1 00:00:01,669 --> 00:00:06,799 Trist. Redan sett. Inte om du så betalar mig. 2 00:00:06,841 --> 00:00:10,344 Repris. Shopping. Spanskt. 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,680 Japanskt. 4 00:00:13,055 --> 00:00:15,015 Lebanesiskt? 5 00:00:17,476 --> 00:00:20,354 Kodad vuxenkanal. 6 00:00:24,150 --> 00:00:27,236 Det får bli en amerikansk klassiker. 7 00:00:27,278 --> 00:00:29,697 - Vem? - John Doe. Han i talet. 8 00:00:30,823 --> 00:00:33,868 - Hej, Jo. - Hej. 9 00:00:33,909 --> 00:00:35,828 Minns du massmördaren- 10 00:00:35,870 --> 00:00:38,622 - som oskyldigförklarades genom att åberopa sömnbrist? 11 00:00:38,664 --> 00:00:40,541 Ja. Han blev galen. 12 00:00:40,583 --> 00:00:42,501 Han dödade halva restaurangen. 13 00:00:42,543 --> 00:00:44,670 Jag måste ringa hans advokat. 14 00:00:45,421 --> 00:00:48,758 Sover Bessie och Bodies nytillskott fortfarande inte på natten? 15 00:00:48,799 --> 00:00:52,803 Min syster måste ha fött Rosemarys bebis. 16 00:00:53,053 --> 00:00:57,391 Jag har inte sovit på dagar, mitt GPA sjunker- 17 00:00:57,433 --> 00:01:00,770 - och jag somnade i en pöl av dreggel under historialektionen. 18 00:01:00,811 --> 00:01:02,354 Underbart. 19 00:01:02,897 --> 00:01:05,524 - Du kan sova här. - Säkert? 20 00:01:05,566 --> 00:01:07,651 Ja. 21 00:01:07,693 --> 00:01:09,695 Inget dregglande, dock. 22 00:01:10,988 --> 00:01:14,074 Är du fortfarande insnöad på gamla klassiker? 23 00:01:14,116 --> 00:01:16,702 Ska vi ta en titt på nyutkomna filmer? 24 00:01:16,744 --> 00:01:19,163 Jag har sett allt i videobutiken- 25 00:01:19,205 --> 00:01:22,416 - och tro mig, det finns inget på tv. 26 00:01:22,666 --> 00:01:25,377 Dawson, Gary Cooper är ett riktigt sömnpiller. 27 00:01:26,212 --> 00:01:30,466 Exakt. På 40-talet kunde man vara en tönt med goda avsikter- 28 00:01:30,508 --> 00:01:32,968 -och ändå landa tjejen. 29 00:01:33,677 --> 00:01:36,972 Vad hände med den vanliga Gary Cooper-typen? 30 00:01:37,014 --> 00:01:40,810 Trevlig, men inte självupptagen. Smart, utan att vara arrogant. 31 00:01:40,851 --> 00:01:43,687 Vad hände med den killen? 32 00:01:48,859 --> 00:01:51,028 Precis vad jag trodde. 33 00:02:41,203 --> 00:02:43,664 Stort möte med investörerna nu på morgonen? 34 00:02:45,708 --> 00:02:47,877 Ska du intervjua polisnämnden? 35 00:02:47,918 --> 00:02:49,795 Klockan 10. 36 00:02:49,837 --> 00:02:51,922 - Du ser bra ut. - Detsamma. 37 00:02:52,506 --> 00:02:55,968 - Tack. - Ingen orsak. 38 00:02:58,679 --> 00:03:01,682 - Förlåt. - Ingen fara. 39 00:03:04,351 --> 00:03:07,271 - Dr Keenan kl 15:00? - Ja. 40 00:03:07,313 --> 00:03:09,023 Han säger att vi gör framsteg. 41 00:03:09,064 --> 00:03:11,650 Ja, det säger han. Dawson. 42 00:03:11,692 --> 00:03:13,736 - Ät lite frukost. - Gör oss sällskap. 43 00:03:13,777 --> 00:03:15,905 Det går inte. Jag är lite sen. 44 00:03:15,946 --> 00:03:19,116 - Hur går det i skolan? - Bra. Jag måste gå. 45 00:03:27,082 --> 00:03:28,918 Jaha... 46 00:03:31,003 --> 00:03:32,671 Så... 47 00:03:32,713 --> 00:03:36,675 Stort möte med investörerna den här morgonen? 48 00:03:37,676 --> 00:03:41,138 Samma som för två och en halv minut sen. 49 00:03:48,062 --> 00:03:52,816 Den här stan är själva förkroppsligandet av leda. 50 00:03:53,442 --> 00:03:55,611 Förutom en enstaka sexskandal- 51 00:03:55,653 --> 00:03:59,031 - förorsakad av undertecknad, händer inget här. 52 00:03:59,323 --> 00:04:01,283 Jag svär att en dag- 53 00:04:01,325 --> 00:04:05,829 - kommer stan stängas ner pga brist på intresse. 54 00:04:06,747 --> 00:04:08,457 Se upp! 55 00:04:13,420 --> 00:04:16,048 Du kanske kan hjälpa mig. 56 00:04:16,298 --> 00:04:18,175 Med vad? Körlektioner? 57 00:04:18,217 --> 00:04:21,762 Nej, men det... det var snabbtänkt. 58 00:04:21,804 --> 00:04:24,682 - Jag letar efter högstadiet. - Capeside High? 59 00:04:24,723 --> 00:04:26,433 Ja. 60 00:04:26,475 --> 00:04:29,269 Hjälper du mig eller ska jag fråga kapten Ahab? 61 00:04:29,311 --> 00:04:32,856 Visst. Förlåt. 62 00:04:32,898 --> 00:04:35,734 Kör rakt fram ett par kilometer. 63 00:04:35,776 --> 00:04:38,654 Sväng vänster på Blanton Street... 64 00:04:38,696 --> 00:04:41,281 Du kanske borde skriva ner det. 65 00:04:41,323 --> 00:04:42,741 Nej, jag har utmärkt minne. 66 00:04:44,535 --> 00:04:47,621 Okej. När du kommer till stoppskylten efter rondellen- 67 00:04:47,663 --> 00:04:50,916 - svänger du vänster. Skolan ligger precis där. 68 00:04:51,291 --> 00:04:53,711 Vet du vad? 69 00:04:53,752 --> 00:04:56,046 Jag är på väg åt det hållet- 70 00:04:56,088 --> 00:04:59,633 - så om du skjutsar mig, visar jag gärna vägen. 71 00:04:59,675 --> 00:05:03,637 Skulle du åka med en så vårdslös förare? Kom igen... 72 00:05:03,679 --> 00:05:06,432 Vore det så smart? 73 00:05:09,393 --> 00:05:11,478 Ja, duktig pojke... 74 00:05:12,396 --> 00:05:16,275 Bodie, jag måste torka håret. 75 00:05:20,696 --> 00:05:21,905 Det här är min byrå. 76 00:05:21,947 --> 00:05:24,992 Jag är sen till jobbet. Du ser hemsk ut. 77 00:05:25,034 --> 00:05:26,744 Tack vare den mänskliga alarmklockan. 78 00:05:26,785 --> 00:05:29,830 Jag har inte ens hunnit plugga för mitt spanskaprov. 79 00:05:29,872 --> 00:05:33,000 Jag vet att det är rörigt sen Alexander föddes- 80 00:05:33,042 --> 00:05:35,210 - men det är vårt första barn- 81 00:05:35,461 --> 00:05:37,212 - och lärokurvan har varit brant. 82 00:05:37,463 --> 00:05:39,298 Jag lovar att allt lugnar sig- 83 00:05:39,339 --> 00:05:42,092 - när vi kommit igenom invänjningsperioden. 84 00:05:42,134 --> 00:05:43,594 När blir det? 85 00:05:43,635 --> 00:05:47,389 - Om högst 2-3 år. - Underbart. 