1 00:00:02,002 --> 00:00:07,049 משעמם. ראיתי. גם אם ישלמו לי לא אצפה בזה. 2 00:00:07,133 --> 00:00:10,594 שידור חוזר. ערוץ הקניות. ערוץ ספרדי. 3 00:00:10,761 --> 00:00:12,972 יפני. 4 00:00:13,347 --> 00:00:15,307 לבנוני? 5 00:00:17,685 --> 00:00:20,604 ערוץ סרטי מבוגרים, מוצפן. 6 00:00:24,442 --> 00:00:27,403 ערוץ סרטים אמריקניים קלאסיים. 7 00:00:27,486 --> 00:00:29,864 -מי? -ג'ון דו, זה בנאום. 8 00:00:31,157 --> 00:00:34,160 -שלום, ג'ואי. -שלום. 9 00:00:34,243 --> 00:00:36,120 זוכר את הרוצח שנמצא זכאי 10 00:00:36,203 --> 00:00:38,873 לאחר שטען שסבל מחוסר שינה? 11 00:00:38,956 --> 00:00:40,708 כן. הוא ירד מהפסים. 12 00:00:40,791 --> 00:00:42,668 הוא "קצר" את רוב הסועדים במסעדה. 13 00:00:42,752 --> 00:00:44,962 אני חושבת שאני צריכה לטלפן לעורך הדין שלו. 14 00:00:45,671 --> 00:00:49,049 בן המשפחה החדש אינו מבדיל בין יום ללילה? 15 00:00:49,133 --> 00:00:53,179 שככה יהיה לי טוב, אחותי ילדה את "תינוקה של רוזמרי". 16 00:00:53,387 --> 00:00:57,558 זה כמה ימים שלא ישנתי, ממוצע הציונים שלי צנח... 17 00:00:57,641 --> 00:01:01,061 ובשבוע שעבר נתפסתי מנמנמת בשלולית רוק בשיעור היסטוריה. 18 00:01:01,145 --> 00:01:02,646 מראה מלבב. 19 00:01:03,189 --> 00:01:05,608 -אז תישני כאן. -אתה בטוח? 20 00:01:05,691 --> 00:01:07,735 כן. 21 00:01:07,818 --> 00:01:09,945 רק אל תזילי ריר. 22 00:01:11,238 --> 00:01:14,283 דוסון, אתה עדיין צופה בסרטים קלאסיים? 23 00:01:14,366 --> 00:01:16,994 לא הגיע הזמן שתשאל סרטים חדשים מהחנות? 24 00:01:17,077 --> 00:01:19,330 ראיתי את כל הסרטים פעמיים. 25 00:01:19,413 --> 00:01:22,625 תסמכי עליי, אין שום דבר בטלוויזיה. 26 00:01:22,958 --> 00:01:25,586 גרי קופר די משעמם. 27 00:01:26,462 --> 00:01:30,591 בדיוק. את רואה? בעבר, יכולת להיות חנון טוב לב 28 00:01:30,674 --> 00:01:33,260 ובכל זאת לזכות בנערה. 29 00:01:33,928 --> 00:01:37,181 מה קרה לטיפוסים דוגמת גרי קופר? 30 00:01:37,264 --> 00:01:41,060 חביבים, אבל לא מסובבים סביב עצמם. חכמים, אבל לא שחצנים. 31 00:01:41,143 --> 00:01:44,063 איפה הטיפוסים האלה? 32 00:01:49,193 --> 00:01:51,320 תיארתי לעצמי. 33 00:02:41,412 --> 00:02:43,831 פגישה חשובה עם המשקיעים הבוקר? 34 00:02:46,041 --> 00:02:48,085 את מראיינת את מפקד המשטרה, נכון? 35 00:02:48,168 --> 00:02:49,879 בעשר. 36 00:02:50,129 --> 00:02:52,214 -אתה נראה נהדר. -גם את. 37 00:02:52,673 --> 00:02:56,218 -תודה. -על לא דבר. 38 00:02:58,929 --> 00:03:01,849 -סליחה. -זה בסדר. 39 00:03:04,560 --> 00:03:07,396 -ניפגש אצל ד"ר קינן בשלוש? -כן. 40 00:03:07,479 --> 00:03:09,189 הוא אומר שאנחנו מתקדמים. 41 00:03:09,273 --> 00:03:11,734 זה מה שהוא אומר. דוסון? 42 00:03:11,942 --> 00:03:13,986 -תאכל איתנו ארוחת בוקר. -שב קצת. 43 00:03:14,069 --> 00:03:16,113 אני לא יכול. אני מאחר. 44 00:03:16,196 --> 00:03:19,408 -איך בבית הספר? -יופי. שיגעון. אני זז. 45 00:03:27,374 --> 00:03:29,251 טוב... 46 00:03:31,295 --> 00:03:32,963 אז... 47 00:03:33,047 --> 00:03:36,842 פגישה חשובה עם המשקיעים, מה? 48 00:03:37,843 --> 00:03:41,430 תוכניותיי לא השתנו בדקות האחרונות. 