1 00:00:07,842 --> 00:00:10,302 Nabopigen har slået op med dig. 2 00:00:10,469 --> 00:00:14,390 - Ingen er døde. - Det er 48 timer siden. 3 00:00:14,473 --> 00:00:17,226 Jeg må stadig gerne føle angst. 4 00:00:17,435 --> 00:00:20,813 Det er ikke et spørgsmål om tid, men om omfanget. 5 00:00:21,021 --> 00:00:23,858 Du har ikke spist, og du glor bare derover. 6 00:00:24,024 --> 00:00:26,527 Du udspionerer hende i skolen. 7 00:00:26,736 --> 00:00:30,448 Jeg tør næsten ikke spørge, hvilken film du har med. 8 00:00:30,823 --> 00:00:33,451 - "Sid and Nancy". - Der kan du selv se. 9 00:00:33,659 --> 00:00:35,911 Problemet er, at du kan lide det. 10 00:00:36,120 --> 00:00:38,414 Det er svært at gøre andet - 11 00:00:38,456 --> 00:00:41,751 - når det, jeg inderst inde er, frastødte hende. 12 00:00:41,959 --> 00:00:44,712 Jeg kan ikke bare få en ny frisure. 13 00:00:44,920 --> 00:00:48,132 Hun droppede dig, ikke det, du tror på. 14 00:00:48,340 --> 00:00:51,469 Hun afviste romantik, ærlighed og respekt. 15 00:00:51,677 --> 00:00:54,346 Det mindes jeg om, når jeg ser Billy. 16 00:00:54,472 --> 00:00:57,141 Alt minder dig om hende. 17 00:00:57,475 --> 00:00:58,934 Tja ... 18 00:00:59,477 --> 00:01:02,938 Hvordan kan alt minde dig om hende. 19 00:01:03,147 --> 00:01:07,359 Jeg ved det ikke. Jeg kan ikke forklare det. Det gør det bare. 20 00:01:09,236 --> 00:01:10,446 Okay. 21 00:01:11,113 --> 00:01:13,240 Så lad os bare se filmen. 22 00:01:13,449 --> 00:01:16,869 Den her samtale er alt for foruroligende. 23 00:02:59,847 --> 00:03:03,475 Har du set min grønne skjorte? Den skal stryges. 24 00:03:03,559 --> 00:03:08,480 Ja, jeg mener, jeg så den i dit skab. 25 00:03:08,564 --> 00:03:10,858 Du havde lagt den på kommoden. 26 00:03:13,861 --> 00:03:17,823 Jennifer kom lige herop. Og tag telefonen med. 27 00:03:17,990 --> 00:03:20,993 - Og du er ..? - Veltilpas, tak. 28 00:03:21,201 --> 00:03:23,954 - Jeg vil have et navn. - Billy. 29 00:03:24,163 --> 00:03:26,123 Billy. 30 00:03:26,457 --> 00:03:29,418 Ja, dig har jeg hørt om. 31 00:03:29,460 --> 00:03:31,629 Jeg har telefonen ... 32 00:03:32,463 --> 00:03:35,299 - Hvad fanden laver du her? - Du er single. 33 00:03:35,466 --> 00:03:38,427 Jeg tænkte, du måske var på udkig. 34 00:03:38,469 --> 00:03:42,556 Han skal ud nu, ellers ringer jeg til nationalgarden. 35 00:03:42,765 --> 00:03:46,310 Og så skal vi to tale et alvorsord. 36 00:03:46,477 --> 00:03:47,937 Det var hyggeligt. 37 00:03:49,688 --> 00:03:51,690 Jeg troede, du var rejst. 38 00:03:51,941 --> 00:03:56,111 Min bil var pakket, og jeg var på vej, Jen. 39 00:03:56,320 --> 00:03:59,698 Men rygtet spredte sig, og jeg mente, det var bedst - 40 00:03:59,949 --> 00:04:01,492 - at blive her. 41 00:04:01,659 --> 00:04:05,663 Lad mig gøre det helt klart. Dawson og jeg holder pause - 42 00:04:05,913 --> 00:04:08,791 - men det betyder ikke, at pladsen er ledig. 43 00:04:08,999 --> 00:04:11,877 Lad os nu sige, der var en fyr. 44 00:04:12,086 --> 00:04:15,422 En, du havde et meget stærkt forhold til. 45 00:04:15,464 --> 00:04:18,550 Så kunne du vel godt være åben for muligheden. 46 00:04:18,759 --> 00:04:20,427 Jeg må sige nej. 47 00:04:20,469 --> 00:04:24,473 Og jeg vil gerne tilføje: "Udelukket", "aldrig igen". 48 00:04:32,773 --> 00:04:34,775 Engang var du sjov. 49 00:04:35,025 --> 00:04:37,778 Nej. Jeg var svag og sårbar. 50 00:04:42,074 --> 00:04:45,494 Sig til, næste gang du ændrer personlighed 51 00:04:45,661 --> 00:04:47,538 Så kan jeg spare benzinen. 52 00:05:06,015 --> 00:05:08,475 Jeg tvivler så småt på, at du rejser. 53 00:05:08,559 --> 00:05:10,561 Det var dig, jeg ledte efter. 54 00:05:10,769 --> 00:05:12,771 Hvad kan jeg nu gøre for dig? 55 00:05:13,022 --> 00:05:16,525 Give dig endnu en chance for at ødelægge mit liv? 56 00:05:16,734 --> 00:05:21,196 Til trods for vores ydre forskelle, har vi meget tilfælles. 57 00:05:21,405 --> 00:05:24,992 Ja. Vi er blevet såret af den samme pige. 58 00:05:25,200 --> 00:05:27,661 Men Jen stak ikke af fra mig. 59 00:05:27,870 --> 00:05:29,872 Giv hende tid. 60 00:05:30,456 --> 00:05:33,459 Hvis jeg boede ved siden af hende - 61 00:05:33,625 --> 00:05:35,753 - ville jeg blive sindssyg. 62 00:05:36,462 --> 00:05:39,590 Jeg ville glo derover og tænke, hvad hun laver. 63 00:05:39,798 --> 00:05:43,052 Snakker hun i telefon? Hvem snakker hun med? 64 00:05:43,260 --> 00:05:45,262 Og hvis hun hørte musik - 65 00:05:45,471 --> 00:05:47,848 - hvem minder den hende så om? 66 00:05:48,098 --> 00:05:50,142 Tænker hun stadig på mig? 67 00:05:50,350 --> 00:05:53,854 Tænker hun halvt så meget på mig, som jeg gør på hende? 68 00:05:54,104 --> 00:05:56,607 Der kan du se. Vi har noget tilfælles. 69 00:05:56,815 --> 00:05:59,943 Det gode er, at det let kan kureres. 70 00:06:00,152 --> 00:06:03,072 - Hvordan? - Du må ikke misforstå. 