86 00:05:52,603 --> 00:05:54,605 Tack, Dawson. Jag uppskattar det. 87 00:05:54,646 --> 00:05:58,067 Jag önskar de lärde ut mer användbara spanska fraser. 88 00:05:58,108 --> 00:05:59,777 Var är flickvännen idag? 89 00:06:00,402 --> 00:06:02,237 Jag har inte sett henne. Lyssna noga. 90 00:06:02,905 --> 00:06:05,324 "Min farbrors cykel är från Mexiko." 91 00:06:09,203 --> 00:06:11,580 Precis. Du är duktig. 92 00:06:11,622 --> 00:06:14,041 Du har inte sagt mycket på sistone. 93 00:06:14,083 --> 00:06:16,835 Allt bra med dig och Jen? Flyter det på som det ska? 94 00:06:17,336 --> 00:06:18,962 Bara bra. 95 00:06:20,005 --> 00:06:23,634 Jag erkänner att det var lite jobbigt ett tag, men... 96 00:06:23,675 --> 00:06:25,886 Nu går allt bra. 97 00:06:25,928 --> 00:06:28,180 Bra. Det är bra. 98 00:06:28,222 --> 00:06:31,683 - Bueno. - Just det. Bueno. 99 00:06:32,392 --> 00:06:34,686 - Hej. Kul att se dig. - Hej. Läget? 100 00:06:35,229 --> 00:06:36,772 - Bra. - Kom. 101 00:06:36,814 --> 00:06:38,565 - Fin väst. - Tack. 102 00:06:38,607 --> 00:06:40,275 Här är din bok. Lycka till. 103 00:06:40,317 --> 00:06:41,568 Tack. 104 00:06:41,610 --> 00:06:44,738 Och du... ser du fram emot bowlingen ikväll? 105 00:06:44,780 --> 00:06:46,073 Absolut. Jag längtar. 106 00:06:46,115 --> 00:06:50,077 - Vi ses. - Hej då, Joey. 107 00:06:52,663 --> 00:06:55,791 Kan jag följa dig till matten? 108 00:06:55,833 --> 00:06:58,544 Nja... 109 00:06:58,585 --> 00:07:01,255 Jäklar. Jag glömde... 110 00:07:01,839 --> 00:07:03,674 Kan vi ses senare, Dawson? 111 00:07:04,007 --> 00:07:05,259 Visst. 112 00:07:05,300 --> 00:07:06,844 Vi ses på lektionen. 113 00:07:07,427 --> 00:07:09,054 - Okej. - Okej. 114 00:07:09,096 --> 00:07:10,848 Okej. 115 00:07:20,691 --> 00:07:23,735 Billy, vad fan gör du här? 116 00:07:23,777 --> 00:07:26,029 Är det så du hälsar på ditt livs kärlek? 117 00:07:26,071 --> 00:07:29,366 Förlåt. Hej, Billy. Var snäll och gå. 118 00:07:30,617 --> 00:07:34,621 - Nej. - Jag körde hela natten för att se dig. 119 00:07:35,664 --> 00:07:38,000 New York ligger bara fyra timmar härifrån. 120 00:07:38,041 --> 00:07:39,626 Jag kanske åkte vilse. 121 00:07:39,668 --> 00:07:43,380 Billy, vet du vad min farmor skulle göra- 122 00:07:43,630 --> 00:07:45,007 - om hon visste att du var här? 123 00:07:45,048 --> 00:07:49,469 Mina föräldrar skickade hit mig för att hålla oss isär. 124 00:07:49,511 --> 00:07:51,722 Billy, allt är annorlunda nu. 125 00:07:51,763 --> 00:07:54,433 Jag har förändrats och är inte samma person... 126 00:07:54,474 --> 00:07:56,685 Okej. Berätta allt om det. 127 00:07:56,727 --> 00:07:58,645 Vi tar en biltur- 128 00:07:58,687 --> 00:08:02,691 - så du kan berätta om alla framsteg. 129 00:08:07,696 --> 00:08:11,992 Kom igen, två minuter. Är det för mycket att be om? 130 00:08:18,665 --> 00:08:22,544 Okej, Billy. Jag tar tid. 131 00:08:24,338 --> 00:08:27,341 - Dawson. - Hej. 132 00:08:27,382 --> 00:08:30,219 Jag letar efter Jen. Vet du var hon är? 133 00:08:30,260 --> 00:08:32,471 Nej, tyvärr inte. 134 00:08:32,512 --> 00:08:35,641 Kan du hälsa henne att jag har grillfest på lördag- 135 00:08:35,682 --> 00:08:37,935 - och det vore kul om hon kunde komma. 136 00:08:37,976 --> 00:08:40,646 Du kan också komma, om du vill. 137 00:08:40,687 --> 00:08:41,855 Schysst. Det låter kul. 138 00:08:42,105 --> 00:08:45,192 En sak till. Jag vet inte om du kan hjälpa mig. 139 00:08:45,234 --> 00:08:47,653 Jen har väl ingen pojkvän? 140 00:08:47,694 --> 00:08:50,656 Jo, det har hon. 141 00:08:50,697 --> 00:08:52,950 - Jag. - Jaså? 142 00:08:53,533 --> 00:08:57,663 - Ja. - Kul för dig. 143 00:09:01,667 --> 00:09:04,586 Vad sägs om segellektioner? 144 00:09:05,837 --> 00:09:09,049 Eller fäktning? Nej, nej, nej. 145 00:09:09,091 --> 00:09:11,385 Vad sägs om dykning? 146 00:09:11,426 --> 00:09:14,638 Dyrt. Du behöver en bassäng och fenor. Det är inte billigt. 147 00:09:14,680 --> 00:09:18,392 Plus en överbetald instruktör för 40 dollar i timmen. 148 00:09:18,433 --> 00:09:21,561 Men eftersom du tjänar mest, är det inte mitt beslut. 149 00:09:21,603 --> 00:09:23,689 Jag vill gärna prova det, Mitch. 150 00:09:23,730 --> 00:09:28,735 Dr Keenan vill att vi gör saker ingen av oss gjort förut. 151 00:09:28,777 --> 00:09:31,238 Varför sa du inte det på en gång? 152 00:09:31,280 --> 00:09:33,782 Vi har inte provat swinging eller byte av sexpartner. 153 00:09:34,032 --> 00:09:37,619 Vore det inte mer tilltalande för din smak? 154 00:09:37,661 --> 00:09:39,204 När ska du sluta straffa mig? 155 00:09:39,663 --> 00:09:43,667 När bilden av min nakna fru som leker gömma... 156 00:09:48,839 --> 00:09:51,466 När det slutar göra ont. 157 00:10:02,686 --> 00:10:05,647 Billy, att vara här har varit bra för mig- 158 00:10:05,689 --> 00:10:11,445 - så utan att vara oartig vill jag gärna- 159 00:10:11,695 --> 00:10:14,114 -be dig åka härifrån. 160 00:10:15,449 --> 00:10:17,617 Okej, men du måste hjälpa mig. 161 00:10:17,659 --> 00:10:22,080 Jag är för trött för att köra hem ikväll- 162 00:10:22,664 --> 00:10:24,750 - och har inga pengar till ett hotell- 163 00:10:24,791 --> 00:10:27,627 - så hjälp mig hitta ett ställe att slagga inatt. 164 00:10:27,669 --> 00:10:30,213 - Jag åker imorgon bitti. - Allt okej? 165 00:10:30,255 --> 00:10:32,632 Dawson. Hej. 166 00:10:32,674 --> 00:10:33,925 Allt är bara bra... 167 00:10:34,176 --> 00:10:37,679 Hej, läget? Billy Konrad. 168 00:10:38,680 --> 00:10:41,350 Billy är en gammal vän från New York. 169 00:10:42,517 --> 00:10:46,146 - Kan vi talas vid en sekund? - Ja. 170 00:10:46,188 --> 00:10:49,316 Förlåt att jag frågar, men går det bra om... 171 00:10:49,358 --> 00:10:53,612 - ...Billy sover hos dig inatt? - Sova hos mig? 172 00:10:53,653 --> 00:10:55,655 Jag känner honom inte ens. 173 00:10:55,697 --> 00:10:57,491 Jag vet inget om honom. 