49 00:03:48,312 --> 00:03:53,108 העיר הזאת היא השעמום בהתגלמותו. 50 00:03:53,609 --> 00:03:55,653 להוציא שערוריית מין מקרית, 51 00:03:55,736 --> 00:03:59,281 תרומתי הצנועה, לא קורה פה כלום. 52 00:03:59,531 --> 00:04:01,450 בחיי, יום יבוא 53 00:04:01,533 --> 00:04:06,163 והעיירה הזאת פשוט תיסגר עקב חוסר עניין. 54 00:04:07,081 --> 00:04:08,666 היי, תיזהר! 55 00:04:13,629 --> 00:04:16,340 אולי אתה יכול לעזור לי. 56 00:04:16,548 --> 00:04:18,342 במה? שיעורי נהיגה? 57 00:04:18,425 --> 00:04:21,804 לא. אבל זו עקיצה חביבה. 58 00:04:22,137 --> 00:04:24,974 -אני מחפש את התיכון. -תיכון קייפסייד? 59 00:04:25,057 --> 00:04:26,558 כן. 60 00:04:26,642 --> 00:04:29,436 תעזור לי, או שאבקש הנחיה מקפטן אחאב? 61 00:04:29,520 --> 00:04:33,107 כן, כן, מצטער. טוב. 62 00:04:33,190 --> 00:04:35,943 סע ישר, קילומטר וחצי. 63 00:04:36,110 --> 00:04:38,862 תפנה שמאלה ברחוב בלנטון ו... 64 00:04:38,946 --> 00:04:41,448 אולי תכתוב את זה. 65 00:04:41,532 --> 00:04:43,117 לא. יש לי זיכרון מושלם. 66 00:04:44,702 --> 00:04:47,663 בטח. אחרי הסיבוב אתה מגיע לתמרור עצור 67 00:04:47,746 --> 00:04:51,208 ופונה שמאלה. שם נמצא התיכון, אי אפשר לפספס אותו. 68 00:04:51,500 --> 00:04:53,752 אתה יודע מה? 69 00:04:54,044 --> 00:04:56,213 אני בדרך לשם, 70 00:04:56,296 --> 00:04:59,800 אז אם תיתן לי טרמפ, אשמח לנווט. 71 00:04:59,883 --> 00:05:03,679 מה, תיסע עם נהג לא זהיר כמוני? בחייך... 72 00:05:03,762 --> 00:05:06,598 נראה לך שזה מעשה נבון? 73 00:05:09,560 --> 00:05:11,645 כן, תינוק טוב. 74 00:05:12,563 --> 00:05:16,483 בודי, אני צריכה לייבש את השיער. 75 00:05:20,946 --> 00:05:22,114 זו השידה שלי. 76 00:05:22,197 --> 00:05:25,200 אני לא רוצה לאחר לעבודה. את נראית נורא. 77 00:05:25,284 --> 00:05:26,994 השעון המעורר האנושי לא נתן לישון. 78 00:05:27,077 --> 00:05:30,080 איחרתי לישון ולא הספקתי להתכונן למבחן בספרדית. 79 00:05:30,164 --> 00:05:33,208 אני יודעת שהחיים השתבשו מאז שאלכסנדר נולד, 80 00:05:33,292 --> 00:05:35,461 אבל זו הפעם הראשונה שבודי ואני מגדלים תינוק, 81 00:05:35,586 --> 00:05:37,379 ותהליך הלמידה לא קל. 82 00:05:37,588 --> 00:05:39,381 אבל אני מבטיחה לך שהמצב ישוב לקדמותו 83 00:05:39,465 --> 00:05:42,217 ברגע שנעבור את תקופת ההסתגלות. 84 00:05:42,301 --> 00:05:43,594 וזה מתי? 85 00:05:43,677 --> 00:05:47,598 -שנתיים, שלוש, לכל היותר. -נפלא. 86 00:05:47,681 --> 00:05:49,099 - תיכון קייפסייד - 87 00:05:52,686 --> 00:05:54,605 דוסון, רוב תודות. 88 00:05:54,688 --> 00:05:58,192 אין בעיה. חבל שלא מלמדים אותנו משפטים שימושיים. 89 00:05:58,275 --> 00:06:00,027 איפה החברה שלך הבוקר? 90 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 לא ראיתי אותה. תקשיבי. 91 00:06:03,155 --> 00:06:05,532 "האופניים של דודי ממקסיקו." 92 00:06:09,411 --> 00:06:11,622 יפה מאוד. את גאון. 93 00:06:11,705 --> 00:06:14,208 לא דיברת עליה בזמן האחרון. 