1 00:00:02,002 --> 00:00:07,007 Saai. Hoef ik niet te zien, ook al krijg ik geld toe. 2 00:00:07,216 --> 00:00:14,223 Herhaling. Homeshopping. Spaans. Japans. Libanees? 3 00:00:17,810 --> 00:00:20,020 Het sekskanaal is geblokkeerd. 4 00:00:24,650 --> 00:00:26,986 Dan maar de filmklassiekers. 5 00:00:27,611 --> 00:00:30,740 Wie? -John Doe, van die toespraak. 6 00:00:34,201 --> 00:00:38,873 Ken je die moordenaar die wegens slaapgebrek vrijspraak kreeg? 7 00:00:38,998 --> 00:00:42,877 Die gek hielp een halve hamburgertent om zeep. 8 00:00:43,002 --> 00:00:45,546 Ik heb z'n advocaat nodig. 9 00:00:45,755 --> 00:00:49,467 Slaapt de nieuwe aanwinst 's nachts nog steeds niet? 10 00:00:49,675 --> 00:00:52,928 Het is een soort Rosemary's Baby. 11 00:00:53,012 --> 00:00:57,767 Ik heb al dagen niet geslapen, ik haal slechte cijfers... 12 00:00:57,975 --> 00:01:00,978 en ik werd bij geschiedenis betrapt op kwijlen. 13 00:01:01,061 --> 00:01:06,025 Niet best. Kom toch hier slapen. -Mag dat echt? 14 00:01:07,860 --> 00:01:10,362 Als je maar niet gaat kwijlen. 15 00:01:11,280 --> 00:01:14,325 Ben je nu nog aan die oude films verslaafd? 16 00:01:14,533 --> 00:01:17,286 Kijk toch eens bij 'pas uitgekomen'. 17 00:01:17,495 --> 00:01:21,999 Ik heb alles al tweemaal gezien en er is niks op tv. 18 00:01:23,125 --> 00:01:27,546 Gary Cooper is nogal suf. -Wat je zegt. 19 00:01:27,755 --> 00:01:33,010 In de jaren 40 sloeg zo'n slome toch nog een meisje aan de haak. 20 00:01:33,135 --> 00:01:37,223 Waar zijn die Gary Cooper-types toch gebleven? 21 00:01:37,431 --> 00:01:41,101 Aardig en slim zonder arrogant te zijn. 22 00:01:41,310 --> 00:01:43,312 Waar is die vent gebleven? 23 00:01:49,151 --> 00:01:50,986 Dat dacht ik al. 24 00:02:41,704 --> 00:02:44,623 Belangrijke vergadering vandaag? 25 00:02:46,292 --> 00:02:50,212 Interview jij de politiecommissaris? -Om tien uur. 26 00:02:50,379 --> 00:02:52,882 Je ziet er goed uit. -Jij ook. 27 00:02:52,965 --> 00:02:56,385 Dank je. -Tot je dienst. 28 00:03:04,643 --> 00:03:07,563 Moeten we om drie uur naar dr. Keenan? 29 00:03:07,771 --> 00:03:10,649 Hij zegt dat we vooruitgaan. -Klopt. 30 00:03:10,858 --> 00:03:13,986 Kom ontbijten. -Ga even rustig zitten. 31 00:03:14,153 --> 00:03:17,406 Nee, ik ben al laat. -Hoe gaat het op school? 32 00:03:17,615 --> 00:03:19,909 Prima. Ik moet weg. 33 00:03:33,088 --> 00:03:37,843 Dus je hebt een belangrijke vergadering met de investeerders. 34 00:03:37,968 --> 00:03:40,763 Net als tweeënhalve minuut geleden. 35 00:03:48,354 --> 00:03:53,567 Deze stad is het toppunt van saaiheid. 36 00:03:53,776 --> 00:04:00,324 Als ik zelf niet af en toe voor een schandaal zorg, gebeurt er nooit wat. 37 00:04:00,532 --> 00:04:04,995 Ooit gooien ze deze stad dicht, omdat hij oersaai is. 38 00:04:07,247 --> 00:04:09,124 Kijk uit je doppen. 39 00:04:13,671 --> 00:04:18,634 Kun je me ergens mee helpen? -Heb je rijles nodig? 40 00:04:18,842 --> 00:04:24,974 Lollig. Ik zoek de middelbare school. -Capeside High? 41 00:04:26,976 --> 00:04:31,981 Ga je het me nog vertellen of moet ik het hem vragen? 42 00:04:32,147 --> 00:04:38,988 Rij rechtdoor en sla na anderhalve kilometer linksaf Blanton Street in. 43 00:04:39,154 --> 00:04:44,576 Schrijf het maar even op. -Ik onthoud het wel. 44 00:04:44,743 --> 00:04:51,417 Na de rotonde sla je linksaf en dan zie je de school al liggen. 45 00:04:51,667 --> 00:04:57,923 Eigenlijk moet ik toch die kant uit. Dus als ik mag meerijden... 46 00:04:57,965 --> 00:04:59,842 wijs ik je de weg wel. 47 00:04:59,967 --> 00:05:03,595 Met zo'n roekeloze vent achter het stuur? Nee toch? 48 00:05:03,804 --> 00:05:05,973 Vind je dat nou wel verstandig? 49 00:05:12,938 --> 00:05:15,983 Bodie, ik moet m'n haar föhnen. 50 00:05:21,030 --> 00:05:25,284 Dit is mijn toilettafel. -Ik heb haast. Je ziet er niet uit. 51 00:05:25,492 --> 00:05:30,247 De baby hield me wakker, ik versliep me en nu ken ik m'n Spaans niet. 52 00:05:30,456 --> 00:05:35,669 Ik weet dat het hier een gekkenhuis is, maar het is ons eerste kind. 53 00:05:35,878 --> 00:05:39,423 We moeten alles nog leren. Het komt wel weer goed... 54 00:05:39,631 --> 00:05:43,969 als we door de eerste fase heen zijn. -Wanneer is dat? 55 00:05:44,011 --> 00:05:47,514 Hooguit over twee, drie jaar. -Lekker dan. 56 00:05:52,978 --> 00:05:58,525 Dank je, Dawson. -Ik wou dat we iets zinvols leerden. 