174 00:10:57,532 --> 00:11:00,035 - Vad vill du veta? - Var ska jag börja? 175 00:11:00,077 --> 00:11:02,621 Är han bara en vän eller är han något mer? 176 00:11:02,662 --> 00:11:06,708 Dawson, jag har redan berättat om Billy. 177 00:11:09,294 --> 00:11:11,505 Är det den killen? 178 00:11:12,047 --> 00:11:14,633 Mr Ertappad Under Sex I Dina Föräldrars Säng. 179 00:11:14,674 --> 00:11:17,636 Ja, men det är över mellan mig och Billy- 180 00:11:17,677 --> 00:11:20,680 - och jag har berätta att du och jag är tillsammans. 181 00:11:20,722 --> 00:11:24,309 Han är dock fortfarande min vän- 182 00:11:25,268 --> 00:11:29,481 - och jag skulle uppskatta om han fick sova hos dig inatt. 183 00:11:29,523 --> 00:11:31,650 Tro mig, Dawson. 184 00:11:31,691 --> 00:11:36,279 Vad än Billy betytt för mig, betyder du 10 gånger mer. 185 00:11:37,823 --> 00:11:40,700 Snälla, Dawson. För min skull. 186 00:11:44,538 --> 00:11:47,791 - Tack, sir. - Visst, inga problem. 187 00:11:48,166 --> 00:11:50,001 Tack, Dawson. 188 00:12:02,681 --> 00:12:05,392 Det här måste kännas konstigt för dig. 189 00:12:05,434 --> 00:12:08,687 - Vadå? - Att jag är här. 190 00:12:08,728 --> 00:12:11,314 Att din flickväns ex delar ditt sovrum. 191 00:12:11,356 --> 00:12:12,816 Det är verkligen skruvat. 192 00:12:13,150 --> 00:12:15,569 - Det är bara tills imorgon. - Just det. 193 00:12:15,610 --> 00:12:18,447 Det är vad Jenny sa. Imorgon. 194 00:12:18,697 --> 00:12:21,283 Vad är du egentligen? Nån slags filmnörd? 195 00:12:21,700 --> 00:12:24,286 Något sånt. 196 00:12:26,788 --> 00:12:30,083 - Den här är söt. - Det är ett samlarobjekt. 197 00:12:30,125 --> 00:12:32,794 Om du stannar längre, borde jag och Jen få veta det. 198 00:12:32,836 --> 00:12:37,132 Vad sägs om det här? Jag åker inte imorgon. 199 00:12:37,174 --> 00:12:41,636 Jag har ingen avsikt att åka innan jag får tillbaka Jen. 200 00:12:41,678 --> 00:12:45,557 Frågan är vad du ska göra åt saken, Dawson? 201 00:12:45,599 --> 00:12:47,434 Ska du be pappa kasta ut mig? 202 00:12:47,476 --> 00:12:50,770 Avlägsnar du mig personligen från huset? 203 00:12:55,066 --> 00:12:56,651 Ha lite humor, grabben. 204 00:12:56,693 --> 00:13:01,573 Se på dig. Du är helt uppskruvad över inget. 205 00:13:01,615 --> 00:13:04,910 Jag sticker antagligen imorgon. 206 00:13:04,951 --> 00:13:08,622 Under tiden borde vi dra nytta- 207 00:13:08,663 --> 00:13:11,666 -av vår nya vänskap. 208 00:13:11,708 --> 00:13:14,961 Du vill säkert veta hur Jen var i New York. 209 00:13:15,003 --> 00:13:18,173 Så... sätt igång. 210 00:13:18,215 --> 00:13:20,133 Fråga på. 211 00:13:20,175 --> 00:13:23,637 Billy, jag vet redan allt om er och hennes liv i New York. 212 00:13:23,678 --> 00:13:27,557 Jag är inte nyfiken på något och fiskar inte efter information. 213 00:13:27,599 --> 00:13:29,518 Hon gav dig rubrikerna. 214 00:13:29,559 --> 00:13:32,521 Ertappad under sex, hitskickad för att undkomma mig- 215 00:13:32,562 --> 00:13:36,858 - och så vidare. Men fick du några detaljer? 216 00:13:36,900 --> 00:13:39,653 Fyllde hon i tomrummen så det blev en riktig story? 217 00:13:39,694 --> 00:13:43,114 Jag gissar att det finns mycket du inte vet, Dawson. 218 00:13:43,156 --> 00:13:46,117 Jag gissar att du inte vet hälften. 219 00:13:49,621 --> 00:13:51,122 Joey, jag måste prata med dig. 220 00:13:51,456 --> 00:13:54,626 Mitt liv har blivit huvudämnet i något slags skruvat skämt. 221 00:13:54,668 --> 00:13:58,046 Jag dödar dig om du väcker honom. 222 00:13:59,130 --> 00:14:02,425 - Vad är problemet? - Minns du att jag sa... 223 00:14:02,467 --> 00:14:04,844 ...att allt är bra mellan mig och Jen? 224 00:14:04,886 --> 00:14:07,639 Det är inte sant. Hennes ex från New York är här- 225 00:14:07,681 --> 00:14:10,267 -och han bor hemma hos mig. 226 00:14:10,600 --> 00:14:12,769 Jaha, den söte killen som var i skolan. 227 00:14:12,811 --> 00:14:15,063 Du hjälper inte till. 228 00:14:15,105 --> 00:14:17,816 Vad är problemet? Du är tillsammans med Jen. 229 00:14:17,857 --> 00:14:19,901 - Ni är väl ett par? - Givetvis. 230 00:14:19,943 --> 00:14:21,152 Nå? 231 00:14:21,194 --> 00:14:23,697 Mr Inställsam rider in i stan- 232 00:14:23,738 --> 00:14:25,991 - och plötsligt låter bowling mesigt. 233 00:14:26,032 --> 00:14:29,077 Dawson, bowling är alltid mesigt. 234 00:14:29,119 --> 00:14:32,622 Billy bor hemma hos mig, vilket jag avskyr. 235 00:14:32,664 --> 00:14:35,292 Sparkar jag ut honom, framstår jag som osäker. 236 00:14:35,333 --> 00:14:38,545 Låter jag honom stanna, känner jag mig som en driftkucku. 237 00:14:38,962 --> 00:14:41,881 - Jag menar... - Jaha... 238 00:14:42,257 --> 00:14:45,343 Jag tror att kärleksproblem går i familjen. 239 00:14:45,385 --> 00:14:49,014 Dina problem är verkligen inte så originella. 240 00:14:49,055 --> 00:14:52,225 Det myllrar av skilsmässor och relationsproblem i stan. 241 00:14:52,267 --> 00:14:55,770 Problem fixar jag. Skilsmässa... 242 00:14:55,812 --> 00:14:57,647 Hur mycket smärta och förnedring- 243 00:14:57,689 --> 00:15:01,693 - kan ett förhållande utstå innan det når en återvändsgränd? 244 00:15:02,694 --> 00:15:06,156 Pratar vi om fadern eller sonen nu? 245 00:15:09,117 --> 00:15:11,870 Dawson, slappna av. Oroa dig inte. 246 00:15:11,911 --> 00:15:16,082 Det här blåser snart över och då kan du se fram emot bättre problem. 