 --> 00:06:40,359 Wat ga je daar doen? Over Jenny piekeren? 53 00:06:40,526 --> 00:06:44,321 Wat is ze aan het doen, met wie ze zit te lunchen? 54 00:06:44,530 --> 00:06:48,450 Hou maar op, je hebt gelijk. 55 00:06:48,659 --> 00:06:53,747 Dat is precies wat ik nodig heb, ik moet hier even weg. 56 00:06:53,956 --> 00:06:59,545 Ze wordt gek als ze merkt dat ik weg ben. Dat is wel eens goed voor haar. 57 00:07:16,603 --> 00:07:19,857 Ik ben Warren Gary. Wil je meerijden naar school? 58 00:07:20,023 --> 00:07:26,446 Nee, ik wacht wel op Ted Bundy. -Ted is een geluksvogel. 59 00:07:26,655 --> 00:07:30,701 Bundy is dood. Het was een serie... -Moordenaar, weet ik. 60 00:07:30,742 --> 00:07:34,413 Kreeg de doodstraf in Florida, weet het aan porno. 61 00:07:34,621 --> 00:07:37,708 Ik heb nog een insigne nodig. -Waarvoor? 62 00:07:37,749 --> 00:07:41,753 Dienstverlening. Ik zeg wel dat je oud en blind was. 63 00:07:41,962 --> 00:07:48,760 Zo maak je carrière als padvinder. -Dat bedoel ik. Stap in. 64 00:08:08,906 --> 00:08:15,913 Ben je zo blij me te zien? -Je kunt het echt niet laten, hè? 65 00:08:16,121 --> 00:08:19,917 Vind je het zelf niet rot dat je zo voorspelbaar bent? 66 00:08:21,752 --> 00:08:25,297 Bedoel je dat we niet in het zand gaan rollebollen? 67 00:08:26,215 --> 00:08:29,593 Al zou het een einde maken aan alle oorlogen... 68 00:08:29,760 --> 00:08:32,888 en al zou het de verlichting brengen... 69 00:08:33,096 --> 00:08:39,311 Je kletst te veel. Dat is beter. 70 00:08:41,271 --> 00:08:47,611 Is dat wat je met je vriendje Dawson doet, als ik hem zo mag noemen? 71 00:08:47,736 --> 00:08:52,908 Zo hoef je hem niet te noemen. Dawson is m'n vriendje niet. 72 00:08:53,116 --> 00:08:59,039 Je vriend dan. Heb je ooit gezien hoe hij een honkbal werpt? 73 00:08:59,248 --> 00:09:03,669 Een slider heeft niets met het aantal spermacellen te maken. 74 00:09:03,752 --> 00:09:07,881 Wat weet jij daarvan? Je bent duidelijk nog maagd. 75 00:09:10,425 --> 00:09:13,679 Hoe weet jij of Dawson en ik het niet al jaren doen? 76 00:09:13,720 --> 00:09:18,976 Misschien zijn we de Kama Soetra wel aan het herschrijven. 77 00:09:19,184 --> 00:09:25,399 Ik mag dan nog maagd zijn, maar dat is dan wel mijn eigen keuze. 78 00:09:34,366 --> 00:09:38,745 Kon je niet in de auto wachten? -Ik doe net of ik niet bij jou hoor. 79 00:09:42,207 --> 00:09:46,837 Wat doet hij hier? -We gaan naar een tent in Providence. 80 00:09:47,045 --> 00:09:50,674 Dawsons slechte broertje. Daar wacht ik al jaren op. 81 00:09:50,716 --> 00:09:54,720 Wat doe je nu? -Je gaat toch naar een nachtclub? 82 00:09:54,886 --> 00:09:57,723 Ik ga met je mee, dat wil ik niet missen. 83 00:09:59,975 --> 00:10:05,439 Zijn we er klaar voor? -Even m'n huiswerk inleveren. 84 00:10:05,647 --> 00:10:08,734 Tuurlijk, doe vooral niet te ruig. 85 00:10:08,775 --> 00:10:12,988 Ik heb vanmorgen iets gehoord en ik vind dat je... 86 00:10:15,198 --> 00:10:17,909 Voor de zoveelste keer, wat doe je hier? 87 00:10:18,118 --> 00:10:22,539 De jongens moesten nog even iets pakken voor we weggaan. 88 00:10:22,748 --> 00:10:27,294 Waar heb je het over? -We gaan een tochtje maken. 89 00:10:27,461 --> 00:10:32,758 Dawson en ik kwamen erachter dat we veel met elkaar gemeen hebben. 90 00:10:32,966 --> 00:10:37,846 Hij heeft wel wat beters te doen dan zich door jou omlaag te laten halen. 