94 00:06:14,291 --> 00:06:17,127 הכול בסדר ביניכם? הכול כשורה? 95 00:06:17,544 --> 00:06:19,213 מעולה. 96 00:06:20,255 --> 00:06:23,801 אני מודה שעברנו תקופה קשה, אבל... 97 00:06:23,884 --> 00:06:26,095 עכשיו הכול כשורה. 98 00:06:26,178 --> 00:06:28,305 יופי. נהדר. 99 00:06:28,388 --> 00:06:32,017 -"בואנו". -כן, "בואנו". 100 00:06:32,559 --> 00:06:34,853 -שלום. קיוויתי שאפגוש אותך. -שלום. מה שלומך? 101 00:06:35,437 --> 00:06:36,980 -טוב. -בואי. 102 00:06:37,064 --> 00:06:38,649 -אפודה יפה. -תודה. 103 00:06:38,732 --> 00:06:40,400 קחי את הספר שלך. בהצלחה. 104 00:06:40,484 --> 00:06:41,652 תודה. 105 00:06:41,735 --> 00:06:44,988 נלך לשחק כדורת הערב, כפי שקבענו? 106 00:06:45,072 --> 00:06:46,240 כן. בשמחה. 107 00:06:46,323 --> 00:06:50,369 -להתראות. -להתראות, ג'ואי. 108 00:06:52,871 --> 00:06:56,041 ללוות אותך לשיעור מתמטיקה? 109 00:06:56,125 --> 00:06:58,669 בעצם... 110 00:06:58,752 --> 00:07:01,505 לעזאזל. תקשיב, שכחתי... 111 00:07:02,172 --> 00:07:04,049 ניפגש מאוחר יותר, טוב? 112 00:07:04,258 --> 00:07:05,384 כן? 113 00:07:05,467 --> 00:07:07,136 כן. נתראה בשיעור, טוב? 114 00:07:07,594 --> 00:07:09,221 -בסדר. -בסדר. 115 00:07:09,304 --> 00:07:11,140 להתראות. 116 00:07:20,858 --> 00:07:23,986 בילי, מה אתה עושה פה, לכל הרוחות? 117 00:07:24,069 --> 00:07:26,196 כך את מקבלת את פניו של אהוב חייך? 118 00:07:26,280 --> 00:07:29,575 סליחה. שלום, בילי. אני מבקשת שתלך. 119 00:07:30,784 --> 00:07:34,788 -לא. -ג'ני, נהגתי כל הלילה רק כדי לראות אותך. 120 00:07:35,831 --> 00:07:38,125 ניו יורק נמצאת במרחק ארבע שעות נסיעה. 121 00:07:38,208 --> 00:07:39,751 תעיתי בדרך? 122 00:07:39,835 --> 00:07:43,505 בילי, יש לך שמץ של מושג מה סבתא שלי תעשה 123 00:07:43,714 --> 00:07:45,132 אם תדע שאתה פה? 124 00:07:45,215 --> 00:07:49,511 הוריי שלחו אותי לקייפסייד כדי להרחיק אותי ממך. 125 00:07:49,595 --> 00:07:51,930 בילי, המצב השתנה, בסדר? 126 00:07:52,014 --> 00:07:54,474 אני השתניתי, אני לא אותה בחורה... 127 00:07:54,558 --> 00:07:56,894 בסדר. תספרי לי על זה. 128 00:07:56,977 --> 00:07:58,812 תקשיבי, בואי איתי לסיבוב 129 00:07:58,896 --> 00:08:02,816 ותעדכני אותי בכול. 130 00:08:07,946 --> 00:08:12,242 בואי. לשתי דקות. זו בקשה מוגזמת? 131 00:08:18,790 --> 00:08:22,711 בסדר, בילי. אבל אני מודדת זמן. 132 00:08:24,546 --> 00:08:27,466 -דוסון. -שלום. 133 00:08:27,549 --> 00:08:30,344 אני מחפש את ג'ן. אתה יודע באיזה שיעור היא עכשיו? 134 00:08:30,427 --> 00:08:32,554 לא, מצטער. 135 00:08:32,638 --> 00:08:35,641 תמסור לה הודעה בשמי, טוב? אני עורך מסיבת ברביקיו בבית בשבת 136 00:08:35,766 --> 00:08:38,060 ואני אשמח אם היא תבוא למסיבה. 137 00:08:38,143 --> 00:08:40,562 אתה יודע מה? גם אתה מוזמן. 138 00:08:40,771 --> 00:08:42,064 מגניב. נשמע נהדר. 139 00:08:42,272 --> 00:08:45,234 עוד משהו. אני לא יודע אם אתה יכול לעזור. 