247 00:15:16,124 --> 00:15:18,376 - Tror du det? - Oroa dig inte. 248 00:15:18,668 --> 00:15:23,506 - Ska jag bara avvakta? - Allt ordnar sig. 249 00:15:25,258 --> 00:15:28,053 Okej. Tack. Du är bäst. 250 00:15:44,069 --> 00:15:48,698 Jag ville säga hur mycket jag uppskattar din generositet- 251 00:15:48,740 --> 00:15:51,034 - att du gett honom ett ställe att sova. 252 00:15:51,076 --> 00:15:55,664 Billy är inte här för att se hur löven ändrar färg, Jen. 253 00:15:56,414 --> 00:15:58,750 Nej. Jag trodde väl inte det. 254 00:15:58,792 --> 00:16:01,419 Jag tror han är här för att vinna dig tillbaks. 255 00:16:01,670 --> 00:16:05,632 Tror du att jag är tappad bakom en vagn? 256 00:16:05,674 --> 00:16:08,343 Dawson, jag har sagt till honom att det är slut. 257 00:16:08,593 --> 00:16:10,387 Jag har berättat om oss. 258 00:16:10,428 --> 00:16:13,640 Han har inte fattat det och jag tror inte du vill det. 259 00:16:13,682 --> 00:16:17,394 Dawson, jag ska inte ljuga för dig. 260 00:16:17,435 --> 00:16:20,772 Billy har fortfarande känslor för mig. 261 00:16:20,814 --> 00:16:23,608 Vi fick aldrig chansen att säga adjö. 262 00:16:23,650 --> 00:16:27,654 Mina föräldrar skickade iväg mig så snabbt att det inte fanns tid. 263 00:16:27,696 --> 00:16:30,865 Du ville ju lämna alla sexfreaks bakom dig. 264 00:16:30,907 --> 00:16:34,619 Billy var den enda killen som behandlade mig med respekt. 265 00:16:34,661 --> 00:16:36,287 Han behandlade mig väl. 266 00:16:36,663 --> 00:16:38,873 Ska du gå tillbaks till honom? 267 00:16:40,583 --> 00:16:43,753 - Måste du fundera? - Det är inte så enkelt. 268 00:16:43,795 --> 00:16:46,131 - Jag är förvirrad. - Vi är bjudna på fest... 269 00:16:46,172 --> 00:16:48,049 ...hos Cliff Elliot. Jag vill gå med dig. 270 00:16:48,508 --> 00:16:51,469 Jag vill återgå till det normala och att Billy drar. 271 00:16:51,511 --> 00:16:52,762 Jag kan inte bara skicka bort honom. 272 00:16:52,804 --> 00:16:55,515 Givetvis. Han behandlade dig med respekt. 273 00:16:55,557 --> 00:16:58,643 Vet du vad, Jen? Det har jag också gjort. 274 00:16:58,685 --> 00:17:01,438 Jag blir återgäldad med killen som satte på dig- 275 00:17:01,479 --> 00:17:04,065 - från Battery Park till dina föräldrars säng. 276 00:17:04,107 --> 00:17:06,651 Dawson, lägg av. Var rättvis mot mig. 277 00:17:06,693 --> 00:17:10,655 Det är inte en lätt situation för mig heller. 278 00:17:10,697 --> 00:17:12,699 Föreställ dig om en fd flickvän- 279 00:17:12,741 --> 00:17:16,077 - dök upp och vände upp och ned på allt... 280 00:17:16,119 --> 00:17:18,329 Det är omöjligt, Jen. 281 00:17:18,371 --> 00:17:20,540 Jag har ingen fd flickvän. 282 00:17:20,582 --> 00:17:22,542 Du är min första och enda flickvän. 283 00:17:22,584 --> 00:17:26,045 Jag försöker förhindra att Billys ex blir mitt ex också. 284 00:17:26,087 --> 00:17:30,633 Mina känslor för dig har inte förändrats. Förstår du inte det? 285 00:17:30,675 --> 00:17:33,136 Försök förstå. 286 00:17:34,262 --> 00:17:36,848 Tyvärr gör jag nog det. 287 00:17:46,691 --> 00:17:50,653 Jag måste hyra "Den engelska patienten". 288 00:17:50,695 --> 00:17:53,281 Får jag föreslår en film som suger lite mindre? 289 00:17:53,323 --> 00:17:55,700 Den gick på tv igår och fick bebisen att sova. 290 00:17:55,742 --> 00:17:58,286 Det är det enda som får honom att sova. 291 00:17:58,328 --> 00:18:00,330 Om han inte sover, sover inte jag heller- 292 00:18:00,371 --> 00:18:03,124 - och då blir jag arg och lättirriterad. 293 00:18:03,166 --> 00:18:05,627 Om du har en gnutta mänsklig anständighet- 294 00:18:05,668 --> 00:18:08,421 - ger du mig filmen och 181 minuter av lugn och ro- 295 00:18:08,463 --> 00:18:09,881 -i mitt bedrövliga liv. 296 00:18:10,131 --> 00:18:12,383 - Snälla? - Okej. 297 00:18:12,425 --> 00:18:16,346 Men min yrkesmässiga åsikt- 298 00:18:16,387 --> 00:18:20,642 - är att du behöver ett apoket, inte en videobutik. 299 00:18:22,310 --> 00:18:26,231 Jag hörde att Jens ex smyger runt på Capeside. 300 00:18:26,272 --> 00:18:27,982 Har du träffat den stilige ynglingen? 301 00:18:28,024 --> 00:18:30,068 Ja. En riktig charmör. 302 00:18:30,109 --> 00:18:33,655 Jag förlorade nästan tre tår till hans stålbeklädda däck. 303 00:18:33,696 --> 00:18:36,449 Hur slutar det här? Blir de ihop igen? 304 00:18:36,491 --> 00:18:40,328 - Återgår till sitt lättsinniga liv? - Jag vet faktiskt inte... 305 00:18:40,370 --> 00:18:42,664 ...men om Jen dumpade Dawson för Billy the Kid- 306 00:18:42,914 --> 00:18:45,625 - skulle det säkert göra någon vi känner glad. 307 00:18:45,667 --> 00:18:49,629 Jag skulle aldrig stå i vägen för äkta kärlek. 308 00:18:49,671 --> 00:18:53,633 Men om de har en bakgrund, vilket det verkar som... 309 00:18:53,675 --> 00:18:54,759 Vad kan vi göra åt det? 310 00:18:55,051 --> 00:19:00,515 Jag har aldrig tagit ett speciellt intresse i ditt liv, eftersom- 311 00:19:00,557 --> 00:19:04,018 - ditt liv ärligt talat aldrig varit speciellt intressant. 312 00:19:04,060 --> 00:19:05,979 Men en sak måste jag få veta. 313 00:19:06,229 --> 00:19:10,233 Du njuter verkligen av faktumet att Jens ex är i stan, eller hur? 314 00:19:10,275 --> 00:19:12,735 Det är spännande. Det måste du erkänna. 315 00:19:12,777 --> 00:19:14,028 Vet du vad? 316 00:19:14,070 --> 00:19:17,615 Du har väntat på något som kan sära på Jen och Dawson. 317 00:19:17,657 --> 00:19:20,451 Nej, Pacey. Du är så... 318 00:19:20,493 --> 00:19:23,913 - Det är inte alls så. - Vi har varit vänner för länge. 319 00:19:23,955 --> 00:19:27,625 Jag har stått vid sidan om och sett på. 320 00:19:27,667 --> 00:19:29,711 Men nu är det dags att jag säger nåt. 321 00:19:29,752 --> 00:19:33,965 Dina hormoner löper amok och du är besatt av Dawson. 322 00:19:34,215 --> 00:19:37,844 Du längtar efter att sätta klorna i honom, eller hur? 323 00:19:40,680 --> 00:19:42,891 Skit ner dig, Pacey. 324 00:19:43,600 --> 00:19:44,934 Avslöjad. 