1 00:00:08,509 --> 00:00:10,970 Dawson, hiniwalayan ka lang ng kapitbahay mo. 2 00:00:11,053 --> 00:00:14,932 -Walang namatay. Kaya kalimutan mo na. -Forty-eight oras pa ang nagdaan. 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,893 Hindi pa naman sumobra ang lungkot ko. 4 00:00:17,977 --> 00:00:21,355 Hindi naman sa gaano na katagal, kundi gaano ka kalubha. 5 00:00:21,439 --> 00:00:24,275 Hindi ka kumain, at nakatitig lang sa bahay ni Jen. 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,361 At nakita kita sa paaralan. Naniniktik. Iba na yata iyan. 7 00:00:27,445 --> 00:00:31,365 Halos natatakot akong magtanong anong pelikula ang dinala mo ngayong gabi. 8 00:00:31,449 --> 00:00:34,076 -Sid and Nancy. -Tingnan mo? 9 00:00:34,160 --> 00:00:36,412 Ang problema eh sobra kang naaapektuhan nito. 10 00:00:36,495 --> 00:00:38,873 Ang hirap na wala akong maisip na magawa 11 00:00:38,956 --> 00:00:42,376 dahil lahat ng nasa akin ay nakakaturn off sa kanya. 12 00:00:42,460 --> 00:00:45,212 Hindi ito kasing simple lang ng pagsayaw o pagpapagupit. 13 00:00:45,296 --> 00:00:48,507 Ayaw niya sa iyo, hindi sa paniniwala mo. 14 00:00:48,591 --> 00:00:51,719 Ayaw niya sa pag-ibig, katapatan at respeto. 15 00:00:51,927 --> 00:00:54,764 Tuwing nakikita ko si Billy, naaalala ko iyan. 16 00:00:54,847 --> 00:00:57,391 Eh, lahat naman nagpapaalala sa iyo sa kanya. 17 00:00:57,808 --> 00:00:59,185 Ngayon? 18 00:00:59,727 --> 00:01:03,189 Tatlong buwan mo siyang nakilala. Paanong lahat naaalala mo sa kanya? 19 00:01:03,397 --> 00:01:07,610 Ewan ko, Joey. Hindi ko maipaliwanag. Basta ganoon lang. 20 00:01:09,570 --> 00:01:10,988 Okay. 21 00:01:11,405 --> 00:01:13,532 Panoorin na lang natin ang pelikula. 22 00:01:13,741 --> 00:01:17,161 Nagiging mahirap ang pag-uusap na ito eh. 23 00:03:00,222 --> 00:03:03,976 Grams, nakita mo ang berdeng tshirt ko? Parang kailangang plantsahin iyon. 24 00:03:04,059 --> 00:03:09,064 Oo, dear. Akala ko nakita ko sa aparador mo. 25 00:03:09,148 --> 00:03:11,442 Naiwan mo sa dresser. 26 00:03:14,236 --> 00:03:18,198 Jennifer, umakyat ka nga, please? At dalhin ang telepono. 27 00:03:18,407 --> 00:03:21,410 -At ikaw ay...? -Medyo nasasarapan, salamat. 28 00:03:21,619 --> 00:03:24,371 -Pangalan mo. -Billy. 29 00:03:24,580 --> 00:03:26,540 Billy. 30 00:03:27,041 --> 00:03:29,835 Ah, oo, narinig na kita dati. 31 00:03:30,044 --> 00:03:32,046 Okay, nandito na ang phone-- 32 00:03:32,963 --> 00:03:35,883 -Anong ginagawa mo dito? -Balita ko hiniwalayan mo si Dawson. 33 00:03:35,966 --> 00:03:38,761 Baka naghahanap ka ng kapalit. 34 00:03:38,928 --> 00:03:43,057 Kung hindi pa siya aalis ng dalawang minuto, tatawag na ako sa National Guard. 35 00:03:43,182 --> 00:03:46,727 At gusto kong makipag-usap sa iyo ng masinsinan. 36 00:03:46,810 --> 00:03:48,354 Mabuti nakita kita. 37 00:03:50,105 --> 00:03:52,107 Akala ko aalis ka na. 38 00:03:52,358 --> 00:03:56,528 Alam mo, nakahanda na ang kotse ko, at ako rin talaga, Jenny. 39 00:03:56,737 --> 00:04:00,282 Pero may nabalitaan ako eh, at sa tingin ko mas magandang 40 00:04:00,366 --> 00:04:02,034 manatili muna ng mas matagal. 41 00:04:02,117 --> 00:04:06,747 Bakit hindi kita sinabihan. Hindi dahil hiwalay na kami ni dawson 42 00:04:06,830 --> 00:04:09,375 basta-basta na lang ako maghanap ng kung sino. 43 00:04:09,458 --> 00:04:12,336 Sabihin na lang nating may isang lalaki. 44 00:04:12,544 --> 00:04:15,881 Isang lalaki na sobrang napalapit sa iyo. 45 00:04:15,965 --> 00:04:19,093 Eh, naisip ko lang naman baka pwedeng maging tayo, tama? 46 00:04:19,218 --> 00:04:20,928 Ayoko. 47 00:04:21,011 --> 00:04:24,723 Pero idadagdag ko rin "walang tsansa" at "hindi na kailanman." 48 00:04:33,232 --> 00:04:35,234 Dati naman game ka lang, alam mo iyon? 49 00:04:35,484 --> 00:04:38,237 Hindi. Mahina at madaling matukso lang ako dati. 50 00:04:42,533 --> 00:04:45,953 Sa susunod na baguhin mo ang katangian mo, ipaalam mo nang maaga. 51 00:04:46,120 --> 00:04:47,997 Para makatipid ako ng gasolina pera. 52 00:05:06,432 --> 00:05:09,101 Nagdududa ako kung totoong aalis ka na talaga. 53 00:05:09,184 --> 00:05:11,186 Uy, nandito ang taong hinahanap ko. 54 00:05:11,270 --> 00:05:13,397 Anong maipaglilingkod ko ngayon, Billy? 55 00:05:13,522 --> 00:05:17,026 Matitirhang lugar? O guluhin na naman ang buhay ko? 56 00:05:17,234 --> 00:05:21,697 Maliban sa itsura, may pagkakatulad tayong dalawa. 57 00:05:21,905 --> 00:05:25,492 Tama. Pareho tayong sawi dahil sa isang babae. 58 00:05:25,701 --> 00:05:28,162 Pero hindi tumakas si Jen sa estado para makalayo sa akin 59 00:05:28,245 --> 00:05:30,247 Bigyan mo siya ng panahon. 60 00:05:30,622 --> 00:05:33,834 Pare, kung titira ako na 50 bloke ang layo sa kanya... 61 00:05:33,917 --> 00:05:36,045 isinusumpa ko, mababaliw ako. 62 00:05:37,087 --> 00:05:40,132 Titingin ako sa bintana niya, mag-iisip kung anong ginagawa niya. 63 00:05:40,215 --> 00:05:43,469 Kung may kausap siya sa telepono, sino kayang kausap niya? 64 00:05:43,552 --> 00:05:45,554 At kapag nakikinig siya ng musika, 65 00:05:45,763 --> 00:05:48,140 kaninong kanta ang pinapakinggan niya? 66 00:05:48,640 --> 00:05:50,684 Iniisip niya pa rin ba ako? 67 00:05:50,893 --> 00:05:54,396 Kung ganun, iniisip niya ba ako gaya ng pag-iisip ko sa kanya? 68 00:05:54,646 --> 00:05:57,149 Alam mo ang ibig kong sabihin? Magkapareho kami. 69 00:05:57,357 --> 00:06:00,486 Pero ang maganda nito eh, may lunas sa lahat ng ito. 70 00:06:00,569 --> 00:06:03,489 -Talaga? Ano iyon? -Ngayon, huwag kang mag-isip ng masama. 