91 00:10:38,055 --> 00:10:42,476 Dawson klaagde dat hier niks te beleven viel... 92 00:10:42,684 --> 00:10:46,980 dus vertelde ik hem over dat tentje. -Wat voor tentje? 93 00:10:47,189 --> 00:10:52,361 Een tentje waar de vrouwen geld aannemen en reuze lief zijn. 94 00:10:52,569 --> 00:10:55,280 Gaan jullie naar een bordeel? 95 00:10:56,698 --> 00:10:59,284 Daar hebben we Zijne Heiligheid. 96 00:10:59,493 --> 00:11:03,830 We moeten weg, dames. Sint-Dawson popelt van verlangen. 97 00:11:07,334 --> 00:11:10,837 We gaan toch niet echt... -Ik maakte een geintje. 98 00:11:12,923 --> 00:11:16,885 Jeetje, ik heb nooit veel vertrouwen in mannen gehad... 99 00:11:17,094 --> 00:11:21,306 maar ik dacht dat Dawson anders was. -Dat is hij ook. 100 00:11:21,515 --> 00:11:25,185 Hij is alleen minder anders dan we dachten. 101 00:11:28,522 --> 00:11:35,195 Ken je die footballspeler, Warren? Ben je met hem naar bed geweest? 102 00:11:35,779 --> 00:11:42,035 Tuurlijk, nadat ik de vliegeniers van de luchtmacht in bad had gedaan. 103 00:11:42,244 --> 00:11:47,165 Waarom vraag je dat? -Dat vertelt hij overal rond. 104 00:12:02,681 --> 00:12:07,227 Ik ga even iets te drinken halen. -Wij wachten hier wel. 105 00:12:07,436 --> 00:12:13,066 Jij bent niet het soort jongen dat rottigheid uithaalt voor de lol. 106 00:12:13,275 --> 00:12:15,402 Lekker tegenstrijdig, hoor. 107 00:12:15,610 --> 00:12:17,737 Zal ik je een voorbeeld geven? 108 00:12:20,240 --> 00:12:24,828 Wat was het eerste dat je deed toen je deze tocht aankondigde? 109 00:12:24,995 --> 00:12:29,040 Je weet het heus wel Je leverde je huiswerk in. 110 00:12:29,249 --> 00:12:36,256 Zoiets doet een rebel niet. Je hecht belang aan het oordeel van anderen. 111 00:12:36,465 --> 00:12:40,886 Je vindt het fijn om aardig te zijn. -Jij niet dan? 112 00:12:41,094 --> 00:12:47,017 Praat met m'n mentor en bekijk m'n cijfers, we zijn niet te vergelijken. 113 00:12:47,225 --> 00:12:53,648 Je bent de ware Richie Cunningham. Billy is The Fonz. 114 00:12:53,732 --> 00:12:56,485 Gefeliciteerd, dan ben jij Potsie. 115 00:12:59,863 --> 00:13:06,703 Ik moet met je praten. -Ze moet met me praten. 116 00:13:19,341 --> 00:13:23,011 Het heeft weinig indruk op me gemaakt, Warren. 117 00:13:23,220 --> 00:13:24,888 Wat niet? -De seks. 118 00:13:25,096 --> 00:13:28,725 Ik kan het me niet herinneren, hoe was het? 119 00:13:28,808 --> 00:13:33,104 Heerlijk, maar je was wel moe op het laatst. 120 00:13:33,313 --> 00:13:38,151 Wat gaat er om in die krankzinnige kop van jou? 121 00:13:38,318 --> 00:13:43,490 Hier trekken we allebei profijt van. -Hoezo? 122 00:13:43,698 --> 00:13:48,995 Onze reputaties. Ik heb de mijne hoog te houden en de jouwe... 123 00:13:49,204 --> 00:13:51,706 mag wel wat naar omlaag. 124 00:13:51,873 --> 00:13:55,752 Krijg ik een betere reputatie als ze denken dat ik het doe? 125 00:13:55,961 --> 00:14:01,550 Bij honkbal heb je de eredivisie en lagere divisies. 126 00:14:01,716 --> 00:14:04,678 Nu mag je met de grote mensen meespelen. 127 00:14:04,719 --> 00:14:08,682 Geen gerotzooi meer met sukkels. -Rotzak die je bent. 128 00:14:08,723 --> 00:14:12,602 Als jij de eredivisie voorstelt, wil ik er niet in. 129 00:14:12,727 --> 00:14:16,147 Ik heb nooit gezegd dat ik je vriendje wilde zijn. 130 00:14:38,712 --> 00:14:44,593 Ik heb het nooit geloofd. -Daarom vroeg je het zeker. 