325 00:19:46,686 --> 00:19:49,522 Spola tillbaka, så får du en kaka. 326 00:19:52,442 --> 00:19:55,695 - Vad är problemet? - Instruktionerna var enkla. 327 00:19:55,737 --> 00:19:58,156 Aldrig mer än en meter från din partner. 328 00:19:58,197 --> 00:20:01,618 Det är ironiskt. Jag får skit för att ha flytit iväg från dig. 329 00:20:01,910 --> 00:20:04,162 Läraren sa att om tanken läckte- 330 00:20:04,203 --> 00:20:06,998 - och syret tog slut eller om jag fångas i alger... 331 00:20:07,040 --> 00:20:08,750 Vi var i en pool, Gale. 332 00:20:08,791 --> 00:20:12,086 Det värsta som kan hända är att slå huvudet i rutschkanan. 333 00:20:12,128 --> 00:20:13,922 Det är inte poängen. 334 00:20:13,963 --> 00:20:16,215 Jag klarar inte av det här på egen hand. 335 00:20:16,257 --> 00:20:18,760 Om du ska motarbeta varje steg i terapin- 336 00:20:18,801 --> 00:20:21,304 - så slösar vi bara bort vår tid. Säg till- 337 00:20:21,346 --> 00:20:24,766 - om så är fallet, för då kan vi... 338 00:20:34,567 --> 00:20:37,278 - Vill ni beställa? - Låt mig tänka... 339 00:20:37,528 --> 00:20:40,448 Allt är jättegott. 340 00:20:41,449 --> 00:20:47,580 - Joey, bord fem. - Miss, jag tar en kopp kaffe. 341 00:20:47,622 --> 00:20:49,874 - En sekund. - Vad vill du ha? 342 00:20:49,916 --> 00:20:52,126 - Vill du beställa? - Redan beställt. 343 00:20:52,377 --> 00:20:54,629 Det här är bord åtta. Jag sa bord fem. 344 00:20:54,671 --> 00:20:57,590 Okej. Miss, mitt kaffe. 345 00:20:57,632 --> 00:21:02,053 Okej, genast. En sekund bara. 346 00:21:02,095 --> 00:21:03,388 Hej, Jo. 347 00:21:03,429 --> 00:21:05,556 Tack, Satan, för att förgylla kvällen- 348 00:21:05,598 --> 00:21:07,684 - genom att skicka en av dina lärlingar. 349 00:21:08,226 --> 00:21:11,187 - Vad ska du göra ikväll? - Jag har inte beställt det här. 350 00:21:11,229 --> 00:21:12,647 Glöm att jag sa det. 351 00:21:12,689 --> 00:21:17,151 Jag har ingen dejt, så jag tänkte på dig. 352 00:21:17,402 --> 00:21:19,779 Vad säger du? Ska vi gå på fest tillsammans? 353 00:21:19,821 --> 00:21:24,617 Även om det låter jättekul, är jag upptagen. 354 00:21:24,659 --> 00:21:28,413 - Kom igen, Jo. Det blir kul. - Ja. 355 00:21:28,454 --> 00:21:30,832 Efter att ha serverat en miljon skaldjurstallrikar- 356 00:21:30,873 --> 00:21:33,167 - plockat trasigt glas ur glassmaskinen- 357 00:21:33,209 --> 00:21:35,461 - och skrapat mungbönorna ur fritösen- 358 00:21:35,503 --> 00:21:37,213 - tänkte jag ta mina drickspengar- 359 00:21:37,255 --> 00:21:40,633 - flyga till Kanarieöarna och öppna ett utlandsbaserat konto. 360 00:21:40,675 --> 00:21:43,052 Vad säger du om det? Ursäkta. 361 00:21:43,094 --> 00:21:44,637 När var sista gången...? 362 00:21:44,679 --> 00:21:46,180 Okej, okej. 363 00:21:46,222 --> 00:21:49,142 Joey, när var sista gången du gick ut och hade kul? 364 00:21:49,684 --> 00:21:51,853 Fråga inte. 365 00:21:51,894 --> 00:21:53,855 Dawson kommer dit. 366 00:21:53,896 --> 00:21:56,774 - Vem bryr sig. - Ensam, Joey. 367 00:21:58,735 --> 00:22:00,695 Gå nu. 368 00:22:01,654 --> 00:22:02,655 Men det är fullsatt. 369 00:22:02,697 --> 00:22:04,115 Sara täcker för dig. 370 00:22:04,157 --> 00:22:05,616 Hon klarar det inte själv... 371 00:22:05,658 --> 00:22:08,786 - Adjö. - Tack. 372 00:22:08,828 --> 00:22:11,664 Kom, kom, kom. 373 00:22:11,998 --> 00:22:14,333 Klackarna i taket, Bessie. 374 00:22:20,673 --> 00:22:22,633 - Dawson? - Ja? 375 00:22:22,675 --> 00:22:24,635 Hej. 376 00:22:24,677 --> 00:22:25,845 Hej. 377 00:22:25,887 --> 00:22:28,014 Hur är det? 378 00:22:29,474 --> 00:22:32,310 - Komplicerat. Själv? - Komplicerat. 379 00:22:32,810 --> 00:22:36,773 I mitten av det dr Keenan kallar Fas 4. 380 00:22:36,814 --> 00:22:39,317 Fas 4. 381 00:22:39,692 --> 00:22:42,695 Vågar jag fråga vad Fas 5 är? 382 00:22:43,029 --> 00:22:46,449 Tillbaks till dig. Var är Billy the Kid? 383 00:22:49,160 --> 00:22:53,539 Förmodligen ute med sitt ex, vilket är min nuvarande flickvän- 384 00:22:53,581 --> 00:22:57,543 - vilket innebär att jag går solo till kvällens grillfest- 385 00:22:57,585 --> 00:23:02,173 - medan Jen tillbringar dagen med min nya rumskamrat. 386 00:23:03,674 --> 00:23:06,135 Jag undrar vilken fas dr Keenan sätter oss i. 387 00:23:06,177 --> 00:23:08,679 - Högstadiet. - Inse sanningen, pappa. 388 00:23:09,472 --> 00:23:11,224 Vi är ett par trevliga killar- 389 00:23:11,265 --> 00:23:14,560 - som slutade vara åtråvärda för ett halvt århundrade sen. 390 00:23:14,602 --> 00:23:20,274 Jag är den sista som borde ge någon kärleksråd. 391 00:23:20,316 --> 00:23:26,155 Men alla förhållanden har sin andel av besvikelser- 392 00:23:26,197 --> 00:23:28,783 -osäkerhet och smärta. 393 00:23:28,825 --> 00:23:32,662 En som aldrig blivit sårad är antingen väldigt tursam- 394 00:23:32,703 --> 00:23:35,289 -eller väldigt ensam. 395 00:23:35,665 --> 00:23:39,001 Knepet är att ta sig igenom det. 396 00:23:39,669 --> 00:23:44,674 - Hur? - Kompromisser. Tårar. 397 00:23:44,715 --> 00:23:47,301 Dyklektioner i den kommunala poolen. 398 00:23:47,343 --> 00:23:50,054 - Olika för alla. - Fungerar det? 399 00:23:52,056 --> 00:23:54,517 Jag har ingen aning. 400 00:23:57,478 --> 00:24:00,064 Ingen aning. 401 00:24:04,318 --> 00:24:07,655 Vet du hur gärna jag vill hiva in dig i bilen- 402 00:24:07,697 --> 00:24:09,031 - och ta med dig till New York? 403 00:24:09,073 --> 00:24:11,617 Jag skulle bara återvända hit. 404 00:24:11,659 --> 00:24:15,079 - Det här är mitt hem, Billy. - Så det är slut? 405 00:24:15,121 --> 00:24:18,916 Du lämnar mig för en kille- 406 00:24:18,958 --> 00:24:20,835 - som har en ET-docka på sin säng. 407 00:24:20,877 --> 00:24:24,881 - Det är ett samlarobjekt. - Det är en docka. 