71 00:06:03,280 --> 00:06:07,659 Jen er dejlig. Men så vidt jeg ved, er hun ikke den eneste. 72 00:06:08,285 --> 00:06:10,788 Er du ikke overbevist? 73 00:06:10,996 --> 00:06:14,458 Kør en tur sammen med mig. Så skal du se. 74 00:06:14,500 --> 00:06:16,835 - Hvorhen? - Providence. 75 00:06:17,086 --> 00:06:20,172 Der er en klub. Den er lidt snusket - 76 00:06:20,380 --> 00:06:23,050 - men på ét punkt er den helt særlig. 77 00:06:23,258 --> 00:06:27,846 Den ligger præcis mellem to kvindecolleger. 78 00:06:28,097 --> 00:06:30,432 Der er fyldt med studiner. 79 00:06:30,474 --> 00:06:34,353 - Jeg er for ung. - Jeg kender udsmideren. 80 00:06:35,479 --> 00:06:38,023 - Jeg skal i skole. - Og hvad? 81 00:06:38,232 --> 00:06:40,150 Tænke på Jenny? 82 00:06:40,359 --> 00:06:43,946 Hvornår du vil se hende, hvem hun spiser sammen med. 83 00:06:44,196 --> 00:06:46,115 Jeg kan godt se det. 84 00:06:46,365 --> 00:06:48,283 Og ved du hvad? Du har ret. 85 00:06:48,492 --> 00:06:51,370 Det er lige det, jeg har brug for. 86 00:06:51,495 --> 00:06:53,247 Ved du hvad? 87 00:06:53,497 --> 00:06:55,958 Hun flipper ud, når jeg er væk. 88 00:06:56,500 --> 00:06:59,670 Det er fint at lade hende tænke lidt på mig. 89 00:07:14,601 --> 00:07:16,019 Hej. 90 00:07:16,311 --> 00:07:19,940 Warren Goering. Skal du have et lift til skolen? 91 00:07:20,190 --> 00:07:23,527 Nej tak. Jeg venter på Ted Bundy. 92 00:07:23,735 --> 00:07:26,155 Ted er en heldig mand. 93 00:07:26,363 --> 00:07:28,490 Ted Bundy er død. Han var ... 94 00:07:28,699 --> 00:07:30,492 Seriemorder. Det ved jeg. 95 00:07:30,701 --> 00:07:33,996 Han påstod, det var porno, der fik ham til det. 96 00:07:34,204 --> 00:07:36,373 Jeg har brug for mærket. 97 00:07:36,498 --> 00:07:38,709 - Hvilket? - Hjælp til de ældre. 98 00:07:38,917 --> 00:07:41,503 Jeg siger, du var 80 og blind. 99 00:07:41,545 --> 00:07:43,755 Så er du snart spejder. 100 00:07:43,964 --> 00:07:46,800 Præcis. Så hvad siger du? Kom nu. 101 00:07:47,009 --> 00:07:48,468 Hjælp mig nu. 102 00:08:08,488 --> 00:08:11,658 Er det koldt, eller er du bare glad for mig? 103 00:08:12,910 --> 00:08:16,246 Du måtte bare leve op til forventningerne. 104 00:08:16,455 --> 00:08:20,334 Generer det dig at vide, at du er en stereotyp? 105 00:08:21,543 --> 00:08:25,422 Hvad skal jeg svare for at hygge med dig i sandet? 106 00:08:26,173 --> 00:08:29,468 Hvis sex med dig ville fjerne sult og krig - 107 00:08:29,593 --> 00:08:32,012 - og at kysse dig ville ... 108 00:08:32,221 --> 00:08:35,224 Ved du hvad? Du snakker meget. 109 00:08:37,601 --> 00:08:39,478 Det var bedre. 110 00:08:41,104 --> 00:08:43,607 Er det det eneste, dig og kæresten - 111 00:08:43,815 --> 00:08:47,110 - Dawson, laver? Snakker I kun? 112 00:08:47,486 --> 00:08:50,280 Du skal ikke kalde os kærester. 113 00:08:50,489 --> 00:08:52,866 Dawson er ikke min kæreste. 114 00:08:53,075 --> 00:08:56,036 Han er også kun en dreng. 115 00:08:56,495 --> 00:08:58,622 Har du set ham spille baseball? 116 00:08:58,830 --> 00:09:03,252 Der er ikke sammenhæng mellem det og virilitet. 117 00:09:03,502 --> 00:09:06,797 Hvad ved du om det? Du er jo tydeligvis jomfru. 118 00:09:10,342 --> 00:09:13,428 Hvordan kan du vide, at vi ikke boller? 119 00:09:13,470 --> 00:09:16,848 Vi kan være nået gennem "Kama Sutra". 120 00:09:19,351 --> 00:09:20,435 Okay - 121 00:09:20,477 --> 00:09:25,023 - det kan godt være, jeg er jomfru, men det er et valg. 122 00:09:33,740 --> 00:09:35,492 Du kunne vente udenfor. 123 00:09:35,575 --> 00:09:39,204 Rolig. Jeg siger ikke til nogen, at vi er sammen. 124 00:09:39,413 --> 00:09:41,123 - Hej. - Hej. 125 00:09:41,915 --> 00:09:46,461 - Hvad vil han? - Vi skal på natklub i Providence. 126 00:09:46,503 --> 00:09:48,463 Dawsons onde tvilling. 127 00:09:48,505 --> 00:09:50,507 Det har jeg set frem til. 128 00:09:50,632 --> 00:09:52,509 Hvad laver du? 129 00:09:52,592 --> 00:09:55,512 Jeg skal da med på natklub. 130 00:09:55,721 --> 00:09:57,681 Det vil jeg ikke gå glip af. 131 00:09:57,889 --> 00:10:00,017 - Billy? - Hej. 132 00:10:00,225 --> 00:10:01,560 - Er vi klar? - Ja. 133 00:10:01,768 --> 00:10:04,730 Jeg afleverer lige min blækregning. 134 00:10:05,480 --> 00:10:08,275 Ja. Det vilde liv. 135 00:10:08,900 --> 00:10:12,904 Jeg hørte noget i morges, som jeg synes, du skal ... 136 00:10:15,365 --> 00:10:17,826 Hvad fanden laver du her? 137 00:10:18,035 --> 00:10:21,455 Drengene skulle lige noget, før vi smuter ... 138 00:10:21,496 --> 00:10:23,874 - Godmorgen. - Hvad snakker du om? 139 00:10:24,082 --> 00:10:28,086 Jeg tager Pacey og din dreng med på en lille tur. 140 00:10:28,295 --> 00:10:31,506 I al forvirringen fandt Dawson og jeg ud af - 141 00:10:31,590 --> 00:10:34,426 - at vi har noget tilfælles. 