131 00:14:44,718 --> 00:14:48,388 Ik vroeg het alleen omdat ik me zorgen maakte. 132 00:14:48,597 --> 00:14:51,975 Ik had durven wedden dat het niet waar was. 133 00:14:52,183 --> 00:14:54,269 En bovendien... 134 00:14:59,983 --> 00:15:04,946 Je leek me altijd meer het type voor iemand anders, iemand als... 135 00:15:10,827 --> 00:15:14,414 Nou ja, een ander soort jongen. 136 00:15:14,623 --> 00:15:20,712 Iemand met ruggengraat? -Met opponeerbare duimen en al. 137 00:15:20,795 --> 00:15:25,300 En misschien net iets gevoeliger dan Warren Gary. 138 00:15:27,677 --> 00:15:32,140 Zelfs de gevoeligste jongens laten je wel eens vallen. 139 00:15:34,684 --> 00:15:39,689 Weet je, misschien is Dawson niet... -Ik had het niet over Dawson. 140 00:15:42,442 --> 00:15:46,696 Warren en z'n fantasietjes kunnen niet zo heel veel kwaad. 141 00:15:46,905 --> 00:15:51,451 De helft van de meisjes hier heeft de naam een groupie te zijn. 142 00:15:51,660 --> 00:15:55,664 Misschien vind je dat ik me er niet mee moet bemoeien... 143 00:15:55,705 --> 00:15:59,250 maar ik weet hoe we Warren kunnen terugpakken. 144 00:15:59,459 --> 00:16:03,880 Kun je een voodoopop maken of zo? -Ik meen het. 145 00:16:04,089 --> 00:16:08,927 De Warrens in dit leven komen hier al lang genoeg mee weg. 146 00:16:09,135 --> 00:16:13,473 Wat vind je ervan? Betalen we hem met gelijke munt terug? 147 00:16:15,183 --> 00:16:17,477 Ik ben een en al oor. 148 00:16:24,025 --> 00:16:29,072 Ik zal het anders stellen. Als stripfiguren een beslissing nemen... 149 00:16:29,280 --> 00:16:34,202 zit er een engeltje op de ene schouder en een duiveltje op de andere. 150 00:16:34,411 --> 00:16:38,415 Ik heb geen engeltje nodig, want ik heb jou. 151 00:16:38,623 --> 00:16:42,168 Daar heb ik geen zin meer in, ik kom er niet verder mee. 152 00:16:42,377 --> 00:16:45,755 Jullie klinken net als m'n ouders. 153 00:16:45,964 --> 00:16:48,717 Eens zien waar die twee mee bezig zijn. 154 00:16:48,883 --> 00:16:53,304 Zoals toen met dat toiletpapier bij coach Roland. 155 00:16:53,513 --> 00:16:58,727 Dat was jeugdige indiscretie. -Wat is dat nou weer voor tekst? 156 00:16:58,935 --> 00:17:02,731 Voor een gesprek op hoog niveau moet je bij jou zijn. 157 00:17:02,939 --> 00:17:06,317 Je bent beter in woordkeus dan in werkwoorden. 158 00:17:06,526 --> 00:17:11,030 Woorden als pret maken en feesten. -Is feesten een werkwoord? 159 00:17:11,281 --> 00:17:15,577 Sinds we op de middelbare school zitten. Geloof me... 160 00:17:15,702 --> 00:17:19,164 soms halen vrienden samen stomme streken uit. 161 00:17:19,372 --> 00:17:22,625 Zonder te oordelen of dwars te liggen. 162 00:17:22,709 --> 00:17:27,338 Denk je dat ik dat kan? -Ik zou niet weten waarom niet. 163 00:17:27,505 --> 00:17:31,176 Die kerels zitten me niet lekker. -Wat doen ze? 164 00:17:31,384 --> 00:17:35,597 Ze vallen iedereen lastig, van zeemeeuwen tot senioren. 165 00:17:35,680 --> 00:17:40,685 Dat vind ik niet zo leuk. -Dan gaan we er iets aan doen. 166 00:17:40,727 --> 00:17:45,064 Een banaan in de uitlaat? -Of de banden doorsnijden. 167 00:17:45,273 --> 00:17:49,694 Heel origineel. -Heb jij een beter idee? 168 00:17:49,778 --> 00:17:54,699 Ik ben benieuwd. -Hou je op met je engel? 