71 00:06:03,572 --> 00:06:08,202 Mabuting babae si Jen. Pero sa pagkakaalam ko, hindi lang siya nag-iisa. 72 00:06:08,660 --> 00:06:11,163 Ano, hindi ka ba kumbinsido? 73 00:06:11,371 --> 00:06:14,833 Halika sumabay ka sa akin. Ipapakita ko sa iyo. 74 00:06:14,917 --> 00:06:17,252 -Sabay saan? -Sa Providence. 75 00:06:17,461 --> 00:06:20,547 May club doon. Medyo malaswa, 76 00:06:20,631 --> 00:06:23,300 pero talagang pambihira. 77 00:06:23,592 --> 00:06:28,180 Malapit lang talaga sa dalawang kolehiyo na pambabae. 78 00:06:28,597 --> 00:06:31,058 Katabi lang din ang ibang campus, Dawson. 79 00:06:31,141 --> 00:06:34,812 -Makakapasok ba ako? Menor pa ako. -Kilala ko ang bouncer. 80 00:06:36,021 --> 00:06:38,482 -May pasok ngayon. -At ano namang makukuha mo? 81 00:06:38,565 --> 00:06:40,567 Isang araw na namang mag-iisip kay Jenny? 82 00:06:40,651 --> 00:06:44,279 Kailan mo siya makikitang muli, sinong football player kasalo niya sa tanghalian. 83 00:06:44,488 --> 00:06:46,406 Naiintindihan kita. 84 00:06:46,657 --> 00:06:48,575 At alam mo kung ano? Tama ka. 85 00:06:48,742 --> 00:06:51,620 Ito talaga ang kailangan ko. Ang makalayo sa kanya, mula dito. 86 00:06:51,745 --> 00:06:53,413 Alam mo ba? 87 00:06:53,664 --> 00:06:56,125 Mababaliw iyon kapag wala ako. 88 00:06:56,959 --> 00:06:59,962 Mabuti sigurong mag-isip din siya kung nasaan ako. 89 00:07:14,935 --> 00:07:16,353 Uy. 90 00:07:16,645 --> 00:07:20,274 Warren Gary. Papunta ako sa campus. Gusto mong sumakay? 91 00:07:20,357 --> 00:07:23,694 Hindi, salamat. Hinihntay ko si Ted Bundy. 92 00:07:24,069 --> 00:07:26,488 Ang swerte naman ni Ted. 93 00:07:26,697 --> 00:07:28,949 Patay na si Ted Bundy. Siya ay serial-- 94 00:07:29,032 --> 00:07:30,826 Killer. Oo, alam ko. 95 00:07:31,034 --> 00:07:34,329 Hinatulan sa Florida. Sinisi niya pa ang porn na siyang nagpagawa sa kanya. 96 00:07:34,538 --> 00:07:36,707 Anong masabi mo? Dapat bigyan ako ng merit badge. 97 00:07:36,915 --> 00:07:39,042 -At anong badge naman? -Community service. 98 00:07:39,126 --> 00:07:41,837 Isipin nating 80 ka na at bulag. 99 00:07:41,920 --> 00:07:44,256 Magiging Eagle Scout ka pagkatapos nitong araw. 100 00:07:44,339 --> 00:07:47,176 Talaga. Eh, anong masabi mo? Sige na. 101 00:07:47,259 --> 00:07:48,802 Tulungan mo na ako dito. 102 00:08:09,031 --> 00:08:12,034 Eh, malamig ba ang hangin, o masaya ka lang makita ako? 103 00:08:13,285 --> 00:08:16,622 Kailangan mong gawin. Kung ano ang inaasahan nila. 104 00:08:16,705 --> 00:08:19,958 Magagalit ka ba kung sabihin kong katulad ka rin ng iba? 105 00:08:21,877 --> 00:08:25,756 Na ang sagot ay nangangahulugang magtatabi tayo sa buhangin? 106 00:08:26,590 --> 00:08:29,968 Kung ang pakikipagsex sa iyo ay makakatapos sa taggutom at gyera, 107 00:08:30,052 --> 00:08:32,471 at kung maliliwanagan ako sa pakikipaghalikan sa iyo-- 108 00:08:32,554 --> 00:08:35,557 Alam mo kung ano? Ang daldal mo. 109 00:08:38,018 --> 00:08:40,103 Mabuti iyan. 110 00:08:41,521 --> 00:08:44,024 Kaya, ikaw ba at ang boyfriend mong si Dawson... 111 00:08:44,107 --> 00:08:47,402 Hindi ko alam kung tama ang term na iyon? Nag-uusap pa? 112 00:08:47,945 --> 00:08:50,697 Hindi mo na kailangang gamitin ang term, Warren. 113 00:08:50,822 --> 00:08:53,200 Hindi ko boyfriend si Dawson. 114 00:08:53,492 --> 00:08:56,453 Ang "boy" na salita ang tinutukoy ko. 115 00:08:56,912 --> 00:08:59,039 Nakita mo ang lalaking iyon maglaro ng baseball? 116 00:08:59,248 --> 00:09:03,669 Walang ugnayan ang slider at sperm count. 117 00:09:03,919 --> 00:09:07,214 Eh, paano mo nalaman? Halatang virgin ka pa. 118 00:09:10,676 --> 00:09:13,845 Paano mo nasabing hindi namin ginagawa iyon nang ilang taon? 119 00:09:13,929 --> 00:09:17,307 Pwedeng ginagaya namin ang nasa Kama Sutra, para sa kaalaman mo. 120 00:09:19,643 --> 00:09:20,811 Alam mo... 121 00:09:20,894 --> 00:09:25,440 Marahil virgin ako, pero maniwala ka, choice ko iyon. 122 00:09:34,199 --> 00:09:36,076 Pwedeng naghintay ka na lang sa kotse. 123 00:09:36,159 --> 00:09:39,788 Huwag kang mag-alala. Hindi ko sasabihing magkasama tayo. 124 00:09:39,871 --> 00:09:41,581 -Hi. -Uy. 125 00:09:42,374 --> 00:09:46,878 -Anong ginagawa niyan dito? -Pupunta kami sa isang club sa Providence. 126 00:09:46,962 --> 00:09:48,880 Sa wakas. May kambal na sa kasamaan si Dawson. 127 00:09:48,964 --> 00:09:51,133 Sobrang nakakatuwa ito. 128 00:09:51,216 --> 00:09:53,093 Ano ang ginagawa mo? 129 00:09:53,176 --> 00:09:55,971 Magcu-cutting class ka para pumunta sa club. Sama ako. 130 00:09:56,221 --> 00:09:58,181 Hindi ko palalampasin ito. 131 00:09:58,390 --> 00:10:00,517 -Billy? -Uy. 132 00:10:00,642 --> 00:10:02,185 -Handa na ba tayo? -Oo. 133 00:10:02,269 --> 00:10:05,230 Ipapasa ko lang itong assignment sa math, at aalis na tayo. 134 00:10:05,981 --> 00:10:08,775 Oo. Magwala tayo. 135 00:10:09,401 --> 00:10:13,405 May narinig ako nitong umaga, at sa tingin ko kailangan mong-- 136 00:10:15,574 --> 00:10:18,368 Para hindi tayo paulit-ulit, anong ginagawa mo dito? 137 00:10:18,452 --> 00:10:21,997 May inasikaso muna ang mga totoy bago kami umalis, kaya... 138 00:10:22,205 --> 00:10:24,374 -Gandang umaga. -Anong sinasabi mo? 139 00:10:24,583 --> 00:10:28,587 Dadalhin ko si Pacey at ang syota mo sa kunting road trip. 140 00:10:28,670 --> 00:10:32,007 Kahit na nagtataka kami, nagkasundo kami ni Dawson na 141 00:10:32,090 --> 00:10:34,926 -may pagkakatulad pala kami. -Wala akong tiwala sa sinasabi mo. 142 00:10:35,010 --> 00:10:37,929 Ang huling bagay na kailangan ni Dawson ay ang pandadamay mo. 143 00:10:38,013 --> 00:10:42,142 Wala daw kasing papatol sa kanya dito kaya maghahanap siya sa iba. 144 00:10:42,225 --> 00:10:45,854 Kaya sinabi ko sa kanya ang tungkol sa isang lugar na alam ko... 145 00:10:46,063 --> 00:10:47,314 Anong klaseng lugar? 