142 00:10:34,509 --> 00:10:37,429 Du skal ikke trække Dawson med dig ned. 143 00:10:37,471 --> 00:10:41,558 Han beklagede sig over, at man ikke kan få noget her. 144 00:10:41,808 --> 00:10:45,312 Så jeg fortalte om det lille sted, jeg kender ... 145 00:10:45,479 --> 00:10:46,521 Hvilket sted? 146 00:10:46,730 --> 00:10:49,775 Et sted, hvor kvinderne tager imod penge - 147 00:10:49,983 --> 00:10:52,110 - og er meget venlige. 148 00:10:52,319 --> 00:10:55,197 Tager du ham med på bordel? 149 00:10:56,490 --> 00:10:58,992 Der er Hans Højhed. 150 00:10:59,201 --> 00:11:03,455 Jeg må løbe, piger. Dawson er meget utålmodig. 151 00:11:03,497 --> 00:11:04,790 Kom. 152 00:11:04,998 --> 00:11:07,209 Det var da utroligt. 153 00:11:07,459 --> 00:11:11,088 - Vi skal da ikke ... - Nej, det var bare gas. 154 00:11:11,546 --> 00:11:13,131 Hej, tyr. 155 00:11:13,715 --> 00:11:18,178 Jeg har aldrig haft den store tillid til fyre, men ... 156 00:11:18,387 --> 00:11:21,890 - Jeg troede, Dawson var anderledes. - Det er han. 157 00:11:22,057 --> 00:11:25,435 Bare ikke så meget som vi troede. 158 00:11:26,478 --> 00:11:27,938 Joey - 159 00:11:28,146 --> 00:11:30,607 - kender du ham Warren? 160 00:11:30,816 --> 00:11:32,484 Hvad? 161 00:11:32,651 --> 00:11:35,487 Du har ikke bollet med ham, vel? 162 00:11:35,529 --> 00:11:37,989 Jo, jeg bollede med ham - 163 00:11:38,198 --> 00:11:41,493 - lige efter jeg havde været i bad med soldaterne. 164 00:11:42,035 --> 00:11:44,579 Hvorfor spørger du dog om det? 165 00:11:44,913 --> 00:11:47,499 Fordi han siger, du har. 166 00:12:02,597 --> 00:12:06,893 - Jeg henter noget at drikke. - Vi bliver her. 167 00:12:07,060 --> 00:12:08,437 En gang til. 168 00:12:08,478 --> 00:12:12,941 Du er ikke typen, som gør noget slemt, bare fordi det føles godt. 169 00:12:13,150 --> 00:12:15,360 Det er jo et oxymoron. 170 00:12:15,485 --> 00:12:18,280 Vil du have eksempler? 171 00:12:20,073 --> 00:12:22,451 Hvad gjorde du, straks du - 172 00:12:22,492 --> 00:12:25,162 - havde annonceret vores lille udflugt? 173 00:12:25,370 --> 00:12:27,289 Du ved det godt. 174 00:12:27,497 --> 00:12:29,499 Du afleverede din blækregning. 175 00:12:29,708 --> 00:12:32,127 Det er ikke just rebelsk. 176 00:12:32,335 --> 00:12:36,173 Og det er fint nok. Du bekymrer dig om, hvad andre tænker. 177 00:12:36,381 --> 00:12:39,384 Du er den pæne dreng. Du kan godt lide det. 178 00:12:39,509 --> 00:12:41,928 - Er du anderledes? - Helt ærligt. 179 00:12:42,137 --> 00:12:44,931 Du kan jo snakke med skolebestyrelsen. 180 00:12:45,140 --> 00:12:47,184 Vi kan slet ikke sammenlignes. 181 00:12:47,392 --> 00:12:50,520 Alle ved, at du er en Richie Cunningham. 182 00:12:50,687 --> 00:12:53,482 Billy er Fonzie. 183 00:12:53,732 --> 00:12:56,359 Tillykke. Så er du Potsie. 184 00:12:59,821 --> 00:13:01,907 Jeg skal snakke med dig. 185 00:13:03,742 --> 00:13:05,911 Hun vil snakke med mig. 186 00:13:19,341 --> 00:13:20,509 Nå ... 187 00:13:20,634 --> 00:13:23,512 - Det var kedeligt. - Hvad? 188 00:13:23,553 --> 00:13:24,971 Sex. 189 00:13:25,180 --> 00:13:28,558 Jeg kan slet ikke huske det. Fortæl mig lige om det. 190 00:13:28,767 --> 00:13:32,854 Det var ret godt. Men til sidst var du for udmattet. 191 00:13:33,063 --> 00:13:35,774 Hvad sker der i dit forskruede hoved? 192 00:13:35,982 --> 00:13:37,484 Hør her. 193 00:13:38,235 --> 00:13:40,487 Det kan være til gavn for os begge. 194 00:13:41,446 --> 00:13:43,365 Forklar. 195 00:13:43,573 --> 00:13:46,493 Vores rygter. Jeg har et at leve op til. 196 00:13:46,618 --> 00:13:48,703 Du har et at ... 197 00:13:49,079 --> 00:13:51,498 ... skamme dig over. 198 00:13:51,706 --> 00:13:55,835 Skal det hjælpe på mit rygte, at folk tror, vi boller? 199 00:13:56,086 --> 00:14:00,465 I baseball findes der flere divisioner. 200 00:14:00,507 --> 00:14:04,469 - Ja. - Nu er du rykket op i den øverste. 201 00:14:04,511 --> 00:14:07,264 Slut med at træne med tabere. 202 00:14:07,472 --> 00:14:10,141 Du er et svin. Hvis du er eliten - 203 00:14:10,350 --> 00:14:12,394 - vil jeg ikke rykke op. 204 00:14:12,519 --> 00:14:16,398 Jeg har ikke sagt, at jeg vil være din kæreste. 205 00:14:38,712 --> 00:14:40,880 Jeg troede ikke på det. 206 00:14:42,007 --> 00:14:43,925 Men du spurgte ellers. 207 00:14:44,509 --> 00:14:47,679 Fordi jeg var bekymret, Joey. 208 00:14:48,346 --> 00:14:51,516 Men jeg var sikker på, det ikke passede. 209 00:14:51,850 --> 00:14:53,852 Desuden ... 210 00:14:57,272 --> 00:14:58,898 Desuden hvad? 211 00:14:59,941 --> 00:15:05,196 Jeg har altid forestillet mig dig sammen med en anden. En som ... 212 00:15:10,702 --> 00:15:14,164 Bare ... Bare en anden type. 213 00:15:14,497 --> 00:15:15,707 Som går oprejst? 214 00:15:16,291 --> 00:15:20,503 Ja. Med tommeltotter og det hele. 215 00:15:20,712 --> 00:15:25,300 Og måske en, som er en kende mere betænksom end Warren Goering. 