57 00:05:58,734 --> 00:06:02,488 Waar is je vriendin? -Ik heb haar nog niet gezien. Let op: 58 00:06:02,738 --> 00:06:05,783 De fiets van m'n oom komt uit Mexico. 59 00:06:09,036 --> 00:06:14,500 Prima, je kunt het. -Je zegt niet veel de laatste tijd. 60 00:06:14,750 --> 00:06:18,921 Gaat het wel goed met jou en Jen? -Heel goed. 61 00:06:20,255 --> 00:06:23,884 Het is wel even moeilijk geweest... 62 00:06:23,967 --> 00:06:28,180 maar nu gaat het heel goed. -Fijn, daar ben ik blij om. 63 00:06:32,976 --> 00:06:38,565 Hoi, hoe is het? -Leuke trui heb je aan. 64 00:06:38,732 --> 00:06:41,485 Hier is je boek, veel succes. -Dank je. 65 00:06:41,693 --> 00:06:46,740 Gaan we nog bowlen vanavond? -Tuurlijk, ik verheug me erop. 66 00:06:53,038 --> 00:06:58,710 Zal ik met je meelopen naar wiskunde? -Eigenlijk... 67 00:06:58,919 --> 00:07:05,259 Verdorie. Ik ben iets vergeten. Ik zie je zo wel. 68 00:07:05,467 --> 00:07:08,345 Ik zie je zo wel in de les. 69 00:07:20,941 --> 00:07:25,946 Wat doe jij hier, Billy? -Zo begroet je je geliefde toch niet? 70 00:07:26,196 --> 00:07:29,950 Sorry. Hallo Billy, lazer op. 71 00:07:31,785 --> 00:07:35,789 Ik heb de hele nacht doorgereden om je te zien. 72 00:07:35,956 --> 00:07:39,751 New York is hier vier uur vandaan. -Ik ben verdwaald. 73 00:07:39,960 --> 00:07:44,923 Heb je enig idee wat m'n oma doet als ze hoort dat je hier bent? 74 00:07:44,965 --> 00:07:49,553 M'n ouders stuurden me hierheen om bij jou uit de buurt te zijn. 75 00:07:49,761 --> 00:07:54,892 Het is niet meer zoals het was. Ik ben heel erg veranderd. 76 00:07:54,933 --> 00:07:58,937 Vertel me er alles over. Kom, we gaan een eindje rijden. 77 00:07:59,021 --> 00:08:01,940 Dan kun je me al je nieuwtjes vertellen. 78 00:08:08,113 --> 00:08:11,783 Twee minuutjes, dat is toch niet te veel gevraagd? 79 00:08:18,957 --> 00:08:22,586 Goed dan, maar ik houd de tijd in de gaten. 80 00:08:27,633 --> 00:08:32,888 Weet jij misschien waar Jen is? -Nee, het spijt me. 81 00:08:32,930 --> 00:08:38,310 Wil je haar zeggen dat we zaterdag barbecuen? Ik wil graag dat ze komt. 82 00:08:38,518 --> 00:08:42,189 Waarom kom jij ook niet? -Gaaf, klinkt goed. 83 00:08:42,397 --> 00:08:45,108 En nog iets, misschien kun je me helpen. 84 00:08:45,359 --> 00:08:51,949 Jen heeft toch geen vriendje? -Jawel, mij. 85 00:08:52,074 --> 00:08:57,537 Eerlijk? Geweldig, jongen. 86 00:09:02,042 --> 00:09:09,007 Wat vind je van zeilles? Of schermen? 87 00:09:09,383 --> 00:09:11,635 Wat vind je van diepzeeduiken? 88 00:09:11,843 --> 00:09:14,930 Te duur. Die flessen zijn niet goedkoop. 89 00:09:14,972 --> 00:09:18,642 Zo'n instructeur kost ook 40 dollar per uur. 90 00:09:18,850 --> 00:09:24,022 Maar jij bent hier de kostwinner. -Ik zou het dolgraag willen doen. 91 00:09:24,231 --> 00:09:28,944 Dr. Keenan wil dat we iets doen wat we allebei nog nooit hebben gedaan. 92 00:09:29,111 --> 00:09:33,949 O, zeg dat dan. We hebben nog nooit aan partnerruil gedaan. 93 00:09:33,991 --> 00:09:39,955 Is dat niet meer iets voor jou? -Hoe lang blijf je me nog straffen? 94 00:09:39,997 --> 00:09:44,626 Als het beeld van m'n naakte vrouw me niet meer... 95 00:09:49,214 --> 00:09:51,049 Als het geen pijn meer doet. 96 00:10:02,936 --> 00:10:05,939 Het heeft me goed gedaan om hier te zijn. 97 00:10:06,023 --> 00:10:11,695 Ik wil niet al te bot zijn... 98 00:10:11,903 --> 00:10:15,824 maar ik wil graag dat je weggaat. 99 00:10:15,949 --> 00:10:22,873 Goed, maar je moet me helpen. Ik ben te moe om terug te rijden. 100 00:10:22,914 --> 00:10:27,919 Ik kan geen hotel betalen, dus als je een slaapplaats voor me regelt... 101 00:10:28,045 --> 00:10:32,924 vertrek ik morgen. -Alles in orde? 102 00:10:33,091 --> 00:10:36,928 Ja hoor. -Hallo, ik ben Billy Konrad. 103 00:10:39,097 --> 00:10:45,604 Billy is een vriend van me uit New York. Kan ik je even spreken? 104 00:10:46,772 --> 00:10:51,735 Het is een rare vraag, maar kan hij misschien vannacht bij jou logeren? 