146 00:10:47,397 --> 00:10:50,442 Sabihin na lang nating lugar kung saan nagkakapera ang mga babae 147 00:10:50,525 --> 00:10:52,527 at talagang mga palakaibigan. 148 00:10:52,861 --> 00:10:55,739 Dadalhin mo siya sa bahay-aliwan? 149 00:10:57,032 --> 00:10:59,493 Ah nandiyan na pala ang Kanyang Kabanalan. 150 00:10:59,743 --> 00:11:04,039 Sige, girls, alis na kami. Parang 'di na makapaghintay si Saint Dawson. 151 00:11:04,247 --> 00:11:05,332 Tara. 152 00:11:05,457 --> 00:11:07,667 -Hindi kapani-paniwala. -Excuse me. 153 00:11:07,876 --> 00:11:11,505 -Hindi talaga tayo pupunta sa-- -Nagbibiro lang ako. 154 00:11:11,755 --> 00:11:13,340 Hello, brad. 155 00:11:14,257 --> 00:11:18,720 Diyos ko, wala talaga akong tiwala sa mga lalaki, pero ako'y... 156 00:11:18,929 --> 00:11:22,432 -Akala ko talaga iba si Dawson. -Oo, iba siya. 157 00:11:22,599 --> 00:11:25,977 Sa kasamaang palad, hindi siya ganoon gaya ng inaasahan natin. 158 00:11:27,062 --> 00:11:28,397 Alam mo, Joey, 159 00:11:28,522 --> 00:11:30,982 kilala mo ang football player na si Warren? 160 00:11:31,274 --> 00:11:33,151 Bakit? 161 00:11:33,235 --> 00:11:35,320 Walang nangyari sa inyo, 'di ba? 162 00:11:36,071 --> 00:11:38,532 Oo, may nangyari sa amin ni Warren Gary, 163 00:11:38,657 --> 00:11:42,119 pagkatapos talaga ng sponge bath ko sa mga piloto ng Navy. 164 00:11:42,619 --> 00:11:45,163 Bakit mo naman tinanong sa akin iyan? 165 00:11:45,247 --> 00:11:47,457 Sinasabi niya sa lahat na may nangyari sa inyo. 166 00:12:03,181 --> 00:12:07,477 -Iinom muna ako. -Sige dito lang kami. 167 00:12:07,602 --> 00:12:08,979 Teka nga ulit. 168 00:12:09,062 --> 00:12:13,358 Hindi ikaw iyong tipo ng lalaki na gagawa ng masama dahil masarap sa pakiramdam. 169 00:12:13,567 --> 00:12:15,777 Eh, may kabaliktaran ang buhay. 170 00:12:15,861 --> 00:12:18,572 Ano? Gusto mong ilarawan ko? 171 00:12:20,699 --> 00:12:23,076 Ano ang unang ginawa mo 172 00:12:23,160 --> 00:12:25,662 pagkatapos ipagsabi itong road trip natin? 173 00:12:25,996 --> 00:12:27,914 Alam mo naman kung ano. 174 00:12:28,039 --> 00:12:30,167 Ipinasa mo ang assignment sa math. 175 00:12:30,292 --> 00:12:32,711 Hindi iyon gawain ng nagrerebelde. 176 00:12:32,794 --> 00:12:36,631 Walang masama doon. Iniisip mo lang ang iisipin ng iba. 177 00:12:36,798 --> 00:12:39,801 Ikaw iyong mabait na Leery boy. Gusto mo maging mabait na Leery boy. 178 00:12:39,926 --> 00:12:42,554 -At ikaw iba? -Uy, ako pa. 179 00:12:42,637 --> 00:12:45,515 Kausapin mo lang ang school board at tingnan mo ang record ko. 180 00:12:45,599 --> 00:12:47,642 Walang kaibahan sa ating dalawa. 181 00:12:47,726 --> 00:12:50,854 Lahat alam na ikaw ay karaniwang Richie Cunningham. 182 00:12:50,979 --> 00:12:53,899 Si Billy, siya ang Fonz. 183 00:12:54,316 --> 00:12:56,693 Congrats. Dahil diyan ikaw si Potsie. 184 00:13:00,489 --> 00:13:02,574 Kailangan nating mag-usap. 185 00:13:04,201 --> 00:13:06,369 Kailangan niyang makipag-usap. 186 00:13:19,883 --> 00:13:21,218 Eh... 187 00:13:21,301 --> 00:13:24,262 -Hindi iyon gaano kasarap, Warren. -Ano? 188 00:13:24,346 --> 00:13:25,680 Ang nangyari sa atin. 189 00:13:25,764 --> 00:13:29,142 Hindi ko man lang naalala. Bakit hindi mo ipaalala sa akin. 190 00:13:29,226 --> 00:13:33,271 Ang sarap nun. Kahit na kalaunan nagreklamo ka na napagod ka. 191 00:13:33,480 --> 00:13:36,191 Anong nangyayari diyan sa bulok mong kukute? 192 00:13:36,274 --> 00:13:37,984 Alam mo. 193 00:13:38,527 --> 00:13:40,779 Ito ay isang win-win. 194 00:13:41,738 --> 00:13:43,657 Ipaliwanag mo. 195 00:13:43,865 --> 00:13:46,952 Ang reputasyon natin. May reputasyon ako na iniingatan. 196 00:13:47,035 --> 00:13:49,120 May reputasyon kang... 197 00:13:49,371 --> 00:13:51,790 makakalimutan din nila. 198 00:13:51,998 --> 00:13:56,127 Nakakatulong ba sa reputasyon ko 'pag nalaman nilang may nangyari sa atin? 199 00:13:56,378 --> 00:14:00,757 Alam mo paanong sa baseball ay may major at minor league? 200 00:14:01,007 --> 00:14:04,761 -Oo. -Pagkakataon mo ito para sumikat. 201 00:14:05,011 --> 00:14:07,556 Hindi na mawawala sa linya ang bola ko. 202 00:14:07,764 --> 00:14:10,433 Gago ka talaga. Kung ikaw ang major league, 203 00:14:10,517 --> 00:14:12,561 sana hindi ako mawala sa A-ball. 204 00:14:12,894 --> 00:14:16,690 Teka. Hindi ko sinabing magiging boyfriend mo ako. 205 00:14:39,045 --> 00:14:41,214 Hindi naman ako naniwala dun, alam mo. 206 00:14:42,340 --> 00:14:44,259 Talaga. Kaya pala nagtanong ka. 207 00:14:44,968 --> 00:14:48,013 Nagtanong lang ako dahil may pakialam ako, Joey. 208 00:14:48,680 --> 00:14:51,891 Pero pustahan pa hindi ako naniwala. 209 00:14:52,183 --> 00:14:54,185 Isa pa, ako'y... 210 00:14:57,606 --> 00:14:59,232 Isa pa, ano? 211 00:15:00,275 --> 00:15:05,530 Lagi kitang naiisip na iba ka. Taong parang... 212 00:15:11,077 --> 00:15:14,539 Alam mo na, basta-- Basta ibang tipo. 213 00:15:14,914 --> 00:15:16,082 Isang matino? 