140 00:08:45,317 --> 00:08:47,694 לג'ן אין חבר, נכון? 141 00:08:47,778 --> 00:08:50,781 כן, דווקא יש לה. 142 00:08:50,864 --> 00:08:53,158 -אני. -באמת? 143 00:08:53,659 --> 00:08:57,913 -כן. -יופי לך. 144 00:09:01,917 --> 00:09:04,670 מה דעתך על שיעורי הפלגה? 145 00:09:06,088 --> 00:09:09,174 או סיף? לא, לא, לא. 146 00:09:09,258 --> 00:09:11,426 שיעורי צלילה? איך זה נשמע? 147 00:09:11,510 --> 00:09:14,763 יקר. צריך מכלי אוויר וסנפירים. זה לא זול. 148 00:09:14,846 --> 00:09:18,433 וצריך לשלם 40 דולר לשעה למדריך שפושט את עורך. 149 00:09:18,517 --> 00:09:21,603 מצד שני, את המפרנסת, ולכן לא אני הוא הקובע. 150 00:09:21,687 --> 00:09:23,897 אני מתה ללמוד לצלול, מיץ'. 151 00:09:23,981 --> 00:09:28,944 ד"ר קינן רוצה שנעשה דברים שלא עשינו בעבר. 152 00:09:29,027 --> 00:09:31,321 אז למה לא אמרת? 153 00:09:31,405 --> 00:09:34,116 מעולם לא החלפנו בני זוג או התהוללנו כרווקים. 154 00:09:34,199 --> 00:09:37,744 אלה התחביבים הקורצים לך, לא? 155 00:09:37,828 --> 00:09:39,413 מתי תפסיק להעניש אותי? 156 00:09:39,871 --> 00:09:43,834 כשאפסיק לדמיין את אשתי העירומה במחיצת... 157 00:09:49,131 --> 00:09:51,633 כשזה יפסיק להכאיב לי. 158 00:10:02,853 --> 00:10:05,856 בילי, המעבר לכאן עזר לי. 159 00:10:05,939 --> 00:10:11,611 אז בבקשה אל תיעלב, 160 00:10:11,903 --> 00:10:14,364 אבל אני מבקשת ממך לעזוב. 161 00:10:15,615 --> 00:10:17,826 בסדר. אבל אני זקוק לעזרתך, ג'ן. 162 00:10:17,909 --> 00:10:22,372 אני שפוך מעייפות, אני לא יכול לנהוג, 163 00:10:22,956 --> 00:10:25,000 ואין לי כסף לבית מלון. 164 00:10:25,083 --> 00:10:27,711 אז רק תמצאי לי מקום לישון בו הלילה, 165 00:10:27,794 --> 00:10:30,380 -ואז מחר בבוקר אני אעזוב. בסדר? -הכול בסדר? 166 00:10:30,464 --> 00:10:32,841 דוסון, שלום. 167 00:10:32,924 --> 00:10:34,259 כן, הכול בסדר. הוא... 168 00:10:34,426 --> 00:10:37,846 מה שלומך? בילי קונרד. 169 00:10:39,056 --> 00:10:41,600 בילי חבר ותיק שלי מניו יורק. 170 00:10:42,726 --> 00:10:46,355 -אני יכולה לדבר איתך, דוסון? -כן. 171 00:10:46,438 --> 00:10:49,483 אני יודעת שזה יישמע מוזר, אבל אולי הוא יכול 172 00:10:49,566 --> 00:10:53,695 -לישון אצלך הלילה? -לישון אצלי הלילה? 173 00:10:53,779 --> 00:10:55,739 ג'ן, אני לא מכיר אותו. הרגע פגשתי אותו. 174 00:10:55,822 --> 00:10:57,616 אני לא יודע עליו כלום. 175 00:10:57,699 --> 00:11:00,285 -מה אתה רוצה לדעת? -אני לא יודע ממה להתחיל. 176 00:11:00,369 --> 00:11:02,913 ראשית, הוא באמת סתם חבר או יותר מ"סתם"? 177 00:11:02,996 --> 00:11:07,125 ראשית, כבר סיפרתי לך על בילי. 178 00:11:09,586 --> 00:11:11,755 הוא הבחור? 179 00:11:12,381 --> 00:11:14,800 הוא נתפס איתך במיטה של הורייך, נכון? 180 00:11:14,883 --> 00:11:17,761 כן, אבל הסיפור ביני לבין בילי נגמר. 181 00:11:17,844 --> 00:11:21,014 סיפרתי לו עלינו ושאני החברה שלך עכשיו. 182 00:11:21,098 --> 00:11:24,601 אבל הוא עדיין ידיד שלי, רק ידיד, 183 00:11:25,560 --> 00:11:29,481 ואני אודה לך אם תרשה לו לישון אצלך הלילה. 184 00:11:29,606 --> 00:11:31,733 תאמין לי, דוסון. 185 00:11:31,942 --> 00:11:36,446 אתה חשוב לי עשרת מונים מאשר הוא יהיה אי פעם. 186 00:11:38,073 --> 00:11:41,034 בבקשה, דוסון, בשבילי. 