105 00:10:51,943 --> 00:10:57,949 Bij mij logeren? Ik ken hem helemaal niet, ik weet niks van die vent. 106 00:10:57,991 --> 00:11:02,913 Wat wil je weten? -Alles. Is hij meer dan een vriend? 107 00:11:02,954 --> 00:11:06,291 Ik heb je alles over Billy verteld. 108 00:11:09,544 --> 00:11:11,671 Is dat hem? 109 00:11:13,173 --> 00:11:17,511 Ben je met hem in bed betrapt? -Ja, maar het is uit. 110 00:11:17,719 --> 00:11:21,098 Ik heb hem over ons verteld, dat ik nu met jou ga. 111 00:11:21,306 --> 00:11:25,394 Maar het is nog steeds een vriend van me... 112 00:11:25,602 --> 00:11:29,689 en ik zou het fijn vinden als hij bij jou mag logeren. 113 00:11:29,898 --> 00:11:36,405 Echt, jij betekent tien keer meer voor me dan Billy ooit heeft gedaan. 114 00:11:37,781 --> 00:11:40,033 Alsjeblieft, doe het voor mij. 115 00:12:02,931 --> 00:12:07,477 Dit moet heel vreemd voor je zijn. -Wat bedoel je? 116 00:12:07,686 --> 00:12:13,275 Dat je je kamer deelt met de ex van je vriendin, dat is nogal wat. 117 00:12:13,525 --> 00:12:18,780 Je bent morgen weer weg. -Ja, dat zei Jenny. Morgen hè? 118 00:12:18,905 --> 00:12:23,869 Ben jij filmgek of zo? -Zoiets, ja. 119 00:12:26,997 --> 00:12:30,876 Dit is snoezig, zeg. -Dat is een verzamelobject. 120 00:12:30,917 --> 00:12:34,838 Als je langer wilt blijven, moeten Jen en ik dat weten. 121 00:12:34,921 --> 00:12:41,720 Ik ga morgen niet weg. Ik ga pas weg als Jen bij me terugkomt. 122 00:12:41,928 --> 00:12:47,434 Wat wou je eraan doen? Vraag je je papa of hij me eruit gooit? 123 00:12:47,642 --> 00:12:50,520 Wil je me eigenhandig het huis uit zetten? 124 00:12:55,442 --> 00:13:01,865 Waar is je gevoel voor humor? Je windt je op over niks. 125 00:13:01,907 --> 00:13:07,454 Waarschijnlijk ga ik morgen wel weg. Maar voordat het zover is... 126 00:13:07,662 --> 00:13:11,917 moeten jij en ik onze nieuwe vriendschap maar goed gebruiken. 127 00:13:12,125 --> 00:13:15,086 Je wilt vast weten hoe Jen was in New York. 128 00:13:15,295 --> 00:13:20,133 Brand maar los, je kunt me alles vragen. 129 00:13:20,467 --> 00:13:23,929 Ik weet alles over jullie leven in New York. 130 00:13:23,970 --> 00:13:27,724 Ik hoef je niet uit te horen, ik weet alles al. 131 00:13:27,933 --> 00:13:34,356 Je kent de hoofdlijnen. Ze werd betrapt in bed en is weggestuurd. 132 00:13:34,523 --> 00:13:39,694 Weet je er wel het fijne van? Heeft ze je het hele verhaal verteld? 133 00:13:39,903 --> 00:13:45,742 Volgens mij weet je bitter weinig. Je weet nog niet de helft. 134 00:13:49,663 --> 00:13:55,126 Ik moet met je praten. M'n leven lijkt wel een krankzinnige grap. 135 00:13:55,335 --> 00:14:01,424 Als je de baby wakker maakt, maak ik je af. Wat is er aan de hand? 136 00:14:01,675 --> 00:14:06,137 Ik zei dat het goed ging met Jen en mij, maar het is een puinhoop. 137 00:14:06,346 --> 00:14:10,850 Haar ex-vriendje uit New York is hier en hij logeert bij mij. 138 00:14:10,892 --> 00:14:15,480 Nu weet ik wie dat stuk was. -Daar heb ik niks aan. 139 00:14:15,689 --> 00:14:20,902 Wat maakt het uit? Jij gaat met Jen, jullie zijn een stelletje. 140 00:14:21,111 --> 00:14:26,157 Sinds die gladjakker kwam aanrijden, lijkt bowlen ineens nogal tam. 141 00:14:26,366 --> 00:14:28,910 Bowlen is altijd tam. 142 00:14:29,119 --> 00:14:32,831 Ik vind het vreselijk dat Billy bij mij logeert. 143 00:14:32,914 --> 00:14:39,129 Als ik hem wegstuur, lijk ik onzeker en als hij blijft, ben ik een sukkel. 144 00:14:42,257 --> 00:14:45,427 Relatieproblemen zitten in de familie. 145 00:14:45,594 --> 00:14:49,139 Jouw problemen zijn echt niet zo uniek als je denkt. 146 00:14:49,347 --> 00:14:55,854 Iedereen is gescheiden of gestoord. -Gestoord is oké, maar gescheiden... 147 00:14:55,895 --> 00:15:02,193 Hoeveel verdriet verdraag je voordat je het beslissende punt bereikt? 148 00:15:02,902 --> 00:15:06,323 Hebben we het nu over de vader of over de zoon? 149 00:15:09,159 --> 00:15:11,953 Maak je niet druk, Dawson. 150 00:15:12,162 --> 00:15:16,041 Dit waait over en dan krijg je vanzelf andere problemen. 151 00:15:16,249 --> 00:15:18,835 Denk je echt? -Maak je geen zorgen. 152 00:15:18,918 --> 00:15:23,506 Afwachten dan maar? -Het komt goed. 153 00:15:25,592 --> 00:15:28,845 Goed dan, dank je wel. Je bent geweldig. 154 00:15:44,486 --> 00:15:50,909 Ik vind het echt geweldig van je dat Billy bij je mag logeren. 