214 00:15:16,666 --> 00:15:20,879 Oo. Iba sa iba. Ang buong ikaw. 215 00:15:21,087 --> 00:15:25,675 At parang medyo mas may pagkasensitibo kaysa kay Warren Gray. 216 00:15:26,926 --> 00:15:28,803 Oo, eh... 217 00:15:29,012 --> 00:15:32,641 kahit ang mga sensitibong tao'y makakabigo sa iyo kahit sila pa ang the best. 218 00:15:35,101 --> 00:15:37,562 Alam mo, si Dawson baka hindi-- 219 00:15:37,646 --> 00:15:40,607 Alam mo, wala akong binanggit tungkol kay Dawson. 220 00:15:42,651 --> 00:15:47,197 Tungkol naman kay Warren at mga pantasya niya, anong magagawa niya? 221 00:15:47,405 --> 00:15:50,700 Halos kalahati ng mga babae dito fan ng football. 222 00:15:50,909 --> 00:15:55,580 -Hindi naman big deal. -Siguro nanghihimasok na ako, 223 00:15:55,789 --> 00:15:59,417 pero may alam akong paraan para makaganti kay Warren. 224 00:15:59,668 --> 00:16:04,089 -Alam mo paano mangkulam? -Hindi, seryoso ako. 225 00:16:04,297 --> 00:16:09,052 Ang mga lalaking kagaya ni Warren ay sumosobra na. 226 00:16:09,594 --> 00:16:12,931 Anong masabi mo, Joey? Gusto mong gumanti? 227 00:16:15,558 --> 00:16:17,769 Sige, makikinig ako. 228 00:16:24,567 --> 00:16:25,944 Ganito na lang. 229 00:16:26,027 --> 00:16:29,989 Alam mo kapag gumagawa ng desisyon ang mga cartoon characters, 230 00:16:30,073 --> 00:16:34,327 at sa kabilang balikat anghel at sa kabilang balikat demonyo? 231 00:16:34,452 --> 00:16:38,456 Wala akong mabuting anghel, Dawson. Nandiyan ka naman. 232 00:16:39,040 --> 00:16:42,669 Hindi ako interesado sa gig. Hindi siya bagay sa akin. 233 00:16:42,752 --> 00:16:45,880 Alam niyo, para kayong mga magulang ko kung magsalita. 234 00:16:45,964 --> 00:16:49,259 Teka ha. Titingnan ko lang ang Deliverance kambal na ito. 235 00:16:49,467 --> 00:16:53,430 Ipapaalala ko pa ba sa'yo ang pagbalot niyo ng tisyu sa bahay ni Coach Roland? 236 00:16:53,513 --> 00:16:56,349 Ayan ka na naman. Inihahalintulad mo ang saya sa pagkapabaya. 237 00:16:56,433 --> 00:16:59,769 "Pagkapabaya"? Ano, tumatakbo ba ako sa Senado? 238 00:16:59,853 --> 00:17:03,231 Sige na nga, Dawson. Kapag pangmatalinong usapan, ikaw na ang bida. 239 00:17:03,314 --> 00:17:05,775 Pero mas magaling ka sa paligoy-ligoy kaysa sa verbs. 240 00:17:05,859 --> 00:17:07,569 -Verbs? -Action words. 241 00:17:07,694 --> 00:17:11,239 -Sayahan, paglalasaing, party. -Kailan pa naging verb ang "party"? 242 00:17:11,322 --> 00:17:14,075 Noong nag-high school tayo. 243 00:17:14,159 --> 00:17:16,995 Kailangang magtiwala ka sa akin dito. Minsan, 244 00:17:17,078 --> 00:17:20,206 ang pagkakaibigan ay pagsasabwatan sa masama. Walang panghuhusga, 245 00:17:20,290 --> 00:17:22,876 walang tanong at walang pag-aanalisa sa kaganapan. 246 00:17:22,959 --> 00:17:24,961 Sa tingin mo hindi ko kaya iyan? 247 00:17:25,170 --> 00:17:27,380 Hindi ko naman sinabing ganun. 248 00:17:27,714 --> 00:17:30,258 Ayaw ko sa mga taong nandun sa baba. 249 00:17:30,383 --> 00:17:31,801 Ano ang nangyari? 250 00:17:31,885 --> 00:17:35,805 Ginugulo nila lahat ng tao mula sea gull hanggang mga senior citizen. 251 00:17:36,014 --> 00:17:38,266 Hindi siya nakakatuwa para sa akin. 252 00:17:38,558 --> 00:17:41,978 Eh kung bibigyan kaya natin ng karma mga iyan? 253 00:17:42,061 --> 00:17:45,440 -Lagyan ng saging sa tailpipe? -O butasan ang mga gulong nila. 254 00:17:45,565 --> 00:17:48,026 -Ang lawak mo mag-isip. -May mas maganda kang ideya? 255 00:17:48,109 --> 00:17:50,069 Oo, meron. 256 00:17:50,195 --> 00:17:54,073 -Hindi na ako makapaghintay. -"Mabait na anghel" ito, Pacey. 257 00:17:55,033 --> 00:17:57,452 May nakita na ba kayong American Graffiti? 258 00:17:59,537 --> 00:18:01,539 MATAAS NA PAARALAN NG CAPESIDE 259 00:18:02,707 --> 00:18:07,295 Well, well, well. Kung hindi ito si Mrs. Warren Gary. 260 00:18:07,545 --> 00:18:09,923 -Eh, alam mo na? -Eh, balita siya eh. 261 00:18:10,006 --> 00:18:11,674 At nasa high school tayo. 262 00:18:19,849 --> 00:18:22,769 Nanumpa siyang hindi magsasalita, Abby. 263 00:18:24,938 --> 00:18:26,815 Sabi niya mahal niya ako. 264 00:18:27,649 --> 00:18:31,152 $100,000 Pyramid: "Ang sinasabi ng mga lalaki sa back seat." 265 00:18:31,277 --> 00:18:34,280 Pwede mong idagdag sa listahan "Hindi namin kailangan ng proteksyon". 266 00:18:35,615 --> 00:18:36,866 Ano? 267 00:18:38,660 --> 00:18:41,663 Ang tanga ko. 268 00:18:42,288 --> 00:18:44,749 Teka. Anong sinasabi mo? 269 00:18:47,752 --> 00:18:50,755 Eh, nagsimula siya sa, alam mo... 270 00:18:51,130 --> 00:18:53,758 laging tumatawag. 271 00:18:53,842 --> 00:18:56,052 Ang lambing lambing niya. 272 00:18:56,261 --> 00:18:59,806 At isang beses nanalo siya ng isang stuffed frog sa Coney Island 273 00:18:59,889 --> 00:19:02,141 at dinala niya para sa akin. 274 00:19:03,393 --> 00:19:05,895 Nung unang may nangyari sa amin, umiyak siya. 275 00:19:06,980 --> 00:19:09,190 Warren Gary? 276 00:19:11,818 --> 00:19:14,821 Dati iyan nung hindi pa dalawang linya ang pee strip? 277 00:19:15,154 --> 00:19:16,781 Dalawang linya? 278 00:19:18,366 --> 00:19:19,826 Diyos ko! 279 00:19:21,661 --> 00:19:24,247 -Alam mo ang ibig sabihin niyan? -Oo, alam ko. 280 00:19:24,330 --> 00:19:27,333 -Buntis ka! -Alam ko. 281 00:19:28,459 --> 00:19:29,627 Alam ba ni Warren? 282 00:19:29,836 --> 00:19:34,299 Sinabi niya sa mga kaibigan niya na problema ko ito at akin lang. 283 00:19:34,924 --> 00:19:36,885 Ang gagong iyon! 284 00:19:41,764 --> 00:19:44,267 Walang kwentang gago na iyon! 285 00:21:33,459 --> 00:21:35,670 Ngayon. Pacey, ngayon na! 286 00:21:36,254 --> 00:21:38,297 Paandarin mo na! Tara, tara, tara! 287 00:21:47,682 --> 00:21:50,059 Anong ginagawa mo? Gagong iyon! 288 00:22:11,831 --> 00:22:15,293 Sige, mayroon ka ng napiling kasama sa gabing ito? 289 00:22:15,501 --> 00:22:17,170 Ano? Mayroon na? 290 00:22:17,378 --> 00:22:19,005 Wala, pare. Naglalaro ako. 291 00:22:19,088 --> 00:22:20,923 Kailangan mong kumilos. 