187 00:11:44,704 --> 00:11:48,083 -תודה, אדוני. -כן, אין בעיה. 188 00:11:48,375 --> 00:11:50,252 תודה, דוסון. 189 00:12:03,014 --> 00:12:05,475 זו בטח הרגשה מוזרה, מה? 190 00:12:05,559 --> 00:12:08,937 -מה? -לארח אותי בבית שלך. 191 00:12:09,020 --> 00:12:11,440 החבר לשעבר של החברה שלך ישן איתך בחדר השינה שלך. 192 00:12:11,523 --> 00:12:13,108 איזה "טריפ", מה? 193 00:12:13,400 --> 00:12:15,652 -זה רק עד מחר, אז... -כן, נכון. 194 00:12:15,735 --> 00:12:18,613 זה מה שג'ני אמרה, נכון? עד מחר. 195 00:12:18,864 --> 00:12:21,533 מה הסיפור שלך? אתה חובב קולנוע מושבע? 196 00:12:22,075 --> 00:12:24,536 משהו כזה, כן. 197 00:12:27,122 --> 00:12:30,292 -איזה מותק. -זה פריט של אספנים. 198 00:12:30,375 --> 00:12:33,044 אם אתה מתכנן להישאר עוד יום, מן הראוי שאדע ושג'ן תדע. 199 00:12:33,128 --> 00:12:37,340 טוב. אתה יודע מה? אני לא אעזוב מחר. 200 00:12:37,424 --> 00:12:41,761 למעשה, אני אחכה עד שג'ן תנפנף אותך מעליה ותחזור אליי. 201 00:12:41,845 --> 00:12:45,682 השאלה היא, מה תעשה בנידון? 202 00:12:45,765 --> 00:12:47,559 תבקש מאבא'לה שיעיף אותי? 203 00:12:47,642 --> 00:12:51,104 אתה תפנה אותי מהשטח בכוח? 204 00:12:55,275 --> 00:12:56,776 איפה חוש ההומור שלך? 205 00:12:56,860 --> 00:13:01,615 מה יש לך? אתה לחוץ כמו טמפון. 206 00:13:01,698 --> 00:13:05,118 כן, בטח אעזוב מחר. 207 00:13:05,202 --> 00:13:08,705 אבל עד אז עלינו לנצל 208 00:13:08,788 --> 00:13:11,708 את הקרבה בינינו. 209 00:13:12,042 --> 00:13:15,128 אני בטוח שאתה מת לדעת איך ג'ן התנהגה בניו יורק. 210 00:13:15,212 --> 00:13:18,298 אז, דבר. 211 00:13:18,381 --> 00:13:20,300 תשאל שאלות. 212 00:13:20,383 --> 00:13:23,720 בילי, אני כבר יודע מה היה ביניכם ואיך ג'ן התנהגה בניו יורק. 213 00:13:23,803 --> 00:13:27,641 אני לא סקרן ולא מנסה לדלות מידע, היא סיפרה לי הכול. 214 00:13:27,724 --> 00:13:29,601 היא מסרה לך ראשי פרקים. 215 00:13:29,684 --> 00:13:32,604 נתפסה במיטה, נשלחה לכאן והורחקה ממני, 216 00:13:32,687 --> 00:13:37,067 וכולי וכולי. אבל האם היא נכנסה לפרטים? 217 00:13:37,150 --> 00:13:39,736 היא מילאה את החסר בפרטים שיעניקו לסיפור תוכן מעניין? 218 00:13:39,819 --> 00:13:43,281 אני סבור שאתה לא יודע את הרוב, דוסון. 219 00:13:43,365 --> 00:13:46,409 אני סבור שאתה יודע רק אפס קצהו של הסיפור. 220 00:13:49,746 --> 00:13:51,373 ג'ואי, אני מוכרח לדבר איתך. 221 00:13:51,623 --> 00:13:54,876 החיים שלי הופכים למשפט המחץ בבדיחה מעוותת כהוגן. 222 00:13:54,960 --> 00:13:58,296 אם תעיר אותו, זה הסוף שלך. 223 00:13:59,381 --> 00:14:02,509 -מה הבעיה? -טוב. זוכרת שסיפרתי לך אתמול 224 00:14:02,592 --> 00:14:05,053 שהכול כשורה ביני לבין ג'ן? 225 00:14:05,136 --> 00:14:07,806 כבר לא, הבלגן חוגג. החבר שלה לשעבר מניו יורק הגיע. 226 00:14:07,889 --> 00:14:10,475 הוא ישן אצלי. 227 00:14:10,725 --> 00:14:12,894 זה הבחור החמוד שראיתי בבית הספר אתמול? 228 00:14:13,103 --> 00:14:15,230 את לא עוזרת. 