155 00:15:51,034 --> 00:15:56,081 Billy is hier niet om van de herfstbladeren te genieten, hè? 156 00:15:56,831 --> 00:16:01,836 Dat dacht ik al. Hij is hier omdat hij je terug wil. 157 00:16:01,878 --> 00:16:05,840 Denk je dat ik overal boven sta of dat ik blind ben? 158 00:16:05,882 --> 00:16:10,762 Ik heb hem gezegd dat het uit is. Ik heb hem alles over ons verteld. 159 00:16:10,887 --> 00:16:15,558 Hij wil het niet begrijpen en volgens mij vind jij dat wel leuk. 160 00:16:15,809 --> 00:16:21,064 Ik wil eerlijk tegen je zijn. Billy voelt nog steeds wat voor me. 161 00:16:21,272 --> 00:16:27,696 We hebben nooit afscheid kunnen nemen, daar was geen tijd voor. 162 00:16:27,904 --> 00:16:30,907 Behandelden ze je niet als seksobject? 163 00:16:31,116 --> 00:16:36,830 Dat deed Billy niet. Hij had respect voor me. Hij was lief voor me. 164 00:16:36,871 --> 00:16:42,127 Wil je hem terug? Moet je daarover nadenken? 165 00:16:42,335 --> 00:16:44,921 Het is niet eenvoudig. Ik ben in de war. 166 00:16:45,171 --> 00:16:50,927 Ik wil dat je vanavond met me naar dat feest gaat en dat Billy oprot. 167 00:16:51,136 --> 00:16:55,348 Ik kan hem niet wegsturen. -Nee, want hij respecteert je. 168 00:16:55,557 --> 00:16:59,769 Dat heb ik ook altijd gedaan. En wat krijg ik ervoor terug? 169 00:16:59,894 --> 00:17:03,898 Een logé die je alle hoeken van het bed van je ouders liet zien. 170 00:17:03,982 --> 00:17:10,530 Hou op, doe nou even redelijk. Het is voor mij ook niet makkelijk. 171 00:17:10,739 --> 00:17:15,910 Stel je voor dat een ex-vriendin van jou alles op z'n kop kwam zetten. 172 00:17:15,994 --> 00:17:20,790 Dat is onmogelijk, want ik heb geen ex-vriendin. 173 00:17:20,874 --> 00:17:26,129 Jij bent de eerste en de enige en ik wil niet dat je m'n ex wordt. 174 00:17:26,337 --> 00:17:32,594 M'n gevoelens voor jou zijn niet veranderd. Probeer het te begrijpen. 175 00:17:34,345 --> 00:17:37,474 Jammer genoeg begrijp ik het goed genoeg. 176 00:17:47,025 --> 00:17:53,448 Ik wil The English Patient huren. -Wil je niet liever iets anders? 177 00:17:53,615 --> 00:17:57,494 Hij was gisteravond op tv en de baby viel erbij in slaap. 178 00:17:57,702 --> 00:18:00,955 Als hij niet slaapt, slaap ik niet en word ik boos. 179 00:18:01,164 --> 00:18:05,710 Ik word humeurig. Als je een greintje menselijkheid bezit... 180 00:18:05,877 --> 00:18:11,174 verhuur je me die videoband en bezorg je me drie uur broodnodige rust. 181 00:18:12,884 --> 00:18:19,891 Volgens mij moet je niet bij mij zijn, maar bij de apotheek. 182 00:18:22,352 --> 00:18:26,856 Ik heb gehoord dat Jens ex-vriendje hier rondhangt. 183 00:18:26,898 --> 00:18:30,276 Heb je hem al ontmoet? -Lekkere jongen is dat. 184 00:18:30,443 --> 00:18:34,030 Die stalen banden van hem kostten me bijna m'n tenen. 185 00:18:34,239 --> 00:18:38,034 Gaat ze met hem terug naar haar losbandige leventje? 186 00:18:38,243 --> 00:18:42,956 Geen idee. Maar als Jen Dawson dumpt voor Billy the Kid... 187 00:18:43,164 --> 00:18:45,875 zou een zeker iemand dan niet blij zijn? 188 00:18:45,959 --> 00:18:49,796 Je kent me, ik heb respect voor ware liefde. 189 00:18:49,879 --> 00:18:55,844 Maar als Jen iets heeft met die vent, is er weinig aan te doen. 190 00:18:55,885 --> 00:19:00,515 Joey, jouw leven interesseert me niet zo. 191 00:19:00,723 --> 00:19:05,979 Zo interessant is het niet. Maar één ding wil ik graag weten: 192 00:19:06,187 --> 00:19:10,316 je geniet er nogal van dat Jens ex-vriendje hier is, hè? 193 00:19:10,483 --> 00:19:13,903 Het is reuze spannend, dat moet je toch toegeven. 194 00:19:14,112 --> 00:19:18,116 Hier zat je op te wachten, dit moet ze uit elkaar drijven. 195 00:19:18,324 --> 00:19:23,663 Nee, zo zit het helemaal niet. -We zijn al jaren bevriend. 196 00:19:23,872 --> 00:19:29,752 Ik heb me er nooit mee bemoeid, maar nu ga ik je flink de waarheid zeggen. 197 00:19:29,878 --> 00:19:34,132 Je hebt een belachelijke, hormonale obsessie voor Dawson. 198 00:19:34,340 --> 00:19:40,346 Je kunt niet wachten tot je hem aan de haak hebt geslagen, hè? 199 00:19:40,555 --> 00:19:46,769 Stik toch, Pacey. -Raak. 200 00:19:46,853 --> 00:19:50,148 Vergeet niet de band terug te spoelen. 