292 00:22:21,007 --> 00:22:24,427 Pustahan hindi mapipigilan ng laro si Pacey na 'di magawa ang pakay natin. 293 00:22:24,635 --> 00:22:27,764 Pumili ka. Ang blond sa bar, 294 00:22:27,930 --> 00:22:30,266 ang nakatop sa jukebox 295 00:22:30,433 --> 00:22:32,852 o ang nakapantalon sa football table. 296 00:22:35,855 --> 00:22:36,939 Pag-isipan mo. 297 00:22:37,023 --> 00:22:39,358 Ngayon, iyan ay... magandang bagay. 298 00:22:40,193 --> 00:22:43,196 Sige, lahat ng nandito. Makinig muna kayo, please? 299 00:22:43,613 --> 00:22:48,284 Gusto kong magpasalamat sa inyong lahat sa pagtulong sa akin para sa college fair. 300 00:22:48,367 --> 00:22:51,829 At bumalik na lang kayo mamaya pagkatapos ng ilang oras. 301 00:22:52,580 --> 00:22:54,123 Joey... 302 00:22:55,041 --> 00:22:57,543 pwede ba tayong mag-usap, please? 303 00:22:57,752 --> 00:22:59,128 Sige po. 304 00:23:06,427 --> 00:23:10,932 Joey, sa ganito kaliit na campus mahirap magtago ng sekreto. 305 00:23:11,140 --> 00:23:12,642 Opo, anong tungkol po diyan. 306 00:23:12,725 --> 00:23:15,061 Ang batang nasa edad mo'y kadalasang nagkakamali. 307 00:23:15,144 --> 00:23:18,481 Kilala rin ang mga lalaki sa paggawa ng ilang pagkakamali. 308 00:23:18,606 --> 00:23:22,485 Totoo. Pero mukhang kunti masyado ang kapalit. 309 00:23:22,735 --> 00:23:26,197 Mahirap ang pagdadaanan mo, at gusto ko handa ka. 310 00:23:26,447 --> 00:23:27,532 Excuse me po? 311 00:23:27,740 --> 00:23:31,244 Nagbibigay ng mahalagang paghahanda ang kursong family-living dito. 312 00:23:31,327 --> 00:23:34,038 Tuturuan ka sa klase paano magbuhat ng sakong harina 313 00:23:34,122 --> 00:23:36,916 -at iisiping baby ito? -Kasali na rin iyan. 314 00:23:36,999 --> 00:23:39,877 Alam kong parang maayos pa ang pinagdadaanan mo ngayon 315 00:23:39,961 --> 00:23:43,339 pero ang pagpapalaki ng anak ay puno ng pagsubok at pagdurusa. 316 00:23:43,422 --> 00:23:46,676 Alam niyo kung ano? Kakausapin po kita ulit diyan. 317 00:23:49,762 --> 00:23:52,557 Kahit Sino Pwedeng Magka-anak! Pero Totoong LALAKI Lang ang Naninindigan! 318 00:24:21,919 --> 00:24:24,297 Napansin mo gaano kainteresado si Pacey sa tatlo? 319 00:24:24,380 --> 00:24:27,175 -Alam niya lahat tungkol sa dami. -Sa dami? 320 00:24:27,383 --> 00:24:29,135 Lamang siya. Huwag ka mag-aksaya ng oras. 321 00:24:29,218 --> 00:24:33,097 Malalaman mo sa loob ng 15 segundo kung gusto kang hubaran ng babae. 322 00:24:33,181 --> 00:24:35,266 Kung ang sagot hindi, iwan mo. Paki nila? 323 00:24:35,349 --> 00:24:37,518 Marami pa diyan ang papatol. 324 00:24:37,602 --> 00:24:41,355 Kaya sampo ang tanungin mo. Gawin mo lahat para magkasundo kayo 325 00:24:41,439 --> 00:24:43,441 at tirahin na. 326 00:24:44,150 --> 00:24:45,401 Hello. 327 00:24:46,235 --> 00:24:49,447 Eh, ipagdasal niyo na ako, pare, dahil susubukan ko na. 328 00:24:55,286 --> 00:24:59,957 Sino diyan sa'yo? Sayang ang oras. Hindi atin ang buong gabi. 329 00:25:04,295 --> 00:25:06,130 May nakita na ako. 330 00:25:12,845 --> 00:25:14,263 Hi. 331 00:25:15,056 --> 00:25:16,766 Ako si Dawson. 332 00:25:17,516 --> 00:25:21,437 Ikaw si Dawson. Wow, sige! 333 00:25:21,520 --> 00:25:23,189 Mabuti naman. 334 00:25:26,442 --> 00:25:27,860 Hi. 335 00:25:28,194 --> 00:25:30,780 Ako ang drummer para sa Pearl Jm. Ikaw? 336 00:25:30,988 --> 00:25:33,282 Mas tanga ka kaysa kay? 337 00:25:38,162 --> 00:25:43,042 Gusto kong malaman mo na naiintindihan kong nakakatawa ito na sandali. 338 00:25:43,125 --> 00:25:47,964 Naisip kong magpadala ng inumin o magsabi ng bagay na: 339 00:25:48,047 --> 00:25:49,799 "Anong sign mo?" 340 00:25:49,882 --> 00:25:53,386 Pero naisip ko ang pinakamagandang approach ay "Dawson ang pangalan ko." 341 00:25:53,678 --> 00:25:56,806 Hindi naman sa papabilibin kita sa pangalan ko, 342 00:25:56,889 --> 00:25:59,267 pero sa pag-asang magpapakilala ka rin sa akin. 343 00:25:59,517 --> 00:26:03,145 Naisip mo ba na baka hindi lang ako interesado? 344 00:26:03,938 --> 00:26:05,898 Hindi. 345 00:26:06,482 --> 00:26:08,901 Pero isa sa pagkakamali ko ay sobrang positibo. 346 00:26:08,985 --> 00:26:11,988 Isa sa pagkakamali mo? Marami pala? 347 00:26:12,113 --> 00:26:14,282 Sabihin nating. May... 348 00:26:14,657 --> 00:26:17,076 ang aking pagbalewala sa panganib. 349 00:26:17,159 --> 00:26:21,038 Ang aking walang kapagurang pagkaromantiko. Sa pagkamadaldal ko, 350 00:26:21,122 --> 00:26:23,582 kahit na wala ng interes sa akin ang isang tao. 351 00:26:23,666 --> 00:26:27,628 Nina ang pangalan ko. Kung tatanungin mo ako nasan sina Pinta at Santa Maria... 352 00:26:27,712 --> 00:26:29,964 Hindi ko masasagot iyan. 353 00:26:33,676 --> 00:26:35,678 May nahanap ka na? 354 00:26:35,761 --> 00:26:38,264 Meron. Pero siya hindi. 355 00:26:41,726 --> 00:26:45,688 Naku! Tingnan mo si Dawson. Parang okay ang babaeng iyan. 356 00:26:46,939 --> 00:26:49,066 Ang daming babae dito. Bakit ako? 357 00:26:49,150 --> 00:26:53,321 Napansin mo ba ang kalooban ko, o gusto mong matikman ako? 358 00:26:53,529 --> 00:26:55,239 Sa totoo lang, dahil sa suot mo. 359 00:26:55,448 --> 00:26:57,575 Talaga, ito? 360 00:26:57,658 --> 00:26:59,994 At wala man lang cleavage na nakita. 361 00:27:00,244 --> 00:27:03,622 Eh, ano ka ba, Dawson, parang tipo ng isang aktor? 