169 00:17:54,908 --> 00:17:57,702 Kennen jullie American Graffiti? 170 00:18:04,375 --> 00:18:08,463 Daar hebben we Mrs Warren Gary. -Dus jij weet het ook al. 171 00:18:08,671 --> 00:18:12,175 Een nieuwtje verspreidt zich snel op school. 172 00:18:19,265 --> 00:18:22,435 Hij zwoer dat hij z'n mond zou houden. 173 00:18:24,771 --> 00:18:27,190 Hij zei dat hij van me hield. 174 00:18:27,398 --> 00:18:30,693 'Wat jongens zeggen op de achterbank.' 175 00:18:30,902 --> 00:18:35,156 Onder andere: We hebben geen condoom nodig. 176 00:18:35,365 --> 00:18:41,871 Wat bedoel je? -Ik ben zo'n stomkop. 177 00:18:42,038 --> 00:18:44,582 Wat wil je daarmee zeggen? 178 00:18:47,502 --> 00:18:53,174 In het begin belde hij me steeds. 179 00:18:53,424 --> 00:18:55,635 Hij was zo lief. 180 00:18:55,677 --> 00:19:01,140 Op een keer nam hij een pluchen kikker voor me mee van Coney Island. 181 00:19:03,059 --> 00:19:07,272 Toen we voor het eerst met elkaar sliepen, huilde hij. 182 00:19:11,484 --> 00:19:14,696 Dat was voordat het testje blauw uitsloeg. 183 00:19:14,863 --> 00:19:19,367 Blauw? O, mijn god. 184 00:19:21,327 --> 00:19:23,955 Weet je wat dat betekent? -Jawel. 185 00:19:24,163 --> 00:19:27,917 Je bent zwanger. -Weet ik. 186 00:19:28,126 --> 00:19:34,340 Weet Warren het al? -Hij vindt dat het mijn probleem is. 187 00:19:34,549 --> 00:19:37,176 Wat een kwal. 188 00:19:41,681 --> 00:19:43,808 Wat een akelige kwal. 189 00:21:47,098 --> 00:21:50,601 Wat maak je me nou? Grijp die eikel. 190 00:22:11,664 --> 00:22:16,044 Heb je al besloten wie je gezelschap mag houden, vanavond? 191 00:22:16,252 --> 00:22:18,671 Nu al? Ik ben aan het poolen. 192 00:22:18,796 --> 00:22:23,468 Daar moet je bovenop zitten. Pacey laat zich niet afleiden. 193 00:22:23,676 --> 00:22:27,430 Kies maar. Dat blondje aan de bar... 194 00:22:27,638 --> 00:22:32,977 dat bruine topje bij de jukebox of de leren broek bij de voetbaltafel. 195 00:22:35,646 --> 00:22:39,567 Jaag hem erin. -Dat was prachtig. 196 00:22:39,650 --> 00:22:42,779 Mag ik even jullie aandacht? 197 00:22:43,029 --> 00:22:47,658 Ik wil jullie bedanken voor jullie hulp bij de schoolbazaar. 198 00:22:47,742 --> 00:22:52,080 Ik zie jullie over een paar uur weer terug. 199 00:22:52,288 --> 00:22:58,753 Joey, heb je even tijd voor me? -Tuurlijk. 200 00:23:07,178 --> 00:23:10,515 Op zo'n kleine school blijft weinig geheim. 201 00:23:12,183 --> 00:23:14,644 Jonge meisjes maken wel eens fouten. 202 00:23:14,852 --> 00:23:17,980 Jongens ook wel, hoor. 203 00:23:18,189 --> 00:23:21,901 Klopt, maar ze hoeven niet zo'n hoge prijs te betalen. 204 00:23:22,110 --> 00:23:27,073 Je hebt een zware tijd voor de boeg en je moet je goed voorbereiden. 205 00:23:27,281 --> 00:23:31,577 De cursus gezinsleven is uitstekend. 206 00:23:31,661 --> 00:23:34,664 Is dat waar je oefent met een zak meel als baby? 207 00:23:34,872 --> 00:23:39,418 Onder andere. Je denkt nu dat je het wel aankunt... 208 00:23:39,627 --> 00:23:42,797 maar kinderen opvoeden zit vol valkuilen. 209 00:23:43,005 --> 00:23:46,676 We hebben het er nog wel eens over. 210 00:23:49,262 --> 00:23:53,641 BABY'S maken kan iedereen, een VADER is pas een echte man. 211 00:24:21,252 --> 00:24:25,756 Pacey heeft drie meiden op het oog. Het zit hem in de aantallen. 212 00:24:25,923 --> 00:24:28,342 Aantallen? -Kansen. 