201 00:19:52,483 --> 00:19:55,737 Is dat nou alles? -Het was een makkelijke les. 202 00:19:55,862 --> 00:19:58,281 Blijf in de buurt van je partner. 203 00:19:58,489 --> 00:20:01,868 Ironisch genoeg mag ik niet bij jou wegdrijven. 204 00:20:02,076 --> 00:20:07,332 Als de fles lekt of je zit zonder zuurstof vast in het wier... 205 00:20:07,540 --> 00:20:11,878 In dat zwembad stoot je hooguit je hoofd tegen de glijbaan. 206 00:20:12,045 --> 00:20:16,549 Daar gaat het niet om. Ik kan dit niet alleen. 207 00:20:16,758 --> 00:20:20,887 Als je je constant blijft verzetten, verdoen we onze tijd. 208 00:20:20,929 --> 00:20:24,182 Zeg jij het maar, want dan kunnen we beter... 209 00:20:34,734 --> 00:20:39,739 Wilt u iets bestellen? -Het is allemaal zo lekker. 210 00:20:41,866 --> 00:20:47,872 Joey, tafel vijf. -Laat ik een kopje koffie nemen. 211 00:20:47,914 --> 00:20:52,377 Komt eraan. Mag ik uw bestelling? -We hebben al iets besteld. 212 00:20:52,585 --> 00:20:57,757 Dit is tafel acht. Ik zei tafel vijf. -Waar blijft m'n koffie? 213 00:20:57,882 --> 00:21:01,844 Het komt eraan. Een ogenblikje. 214 00:21:03,471 --> 00:21:08,184 Dank je, Satan, dat er iemand is gekomen om me volledig af te maken. 215 00:21:08,393 --> 00:21:12,188 Wat doe je vanavond? Het spijt me dat ik dat zei. 216 00:21:12,397 --> 00:21:17,360 Ik kon niemand vinden die met me uit wilde en toen dacht ik aan jou. 217 00:21:17,568 --> 00:21:20,029 Wil je met mij naar een strandfeest? 218 00:21:20,238 --> 00:21:27,245 Klinkt goed, maar ik heb het druk. -Toe nou, het wordt leuk. 219 00:21:28,663 --> 00:21:33,084 Als m'n tigste klant weg is, de ijsmachine glasvrij is... 220 00:21:33,292 --> 00:21:37,213 en de pannen zijn geboend, wou ik met m'n fooien... 221 00:21:37,422 --> 00:21:43,302 een rekening openen op de Canarische Eilanden. Wat vind je daarvan? 222 00:21:43,469 --> 00:21:47,015 Wanneer ben je voor het laatst... Wacht nou even. 223 00:21:47,223 --> 00:21:51,853 Hoe lang ben je al niet uit geweest? -Dat kun je beter niet vragen. 224 00:21:52,061 --> 00:21:55,815 Dawson komt ook. -Hoera. 225 00:21:55,857 --> 00:22:00,194 In z'n eentje, Joey. -Ga nou maar. 226 00:22:01,988 --> 00:22:04,282 We zitten vol. -Sara komt. 227 00:22:04,490 --> 00:22:07,577 Dat kan ze niet aan. -Aju. 228 00:22:26,220 --> 00:22:31,267 Hoe is het? -Gecompliceerd. En bij jou? 229 00:22:31,476 --> 00:22:36,856 Ook gecompliceerd. Ik zit midden in dr. Keenans fase vier. 230 00:22:37,023 --> 00:22:42,987 Fase vier. Mag ik vragen wat fase vijf is? 231 00:22:43,196 --> 00:22:46,866 Laten we het over jou hebben. Waar is Billy the Kid? 232 00:22:49,410 --> 00:22:53,623 Bij z'n ex-vriendin oftewel mijn huidige vriendin... 233 00:22:53,790 --> 00:22:57,293 zodat ik in m'n eentje naar de barbecue moet... 234 00:22:57,502 --> 00:23:01,714 terwijl Jen zich vermaakt met m'n nieuwe kamergenoot. 235 00:23:03,841 --> 00:23:07,762 In welke fase zouden wij zitten? -De schoolfase. 236 00:23:07,845 --> 00:23:10,848 Weet je wat het is? We zijn te aardig... 237 00:23:11,057 --> 00:23:14,727 en dat is al vijftig jaar niet aantrekkelijk meer. 238 00:23:14,852 --> 00:23:21,275 Ik ben de laatste die je om advies moet vragen als het om liefde gaat. 239 00:23:21,734 --> 00:23:28,741 Elke relatie krijgt te maken met teleurstellingen en verdriet. 240 00:23:28,866 --> 00:23:35,790 Als je geen verdriet hebt gehad, heb je geluk gehad of ben je erg eenzaam. 241 00:23:35,832 --> 00:23:39,377 Het gaat erom dat je erdoorheen komt. 242 00:23:39,585 --> 00:23:44,841 Hoe dan? -Compromissen sluiten, huilen. 243 00:23:44,924 --> 00:23:48,845 Duikles in het zwembad. Het is voor iedereen anders. 244 00:23:48,928 --> 00:23:54,600 Helpt dat? -Ik zou het niet weten, jongen. 245 00:23:57,562 --> 00:23:59,856 Ik heb echt geen idee. 246 00:24:04,402 --> 00:24:08,865 Weet je wel hoe graag ik je mee zou willen nemen naar New York? 247 00:24:08,948 --> 00:24:13,828 Ik zou me omdraaien en teruggaan. Ik voel me hier thuis, Billy. 248 00:24:13,911 --> 00:24:20,835 Dus je laat me in de steek voor een vent met een E.T.-pop op z'n bed. 249 00:24:21,085 --> 00:24:24,755 Het is een verzamelobject. -Het is een pop. 250 00:24:27,383 --> 00:24:33,556 Het was fijn je weer te zien, maar ik moet op zoek naar Dawson. 