362 00:27:12,340 --> 00:27:13,966 Pasok ka. 363 00:27:20,139 --> 00:27:23,059 Uy. Kumusta ang magiging ina? 364 00:27:23,267 --> 00:27:25,436 Sa totoo lang, hindi mabuti. 365 00:27:25,644 --> 00:27:28,189 Nandito ako para sabihing huwag na nating ituloy. 366 00:27:28,481 --> 00:27:29,482 Bakit? 367 00:27:29,732 --> 00:27:32,360 Ayaw kong mapag-usapan. 368 00:27:32,485 --> 00:27:35,821 Gusto ni Mrs. Tringle na magsign up ako doon sa "Mommy and me" class. 369 00:27:36,113 --> 00:27:39,325 Si Sherman Williams, iyong Adventist na bata, inalok ako ng kasal ngayon. 370 00:27:39,533 --> 00:27:42,161 Wala ito kumpara sa ginagawa nila kay Warren ngayon. 371 00:27:42,370 --> 00:27:44,497 Teka lang. Alam natin pareho na 372 00:27:44,580 --> 00:27:47,583 nararapat lang sa lalaking iyon ang nangyayari sa kanya. 373 00:27:47,917 --> 00:27:49,835 Siguro. 374 00:27:50,044 --> 00:27:51,837 -Hindi ko alam. -Joey, 375 00:27:52,046 --> 00:27:56,759 hindi ka nirespeto ng lalaking iyon. Ang sakit nun. Alam ko. 376 00:28:00,096 --> 00:28:02,473 Kaya, kaya pala. 377 00:28:02,681 --> 00:28:04,392 Ano ang ibig mong sabihin? 378 00:28:04,600 --> 00:28:08,479 Wala kang paki sa akin. Naghahanap ka ng paghihigantihan 379 00:28:08,646 --> 00:28:10,523 para mapagbuntungan ng galit mo sa lalaki. 380 00:28:10,606 --> 00:28:15,027 Iyan ba si Dawson para sa iyo? Lalaking madali lang mapaikot? 381 00:28:15,111 --> 00:28:19,323 Alam mo? Huwag, Joey. Huwag mong idamay si Dawson dito. 382 00:28:19,407 --> 00:28:22,076 Bakit ba nakinig man lang ako sa'yo? 383 00:28:22,201 --> 00:28:25,871 Si Dawson ang unang desenteng lalaking pinatulan mo. Tingnan mo ang ginawa mo. 384 00:28:25,955 --> 00:28:28,457 Itinulak mo siya sa kamay ng mga bayarang babae. 385 00:28:28,582 --> 00:28:31,293 Ang layo na ng narating ng usapang ito. Alam mo ang totoo? 386 00:28:31,502 --> 00:28:35,381 Mula nang naghiwalay kami ni Dawson, takot na takot ka na. 387 00:28:35,464 --> 00:28:36,632 Naku pakiusap. 388 00:28:36,799 --> 00:28:40,803 Takot ka dahil ngayon wala ng ibang sisisihin. 389 00:28:41,095 --> 00:28:46,100 At ngayon kung tatratuhin ka ni Dawson na parang magandang nakaraan Joey, 390 00:28:46,267 --> 00:28:48,519 wala na ako para kamuhian mo. 391 00:28:48,811 --> 00:28:51,355 At ganyan ka niya tatratuhin. 392 00:29:03,200 --> 00:29:06,745 Scorses, Kubrick. Mga direktor iyon. 393 00:29:06,829 --> 00:29:10,082 Hindi ako makapaniwalang fan ka ni Spielberg. Maganda ang kwento niya. 394 00:29:10,166 --> 00:29:13,002 Ang pelikula'y isang pagtakas. Kung gusto mo ng katotohanan, 395 00:29:13,085 --> 00:29:16,046 -tumingin ka sa labas ng bintana. -Basura ang hatid niya. 396 00:29:16,130 --> 00:29:19,008 Kumita ng bilyong dolyar sa box office ang mga pelikula niya. 397 00:29:19,091 --> 00:29:23,846 Inihahalintulad mo ang mainstream popularity sa artistic merit? 398 00:29:23,929 --> 00:29:27,516 Sa logic na iyan, dapat Ace Ventura ng film school ang pinag-aaralan natin. 399 00:29:28,434 --> 00:29:29,852 Nasa film school ka? 400 00:29:29,935 --> 00:29:33,898 Dawson, nandoon na ang chocolate milk na inorder mo sa bar doon. 401 00:29:35,941 --> 00:29:39,111 At anong pangalan mo, ganda? 402 00:29:40,696 --> 00:29:42,323 Nina. 403 00:29:43,115 --> 00:29:45,034 Pwede mo ako tawaging Columbus. 404 00:29:47,286 --> 00:29:50,164 Alam mo, Dawson, nagiging sobrang masikip ang lugar na ito. 405 00:29:50,247 --> 00:29:53,918 -Eh kung lumabas kaya tayo? -Sige. Tayo na. 406 00:29:56,754 --> 00:29:58,130 Uy! 407 00:30:04,803 --> 00:30:07,389 Salamat pala doon. 408 00:30:07,598 --> 00:30:10,017 Gago talaga iyon si Billy minsan. 409 00:30:10,100 --> 00:30:14,855 Iniisip niya na, alam mo na. Mas malamig dito ngayon kaysa dati. 410 00:30:15,189 --> 00:30:19,026 Galing siya sa New York, si Billy. Siya ang nagdala sa akin dito. 411 00:30:19,193 --> 00:30:20,986 Film school? 412 00:30:21,070 --> 00:30:23,948 Dawson, ginagawa ba natin ang bagay na ayaw mong gawin? 413 00:30:24,073 --> 00:30:25,074 Hindi. 414 00:30:25,199 --> 00:30:28,118 Nakakakumbensi talaga na lumaki ka na tulad ni Rain Man. 415 00:30:28,244 --> 00:30:31,288 Alam mo, ang gagawin lang natin ay papunta tayo sa kotse ko. 416 00:30:32,998 --> 00:30:34,583 At pagkatapos nito? 417 00:30:34,708 --> 00:30:36,961 Pagkatapos nito, uuwi na ako. 418 00:30:37,127 --> 00:30:40,130 Napansin mo "ako lang". 419 00:30:40,297 --> 00:30:44,468 Hindi ako ang tipong nakikipagsex sa lalaking may gustong patunayan. 420 00:30:44,718 --> 00:30:45,970 Hindi sa ganoon. 421 00:30:46,595 --> 00:30:48,597 Nakita ko ang ginagawa ng mga kaibigan mo. 422 00:30:48,764 --> 00:30:52,101 Nagpapalakihan yata kayo ng iskor. 423 00:30:53,769 --> 00:30:56,730 Baka parang ganoon na nga. 424 00:30:57,982 --> 00:31:00,317 Kakahiwalay lang sa akin. 425 00:31:00,943 --> 00:31:03,153 Lumabas din ang totoo. 426 00:31:04,113 --> 00:31:06,657 Kinumbinse nila ako na tanging paraan para kalimutan sya-- 427 00:31:06,740 --> 00:31:09,827 -Ay makipagsex sa hindi mo kilala? -Oo. 428 00:31:09,910 --> 00:31:12,955 -Sa tingin ko... -Hindi iyan maganda, alam mo. 429 00:31:13,038 --> 00:31:16,959 Sorry. Pero hindi ko na inisip iyan. Sa pakikipag-usap ko sa'yo, 430 00:31:17,042 --> 00:31:19,378 nakalimutan ko lahat iyon. Lahat ng tungkol sa kanya. 431 00:31:19,461 --> 00:31:21,005 At... 432 00:31:22,339 --> 00:31:26,302 sa unang pagkakataon sa tatlong araw, talagang hindi ako masyadong nalungkot. 433 00:31:28,220 --> 00:31:30,180 Kaya... 434 00:31:31,056 --> 00:31:36,103 bibilib ba diyan ang mga kaibigan mo kung hanggang umaga 'di ka makabalik? 