216 00:15:26,551 --> 00:15:28,428 Ja, men - 217 00:15:28,511 --> 00:15:32,891 - selv de mest betænksomme kan svigte en. 218 00:15:34,726 --> 00:15:37,187 Joey, Dawson er måske ikke ... 219 00:15:37,395 --> 00:15:40,357 Jeg har ikke nævnt Dawson. 220 00:15:42,275 --> 00:15:46,821 Og hvad angår Warren og hans fantasier, hvad skade kan han så gøre? 221 00:15:46,988 --> 00:15:50,283 Halvdelen af pigerne på skolen er groupier. 222 00:15:50,492 --> 00:15:55,163 - Det betyder ikke noget. - Jeg overskrider måske en grænse - 223 00:15:55,372 --> 00:15:59,000 - men jeg ved, hvordan du kan tage hævn. 224 00:15:59,250 --> 00:16:03,672 - Kan du da lave en voodoodukke? - Helt alvorligt. 225 00:16:03,880 --> 00:16:08,635 Fyre som Warren har sluppet af sted med det her alt for længe. 226 00:16:09,302 --> 00:16:12,514 Hvad siger du? Er du med på at give ham igen? 227 00:16:15,350 --> 00:16:17,519 Okay, jeg lytter. 228 00:16:24,275 --> 00:16:25,527 Hør her. 229 00:16:25,652 --> 00:16:29,531 Når tegneseriefigurer skal foretage et valg - 230 00:16:29,614 --> 00:16:33,868 - er der en engel på den ene skulder og en djævel på den anden. 231 00:16:34,077 --> 00:16:38,081 Jeg har ikke en engel, Dawson. Jeg har dig. 232 00:16:38,498 --> 00:16:42,293 Den ordning gider jeg ikke længere. 233 00:16:42,502 --> 00:16:45,505 I lyder ærligt talt som mine forældre. 234 00:16:45,588 --> 00:16:48,883 Jeg vil lige se, hvad bondeknoldene har gang i. 235 00:16:49,092 --> 00:16:53,096 Du husker, da vi viklede trænerens hus ind i toiletpapir. 236 00:16:53,346 --> 00:16:55,890 Sjov og kådhed er ikke det samme. 237 00:16:56,099 --> 00:16:59,310 "Kådhed"? Er jeg politiker, eller hvad? 238 00:16:59,519 --> 00:17:02,772 Indrømmet, Dawson. Højpandethed er lige dig. 239 00:17:02,981 --> 00:17:05,442 Men du er ikke god til verber. 240 00:17:05,525 --> 00:17:07,026 Verber? 241 00:17:07,235 --> 00:17:10,822 - Svire, bumle, fest. - Er fest nu et verbum? 242 00:17:11,030 --> 00:17:13,616 Ja, siden vi begyndte i gymnasiet. 243 00:17:13,783 --> 00:17:16,494 Stol nu bare på mig. Nogle gange - 244 00:17:16,578 --> 00:17:19,581 - betyder venskab at deltage i åndssvage ting. 245 00:17:19,789 --> 00:17:22,500 Ingen spørgsmål, ingen analyser. 246 00:17:22,584 --> 00:17:24,586 Tror du ikke, jeg kan det? 247 00:17:24,794 --> 00:17:27,005 Jeg har ikke set beviser. 248 00:17:27,213 --> 00:17:29,758 Jeg bryder mig ikke om dem der. 249 00:17:29,966 --> 00:17:31,384 Hvad da? 250 00:17:31,509 --> 00:17:35,513 De generer alle lige fra mågerne til ældre mennesker. 251 00:17:35,722 --> 00:17:37,974 Det er ikke det, jeg kalder sjov. 252 00:17:38,183 --> 00:17:41,519 Skal vi ikke lade dem bøde for det? 253 00:17:41,561 --> 00:17:44,939 - En banan i udstødningen? - Sprætte dækkene op. 254 00:17:45,148 --> 00:17:47,525 - Opfindsomt. - Har du et forslag? 255 00:17:47,567 --> 00:17:49,527 Ja, det har jeg. 256 00:17:49,736 --> 00:17:53,531 - Det glæder jeg mig til. - Lyt til englen, Pacey. 257 00:17:54,741 --> 00:17:57,160 "Sidste nat med kliken". 258 00:18:02,499 --> 00:18:07,128 Der har vi jo mrs. Warren Goering. 259 00:18:07,337 --> 00:18:09,506 - Så du ved det? - Det er en nyhed. 260 00:18:09,672 --> 00:18:11,341 Og vi går jo i gym. 261 00:18:19,432 --> 00:18:22,352 Han lovede ikke at sige det, Abby. 262 00:18:24,521 --> 00:18:26,523 Han sagde, han elskede mig. 263 00:18:27,315 --> 00:18:30,819 Sådan noget siger fyre, når man ligger på bagsædet. 264 00:18:31,027 --> 00:18:34,030 De siger også: "Vi behøver ikke bruge kondom." 265 00:18:35,406 --> 00:18:36,658 Hvad? 266 00:18:38,535 --> 00:18:41,538 Jeg er så dum. 267 00:18:41,913 --> 00:18:44,374 Hvad er det, du siger? 268 00:18:47,502 --> 00:18:50,547 I starten - 269 00:18:50,755 --> 00:18:53,424 - ringede han hele tiden. 270 00:18:53,508 --> 00:18:55,844 Han var så sød. 271 00:18:56,052 --> 00:18:59,472 Han vandt en tøjfrø på Coney Island - 272 00:18:59,514 --> 00:19:01,933 - og tog den med hjem og gav mig den. 273 00:19:03,184 --> 00:19:05,520 Første gang vi elskede, græd han. 274 00:19:06,771 --> 00:19:08,982 Warren Goering? 275 00:19:11,526 --> 00:19:14,612 Det var før, testen viste blå. 276 00:19:14,821 --> 00:19:16,573 Blå? 277 00:19:18,074 --> 00:19:19,534 Åh nej! 278 00:19:21,452 --> 00:19:24,539 - Er du klar over, hvad det betyder? - Ja. 279 00:19:24,706 --> 00:19:26,958 - Du er gravid! - Det ved jeg. 280 00:19:28,209 --> 00:19:29,377 Ved Warren det? 281 00:19:29,502 --> 00:19:34,048 Han har sagt til sine venner, at det er mit problem. 282 00:19:34,507 --> 00:19:36,634 Den lille lort! 283 00:19:41,514 --> 00:19:44,017 Den ynkelige lort! 284 00:21:33,126 --> 00:21:35,336 Nu, Pacey! 285 00:21:36,129 --> 00:21:38,172 Speederen i bund! Nu, nu, nu! 286 00:21:47,306 --> 00:21:49,684 Hvad laver du? Fang den nar! 287 00:22:11,456 --> 00:22:14,917 Har du udset dig hende, som skal gøre dig selskab? 