213 00:24:28,551 --> 00:24:32,597 Je weet meteen of een vrouw je naakt wil zien. 214 00:24:32,638 --> 00:24:36,851 Als ze niet wil, jammer dan. Er zijn meer vissen in de zee. 215 00:24:37,059 --> 00:24:42,064 Daarom vraag je er tien. Het gaat erom dat je scoort. 216 00:24:45,651 --> 00:24:48,362 Wens me succes, jongens. Ik ga erop af. 217 00:24:54,660 --> 00:24:58,706 Welke neem je? De tijd vliegt, we hebben niet eeuwig de tijd. 218 00:25:03,878 --> 00:25:06,339 Ik weet het al. 219 00:25:12,470 --> 00:25:16,515 Hallo, ik ben Dawson. 220 00:25:16,641 --> 00:25:22,230 Zo, dus jij bent Dawson? Fijn dat ik het weet. 221 00:25:27,652 --> 00:25:32,323 Ik ben de drummer van Pearl Jam. -Dommer dan wie? 222 00:25:37,453 --> 00:25:41,958 Ik wil alleen maar zeggen dat ik dit ook absurd vind. 223 00:25:42,124 --> 00:25:46,879 Ik wilde je een drankje aanbieden of iets slims zeggen, zoals... 224 00:25:47,088 --> 00:25:50,883 'Wat is je sterrenbeeld?' Maar dit leek me het beste: 225 00:25:51,092 --> 00:25:54,804 'Hallo, ik ben Dawson.' Niet om indruk te maken... 226 00:25:55,012 --> 00:25:58,641 maar in de hoop dat je me zou vertellen hoe jij heet. 227 00:25:58,808 --> 00:26:04,397 Is het bij je opgekomen dat ik misschien geen interesse heb? 228 00:26:04,605 --> 00:26:08,567 Optimisme is een van m'n tekortkomingen. 229 00:26:08,651 --> 00:26:13,656 Een ervan. Heb je er veel? -Even denken. 230 00:26:13,739 --> 00:26:18,661 Ik ben roekeloos en romantisch, tot vervelens toe... 231 00:26:18,744 --> 00:26:23,082 en ik klets maar door, ook al heb je totaal geen interesse. 232 00:26:23,291 --> 00:26:28,671 Ik heet Nina. En vraag me niet waar Pinta en Santa Maria zijn. 233 00:26:33,050 --> 00:26:37,471 Iemand gevonden? -Ik wel, maar zij niet. 234 00:26:41,392 --> 00:26:44,895 Verdorie, moet je Dawson zien. Leuke griet, zeg. 235 00:26:46,647 --> 00:26:53,029 Waarom ik? Viel je op m'n uitstraling of was het minder hoogstaand? 236 00:26:53,237 --> 00:26:56,699 Ik viel op je T-shirt. -Dit ding? 237 00:26:56,866 --> 00:27:02,788 Hij geeft anders weinig bloot. Ben jij filmgek of zo? 238 00:27:19,805 --> 00:27:23,809 Hoe is het met de aanstaande moeder? -Niet zo best. 239 00:27:24,018 --> 00:27:28,856 We moeten ermee ophouden. -Waarom? 240 00:27:29,065 --> 00:27:32,109 Ik wil niet in het middelpunt staan. 241 00:27:32,318 --> 00:27:35,654 Mrs Tingle wil dat ik de cursus 'mama en ik' doe. 242 00:27:35,696 --> 00:27:38,949 Sherman heeft me ten huwelijk gevraagd. 243 00:27:39,158 --> 00:27:42,328 Warren heeft het nog zwaarder te verduren. 244 00:27:42,536 --> 00:27:47,375 We weten allebei dat hij niet beter verdient. 245 00:27:47,583 --> 00:27:49,502 Dat kan wel, maar... 246 00:27:51,670 --> 00:27:57,093 Hij heeft je respectloos behandeld. Ik weet hoeveel pijn dat doet. 247 00:27:59,887 --> 00:28:03,057 Gaat het daarom? -Wat wil je daarmee zeggen? 248 00:28:04,100 --> 00:28:10,106 Het gaat niet om mij, je wilt alleen je woede op mannen botvieren. 249 00:28:10,314 --> 00:28:14,652 Dawson moest zeker boeten voor het leed dat jou is aangedaan. 250 00:28:14,735 --> 00:28:21,742 Hou Dawson erbuiten, alsjeblieft. -Waarom luisterde ik naar jou? 251 00:28:22,034 --> 00:28:28,040 Dawson is 'n fatsoenlijke vent en je drijft hem in de armen van een hoer. 252 00:28:28,249 --> 00:28:30,626 Je gaat te ver. De waarheid is... 253 00:28:30,960 --> 00:28:35,631 dat jij doodsbang bent sinds het uit is. 254 00:28:36,549 --> 00:28:40,344 Nu kun je niemand anders meer de schuld geven. 