251 00:24:33,806 --> 00:24:38,060 Ik heb hem heel wat uit te leggen. -Voordat je gaat... 252 00:24:38,269 --> 00:24:42,857 aangezien we niet weten wanneer en of we elkaar ooit weerzien... 253 00:24:43,024 --> 00:24:49,864 wil ik je graag nog één keertje een allerlaatste kus geven. 254 00:24:50,031 --> 00:24:54,035 Eén kus en dan ga je weg? -Erewoord. 255 00:25:38,746 --> 00:25:42,750 Zei ik het niet? Gaaf feest, hè? -Ik amuseer me kostelijk. 256 00:25:42,833 --> 00:25:46,420 Straks ga ik iedereen zoenen. -Melissa op één uur. 257 00:25:46,629 --> 00:25:52,802 M'n droomvriendin. Hoe zie ik eruit? -Alsof ze je moeten overbakken. 258 00:25:52,843 --> 00:25:55,638 Kalm aan, met jaloezie kom je nergens. 259 00:26:11,237 --> 00:26:14,991 Gaaf feest, hè. -Ik amuseer me kostelijk. 260 00:26:15,408 --> 00:26:21,247 Nog leuker dan de voetbalclub. -Als cheerleader kom je ook overal. 261 00:26:25,501 --> 00:26:28,004 Nog één drankje en dan een video? 262 00:26:28,254 --> 00:26:31,007 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 263 00:26:44,687 --> 00:26:48,149 Hallo, ben je er toch? -Ik ben hier alleen. 264 00:26:48,357 --> 00:26:51,610 Het spijt me dat ik zo akelig tegen je deed. 265 00:26:51,819 --> 00:26:54,947 Ik was zo stom om te denken dat... 266 00:26:58,576 --> 00:27:00,453 Kom, we moeten praten. 267 00:27:11,839 --> 00:27:15,176 Wil je wat drinken? Ik heb er eentje over. 268 00:27:15,384 --> 00:27:19,472 M'n vriend haalt al iets voor me. -Hoe heet je vriend? 269 00:27:19,638 --> 00:27:23,934 Dawson, je zult hem wel niet kennen. -Jawel, hoor. 270 00:27:24,143 --> 00:27:28,356 Die tweedejaars die nu het strand op loopt met dat blondje. 271 00:27:33,903 --> 00:27:38,824 Drankje? -Graag. 272 00:27:45,831 --> 00:27:49,835 Het spijt me. Ik heb het helemaal verkeerd aangepakt. 273 00:27:49,877 --> 00:27:55,758 Billy kwam aanzetten en ik kon niet meer nadenken. Ik heb gespijbeld... 274 00:27:55,800 --> 00:27:58,803 Je bent te streng voor jezelf. Veel te streng. 275 00:27:59,011 --> 00:28:02,681 Je had hem toch weggestuurd? -Ja, dat zweer ik je. 276 00:28:02,807 --> 00:28:06,060 Ik lees tussen de regels door. -Wat bedoel je? 277 00:28:06,268 --> 00:28:12,817 Volgens mij was die afscheidskus meer kus dan afscheid. 278 00:28:12,942 --> 00:28:17,655 Heb je hem gekust? -Het was een afscheidskus, meer niet. 279 00:28:17,822 --> 00:28:23,911 Als dat zo is, ga ik nu weg. Was dat echt een afscheidskus, Jen? 280 00:28:29,250 --> 00:28:33,838 Niet dat het mij iets uitmaakt, maar doe rustig aan met dat spul. 281 00:28:34,004 --> 00:28:38,217 Ik zeg het niet vaak, maar je bent een geweldige vriend. 282 00:28:39,802 --> 00:28:42,721 Valt hij je lastig, Chloe? 283 00:28:42,805 --> 00:28:48,561 Ten eerste heet ze Joey en ten tweede probeer ik haar niet te versieren. 284 00:28:48,769 --> 00:28:54,984 Ik ben een vriend van haar. -Bedankt voor de info. Tot straks. 285 00:28:55,192 --> 00:28:58,571 Kom, we gaan een eindje om. 286 00:28:58,821 --> 00:29:05,035 Zeg dat het niets te betekenen had. -Snap het toch. Het is zo verwarrend. 287 00:29:05,244 --> 00:29:09,248 Zo verwarrend dat je deze vraag niet kunt beantwoorden? 288 00:29:09,457 --> 00:29:12,793 Dat deed ze, maar het antwoord staat je niet aan. 289 00:29:12,835 --> 00:29:15,796 Hou je erbuiten, het gaat je niks aan. 290 00:29:15,838 --> 00:29:20,926 Het gaat me wel iets aan, heel veel, zelfs. 291 00:29:21,135 --> 00:29:26,599 Als er al een vijfde wiel aan de wagen is, ben jij dat. 292 00:29:26,807 --> 00:29:28,517 Wij kennen elkaar al jaren. 293 00:29:28,726 --> 00:29:32,229 Ze was al met mij toen jij nog niet over haar droomde. 294 00:29:32,480 --> 00:29:37,526 Met jou en met een hoop anderen. 295 00:29:41,322 --> 00:29:46,785 Ik heb fouten gemaakt, maar ik leef tenminste niet in een fantasiewereld. 296 00:29:46,827 --> 00:29:50,581 Sorry, maar ik wil weten waar ik aan toe ben. 297 00:29:50,748 --> 00:29:54,752 Eén van ons moet weg, wie wordt het? 298 00:29:54,793 --> 00:29:57,505 Wie is het vijfde wiel aan de wagen? 