408 00:24:26,257 --> 00:24:30,761 Billy, det är kul att se dig igen- 409 00:24:31,012 --> 00:24:33,598 - men jag borde gå på festen och hitta Dawson. 410 00:24:33,639 --> 00:24:35,641 Jag är skyldig honom 400 förklaringar. 411 00:24:35,683 --> 00:24:37,768 Eftersom ingen vet- 412 00:24:37,810 --> 00:24:42,607 - om vi nånsin kommer ses igen, vad sägs om- 413 00:24:42,648 --> 00:24:44,817 -att du och jag- 414 00:24:44,859 --> 00:24:48,654 -kysser varann en sista gång? 415 00:24:49,864 --> 00:24:52,283 En sista kyss och sen åker du? 416 00:24:52,325 --> 00:24:54,577 Scoutheder. 417 00:25:01,125 --> 00:25:02,919 Adjö, Billy. 418 00:25:37,995 --> 00:25:40,498 Vad var det jag sa? Kul fest. 419 00:25:40,539 --> 00:25:42,458 Jag har aldrig haft så kul förut. 420 00:25:42,500 --> 00:25:44,627 Jag är beredd för gruppkramen. 421 00:25:44,669 --> 00:25:46,587 Melissa Fife kl 13:00. 422 00:25:46,629 --> 00:25:49,632 Min drömtjej. Hur ser jag ut? 423 00:25:49,674 --> 00:25:52,635 Som en före-bild i en reklam för töntborttagning. 424 00:25:52,677 --> 00:25:55,680 Lugna dig. Avundsjuka tar dig ingenstans. 425 00:26:11,445 --> 00:26:14,865 - Kul fest, eller hur? - Visst, jättekul. 426 00:26:14,907 --> 00:26:17,785 Allt rullar på sen jag gick med i JV: s fotbollslag. 427 00:26:17,827 --> 00:26:22,331 Och hejarklacken har öppnat så många dörrar för mig. 428 00:26:25,251 --> 00:26:27,837 En snabb drink och sen till videobutiken? 429 00:26:27,878 --> 00:26:30,381 - Jag trodde du aldrig skulle fråga. - Ge mig en minut. 430 00:26:30,423 --> 00:26:31,882 Okej. 431 00:26:42,351 --> 00:26:44,020 Hej. 432 00:26:44,270 --> 00:26:47,982 - Hej, du är här. - Jag är här och jag är ensam. 433 00:26:48,024 --> 00:26:50,318 Jag är ledsen för allt, Dawson. 434 00:26:50,359 --> 00:26:52,361 Hur jag behandlade dig. 435 00:26:52,403 --> 00:26:55,656 Jag var dum och det var idiotiskt av mig att tänka... 436 00:26:58,284 --> 00:27:00,661 Kom, vi går och pratar. 437 00:27:11,672 --> 00:27:13,674 - Drink? - Nej, tack. 438 00:27:13,716 --> 00:27:15,593 Jag har en extra, så... 439 00:27:15,634 --> 00:27:17,678 Min vän skulle hämta en, så nej tack. 440 00:27:17,720 --> 00:27:19,347 Jaså? Vem är din vän? 441 00:27:19,388 --> 00:27:21,474 Dawson Leery. Du känner honom nog inte. 442 00:27:21,515 --> 00:27:23,684 Visst, Dawson. 443 00:27:23,976 --> 00:27:28,314 Andra ring, på väg till stranden med den söta blondinen. 444 00:27:33,778 --> 00:27:35,780 Drink? 445 00:27:37,114 --> 00:27:38,949 Javisst. 446 00:27:45,748 --> 00:27:48,167 Jag är ledsen, Dawson. 447 00:27:48,209 --> 00:27:50,544 Jag kunde ha skött saker och ting bättre- 448 00:27:50,586 --> 00:27:54,048 - men när Billy dök upp försvann mitt omdöme. 449 00:27:54,090 --> 00:27:56,967 - Jag skolkade och... - Du är för hård mot dig själv. 450 00:27:57,009 --> 00:27:58,928 Hon är så hård mot sig själv. 451 00:27:58,969 --> 00:28:01,222 Sa du inte åt honom att åka? 452 00:28:01,263 --> 00:28:02,515 Ja, jag svär. 453 00:28:02,556 --> 00:28:05,101 Jag tog mig friheten att läsa mellan raderna. 454 00:28:05,351 --> 00:28:06,644 Vad pratar du om? 455 00:28:06,685 --> 00:28:09,230 Min analys av adjökyssen- 456 00:28:09,271 --> 00:28:12,817 - säger att det var lite mer kyss och lite mindre adjö. 457 00:28:12,858 --> 00:28:15,778 - Kysste du honom? - En adjökyss, Dawson. 458 00:28:16,070 --> 00:28:17,363 Det var en adjökyss. 459 00:28:17,405 --> 00:28:21,367 I så fall går jag genast, men säg mig en sak. 460 00:28:21,409 --> 00:28:24,370 Säg att kyssen bara innebar adjö. 461 00:28:27,581 --> 00:28:28,624 Ursäkta mig. 462 00:28:28,666 --> 00:28:30,376 Det är inte mitt problem- 463 00:28:30,418 --> 00:28:33,587 - men ta det lugnt med det här. 464 00:28:33,838 --> 00:28:37,800 Pacey, jag säger det inte nog, men du är en underbar vän. 465 00:28:37,842 --> 00:28:40,219 Okej, tack. 466 00:28:40,261 --> 00:28:42,596 Stör han dig, Chloe? 467 00:28:42,638 --> 00:28:44,140 Ett par saker. 468 00:28:44,181 --> 00:28:46,434 Först och främst heter hon Joey. 469 00:28:46,475 --> 00:28:48,644 För det andra, jag stöter inte på henne. 470 00:28:48,686 --> 00:28:51,856 Jag är bara hennes vän. 471 00:28:51,897 --> 00:28:54,650 Tack för informationen. Vi ses senare. 472 00:28:54,692 --> 00:28:57,236 Kom, vi tar en sväng. 473 00:28:57,278 --> 00:28:58,654 Hej då. 474 00:28:58,696 --> 00:29:00,614 Jen, säg att kyssen inte betydde nåt. 475 00:29:00,656 --> 00:29:02,408 Dawson, du måste förstå. 476 00:29:02,450 --> 00:29:04,994 Det här är en förvirrande situation... 477 00:29:05,035 --> 00:29:07,621 Är din värld så upp-och nedvänd- 478 00:29:07,663 --> 00:29:09,540 - att du inte kan besvara en fråga? 479 00:29:09,582 --> 00:29:12,835 Hon besvarade frågan. Du gillade bara inte svaret. 480 00:29:12,877 --> 00:29:15,629 Håll dig utanför. Det har inte med dig att göra. 481 00:29:15,671 --> 00:29:17,756 Där är vi oense, Dawson. 482 00:29:17,798 --> 00:29:20,968 Det här har till stor del med mig att göra. 483 00:29:21,010 --> 00:29:26,515 Om det finns ett femte hjul här, är det du. 484 00:29:26,557 --> 00:29:28,642 Jag och Jen har en lång historia. 485 00:29:28,684 --> 00:29:32,229 Hon var med mig innan hon ens tog plats i dina fantasier. 486 00:29:32,271 --> 00:29:34,857 Med dig och alla andra. 487 00:29:41,071 --> 00:29:44,283 Dawson, jag må ha begått vissa misstag- 488 00:29:44,325 --> 00:29:46,619 - men jag lever inte i en fantasivärld... 489 00:29:46,660 --> 00:29:48,621 Jag vill inte utbyta förolämpningar. 490 00:29:48,662 --> 00:29:50,498 Jag vill bara veta var jag står. 491 00:29:50,539 --> 00:29:53,834 En av oss måste gå. Vem blir det? Han eller jag? 492 00:29:54,668 --> 00:29:57,505 Jen, vem är femte hjulet i situationen? 