229 00:14:15,313 --> 00:14:18,024 מה הסיפור? חשבתי שאתה החבר של ג'ן. 230 00:14:18,108 --> 00:14:20,110 -אתם זוג, נכון? -כן, כמובן. 231 00:14:20,193 --> 00:14:21,319 אז? 232 00:14:21,403 --> 00:14:23,947 "מר חלקלקי" הגיע העירה, 233 00:14:24,030 --> 00:14:26,199 ומשחק הכדורת נשמע כמו בילוי די דבילי. 234 00:14:26,283 --> 00:14:29,286 משחק הכדורת תמיד היה דבילי. 235 00:14:29,369 --> 00:14:32,831 תראי, בילי גר אצלי, וזה נורא. 236 00:14:32,914 --> 00:14:35,458 אם אזרוק אותו, איראה די חסר ביטחון עצמי, 237 00:14:35,542 --> 00:14:38,753 ואם ארשה לו להישאר, ארגיש כמו איזה פתי. 238 00:14:39,254 --> 00:14:42,215 -כאילו... -טוב... 239 00:14:42,507 --> 00:14:45,510 יש לי הרגשה שמערכות יחסים סבוכות הן נגע מולד במשפחתי. 240 00:14:45,594 --> 00:14:49,222 צר לי לאכזב אותך, אבל הבעיות שלך לא מקוריות. 241 00:14:49,306 --> 00:14:52,392 גירושים וחוסר תפקוד נפוצים למדי בעיירה שלנו... 242 00:14:52,475 --> 00:14:55,770 אני יכול להתמודד עם חוסר תפקוד, אבל גירושים... 243 00:14:56,146 --> 00:14:57,897 מהן מידת ההשפלה ומידת הכאב 244 00:14:57,981 --> 00:15:01,943 שניתן לשאת לפני שמערכת היחסים מגיעה לנקודה שממנה אין חזרה? 245 00:15:02,986 --> 00:15:06,448 אנחנו מדברים על האב או על הבן? 246 00:15:09,367 --> 00:15:12,078 דוסון, תירגע. אל תדאג. 247 00:15:12,162 --> 00:15:16,249 הכול יעבור, ואתה תתעמת עם בעיות חביבות יותר בקרוב. 248 00:15:16,333 --> 00:15:18,543 -נראה לך? -אל תדאג. 249 00:15:18,877 --> 00:15:23,673 -אשב בשקט ואחכה? -יהיה בסדר. 250 00:15:25,467 --> 00:15:28,303 נכון. תודה. את נהדרת. 251 00:15:44,319 --> 00:15:48,948 רציתי שתדע שאני מודה לך על נדיבות ליבך, 252 00:15:49,032 --> 00:15:51,242 על כך שהרשית לו לישון אצלך. 253 00:15:51,326 --> 00:15:56,039 בילי לא בא לכאן כדי לצפות בבוא הסתיו, נכון, ג'ן? 254 00:15:56,623 --> 00:15:59,000 לא. תיארתי לעצמי. 255 00:15:59,084 --> 00:16:01,628 הוא רוצה שתחזרי אליו. 256 00:16:01,961 --> 00:16:05,840 לא יודע אם את חושבת שקורצתי מחומר אחר או סתם מתעלם ממה שקורה סביבי אבל... 257 00:16:05,924 --> 00:16:08,593 דוסון, אמרתי לו שעזבתי אותו, 258 00:16:08,718 --> 00:16:10,470 שאני איתך עכשיו. אתה יודע זאת. 259 00:16:10,553 --> 00:16:13,807 הוא לא קולט את המסר ולא נראה לי שאת רוצה שהוא יקלוט. 260 00:16:13,890 --> 00:16:17,477 דוסון, אני לא רוצה לשקר לך. 261 00:16:17,560 --> 00:16:20,980 אתה צודק, בילי מחבב אותי, עדיין. 262 00:16:21,064 --> 00:16:23,650 והאמת היא שלא הספקנו להיפרד. 263 00:16:23,733 --> 00:16:27,862 ההורים שלי העיפו אותי מניו יורק במהירות ולא הספקתי לסגור עניין. 264 00:16:27,946 --> 00:16:31,116 חשבתי שרצית לברוח מכל הבחורים שהתייחסו אלייך כאל אובייקט מיני. 265 00:16:31,199 --> 00:16:34,911 אבל בילי לא היה אחד מהם. הוא היחיד מביניהם שהתייחס אליי בכבוד. 266 00:16:34,994 --> 00:16:36,538 הוא התייחס אליי יפה. 267 00:16:36,871 --> 00:16:39,207 אז את חוזרת אליו? 268 00:16:40,750 --> 00:16:44,003 -את צריכה לחשוב על זה? -זה לא פשוט כל כך. בסדר? 269 00:16:44,087 --> 00:16:46,339 זה מבלבל. -קליף אליוט הזמין אותנו 270 00:16:46,423 --> 00:16:48,341 למסיבה בביתו. אני רוצה שתבואי איתי. 271 00:16:48,633 --> 00:16:51,511 אני רוצה שהיחסים בינינו יחזרו למסלולם ואני רוצה שבילי יעזוב. 