435 00:31:36,937 --> 00:31:39,315 Itatayo siguro nila ako ng rebulto. 436 00:31:41,775 --> 00:31:43,777 Okay. Alam mo kung ano. 437 00:31:43,861 --> 00:31:46,655 Sumama ka sa akin. Makakatulog tayo sa panonood ng TV. 438 00:31:46,989 --> 00:31:50,075 Fan ka ni Speilberg. Parang hindi ako manganganib sa iyo. 439 00:31:53,078 --> 00:31:55,914 Dalian mo, bago ko pa maisipan na, 440 00:31:55,998 --> 00:31:57,958 tingnan ang card mo kung hustong gulang ka na. 441 00:31:58,167 --> 00:32:00,377 Ang babaeng binanggit ko sa iyo... 442 00:32:01,587 --> 00:32:04,590 parang gusto ko pa ring magkabalikan kami, at ako'y... 443 00:32:04,798 --> 00:32:08,177 Siguro talagang baliw lang ako, pero ako'y... 444 00:32:09,094 --> 00:32:11,430 Sa tingin ko lang hindi tama. 445 00:32:13,307 --> 00:32:15,142 Hindi ko alam kung nasaktan ako 446 00:32:15,225 --> 00:32:18,729 o kung naibalik mo lang ang tiwala ko sa mga lalaki. 447 00:32:32,242 --> 00:32:35,329 Tawagan mo ako kung hindi siya makapag-isip ng tama. 448 00:32:42,044 --> 00:32:43,045 Bye. 449 00:32:43,253 --> 00:32:46,757 Welcome to Capeside's Annual College Fair. 450 00:32:46,882 --> 00:32:51,053 Mangyaring tiyakin na magcheck-out sa international booth. Iyan ang booth 3. 451 00:32:55,349 --> 00:32:58,644 Iniisip mo kung anong itsura niya na may bola sa tiyan niya? 452 00:32:58,727 --> 00:33:00,312 Huwag ka ng mag-abala. 453 00:33:00,771 --> 00:33:04,024 -Anong ibig mong sabihin? Akala ko siya-- -Hindi mangyayari iyan. 454 00:33:04,233 --> 00:33:07,444 Nakakatawa siyang babae. Siyanga pala, si Warren Gary 455 00:33:07,528 --> 00:33:11,073 ay ipinatawag ng nurse para kausapin tungkol sa contraception. 456 00:33:11,365 --> 00:33:14,034 -Eh 'di mabuti. Magagamit niya-- -Hindi mo naintindihan. 457 00:33:14,118 --> 00:33:16,578 Si Warren ang huling taong dapat kausapin sa ganyan. 458 00:33:16,662 --> 00:33:22,126 Kasinungalingan iyan na gawa-gawa ng isang sophomore na gusto ng sikat na boyfriend. 459 00:33:22,209 --> 00:33:25,838 Isa pa, kahit hardin hindi kayang buntisin ni Warren. 460 00:33:26,046 --> 00:33:27,464 Ano ang ibig mong sabihin? 461 00:33:27,548 --> 00:33:29,883 Nagchat kami ng kaibigan kong si Elise ngayon. 462 00:33:30,008 --> 00:33:32,886 Nagdate sila dati ni Warren. Tumagal ng anim na buwan. 463 00:33:32,970 --> 00:33:35,848 Ipinagluluto niya ng spirit cookies bago bawat laro. 464 00:33:35,931 --> 00:33:39,017 Bumili siya ng damit na $400 para sa sayaw nila pero 'di siya sinipot. 465 00:33:39,101 --> 00:33:40,769 Okay, ang punto mo ay? 466 00:33:40,853 --> 00:33:42,104 Ayon kay Elise, 467 00:33:42,312 --> 00:33:45,733 may iba pang kabiguan si Warren bilang boyfriend. 468 00:33:46,275 --> 00:33:48,902 Sabihin na lang nating mahina siya sa mga babae, 469 00:33:49,027 --> 00:33:51,280 sa isang napakamalas na lugar. 470 00:34:25,564 --> 00:34:26,774 Uy, tol. 471 00:34:26,982 --> 00:34:28,984 Anong ginagawa mo rito? 472 00:34:29,193 --> 00:34:31,987 Hindi ka pwedeng magpadalos-dalos. 473 00:34:32,321 --> 00:34:33,739 Hindi nga, Billy. 474 00:34:33,822 --> 00:34:36,033 Nagmakaawa pa talaga siya sa iyo. Makinig ka. 475 00:34:36,325 --> 00:34:38,994 Payo ko lang baka kakailanganin mo. 476 00:34:39,077 --> 00:34:43,832 Ang pakikipagsex. Dalawa lang iyan eh galing sa Beatles-Stones na tanong. 477 00:34:43,916 --> 00:34:46,919 Gusto mong hawakan ang kamay niya or gusto mong kasama kayo magdamag? 478 00:34:47,044 --> 00:34:49,296 Baka magtanong marahil ang ibang babae ng Beatle, 479 00:34:49,379 --> 00:34:52,925 pero magtiwala ka, gusto nila ng medyo mas totoo. 480 00:34:53,008 --> 00:34:55,093 Salamat. Tatandaan ko iyan, Billy. 481 00:34:57,971 --> 00:34:59,973 Guys, dapat siguro umalis na tayo rito. 482 00:35:00,057 --> 00:35:03,727 Nakakatawa. Ang makita kang kasama ang babaeng iyon, 483 00:35:03,852 --> 00:35:07,022 -alam ko na bakit nagkasira kayo ni Jen. -Hindi kita maintindihan! 484 00:35:07,439 --> 00:35:09,691 Dumating ka sa amin para sirain kami ni Jen. Tapos. 485 00:35:09,775 --> 00:35:12,402 Naghihinakit ka kasi hindi umayon sa plano mo? 486 00:35:12,778 --> 00:35:13,904 Ano? 487 00:35:14,112 --> 00:35:17,032 Sa tingin mo 'di ko alam ba't gusto mong makipagsex ako ngayon? 488 00:35:17,115 --> 00:35:20,202 Para makumbinsi mo si Jen na lahat ng lalaki ay hayop, 489 00:35:20,285 --> 00:35:22,996 at para pagkatapos ay ikaw ang balikat niya para iyakan. 490 00:35:23,080 --> 00:35:25,040 Sa lahat ng sinabi mo, ang hirap mo. 491 00:35:25,123 --> 00:35:28,585 Mahirap talaga para malamang hindi ko gawain iyan, gawain mo. 492 00:35:28,669 --> 00:35:30,879 At sa totoo lang, nakakaawa ang gawain mo. 493 00:35:30,963 --> 00:35:34,466 Kung ang kabutihan ni Jen ang gusto mo, layuan mo siya. 494 00:35:34,550 --> 00:35:37,177 Alam mo bang iyan din ang sinabi ng dad niya, 495 00:35:37,302 --> 00:35:39,263 nang sinabi niyang ilalayo niya si Jen? 496 00:35:39,346 --> 00:35:42,182 Sa tingin mo nakakatawa na para kang dad niya? Ako oo. 497 00:35:42,391 --> 00:35:45,936 Mas mabuti iyan kaysa para akong ex niya. 498 00:35:46,019 --> 00:35:48,063 Ikinalulungkot ko nararamdaman mo iyan, Dawson. 499 00:35:48,397 --> 00:35:50,482 Dahil kayong dalawa'y 500 00:35:50,566 --> 00:35:54,361 ayaw ng talunan na gaya ko, heto sa inyo. 501 00:35:54,570 --> 00:35:56,947 Kayo na bahala sa pag-uwi niyo, mga totoy. 