493 00:29:57,546 --> 00:29:59,507 Jag tror det är jag. 494 00:29:59,965 --> 00:30:02,051 - Jen? - Jen? 495 00:30:04,678 --> 00:30:06,555 Är du nöjd nu? 496 00:30:06,597 --> 00:30:09,934 Ja, ganska. Själv? 497 00:30:15,481 --> 00:30:19,276 - Försöker du...? - Kom igen. 498 00:30:19,693 --> 00:30:22,655 - Kom igen. - Dansar vi? 499 00:30:22,696 --> 00:30:26,242 Vi gör allt du vill, sötnos. 500 00:30:26,283 --> 00:30:29,245 Jo, säg hej då till den trevlige serievåldtäcktsmannen. 501 00:30:29,495 --> 00:30:30,621 Du igen, s-stövel? 502 00:30:30,663 --> 00:30:33,958 - Hon vill inte gå. - Jag vill inte gå, Pacey. 503 00:30:34,208 --> 00:30:36,335 Okej, cowboy. Festen är över. 504 00:30:39,338 --> 00:30:41,006 Herregud. 505 00:30:41,549 --> 00:30:43,676 - Mår du bra? - Ja. 506 00:30:48,013 --> 00:30:49,932 Jo? 507 00:30:51,684 --> 00:30:55,854 Dawson. Tack. 508 00:30:55,896 --> 00:30:58,357 Du är min hjälte. 509 00:31:02,194 --> 00:31:05,114 Det är nog inte det smartaste du gjort. 510 00:31:05,155 --> 00:31:06,532 Håll tyst. 511 00:31:06,574 --> 00:31:08,659 Om Bodie ser henne, är hon död. 512 00:31:08,701 --> 00:31:10,160 Jag vet. Stanna här. 513 00:31:10,202 --> 00:31:12,663 Jag ska kolla läget. Fixar du trasan själv? 514 00:31:12,705 --> 00:31:15,666 Väck inte bebisen, vad du än gör. 515 00:31:15,708 --> 00:31:17,251 Okej, okej. 516 00:31:17,501 --> 00:31:20,671 - Vi ska gå lite. - Okej. 517 00:31:26,510 --> 00:31:29,680 Hej, lillemannen. 518 00:31:30,055 --> 00:31:34,310 Låtsas vara som packade moster Joey och somna om. 519 00:31:35,686 --> 00:31:40,065 Sådär ja. Sådär ja. 520 00:31:40,649 --> 00:31:42,693 Upp med fötterna. 521 00:31:45,112 --> 00:31:47,239 Joey... 522 00:31:51,201 --> 00:31:53,954 Jag vet att det varit en jobbig vecka för dig. 523 00:31:53,996 --> 00:31:57,499 Du försöker alltid fixa allt på egen hand. 524 00:31:59,001 --> 00:32:01,003 Var det därför du blev full ikväll, Jo? 525 00:32:01,378 --> 00:32:03,422 Behövde du en paus från livet? 526 00:32:03,464 --> 00:32:07,426 Tatarsås. Tatarsås, bord fem. Bord fem. 527 00:32:09,219 --> 00:32:12,473 Kom igen, lillemannnen. Vill du ha den? 528 00:32:12,514 --> 00:32:14,642 Sådär ja, kom igen. 529 00:32:16,852 --> 00:32:21,440 Herregud, man måste kunna få tyst på honom på nåt sätt. 530 00:32:24,443 --> 00:32:27,863 Det är säkert fel tillfälle att säga det här, men... 531 00:32:29,740 --> 00:32:32,660 Det kanske är det perfekta tillfället. 532 00:32:33,494 --> 00:32:38,082 Jag vet att allt är otroligt förvirrande mellan oss just nu. 533 00:32:38,749 --> 00:32:42,211 Jag kan inte förklara vårt förhållande med ord. 534 00:32:43,128 --> 00:32:45,673 Det kan antagligen inte du heller. 535 00:32:46,507 --> 00:32:48,050 Men- 536 00:32:50,969 --> 00:32:54,098 -jag vill att du ska veta- 537 00:32:55,683 --> 00:32:57,393 - att om du nånsin behöver mig- 538 00:32:57,434 --> 00:32:59,687 -finns jag alltid här för dig. 539 00:33:00,104 --> 00:33:03,107 Du behöver bara säga till. 540 00:33:21,667 --> 00:33:24,753 Killen som blir den engelske patienten och tjejen- 541 00:33:24,795 --> 00:33:28,215 - är strandsatta i grottan och hon tittar på honom och säger: 542 00:33:28,257 --> 00:33:31,343 "Åh, nej, lämna mig inte. 543 00:33:31,385 --> 00:33:33,554 Lova att du kommer tillbaks en dag." 544 00:33:33,595 --> 00:33:38,016 Han vänder sig om... lyssna på det här. Han vänder sig om och säger: 545 00:33:38,058 --> 00:33:40,644 "Oroa dig inte, jag hämtar dig- 546 00:33:40,686 --> 00:33:42,771 - såvida mitt plan inte skjuts ner av nazister- 547 00:33:42,813 --> 00:33:44,940 - och mitt ansikte är sönderbränt- 548 00:33:45,190 --> 00:33:47,651 - efter att ha skurit av Willem Dafoes fingrar." 549 00:33:47,693 --> 00:33:50,028 Okej, allt är lugnt. Kom. 550 00:33:50,070 --> 00:33:53,949 Okej. Sov gott, gubben. 551 00:34:02,166 --> 00:34:06,670 Dykning var kanske ingen bra idé trots allt. 552 00:34:07,880 --> 00:34:12,342 Jag tror inte att varken dykning- 553 00:34:12,384 --> 00:34:15,179 -vattenskidor eller bungyhopp... 554 00:34:15,220 --> 00:34:20,642 - ...är lösningen på våra problem. - Jag vet. 555 00:34:20,684 --> 00:34:25,647 Jag tänkte att om vi provade nåt nytt... 556 00:34:30,611 --> 00:34:34,948 Jag vet inte om vi behöver jobba på nya saker. 557 00:34:35,449 --> 00:34:39,953 Vi kanske försummade några av de gamla sakerna. 558 00:34:41,663 --> 00:34:44,249 Gale, jag älskar dig. 559 00:34:46,376 --> 00:34:50,464 Jag är villig att göra vad som än krävs. 560 00:34:53,091 --> 00:34:58,013 Vad sägs om att börja med något riktigt enkelt? 561 00:34:58,055 --> 00:35:01,683 Något som inte kräver reglage- 562 00:35:01,725 --> 00:35:04,520 -eller fallskärmar- 563 00:35:04,561 --> 00:35:08,106 -eller syretankar. 564 00:35:08,524 --> 00:35:11,985 Okej. Som vad? 565 00:35:15,656 --> 00:35:17,282 Får jag lov? 566 00:35:43,559 --> 00:35:47,187 En sak i taget, Gale. 567 00:36:13,422 --> 00:36:17,301 Joey var så borta ikväll. 568 00:36:17,342 --> 00:36:19,678 Hon babblade om Ice House- 569 00:36:19,720 --> 00:36:21,847 - kysste mig och däckade sen... 570 00:36:21,889 --> 00:36:24,641 - Kysste hon dig? - Ja. 571 00:36:24,683 --> 00:36:27,185 Som en faster på tacksägelsedagen... 572 00:36:27,227 --> 00:36:30,689 - ...eller en riktig kyss? - Hon kysste mig. 573 00:36:31,648 --> 00:36:33,191 Det betydde inget. 574 00:36:33,233 --> 00:36:38,655 Hon var packad och misstog mig säkert för Brad Pitt. 575 00:36:38,697 --> 00:36:41,783 Dawson, min präktige, bortkomna vän. 576 00:36:42,659 --> 00:36:46,747 En dag måste du se sanningen i vitögat. 577 00:36:46,788 --> 00:36:49,041 Hon misstog dig inte för någon annan. 