288 00:22:15,126 --> 00:22:16,794 Hvad? Allerede? 289 00:22:17,003 --> 00:22:18,629 Nej. Jeg spiller pool. 290 00:22:18,838 --> 00:22:20,548 Du må oppe dig. 291 00:22:20,590 --> 00:22:24,010 Pacey lader sig garanteret ikke forstyrre af pool. 292 00:22:24,218 --> 00:22:27,346 Vælg selv. Blondinen ved baren - 293 00:22:27,513 --> 00:22:29,891 - den solbrændte i tanktop - 294 00:22:30,141 --> 00:22:32,560 - eller hende i læderbukser. 295 00:22:35,521 --> 00:22:36,522 Læg dem op. 296 00:22:36,689 --> 00:22:38,983 Det var smukt. 297 00:22:39,984 --> 00:22:42,987 Godt, alle sammen. Hør venligst efter. 298 00:22:43,196 --> 00:22:47,867 Tak, fordi I har hjulpet med at forberede uddannelsesdagen. 299 00:22:48,076 --> 00:22:51,537 Vi ses her igen om et par timer. 300 00:22:52,163 --> 00:22:53,706 Joey - 301 00:22:54,540 --> 00:22:57,126 - må jeg lige snakke med dig? 302 00:22:57,335 --> 00:22:58,711 Ja da. 303 00:23:05,968 --> 00:23:10,473 På en skole af den her størrelse kan man ikke have hemmeligheder. 304 00:23:10,515 --> 00:23:12,183 Det ved jeg alt om. 305 00:23:12,391 --> 00:23:14,519 Piger på din alder begår fejl. 306 00:23:14,685 --> 00:23:18,022 Drenge kan også godt lave fejl. 307 00:23:18,231 --> 00:23:22,110 Det er rigtigt. Men de betaler ikke samme pris. 308 00:23:22,318 --> 00:23:25,780 Det bliver en hård tid, og du skal være klar. 309 00:23:25,988 --> 00:23:27,073 Hvabehar? 310 00:23:27,281 --> 00:23:30,785 Familiekurset tilbyder en god forberedelse. 311 00:23:30,993 --> 00:23:33,538 Der, hvor man skal lege mor - 312 00:23:33,663 --> 00:23:36,499 - med en sæk mel? - Det er en del af det. 313 00:23:36,541 --> 00:23:39,544 Opgaven virker overkommelig nu - 314 00:23:39,627 --> 00:23:42,880 - men at opfostre et barn er fyldt med prøvelser. 315 00:23:43,089 --> 00:23:46,551 Jeg vender lige tilbage senere. 316 00:23:49,512 --> 00:23:52,515 Alle Kan Lave BØRN Kun Rigtige Mænd Kan Være FÆDRE 317 00:24:21,544 --> 00:24:23,796 Pacey havde udset sig tre piger. 318 00:24:24,005 --> 00:24:26,799 Han ved, hvad det handler om. 319 00:24:27,008 --> 00:24:28,551 At øge sine chancer. 320 00:24:28,718 --> 00:24:32,471 På 15 sekunder finder du ud af, om hun vil noget. 321 00:24:32,513 --> 00:24:34,599 Er svaret nej, smutter du. 322 00:24:34,807 --> 00:24:36,976 Der er flere, hvor de kom fra. 323 00:24:37,185 --> 00:24:40,938 Derfor spørger du 10. Du gør, hvad der kræves - 324 00:24:41,147 --> 00:24:43,149 - for at få hevet en i land. 325 00:24:43,608 --> 00:24:44,859 Halløjsa. 326 00:24:45,860 --> 00:24:49,071 Ønsk mig held og lykke, for nu slår jeg til. 327 00:24:54,952 --> 00:24:59,540 Hvem skal det være? Vi har ikke hele natten. 328 00:25:03,878 --> 00:25:05,713 Jeg har fundet hende. 329 00:25:12,470 --> 00:25:13,888 Hej. 330 00:25:14,555 --> 00:25:16,432 Jeg hedder Dawson. 331 00:25:16,933 --> 00:25:20,853 Nå, det er dig, der Dawson. Fedt! 332 00:25:21,062 --> 00:25:22,730 Det er rart at vide. 333 00:25:26,234 --> 00:25:27,652 Hej. 334 00:25:27,860 --> 00:25:30,446 Jeg spiller trommer for Pearl Jam. 335 00:25:30,529 --> 00:25:32,531 Hvor har du spildt krummer? 336 00:25:37,703 --> 00:25:42,500 Jeg forstår udmærket, hvor absurd det her er. 337 00:25:42,541 --> 00:25:47,380 Jeg overvejede at give dig en drink eller sige noget i retning af: 338 00:25:47,546 --> 00:25:49,465 "Hvad stjernetegn er du?" 339 00:25:49,548 --> 00:25:52,969 Men jeg mente, det var bedre at gå lige til sagen. 340 00:25:53,177 --> 00:25:56,305 Ikke at mit navn skulle imponere dig - 341 00:25:56,514 --> 00:25:58,891 - men du kunne sige, hvad du hedder. 342 00:25:59,058 --> 00:26:02,520 Har du overvejet, at jeg bare ikke er interesseret? 343 00:26:03,604 --> 00:26:05,523 Nej. 344 00:26:06,148 --> 00:26:08,484 Optimisme er en af mine fejl. 345 00:26:08,526 --> 00:26:11,529 En af dem? Har du mange? 346 00:26:11,779 --> 00:26:13,948 Lad os se. Der er - 347 00:26:14,156 --> 00:26:16,492 - min ligegyldighed over for fare. 348 00:26:16,534 --> 00:26:20,538 Jeg er ukuelig romantiker. Jeg snakker - 349 00:26:20,621 --> 00:26:23,165 - selvom den anden ikke lytter. 350 00:26:23,416 --> 00:26:26,961 Jeg hedder Nina. Hvis du spørger til de andre skibe - 351 00:26:27,169 --> 00:26:29,422 - er jeg den, der er skredet. 352 00:26:33,426 --> 00:26:35,261 Har du fundet en? 353 00:26:35,511 --> 00:26:38,014 Ja. Men hun fandt ikke mig. 354 00:26:41,559 --> 00:26:45,521 Det var pokkers! Se lige Dawson. Hun er dejlig. 355 00:26:46,522 --> 00:26:48,733 Hvorfor valgte du lige mig? 356 00:26:48,941 --> 00:26:53,112 Bemærkede du min indre glød, eller var det mere enkelt? 357 00:26:53,321 --> 00:26:55,031 Det var din T-shirt. 358 00:26:55,239 --> 00:26:57,366 Den her? 359 00:26:57,533 --> 00:26:59,910 Den har ikke engang dyb udskæring. 360 00:27:00,119 --> 00:27:03,497 Hvad er du, Dawson? Filmnørd? 