299 00:29:57,713 --> 00:30:00,591 Ik denk dat ik dat zelf ben. 300 00:30:04,803 --> 00:30:09,558 Heb je nu je zin? -Eigenlijk wel. En jij? 301 00:30:15,147 --> 00:30:20,819 Probeer je me... 302 00:30:20,986 --> 00:30:26,450 Zijn we aan het dansen? -Alles wat je wilt, schat. 303 00:30:26,617 --> 00:30:29,453 Zeg die lieve serieverkrachter gedag. 304 00:30:29,662 --> 00:30:33,874 Daar heb je hem weer. Ze wil blijven. -Ik wil hier blijven. 305 00:30:34,083 --> 00:30:36,210 Kom, het feest is afgelopen. 306 00:30:53,310 --> 00:30:57,856 Dank je, je bent m'n grote held. 307 00:31:01,569 --> 00:31:06,615 Dit is misschien niet zo slim. -Houd je mond. 308 00:31:06,782 --> 00:31:12,830 Als Bodie het merkt, zwaait er wat. -Ik ga vast. Red je dit alleen? 309 00:31:13,038 --> 00:31:15,666 Zorg dat de baby niet wakker wordt. 310 00:31:15,791 --> 00:31:20,796 Kom, we gaan een eindje lopen. 311 00:31:27,803 --> 00:31:34,268 Hé, mannetje. Doe maar net of je je dronken tante bent, ga lekker slapen. 312 00:31:51,493 --> 00:31:53,954 Je hebt een zware week achter de rug. 313 00:31:54,163 --> 00:32:00,794 Je wilt altijd alles alleen oplossen. Ben je daarom dronken geworden? 314 00:32:01,795 --> 00:32:07,676 Wilde je even aan alles ontsnappen? -Tartaarsaus, tafel vijf. 315 00:32:11,055 --> 00:32:16,310 Wil je dit? Pak maar. 316 00:32:17,519 --> 00:32:21,440 Er moet toch een manier zijn om dit kind stil te krijgen. 317 00:32:24,693 --> 00:32:27,780 Het is misschien niet het juiste moment... 318 00:32:29,907 --> 00:32:33,452 of misschien ook wel. 319 00:32:33,702 --> 00:32:37,831 Ik weet dat onze relatie momenteel erg verwarrend is. 320 00:32:39,083 --> 00:32:45,339 Ik kan het niet onder woorden brengen, jij waarschijnlijk ook niet. 321 00:32:51,220 --> 00:32:53,222 Ik wil dat je weet... 322 00:32:55,766 --> 00:33:00,145 dat ik er altijd voor je zal zijn als je me nodig hebt. 323 00:33:00,354 --> 00:33:02,773 Je hoeft het alleen maar te vragen. 324 00:33:21,917 --> 00:33:26,213 Die vent, de 'English patient', zit met dat meisje in de grot. 325 00:33:26,422 --> 00:33:33,512 Ze kijkt hem aan en zegt: Blijf bij me, beloof me dat je terugkomt. 326 00:33:33,762 --> 00:33:40,686 Hij draait zich om en zegt: Maak je geen zorgen, ik kom terug. 327 00:33:40,769 --> 00:33:44,857 Tenzij ik neergeschoten of onherkenbaar verbrand ben... 328 00:33:45,065 --> 00:33:50,028 nadat ik Dafoe's vingers heb afgehakt. -Alles in orde, we gaan. 329 00:33:50,237 --> 00:33:53,866 Welterusten, mannetje. 330 00:34:02,416 --> 00:34:05,794 Duiken was denk ik toch niet zo'n goed idee. 331 00:34:08,088 --> 00:34:15,095 Ik denk niet dat duiken, waterskiën of bungeejumpen... 332 00:34:15,304 --> 00:34:19,141 ons kan helpen onze problemen op te lossen. 333 00:34:20,768 --> 00:34:24,772 Ik dacht dat iets nieuws misschien... 334 00:34:30,527 --> 00:34:35,491 Ik vraag me af of we wel aan nieuwe dingen moeten werken. 335 00:34:35,699 --> 00:34:39,953 Misschien hebben we de oude dingen verwaarloosd. 336 00:34:41,872 --> 00:34:45,584 Ik hou van je, Gale. 337 00:34:46,502 --> 00:34:49,838 Ik ben bereid er alles aan te doen wat nodig is. 338 00:34:53,383 --> 00:34:57,721 Laten we met iets eenvoudigs beginnen. 339 00:34:57,763 --> 00:35:04,561 Iets waar geen meetinstrumenten of parachutes... 340 00:35:04,770 --> 00:35:11,276 of zuurstoftanks voor nodig zijn. -Wat dan? 341 00:35:15,531 --> 00:35:17,616 Mag ik? 342 00:35:43,767 --> 00:35:46,770 Eén ding tegelijk, Gale. 343 00:36:14,756 --> 00:36:19,761 Wat was Joey dronken. Ze kletste maar door over het Ice House... 344 00:36:19,803 --> 00:36:24,766 kuste me en viel in slaap. -Heeft ze je gekust? 345 00:36:24,975 --> 00:36:28,770 Gaf ze je een kus zoals een tante doet of heeft ze je gekust? 346 00:36:29,104 --> 00:36:32,983 Ze kuste me. Het had niets te betekenen. 347 00:36:33,567 --> 00:36:39,489 Ze was stomdronken, ze dacht vast dat ik Brad Pitt was. 348 00:36:39,698 --> 00:36:42,701 Jij hebt ook nooit iets in de gaten. 349 00:36:42,743 --> 00:36:46,705 Je zult je toch eens met de feiten moeten bezighouden. 350 00:36:46,747 --> 00:36:50,751 Ze zag je niet voor iemand anders aan. Ze is weg van je... 351 00:36:50,876 --> 00:36:54,379 tot over haar oren verliefd. 352 00:36:56,048 --> 00:37:00,719 Joey en ik mogen elkaar graag en we kennen elkaar door en door. 353 00:37:00,761 --> 00:37:04,681 We hoeven elkaar niet eens te vertellen wat we denken. 