255 00:28:40,553 --> 00:28:45,641 Als Dawson je nog steeds behandelt als die beste, begripvolle Joey... 256 00:28:45,766 --> 00:28:50,271 kun je mij er niet meer om haten. En zo behandelt hij je. 257 00:29:02,992 --> 00:29:06,245 Scorsese, Kubrick, dat zijn pas regisseurs. 258 00:29:06,454 --> 00:29:09,874 Spielberg maakt commerciële sprookjes. 259 00:29:10,082 --> 00:29:13,794 Films zijn er ter vermaak. Realiteit is er genoeg. 260 00:29:14,003 --> 00:29:18,549 Hij produceert junk. -Hij zorgt voor een miljardenomzet. 261 00:29:18,632 --> 00:29:23,554 Je kunt populariteit niet met artistieke verdienste vergelijken. 262 00:29:23,637 --> 00:29:28,225 Dan moeten we Ace Ventura bestuderen op de filmacademie. 263 00:29:28,392 --> 00:29:33,606 Zit je op de filmacademie? -Je chocolademelk staat klaar. 264 00:29:35,816 --> 00:29:38,235 Hoe heet jij, schoonheid? 265 00:29:42,865 --> 00:29:45,409 Noem mij dan maar Columbus. 266 00:29:46,994 --> 00:29:51,624 Het wordt me hier wat te druk. Kom, we gaan. 267 00:30:04,637 --> 00:30:09,642 Dank je, Billy is af en toe nogal een eikel. 268 00:30:09,767 --> 00:30:14,772 Hij vindt zichzelf nogal... Het is ineens een stuk kouder. Frisjes. 269 00:30:14,980 --> 00:30:20,861 Hij komt uit New York, ik reed met hem mee. De filmacademie, dus. 270 00:30:21,070 --> 00:30:24,657 Doen we misschien iets wat je liever niet wilt? 271 00:30:24,865 --> 00:30:30,621 Je gaf een perfecte Rain Man- imitatie weg. We lopen naar m'n auto. 272 00:30:32,623 --> 00:30:36,961 En daarna? -Dan rijd ik naar huis. 273 00:30:37,169 --> 00:30:39,713 Eerste persoon enkelvoud. 274 00:30:39,922 --> 00:30:44,426 Ik geef geen sekslessen aan mannen die iets willen bewijzen. 275 00:30:44,593 --> 00:30:48,597 Zo zit het niet. -Ik zag hoe je vrienden reageerden. 276 00:30:48,764 --> 00:30:52,977 Ze hielden nog net geen scorebordjes omhoog. 277 00:30:53,227 --> 00:30:59,733 Misschien heb je wel gelijk. M'n vriendin heeft het net uitgemaakt. 278 00:31:00,609 --> 00:31:03,862 Nu valt alles op z'n plaats. 279 00:31:04,071 --> 00:31:07,908 Ze zeiden dat ik haar zou vergeten... -Met een ander. 280 00:31:09,535 --> 00:31:12,621 Zoiets. -Niet echt gezond, vind je wel? 281 00:31:12,663 --> 00:31:16,208 Sorry, maar later ging het daar niet meer om. 282 00:31:16,417 --> 00:31:22,339 Toen ik met jou zat te praten, dacht ik niet meer aan haar. 283 00:31:22,506 --> 00:31:26,719 Voor het eerst in drie dagen voel ik me niet meer zo rot. 284 00:31:30,764 --> 00:31:36,604 Zou het indruk op ze maken als je pas morgenochtend weer opduikt? 285 00:31:36,770 --> 00:31:39,607 Dan richten ze een standbeeld voor me op. 286 00:31:42,234 --> 00:31:46,572 Kom maar mee. We vallen voor de tv in slaap. 287 00:31:46,614 --> 00:31:50,743 Ik denk niet dat ik gevaar loop met een Spielberg-fan. 288 00:31:52,995 --> 00:31:57,875 Vlug, voordat ik naar dat stemmetje luister dat wil dat ik je loos. 289 00:31:58,083 --> 00:32:04,214 Dat meisje over wie ik het had? Ik wil haar nog steeds terug. 290 00:32:04,381 --> 00:32:11,138 Het klinkt misschien raar, maar ik denk dat we het niet moeten doen. 291 00:32:13,140 --> 00:32:18,312 Moet ik nu beledigd zijn of zijn mannen toch wel te vertrouwen? 