361 00:27:12,131 --> 00:27:13,758 Kom ind. 362 00:27:19,930 --> 00:27:22,850 Hej. Hvordan har den vordende mor det? 363 00:27:23,059 --> 00:27:25,227 Ikke så godt. 364 00:27:25,436 --> 00:27:27,730 Jeg synes, vi skal droppe det. 365 00:27:28,230 --> 00:27:29,231 Hvorfor? 366 00:27:29,482 --> 00:27:32,109 Jeg kan ikke lide at være midtpunkt. 367 00:27:32,318 --> 00:27:35,654 Mrs. Tringle vil have mig til at tage et kursus. 368 00:27:35,863 --> 00:27:39,075 Sherman Williams, ham adventisten, vil giftes. 369 00:27:39,283 --> 00:27:41,911 Og det er endnu værre for Warren. 370 00:27:42,119 --> 00:27:44,246 Stop lige en halv. 371 00:27:44,455 --> 00:27:47,458 Han har fortjent det hele. 372 00:27:47,541 --> 00:27:49,585 Måske. 373 00:27:49,794 --> 00:27:51,587 - Jeg ved det ikke. - Joey - 374 00:27:51,796 --> 00:27:56,509 - han behandlede dig respektløst. Det sårer. Det ved jeg. 375 00:27:59,845 --> 00:28:02,223 Nå, det er derfor. 376 00:28:02,431 --> 00:28:04,141 Hvad mener du? 377 00:28:04,433 --> 00:28:08,229 Du er ligeglad med mig. Du vil bare - 378 00:28:08,437 --> 00:28:10,147 - af med din vrede. 379 00:28:10,356 --> 00:28:14,568 Er det, hvad Dawson betyder for dig? Er han bare en trøst? 380 00:28:14,693 --> 00:28:18,906 Lad være, Joey. Det har ikke noget med Dawson at gøre. 381 00:28:19,115 --> 00:28:21,784 Hvorfor lyttede jeg overhovedet til dig? 382 00:28:21,992 --> 00:28:25,538 Dawson var din første søde kæreste, og se nu. 383 00:28:25,621 --> 00:28:28,124 Nu er han sammen med en prostitueret. 384 00:28:28,332 --> 00:28:31,001 Vil du have sandheden at vide? 385 00:28:31,210 --> 00:28:35,005 Lige siden Dawson og jeg slog op, har du været bange. 386 00:28:35,214 --> 00:28:36,382 Helt ærligt. 387 00:28:36,549 --> 00:28:40,594 Du har været bange, fordi der ingen undskyldning er længere. 388 00:28:40,803 --> 00:28:45,808 Og nu hvor Dawson igen behandler dig som den forstående Joey - 389 00:28:46,058 --> 00:28:48,310 - kan du ikke hade mig. 390 00:28:48,519 --> 00:28:51,063 Og det er sådan, han vil behandle dig. 391 00:29:02,867 --> 00:29:06,495 Scorsese, Kubrick. Dét er instruktører. 392 00:29:06,537 --> 00:29:09,665 Spielberg. Han laver eventyr. 393 00:29:09,874 --> 00:29:12,543 Film er eskapisme. Virkeligheden - 394 00:29:12,668 --> 00:29:15,546 - kan du finde udenfor. - Han er elendig. 395 00:29:15,671 --> 00:29:18,507 Hans film har indtjent en milliard. 396 00:29:18,549 --> 00:29:23,512 Måler du kunsterisk værdi i popularitet? 397 00:29:23,554 --> 00:29:27,308 Så skulle vi jo studere "Ace Ventura" på filmskolen. 398 00:29:28,100 --> 00:29:29,518 Studerer du film? 399 00:29:29,560 --> 00:29:33,689 Dawson, din kakaomælk er klar. 400 00:29:35,608 --> 00:29:38,569 Hvad hedder du, smukke? 401 00:29:40,321 --> 00:29:41,947 Nina. 402 00:29:42,740 --> 00:29:44,658 Du kan kalde mig Columbus. 403 00:29:46,911 --> 00:29:49,788 Her er ved at være for mange mennesker. 404 00:29:50,039 --> 00:29:53,542 - Skal vi ikke smutte? - Jo. Lad os det. 405 00:29:56,378 --> 00:29:57,755 Du! 406 00:30:04,428 --> 00:30:07,014 Tak for hjælpen. 407 00:30:07,223 --> 00:30:09,642 Billy kan være lidt af en idiot. 408 00:30:09,850 --> 00:30:14,605 Han tror, han er ... Det er blevet koldere. 409 00:30:14,813 --> 00:30:18,651 Han er fra New York. Han tog mig med hertil. 410 00:30:18,859 --> 00:30:20,569 Filmskole? 411 00:30:20,611 --> 00:30:23,489 Laver vi noget, du ikke har lyst til? 412 00:30:23,531 --> 00:30:24,573 Nej. 413 00:30:24,782 --> 00:30:27,618 Du er begyndt at minde om "Rain Man". 414 00:30:27,826 --> 00:30:30,871 Vi går bare hen til min bil. 415 00:30:32,540 --> 00:30:34,291 Og bagefter? 416 00:30:34,500 --> 00:30:36,544 Så kører jeg hjem. 417 00:30:36,710 --> 00:30:39,713 Bemærk min brug af entalsform. 418 00:30:39,922 --> 00:30:44,093 Jeg hjælper ikke mænd, som har noget at bevise, til sex. 419 00:30:44,301 --> 00:30:45,553 Sådan er det ikke. 420 00:30:46,178 --> 00:30:48,180 Jeg kunne se dine venner. 421 00:30:48,389 --> 00:30:51,559 De manglede bare at give karakter til dig. 422 00:30:53,352 --> 00:30:56,313 Måske er det lidt sådan. 423 00:30:57,565 --> 00:30:59,900 Jeg er lige blevet droppet. 424 00:31:00,568 --> 00:31:02,903 Og pludselig står det hele klart. 425 00:31:03,779 --> 00:31:06,323 De overbeviste mig om, at jeg ... 426 00:31:06,490 --> 00:31:09,493 - Skulle knalde en fremmed? - Ja. 427 00:31:09,535 --> 00:31:12,538 Det er ikke ligefrem smart. 428 00:31:12,663 --> 00:31:16,542 Undskyld. Men det ændrede sig. Da vi snakkede - 429 00:31:16,584 --> 00:31:18,919 - glemte jeg alt om hende. 430 00:31:19,128 --> 00:31:20,671 Og - 431 00:31:22,089 --> 00:31:26,051 - for første gang i tre dage har jeg det faktisk okay. 432 00:31:27,761 --> 00:31:29,555 Nå ... 433 00:31:30,598 --> 00:31:35,561 Ville det imponere dem, hvis du først dukkede op i morgen? 