502 00:35:59,867 --> 00:36:02,786 Dapat sana nakapaghintay ka muna na nakauwi tayo 503 00:36:02,870 --> 00:36:04,872 bago mo sinabi ang pasabog mo? 504 00:36:11,128 --> 00:36:14,006 Hi, pogi. Pwedeng makipag-usap? 505 00:36:16,508 --> 00:36:19,970 -Ang daming nangyari sa araw na ito. -Naaawa ako sa iyo. 506 00:36:20,762 --> 00:36:22,180 Alam mo... 507 00:36:22,931 --> 00:36:28,020 Alam ko hindi ka masyadong kinikilig sa akin, pero heto isipin mo. 508 00:36:28,604 --> 00:36:32,983 Para makatakas sa kasinungalingan ay magsabi ng totoo. Kaya baka-- 509 00:36:33,066 --> 00:36:38,071 Kawawa ka naman hindi nagtagumpay ang paninira mo sa akin. 510 00:36:39,865 --> 00:36:40,866 Ano? 511 00:36:41,909 --> 00:36:46,747 Nandiyan na ang reviews mo, Warren. At sa totoo lang, sirang-sira ka na. 512 00:36:47,706 --> 00:36:52,044 -Banta ba ito ng sophomore? -Hindi, paalala lang 513 00:36:52,252 --> 00:36:56,506 na kapag ang isang tao ang nagsabi, tsismis ito. Pero kung dalawang tao na? 514 00:36:56,715 --> 00:36:58,050 Totoo na iyon. 515 00:36:58,258 --> 00:37:02,846 Pero siguro wala ka ng plano makipagrelasyon ulit kanino man, kaya... 516 00:37:03,931 --> 00:37:06,433 -Anong gusto mo? -Itanggi mo lahat-lahat. 517 00:37:06,683 --> 00:37:08,185 Sige! 518 00:37:08,477 --> 00:37:11,480 Para alam mo lang, ang dahilan... 519 00:37:11,688 --> 00:37:14,858 kaya sinundo kita kaninang umaga ay dahil... 520 00:37:16,735 --> 00:37:19,071 Akala ko magiging maganda. 521 00:37:19,404 --> 00:37:21,073 Alam mo na, basta... 522 00:37:22,032 --> 00:37:25,369 May plano ako sa Sabao night, pero nababago ito. 523 00:37:25,577 --> 00:37:27,371 Ano sa tingin mo? 524 00:37:28,121 --> 00:37:30,123 Sa mga tao... 525 00:37:30,332 --> 00:37:32,334 opisyal na... 526 00:37:33,043 --> 00:37:35,504 date na pwedeng may sex o wala. 527 00:37:36,505 --> 00:37:38,090 Oo. 528 00:37:38,173 --> 00:37:43,345 Sige. Sunduin mo ako pagkatapos ng opera sa utak ko. 529 00:37:47,516 --> 00:37:48,725 MGA BABAE 530 00:37:48,809 --> 00:37:50,018 HINTUAN NG BUS 531 00:37:51,269 --> 00:37:55,065 Gusto mong lumabas ng Capeside para hindi mo maisip si Jen. 532 00:37:55,148 --> 00:37:57,234 Nagtagumpay ka ba? 533 00:37:57,359 --> 00:37:58,860 Hindi. 534 00:37:59,987 --> 00:38:02,155 Baka sa isang saglit. 535 00:38:06,827 --> 00:38:09,287 Maghihintay ba ako o sasabihin mo sa akin 536 00:38:09,371 --> 00:38:12,124 ang nangyari sa labas ng club kasama ang babaeng iyon? 537 00:38:14,084 --> 00:38:17,129 Walang nangyari. Hinatid ko lang siya sa kotse niya. Iyon lang. 538 00:38:17,212 --> 00:38:19,256 Wala talagang nangyari. 539 00:38:19,339 --> 00:38:24,344 Sige. Nakalipstick ka lang dahil fashion statement iyan, 'di ba? 540 00:38:37,858 --> 00:38:39,359 Uy. 541 00:38:39,860 --> 00:38:41,486 Uy. 542 00:38:46,825 --> 00:38:49,870 May dala akong antisocial ice-cream. 543 00:38:50,162 --> 00:38:51,747 Gusto mong kumain? 544 00:38:54,124 --> 00:38:57,085 Oo. Oo, sige. 545 00:39:02,841 --> 00:39:06,970 Talagang malaking pakinabang ang impormasyong Warren Gary. Salamat. 546 00:39:07,054 --> 00:39:11,475 Bulong-bulongan na kalat na kalat na ang walang kwentang pagkatao niya. 547 00:39:11,600 --> 00:39:12,768 Eh... 548 00:39:12,851 --> 00:39:15,937 balita iyan, at ito ay high school. 549 00:39:16,396 --> 00:39:18,982 -Cookie dough. -Oo. 550 00:39:24,529 --> 00:39:26,281 Kaya... 551 00:39:26,490 --> 00:39:28,158 Kaya, ano sa palagay mo, Joey? 552 00:39:28,408 --> 00:39:32,496 May paraan ba para hindi maapektuhan ni Dawson kung anong meron tayo? 553 00:39:35,457 --> 00:39:37,667 Oo naman, ibig kong sabihin... 554 00:39:38,877 --> 00:39:42,297 Isa lang ang mahal niya sa ating dalawa, kaya... 555 00:39:42,672 --> 00:39:44,257 Tama ka. 556 00:39:49,346 --> 00:39:54,976 Mas madali sana dapat kaysa maging crush niya lang? 557 00:40:02,692 --> 00:40:04,986 Kahit na, duda ako na pagkatapos ng araw na ito 558 00:40:05,070 --> 00:40:08,824 isa sa atin mag-aagawan sa puso niya. 559 00:40:10,033 --> 00:40:11,451 Alam ko ang ibig mong sabihin. 560 00:40:11,660 --> 00:40:15,330 Alam mo, isipin pa lang na si Dawson ay talagang... 561 00:40:16,498 --> 00:40:18,291 lalaki, basta... 562 00:40:18,500 --> 00:40:21,461 Ewan ko. Nasusuka ako buong araw. 563 00:40:30,220 --> 00:40:32,764 Sa tingin mo siya'y...? 564 00:41:00,876 --> 00:41:02,294 Kaya... 565 00:41:02,669 --> 00:41:05,005 nakuha mo ba lahat ng gusto mong makuha doon? 566 00:41:05,505 --> 00:41:09,593 Iyon ay isang nonstop sex machine, Joey. Kilala mo ako. 567 00:41:09,968 --> 00:41:12,220 Kumusta ang araw mo? 568 00:41:12,345 --> 00:41:16,141 Nakipagsex lang ako sa isang football player at nabuntis. 569 00:41:16,683 --> 00:41:18,685 Maganda iyan. 570 00:41:20,854 --> 00:41:24,232 Eh lahat ba mabuti, talagang masaya, Dawson? 571 00:41:24,441 --> 00:41:26,443 Hindi naman. 572 00:41:31,531 --> 00:41:33,241 Magkwento ka naman. 573 00:41:34,117 --> 00:41:38,413 Siyempre. Ang dami kong ikukwento sa iyo Joey... 574 00:41:38,622 --> 00:41:43,210 pero sobrang pagod ako ngayon. Wala pa akong tulog. 575 00:41:45,003 --> 00:41:47,422 Alam mo? Makakapaghintay ako. 576 00:41:48,089 --> 00:41:49,674 Okay lang. 577 00:41:49,883 --> 00:41:52,677 Okay. Uy! 578 00:41:53,803 --> 00:41:55,180 Sa isang saglit kagabi... 579 00:41:55,472 --> 00:41:58,016 walang nakapagpaalala sa akin kay Jen. 580 00:41:58,683 --> 00:42:02,062 Para akong nakatingin sa mundo na walang sagabal. 581 00:42:23,792 --> 00:42:25,502 Oo. 582 00:42:27,003 --> 00:42:28,672 Makakapaghintay ako. 583 00:43:17,095 --> 00:43:19,097 Mga pagsasalin-wika ng subtitle na ginawa ni: Josa