354 00:37:04,765 --> 00:37:10,103 We begrijpen elkaar zonder woorden. Zo zit dat tussen ons. 355 00:37:10,312 --> 00:37:13,523 Dat is geweldig, maar het is geen liefde. 356 00:37:13,732 --> 00:37:19,154 Vind je het niet vreemd dat we na dit vreselijke weekend met Jen... 357 00:37:19,363 --> 00:37:21,865 alleen maar over Joey praten? 358 00:37:22,074 --> 00:37:26,745 Wat ik met Jen heb, is liefde. Dat is opwindend, nieuw en onbekend. 359 00:37:27,663 --> 00:37:34,169 Er is een groot verschil tussen vriendschap en liefde. 360 00:37:34,378 --> 00:37:37,339 En jij weet wat het verschil is? 361 00:37:42,594 --> 00:37:45,764 Je weet niet waar je het over hebt. 362 00:37:51,186 --> 00:37:56,775 Ga je nu al weg? -Ik ga kijken hoe het aan de kust is. 363 00:37:56,817 --> 00:38:00,195 Het moet daar fantastisch zijn in deze tijd. 364 00:38:01,488 --> 00:38:06,076 Ik hoop dat je niets gestolen hebt, behalve m'n vriendin. 365 00:38:06,284 --> 00:38:13,125 Hou op, jij hebt gewonnen. Jen is niet zo in de war als je denkt. 366 00:38:13,333 --> 00:38:17,546 De brave jongen krijgt het meisje. 367 00:38:18,588 --> 00:38:21,717 Denk eraan, als het verkeer meezit... 368 00:38:21,758 --> 00:38:26,596 kan ik hier binnen drieënhalf uur zijn. 369 00:38:26,763 --> 00:38:29,725 Wees lief voor haar. -Zeker weten. 370 00:39:08,388 --> 00:39:12,684 Voor iemand die zichzelf als extreem aardig beschouwt... 371 00:39:12,726 --> 00:39:15,228 bied ik vaak m'n excuses aan. 372 00:39:17,355 --> 00:39:20,525 Het spijt me, maar ik werd er zo onzeker van. 373 00:39:24,196 --> 00:39:28,700 Weet je nog dat je nieuwsgierig was naar m'n leven in New York? 374 00:39:30,285 --> 00:39:33,246 Dat was niet zo veel anders dan het nu is. 375 00:39:33,830 --> 00:39:38,210 Afgezien van de ligging, ben ik nog steeds die stomme meid... 376 00:39:38,418 --> 00:39:42,172 die een relatie aangaat omdat ze het alleen niet aankan. 377 00:39:42,380 --> 00:39:45,675 Dat is niet waar. Het komt door die Billy. 378 00:39:45,759 --> 00:39:49,846 Nu de ex verdwenen is, wordt het weer net als vroeger. 379 00:39:50,013 --> 00:39:52,140 Hoe dan? 380 00:39:57,604 --> 00:40:01,608 Ik ben 16 en heb nooit een zaterdagavond thuisgezeten. 381 00:40:01,733 --> 00:40:05,278 Ik ben nooit alleen naar een schoolfeest geweest. 382 00:40:05,529 --> 00:40:10,742 Ik ben mooi, ik heb geluk gehad, alles zit mee... 383 00:40:13,703 --> 00:40:17,457 en ik ben meestal diepongelukkig. 384 00:40:23,171 --> 00:40:27,384 Ik heb het uitgemaakt met Billy. -Dat heeft hij me verteld. 385 00:40:29,511 --> 00:40:32,472 Nu moet ik hetzelfde tegen jou zeggen. 386 00:40:35,642 --> 00:40:39,563 Ik verwijt je wel dat je in een fantasiewereld leeft... 387 00:40:39,729 --> 00:40:45,360 maar als ik eerlijk ben, ben ik jaloers op je. 388 00:40:45,610 --> 00:40:49,489 Alles is nog zo nieuw voor je, zo fris. 389 00:40:49,698 --> 00:40:55,370 Ik ruil met liefde al m'n ervaring voor een fractie van jouw idealisme. 390 00:40:55,620 --> 00:40:57,497 Hoe moet ik het zeggen? 391 00:40:57,706 --> 00:41:02,711 We kunnen het toch proberen? -Nee, het is allemaal voorbij. 392 00:41:02,752 --> 00:41:07,674 Je bent overstuur, je moet slapen en dan praten we morgen verder. 393 00:41:07,716 --> 00:41:14,472 Luister. Ik moet afstand van je nemen, ik moet het alleen proberen. 394 00:41:14,681 --> 00:41:18,727 Dat kun je me niet aandoen, me van je laten houden... 395 00:41:18,852 --> 00:41:21,354 en ertussenuit knijpen zodra... 396 00:41:25,650 --> 00:41:27,903 Ik zal je missen. 397 00:41:29,905 --> 00:41:34,743 Ik slaap 250 meter bij je vandaan, maar het lijkt wel 1500 kilometer. 398 00:41:35,994 --> 00:41:39,706 Ik zal constant spijt hebben van deze beslissing. 399 00:41:39,748 --> 00:41:46,254 Ik sla mezelf voor m'n kop en als ik op m'n knieën bij je terugkom... 400 00:41:46,421 --> 00:41:51,092 heb je het volste recht om te zeggen: Sorry, ik heb iemand anders. 401 00:41:51,301 --> 00:41:56,681 Iemand die me waardeert. Iemand die geen gemene spelletjes speelt. 402 00:41:56,723 --> 00:42:00,143 Iemand die een gezonde relatie aankan. 403 00:42:00,352 --> 00:42:04,105 Jammer genoeg dus niet zo iemand als jij.