434 00:31:36,562 --> 00:31:39,023 De ville rejse en statue af mig. 435 00:31:41,483 --> 00:31:43,485 Okay. Nu skal du høre. 436 00:31:43,569 --> 00:31:46,488 Tag med mig hjem. Vi kan se fjernsyn. 437 00:31:46,572 --> 00:31:49,783 Du er Spielberg-fan, så jeg har intet at frygte. 438 00:31:52,620 --> 00:31:55,539 Skynd dig nu, før jeg ombestemmer mig - 439 00:31:55,664 --> 00:31:57,625 - og giver dig det røde kort. 440 00:31:57,833 --> 00:32:00,044 Hende, jeg fortalte dig om - 441 00:32:01,253 --> 00:32:04,256 - vil jeg stadig gerne have igen ... 442 00:32:04,465 --> 00:32:07,843 Det kan godt være, det er tosset, men ... 443 00:32:08,761 --> 00:32:12,598 - Det ville bare være forkert. - Wow. 444 00:32:12,973 --> 00:32:14,808 Er jeg fornærmet - 445 00:32:15,017 --> 00:32:18,395 - eller gav du mig lige troen på mænd tilbage? 446 00:32:31,909 --> 00:32:34,995 Ring, hvis hun ikke kommer til fornuft. 447 00:32:41,543 --> 00:32:42,586 Hej. 448 00:32:42,878 --> 00:32:46,382 Velkommen til Capesides årlige uddannelsesdag. 449 00:32:46,548 --> 00:32:50,761 Husk at besøge vores internationale stand. Det er stand 3. 450 00:32:54,973 --> 00:32:58,268 Forestiller du dig hende med stor mave? 451 00:32:58,477 --> 00:33:00,062 Lad være. 452 00:33:00,396 --> 00:33:03,649 - Hvad mener du? Jeg troede ... - Nej. 453 00:33:03,857 --> 00:33:07,069 Hun er til grin. Warren Goering - 454 00:33:07,277 --> 00:33:10,781 - fik en lektion i prævention i dag. 455 00:33:10,989 --> 00:33:13,659 - Det var da godt. - Du fatter det ikke. 456 00:33:13,867 --> 00:33:16,537 Det har Warren ikke brug for. 457 00:33:16,578 --> 00:33:21,583 Det var løgn, som en 1. g'er fandt på for at få en populær kæreste. 458 00:33:21,667 --> 00:33:25,295 Warren kan ikke gøde noget som helst. 459 00:33:25,629 --> 00:33:27,047 Hvad mener du? 460 00:33:27,256 --> 00:33:29,466 Jeg snakkede med min veninde. 461 00:33:29,550 --> 00:33:32,511 Hun var kærester med Warren i seks måneder. 462 00:33:32,553 --> 00:33:35,431 Hun bagte kager til ham før en kamp. 463 00:33:35,556 --> 00:33:38,559 Hun købte kjole til en fest, han udeblev fra. 464 00:33:38,726 --> 00:33:40,352 Hvad er din pointe? 465 00:33:40,561 --> 00:33:41,812 Ifølge Elise - 466 00:33:42,020 --> 00:33:45,441 - havde Warren yderligere en mangel. 467 00:33:45,941 --> 00:33:48,527 Han har et blødt punkt for pigerne - 468 00:33:48,569 --> 00:33:50,946 - på et meget uheldigt sted. 469 00:34:25,189 --> 00:34:26,398 Hej. 470 00:34:26,565 --> 00:34:28,609 Hvorfor er du kommet tilbage? 471 00:34:28,817 --> 00:34:31,612 Du kunne ikke fyre kanonen af. 472 00:34:32,029 --> 00:34:33,447 Åbenbart ikke. 473 00:34:33,572 --> 00:34:35,866 Hun tryglede dig jo nærmest. 474 00:34:36,074 --> 00:34:38,577 Nu skal jeg give dig et godt råd. 475 00:34:38,702 --> 00:34:43,540 Det handler om Beatles eller Stones. 476 00:34:43,582 --> 00:34:46,585 Vil du holde hånd eller i seng med hende? 477 00:34:46,752 --> 00:34:49,546 Nogle vil sige, de foretrækker Beatles - 478 00:34:49,588 --> 00:34:53,008 - men de foretrækker faktisk noget mere konkret. 479 00:34:53,217 --> 00:34:55,427 Det skriver jeg mig bag øret. 480 00:34:57,554 --> 00:34:59,556 Vi skal vel også af sted nu. 481 00:34:59,681 --> 00:35:03,227 Når jeg har set dig i aften, forstår jeg godt - 482 00:35:03,435 --> 00:35:06,605 - hvorfor det ikke gik med Jen. - Hvad sker der? 483 00:35:07,147 --> 00:35:09,358 Du kom for at ødelægge det. 484 00:35:09,566 --> 00:35:12,027 Er du sur over, planen gik i vasken? 485 00:35:12,444 --> 00:35:13,529 Hvad? 486 00:35:13,570 --> 00:35:16,573 Jeg ved godt, hvorfor du tog mig med hertil. 487 00:35:16,782 --> 00:35:19,618 Jen skulle vide, at mænd er nogle svin - 488 00:35:19,827 --> 00:35:22,538 - og så kunne du trøste hende. 489 00:35:22,579 --> 00:35:24,581 Du gik ellers til den. 490 00:35:24,790 --> 00:35:28,252 Det er ikke min stil, men din. 491 00:35:28,460 --> 00:35:30,546 Og det er ærligt talt ynkeligt. 492 00:35:30,587 --> 00:35:34,091 Hvis du bekymrede dig for Jen, holdt du dig væk. 493 00:35:34,299 --> 00:35:36,802 Hendes far sagde præcis det samme - 494 00:35:37,010 --> 00:35:38,887 - da han sendte hende væk. 495 00:35:39,096 --> 00:35:41,807 Du lyder som hendes far. 496 00:35:42,015 --> 00:35:45,519 Hellere ham end hendes taber af en ekskæreste. 497 00:35:45,561 --> 00:35:47,813 Det er jeg da ked af, Dawson. 498 00:35:48,021 --> 00:35:50,107 Og eftersom i seje fyre - 499 00:35:50,315 --> 00:35:54,111 - nok ikke gider være sammen med en taber som mig - 500 00:35:54,319 --> 00:35:56,697 - så må I have god tur hjem. 501 00:35:59,700 --> 00:36:02,536 Kunne du ikke have ventet lidt - 502 00:36:02,578 --> 00:36:04,580 - med at spille smart? 