292 00:32:32,117 --> 00:32:35,496 Bel me als ze niet tot bezinning komt. 293 00:32:42,920 --> 00:32:46,382 Welkom op de jaarlijkse schoolbazaar. 294 00:32:46,590 --> 00:32:50,594 Vergeet onze internationale stand niet, nummer drie. 295 00:32:55,015 --> 00:33:00,479 Vraag je je af hoe ze eruit zal zien met een dikke buik? Laat maar. 296 00:33:00,604 --> 00:33:02,147 Hoezo? Ze was toch... 297 00:33:02,398 --> 00:33:09,405 Absoluut niet, de vlag ging uit. En Warren moest naar de schoolarts... 298 00:33:09,613 --> 00:33:13,826 voor een lesje voorbehoedsmiddelen. Je begrijpt het niet. 299 00:33:14,034 --> 00:33:16,537 Warren heeft geen lesje nodig. 300 00:33:16,578 --> 00:33:21,875 Die zielige meid loog om een populair vriendje te grazen nemen. 301 00:33:22,084 --> 00:33:24,837 Warren kan nog geen tuin bevruchten. 302 00:33:26,088 --> 00:33:29,591 Wat bedoel je? -Ik sprak Elise vandaag. 303 00:33:29,842 --> 00:33:35,597 Ze is Warrens vriendin geweest. Ze bakte koekjes voor elke wedstrijd. 304 00:33:35,723 --> 00:33:40,561 Ze had een dure jurk gekocht voor een feest en hij kwam niet opdagen. 305 00:33:40,602 --> 00:33:45,607 Volgens Elise heeft Warren nog een naar trekje: 306 00:33:45,858 --> 00:33:51,405 hij houdt van vrouwen, maar geeft de voorkeur aan een onprettig plekje. 307 00:34:26,899 --> 00:34:33,405 Wat doe jij hier? Durfde je niet? -Niet echt, nee. 308 00:34:33,572 --> 00:34:38,827 Ze smeekte er bijna om. Neem deze raad aan voor de volgende keer: 309 00:34:39,036 --> 00:34:44,541 Het is een kwestie van Beatles of Stones. 'I Wanna Hold Your Hand'... 310 00:34:44,583 --> 00:34:46,585 of 'Let's Spend The Night Together'. 311 00:34:46,794 --> 00:34:52,591 Sommigen willen liever een Beatle, maar de meesten zoeken iets pittigs. 312 00:34:52,674 --> 00:34:55,010 Ik zal het onthouden. 313 00:34:57,596 --> 00:34:59,598 Zullen we eens opstappen? 314 00:34:59,640 --> 00:35:05,229 Nu snap ik wat er misging met Jen. 315 00:35:05,437 --> 00:35:09,525 Jij kwam om onze relatie stuk te maken. Dat is je gelukt. 316 00:35:09,566 --> 00:35:13,570 Ga je nu lopen kniezen omdat het anders liep dan je wilde? 317 00:35:13,779 --> 00:35:18,617 Je wilde dat ik iemand zou versieren, zodat je Jen kon vertellen... 318 00:35:18,826 --> 00:35:22,621 dat ik niet deug, zodat ze troost bij jou zou zoeken. 319 00:35:22,830 --> 00:35:28,544 Zo wijs als je bent, ga je wel tekeer. -Dat is meer jouw stijl dan de mijne. 320 00:35:28,585 --> 00:35:34,550 Het is zielig. Als je het beste wilt voor Jen, blijf je uit haar buurt. 321 00:35:34,591 --> 00:35:38,971 Je praat net als haar vader toen hij me vertelde dat ze weg was. 322 00:35:39,179 --> 00:35:42,140 Grappig dat je net zo klinkt als haar pa. 323 00:35:42,349 --> 00:35:45,561 Beter dan te klinken als haar eikel van een ex. 324 00:35:45,602 --> 00:35:48,605 Jammer dat je er zo over denkt. 325 00:35:48,647 --> 00:35:52,526 Ik denk dat jullie zo snel mogelijk van me af willen. 326 00:35:52,568 --> 00:35:56,697 Goeie reis naar huis, jongens. 327 00:36:00,033 --> 00:36:04,580 Had je niet even kunnen wachten tot we thuis waren? 328 00:36:11,336 --> 00:36:14,381 Heb je even, loverboy? 329 00:36:16,383 --> 00:36:20,178 Het is een lange dag geweest. -Zielig voor je. 330 00:36:22,598 --> 00:36:27,561 Ik weet dat je niet blij met me bent, maar ik heb een idee. 331 00:36:28,353 --> 00:36:32,941 Als je van een leugen af wilt, moet je er een waarheid van maken. 