272 00:16:51,594 --> 00:16:52,929 אני לא יכולה לגרש אותו. 273 00:16:53,012 --> 00:16:55,557 כן, מובן. הוא התייחס אלייך בכבוד. 274 00:16:55,640 --> 00:16:58,768 אבל את יודעת מה, ג'ן? גם אני, עד כמה שידוע לי. 275 00:16:58,852 --> 00:17:01,479 ומהו גמולי? את מצפה ממני שאארח 276 00:17:01,563 --> 00:17:04,190 את הבחור שזיין אותך ברחבי ניו יורק. 277 00:17:04,274 --> 00:17:06,860 בחייך, תהיה הוגן. בסדר? 278 00:17:06,943 --> 00:17:10,780 המצב הזה הוא לא מצב קל בשבילי. 279 00:17:10,864 --> 00:17:12,949 תאר לך שחברה שלך לשעבר 280 00:17:13,032 --> 00:17:16,244 הייתה צצה לפתע בעיר ומלבה את הרגשות... 281 00:17:16,327 --> 00:17:18,455 את יודעת מה, ג'ן? זה פשוט לא אפשרי. 282 00:17:18,538 --> 00:17:20,623 כי אין לי חברה לשעבר. 283 00:17:20,707 --> 00:17:22,625 את החברה שלי, הראשונה והיחידה. 284 00:17:22,709 --> 00:17:26,212 אני לא רוצה שחברתו לשעבר של בילי תהיה חברתי לשעבר. 285 00:17:26,296 --> 00:17:30,800 הרגשות שלי כלפיך לא השתנו. אתה לא מבין? 286 00:17:30,884 --> 00:17:33,386 נסה להבין. 287 00:17:34,387 --> 00:17:37,056 לדאבוני, אני חושב שאני מבין. 288 00:17:46,941 --> 00:17:50,737 אני רוצה את "הפצוע האנגלי". 289 00:17:50,820 --> 00:17:53,323 הרשי לי להציע לך סרט דוחה פחות. 290 00:17:53,406 --> 00:17:55,909 לא, הסרט שודר אמש בכבלים והרדים את התינוק. 291 00:17:55,992 --> 00:17:58,369 זה הדבר היחיד שהרדים את התינוק. 292 00:17:58,453 --> 00:18:00,413 ואם התינוק לא ישן, אני לא ישנה, 293 00:18:00,497 --> 00:18:03,249 ואז אני עצבנית וסבלנותי פוקעת. 294 00:18:03,333 --> 00:18:05,668 ולכן אם ניחנת בקורטוב של הגינות, 295 00:18:05,752 --> 00:18:08,463 תשאיל לי את הסרט ותכניס 180 דקות של שלווה 296 00:18:08,546 --> 00:18:10,131 בחיי ההרוסים. 297 00:18:10,340 --> 00:18:12,425 -אנא? -בסדר. 298 00:18:12,509 --> 00:18:16,429 אבל, לדעתי, 299 00:18:16,513 --> 00:18:20,725 הישועה אינה נמצאת בספריית הווידאו אלא בבית מרקחת. 300 00:18:22,477 --> 00:18:26,314 שמעתי שהחבר לשעבר של ג'ן מסתתר בקייפסייד. 301 00:18:26,397 --> 00:18:28,107 פגשת בעלם החסון? 302 00:18:28,191 --> 00:18:30,193 כן. הוא שובה לבבות. 303 00:18:30,276 --> 00:18:33,822 גלגלי מכוניתו כמעט קיצצו שלוש אצבעות בכף רגלי. 304 00:18:33,905 --> 00:18:36,533 אז מה קורה? היא תחזור אליו? 305 00:18:36,616 --> 00:18:40,453 -תחזור אל דרכיה הנלוזות? -אני ממש לא יודע. 306 00:18:40,537 --> 00:18:42,997 אבל אם ג'ן תעזוב את דוסון לטובת "בילי הנער", 307 00:18:43,206 --> 00:18:45,708 מישהי שאנחנו מכירים ודאי תשמח. 308 00:18:45,917 --> 00:18:49,671 אתה מכיר אותי. אני לא אעמוד בדרכה של אהבת אמת. 309 00:18:49,754 --> 00:18:53,716 אבל אם ג'ן קשורה אליו, וכך זה נראה... 310 00:18:53,925 --> 00:18:55,051 מה נותר לנו לעשות? 