503 00:36:10,752 --> 00:36:13,589 Casanova. Har du lige tid? 504 00:36:16,091 --> 00:36:19,553 - Det har været en lang dag. - Stakkels dig. 505 00:36:20,345 --> 00:36:21,763 Hør engang - 506 00:36:22,514 --> 00:36:27,561 - jeg ved godt, du ikke er vild med mig. Men jeg har et forslag. 507 00:36:28,228 --> 00:36:32,524 Vi kan eliminere løgnen ved at gøre den til sandhed. 508 00:36:32,566 --> 00:36:38,447 Så ville jeg bare glæde mig til noget, som skulle være lidt af en skuffelse. 509 00:36:39,573 --> 00:36:41,074 Hvad? 510 00:36:41,658 --> 00:36:46,496 Anmelderne har afsagt deres dom. Og de sabler dig ned. 511 00:36:47,289 --> 00:36:51,627 - Truer du mig? - Nej, jeg minder dig bare om - 512 00:36:51,835 --> 00:36:56,089 - at hvis én siger noget, er det bare et rygte. Men gør to det - 513 00:36:56,298 --> 00:36:57,633 - så er det sandt. 514 00:36:57,799 --> 00:37:02,554 Men du har nok ikke planer om nogensinde at få en kæreste igen ... 515 00:37:03,555 --> 00:37:06,058 - Hvad vil du have? - At du benægter. 516 00:37:06,266 --> 00:37:07,768 Fint nok! 517 00:37:08,018 --> 00:37:11,021 Men bare så du ved det - 518 00:37:11,229 --> 00:37:14,399 - så samlede jeg dig op i morges - 519 00:37:16,276 --> 00:37:18,570 - fordi det kun være hyggeligt. 520 00:37:19,112 --> 00:37:20,781 Og ... 521 00:37:21,573 --> 00:37:24,993 Jeg har planer for lørdag, men de kan aflyses. 522 00:37:25,202 --> 00:37:26,995 Hvad siger du? 523 00:37:27,663 --> 00:37:29,581 Et offenligt ... 524 00:37:29,873 --> 00:37:31,875 ... officielt ... 525 00:37:32,584 --> 00:37:35,295 ... gramsestøvnemøde. 526 00:37:36,171 --> 00:37:37,589 Ja. 527 00:37:37,714 --> 00:37:42,886 Du kan hente mig, når jeg har fået det hvide snit. 528 00:37:47,432 --> 00:37:49,518 PIGER, PIGER 529 00:37:50,894 --> 00:37:54,564 Du ville væk fra Capeside for at glemme Jen. 530 00:37:54,648 --> 00:37:56,566 Virkede det? 531 00:37:57,067 --> 00:37:58,568 Nej. 532 00:37:59,861 --> 00:38:02,030 Måske for en stund. 533 00:38:06,576 --> 00:38:08,912 Har du tænkt dig at fortælle - 534 00:38:09,121 --> 00:38:11,873 - hvad der skete, da I var udenfor? 535 00:38:13,583 --> 00:38:16,586 Jeg fulgte hende bare hen til bilen. 536 00:38:16,712 --> 00:38:18,588 Der skete ikke noget. 537 00:38:18,714 --> 00:38:23,593 Okay. Så du har læbestift på, fordi det er moderne? 538 00:38:37,566 --> 00:38:39,151 Hej. 539 00:38:39,651 --> 00:38:41,278 Hej. 540 00:38:46,575 --> 00:38:49,578 Jeg skal spise is og være usocial. 541 00:38:50,120 --> 00:38:51,955 Vil du være med? 542 00:38:53,582 --> 00:38:56,585 Ja. Ja, klart. 543 00:39:02,466 --> 00:39:06,553 Oplysningen om Warren Goering viste sig nyttig. Tak. 544 00:39:06,595 --> 00:39:11,224 Rygtet siger, at hans dementi allerede er ved at spredes. 545 00:39:11,391 --> 00:39:12,517 Tja - 546 00:39:12,559 --> 00:39:15,854 - det er jo en nyhed, og det er jo gym. 547 00:39:16,146 --> 00:39:18,732 - Småkagedej. - Ja. 548 00:39:24,237 --> 00:39:25,989 Nå ... 549 00:39:26,198 --> 00:39:27,866 Hvad siger du, Joey. 550 00:39:28,116 --> 00:39:32,204 Kan vi undgå, at Dawson kommer imellem os? 551 00:39:35,165 --> 00:39:37,375 Ja da ... 552 00:39:38,585 --> 00:39:42,005 Han er kun forelsket i en af os, så ... 553 00:39:42,380 --> 00:39:43,965 Det har du ret i. 554 00:39:49,054 --> 00:39:55,185 Det må være nemmere end bare at være genstand for hans fascination. 555 00:40:02,484 --> 00:40:04,569 Men efter i dag - 556 00:40:04,736 --> 00:40:08,490 - vil ingen af os næppe kæmpe for hans kærlighed. 557 00:40:09,574 --> 00:40:11,159 Det er rigtigt. 558 00:40:11,368 --> 00:40:15,038 At forestille sig Dawson være så ... 559 00:40:16,164 --> 00:40:17,958 ... mandig ... 560 00:40:18,166 --> 00:40:21,128 Jeg har haft kvalme over det hele dagen. 561 00:40:29,970 --> 00:40:32,597 Tror du, han allerede ..? 562 00:41:00,500 --> 00:41:01,918 Nå ... 563 00:41:02,377 --> 00:41:04,713 Fik du, hvad du ville? 564 00:41:05,130 --> 00:41:09,217 Jeg var umættelig. Du kender mig jo, Joey 565 00:41:09,593 --> 00:41:11,845 Hvad har din dag været? 566 00:41:12,053 --> 00:41:15,849 Jeg knaldede skolens footballstjerne og blev gravid. 567 00:41:16,308 --> 00:41:18,310 Det var da godt. 568 00:41:20,478 --> 00:41:23,857 Var det uskyldig sjov, Dawson? 569 00:41:24,024 --> 00:41:26,026 Ikke just. 570 00:41:31,114 --> 00:41:32,824 Fortæl om det. 571 00:41:33,825 --> 00:41:37,996 Det skal jeg nok. Der er så meget, jeg gerne vil fortælle - 572 00:41:38,205 --> 00:41:42,584 - men jeg er virkelig træt. Jeg har ikke sovet i et døgn. 573 00:41:44,586 --> 00:41:47,005 Jeg kan godt vente. 574 00:41:47,756 --> 00:41:49,341 Det er fint nok. 575 00:41:49,549 --> 00:41:52,344 Okay. 576 00:41:53,470 --> 00:41:54,846 I aftes - 577 00:41:55,055 --> 00:41:57,599 - glemte jeg et øjeblik Jen. 578 00:41:58,558 --> 00:42:01,937 Det var som at betragte verden uden skyklapper. 579 00:42:23,333 --> 00:42:25,043 Ja. 580 00:42:26,544 --> 00:42:28,213 Jeg kan godt vente.