332 00:36:33,150 --> 00:36:37,905 Ik heb me druk gemaakt over iets wat nogal een domper lijkt te zijn. 333 00:36:41,909 --> 00:36:45,579 Je beoordelingen zijn binnen en ze zijn niet best. 334 00:36:47,581 --> 00:36:51,585 Probeer je me te bedreigen? -Nee, ik fris je geheugen op. 335 00:36:51,752 --> 00:36:58,050 Als één persoon iets zegt, is het een gerucht. Bij twee wordt het waar. 336 00:36:58,258 --> 00:37:03,597 Maar je bent toch niet van plan om ooit nog met iemand uit te gaan. 337 00:37:03,722 --> 00:37:06,558 Wat wil je? -Dat je alles ontkent. 338 00:37:08,226 --> 00:37:13,982 Ik vroeg vanmorgen of je met me wilde meerijden... 339 00:37:16,568 --> 00:37:18,236 omdat het me leuk leek. 340 00:37:21,782 --> 00:37:25,452 Ik heb zaterdag iets, maar dat kan ik wel afzeggen. 341 00:37:25,577 --> 00:37:31,541 Wat vind je ervan? Een openbaar, officieel... 342 00:37:32,834 --> 00:37:35,170 'handen thuis'-afspraakje. 343 00:37:38,090 --> 00:37:42,803 Tuurlijk, kom me maar halen als ik m'n hersenoperatie heb gehad. 344 00:37:51,269 --> 00:37:56,233 En, heb je Jen uit je hoofd kunnen zetten? 345 00:37:59,569 --> 00:38:03,657 Eventjes wel, geloof ik. 346 00:38:06,910 --> 00:38:11,581 Wanneer ga je me nou eens vertellen wat er gebeurde met die vrouw? 347 00:38:13,792 --> 00:38:18,839 Er is niks gebeurd, ik ben met haar naar de auto gelopen, verder niets. 348 00:38:19,047 --> 00:38:23,343 Die lippenstift op je gezicht is zeker de nieuwe mode? 349 00:38:47,659 --> 00:38:51,747 Ik had asociaal veel zin in een bak ijs, doe je mee? 350 00:39:02,549 --> 00:39:06,553 De informatie over Warren heeft vrucht afgeworpen. 351 00:39:06,762 --> 00:39:12,642 Z'n openbare rectificatie gaat als een lopend vuurtje rond. 352 00:39:12,851 --> 00:39:15,604 Nieuws verspreidt zich snel op school. 353 00:39:28,116 --> 00:39:31,787 Kunnen we proberen geen ruzie te krijgen om Dawson? 354 00:39:35,373 --> 00:39:37,292 Ik denk het wel. 355 00:39:38,877 --> 00:39:43,632 Hij is maar op één van ons verliefd. -Zo is het. 356 00:39:49,304 --> 00:39:54,684 Het is makkelijker als hij niet zo dolverliefd op je is. 357 00:40:02,567 --> 00:40:07,989 Hoewel ik denk dat we na vandaag niet meer zo om hem vechten. 358 00:40:11,785 --> 00:40:18,208 Alleen al het beeld van Dawson die zo hanig doet... 359 00:40:18,375 --> 00:40:21,044 ik ben er de hele dag al misselijk van. 360 00:40:30,053 --> 00:40:32,305 Denk je dat hij het al... 361 00:41:02,419 --> 00:41:08,925 Is het allemaal gelukt? -Ik was een ware seksmachine. 362 00:41:09,551 --> 00:41:11,428 Hoe was jouw dag? 363 00:41:11,553 --> 00:41:15,599 Ik heb onze full-back genaaid en ben zwanger geworden. 364 00:41:16,183 --> 00:41:18,101 Fijn voor je. 365 00:41:20,562 --> 00:41:26,151 Heb je het leuk gehad? -Niet echt. 366 00:41:31,448 --> 00:41:38,413 Vertel het me dan. -Ik heb je heel veel te vertellen... 367 00:41:38,538 --> 00:41:42,417 maar ik ben moe, ik heb vannacht niet geslapen. 368 00:41:44,794 --> 00:41:46,880 Ik wacht wel. 369 00:41:53,553 --> 00:41:58,516 Ik heb Jen even helemaal uit m'n hoofd kunnen zetten. 370 00:41:58,558 --> 00:42:01,561 Ik bekeek de wereld zonder oogkleppen op. 371 00:42:26,586 --> 00:42:28,588 Ik wacht wel.