578 00:36:49,082 --> 00:36:50,959 Tjejern är upp över öronen- 579 00:36:51,001 --> 00:36:54,630 - till 100 procent förälskad i dig. 580 00:36:54,671 --> 00:36:58,258 Pacey... jag och Joey har kul tillsammans. 581 00:36:58,300 --> 00:37:00,761 Det är underbart att någon känner dig så väl- 582 00:37:00,802 --> 00:37:04,348 - att du inte måste säga vad du tänker för det mesta. 583 00:37:04,640 --> 00:37:07,684 Den andra personen förstår dig utan ord. 584 00:37:08,226 --> 00:37:10,228 Det är så mellan mig och Joey. 585 00:37:10,270 --> 00:37:13,649 Det är toppen men... det är inte kärlek. 586 00:37:13,690 --> 00:37:16,068 Tycker du inte det är lite konstigt- 587 00:37:16,109 --> 00:37:19,071 - att trots en katastrofal helg med Jen- 588 00:37:19,112 --> 00:37:21,740 - sitter vi här och pratar om din vän Joey? 589 00:37:21,782 --> 00:37:23,867 Det mellan mig och Jen är kärlek. 590 00:37:23,909 --> 00:37:27,120 Det är spännande. Det är nytt och obekant. 591 00:37:27,371 --> 00:37:30,499 Det är lite kaotiskt ibland- 592 00:37:31,291 --> 00:37:34,044 - men det är en skillnad mellan vänskap och kärlek. 593 00:37:34,086 --> 00:37:37,673 Är du helt säker på att du ser den skillnaden? 594 00:37:42,386 --> 00:37:45,305 Du vet inte vad du pratar om. 595 00:37:50,978 --> 00:37:53,271 Ska du redan åka? 596 00:37:53,313 --> 00:37:56,692 Jag tänkte ta en sväng längs kusten. 597 00:37:56,733 --> 00:38:00,737 Min reseagent säger att det är vackert såhär års. 598 00:38:01,405 --> 00:38:03,949 Jag antar att du inte försöker sno något- 599 00:38:04,199 --> 00:38:06,034 -förutom min flickvän? 600 00:38:06,076 --> 00:38:09,037 Tagga ner. Du vinner. 601 00:38:09,079 --> 00:38:14,042 Tydligen är Jen inte så förvirrad som hon verkar. 602 00:38:14,084 --> 00:38:18,463 Det verkar som den schysste killen får tjejen trots allt. 603 00:38:18,505 --> 00:38:21,717 Förresten, om det inte är för mycket trafik- 604 00:38:21,758 --> 00:38:26,138 - kommer jag hit från New York på under tre och en halv timme. 605 00:38:26,555 --> 00:38:28,265 Bäst du behandlar henne väl. 606 00:38:28,306 --> 00:38:30,308 Det ska jag. 607 00:39:08,055 --> 00:39:12,642 För någon som ser sig själv som en tragiskt snäll kille- 608 00:39:12,684 --> 00:39:15,812 - tillbringar jag mycket tid med att be om ursäkt. 609 00:39:16,688 --> 00:39:19,816 Förlåt för det jag sa. Min osäkerhet tar fram det värsta... 610 00:39:21,860 --> 00:39:23,695 Du... 611 00:39:23,987 --> 00:39:28,950 Du var nyfiken på hur mitt liv såg ut i New York. 612 00:39:30,077 --> 00:39:33,663 Det är faktiskt inte så annorlunda från hur det är nu. 613 00:39:33,914 --> 00:39:37,709 Geografi åsido, är jag samma dumma tjej- 614 00:39:37,751 --> 00:39:40,921 - som hellre flyr in i ett förhållande... 615 00:39:40,962 --> 00:39:44,216 - ...än står på egna ben. - Det är inte sant. 616 00:39:44,257 --> 00:39:45,634 Billy har gjort dig upprörd. 617 00:39:45,675 --> 00:39:48,929 Nu när den före detta pojkvännen har åkt... 618 00:39:48,970 --> 00:39:51,306 - ...kan vi gå tillbaks. - Till vad? 619 00:39:53,683 --> 00:39:55,685 Dawson, jag... 620 00:39:57,312 --> 00:40:01,650 Jag är 16 år, jag har aldrig stannat hemma en lördagskväll- 621 00:40:01,691 --> 00:40:05,028 - jag har aldrig gått ensam till en skoldans. 622 00:40:05,070 --> 00:40:08,615 Jag är söt, jag har tur- 623 00:40:08,657 --> 00:40:11,576 -och jag är lyckligt lottad och... 624 00:40:13,578 --> 00:40:18,375 Trots det är jag olycklig större delen av tiden. 625 00:40:23,004 --> 00:40:25,632 Jag sa till Billy att det är över mellan oss. 626 00:40:25,674 --> 00:40:27,843 Han sa det. 627 00:40:29,344 --> 00:40:31,721 Nu måste jag säga detsamma till dig. 628 00:40:33,265 --> 00:40:35,016 Va? 629 00:40:35,684 --> 00:40:39,646 Jag vet att jag kritiserar dig för att leva i en fantasivärld- 630 00:40:39,688 --> 00:40:42,274 -men sanningen är- 631 00:40:42,941 --> 00:40:44,651 -att jag avundas dig. 632 00:40:45,277 --> 00:40:49,614 Allt är så nytt och orört för dig. 633 00:40:49,656 --> 00:40:51,616 Jag skulle gladligen byta min erfarenhet- 634 00:40:51,658 --> 00:40:55,036 - för en gnutta av din idealism. 635 00:40:55,453 --> 00:40:57,747 Jag önskar jag hade ett bättre sätt att säga... 636 00:40:57,998 --> 00:41:00,667 Vi kan fixa det här och få det att fungera. 637 00:41:00,709 --> 00:41:03,545 - Nej, det är över. - Jen, du är upprörd. 638 00:41:03,587 --> 00:41:05,297 Sov på saken. Vi kan prata imorgon. 639 00:41:05,338 --> 00:41:08,758 - Vi måste inte ta det nu. - Dawson, lyssna på mig. 640 00:41:09,009 --> 00:41:10,635 Jag måste ta några steg bakåt. 641 00:41:10,677 --> 00:41:14,639 Jag måste försöka stå på egna ben. 642 00:41:14,681 --> 00:41:18,476 Du kan inte få mig att falla för dig och sen- 643 00:41:18,727 --> 00:41:21,188 -sticka så fort... 644 00:41:25,400 --> 00:41:27,694 Jag kommer sakna dig. 645 00:41:28,486 --> 00:41:29,988 Ja. 646 00:41:30,030 --> 00:41:32,115 Jag sover 25 meter från dig- 647 00:41:32,157 --> 00:41:35,160 - och det kommer kännas som tusen mil. 648 00:41:36,745 --> 00:41:39,664 Jag kommer ständigt ångra mitt beslut. 649 00:41:39,706 --> 00:41:43,335 Jag kommer klandra mig själv. 650 00:41:44,669 --> 00:41:48,506 När jag kommer krypande, har du all rätt att säga: 651 00:41:48,548 --> 00:41:51,301 "Stick, Jen. Jag är med någon annan nu och... 652 00:41:51,343 --> 00:41:52,636 Nån som uppskattar mig. 653 00:41:52,677 --> 00:41:54,638 Nån som inte dyker upp i stan- 654 00:41:54,679 --> 00:41:56,932 - och leker råtta med grabben bredvid. 655 00:41:56,973 --> 00:42:00,185 Någon förmögen till ett sunt, stabilt förhållande. 656 00:42:00,227 --> 00:42:04,397 Olyckligtvis någon som inte liknar dig alls.