311 00:18:55,301 --> 00:19:00,598 ג'ואי, מעולם לא התעניינתי בחייך, 312 00:19:00,682 --> 00:19:04,185 כי חייך מעולם לא היו מעניינים, 313 00:19:04,269 --> 00:19:06,229 אבל אני מוכרח לדעת משהו. 314 00:19:06,437 --> 00:19:10,358 את ממש נהנית מהעובדה שהחבר לשעבר של ג'ן הגיע, נכון? 315 00:19:10,441 --> 00:19:12,986 זו התפתחות מסקרנת. אפילו אתה תודה בכך. 316 00:19:13,069 --> 00:19:14,195 יודעת מה? 317 00:19:14,279 --> 00:19:17,866 זה הטריז שיפריד בין ג'ן לדוסון, לא? 318 00:19:17,949 --> 00:19:20,577 לא, פייסי, אתה... 319 00:19:20,660 --> 00:19:24,163 -זה לא ככה. -אנחנו חברים יותר מדי זמן. 320 00:19:24,247 --> 00:19:27,792 ועד היום עמדתי מהצד וצפיתי במה שקורה. 321 00:19:27,876 --> 00:19:30,003 אבל הגיע הזמן שאומר מה שאני חושב, טוב? 322 00:19:30,086 --> 00:19:34,257 את סובלת מאובססיה הורמונלית משתוללת כשמדובר בדוסון 323 00:19:34,465 --> 00:19:38,177 ואת מתה לנעוץ בו את ציפורנייך, נכון? 324 00:19:40,847 --> 00:19:43,224 קפוץ לי, פייסי. 325 00:19:43,766 --> 00:19:45,268 צדקתי. 326 00:19:47,020 --> 00:19:49,731 היי, תהיי נחמדה, הריצי להתחלה. 327 00:19:52,650 --> 00:19:55,987 -אפשר לחשוב, מה קרה! -ההוראות היו די ברורות. 328 00:19:56,070 --> 00:19:58,364 אסור להתרחק מבן הזוג. 329 00:19:58,448 --> 00:20:01,826 האירוניה בהתגלמותה. אני ננזף משום שהתרחקתי ממך. 330 00:20:02,285 --> 00:20:04,370 המדריך אמר שתיתכן נזילה במכל 331 00:20:04,454 --> 00:20:07,248 ושהחמצן ידלוף, או אם אסתבך באצות... 332 00:20:07,332 --> 00:20:09,042 צללנו בבריכה, גייל. 333 00:20:09,125 --> 00:20:12,337 מה כבר יכול לקרות בבריכה? נחטוף מכה בראש ממגלשת המים? 334 00:20:12,420 --> 00:20:14,213 זו לא הנקודה. 335 00:20:14,297 --> 00:20:16,424 אני לא יכולה לעשות את זה בלעדיך. 336 00:20:16,507 --> 00:20:19,052 אם בכוונתך להילחם בשיטת הטיפול הזאת, 337 00:20:19,135 --> 00:20:21,512 אנחנו סתם מבזבזים זמן. אז תגיד לי, מיץ', 338 00:20:21,596 --> 00:20:25,141 כי אם זה המצב, אולי עדיף ש... 339 00:20:34,692 --> 00:20:37,445 -את רוצה להזמין? -רגע. 340 00:20:37,654 --> 00:20:40,573 הכול טעים מאוד. 341 00:20:41,574 --> 00:20:47,622 -ג'ואי, שולחן מספר חמש. -אני רוצה קפה ו... 342 00:20:47,705 --> 00:20:50,083 -בסדר, עוד שנייה. -מה תרצו? 343 00:20:50,166 --> 00:20:52,377 -אתה רוצה להזמין? -כבר הזמנו. 344 00:20:52,543 --> 00:20:54,754 זה שולחן מספר שמונה. אמרתי מספר חמש. 345 00:20:54,837 --> 00:20:57,632 -בסדר. -סליחה? הזמנתי קפה. 346 00:20:57,715 --> 00:21:02,220 בסדר, עוד רגע. רק רגע. 347 00:21:02,303 --> 00:21:03,471 היי, ג'ואי. 348 00:21:03,554 --> 00:21:05,640 אני מודה לך, שטן, על ששלחת את תלמידך 349 00:21:05,723 --> 00:21:08,017 שיחסל אותי וכך יבוא אל קצו ליל סיוטים זה. 350 00:21:08,434 --> 00:21:11,312 -מה את עושה הערב? -סליחה, זה לא מה שהזמנתי! 351 00:21:11,396 --> 00:21:12,855 לא שאלתי כלום. 352 00:21:12,939 --> 00:21:17,402 אבל חיפשתי בת זוג, ומאחר שלא מצאתי מישהי, חשבתי עלייך. 353 00:21:17,568 --> 00:21:19,988 מה את אומרת? רוצה להסתנן איתי למסיבת החוף? 354 00:21:20,071 --> 00:21:24,826 אתה יודע, זה נשמע ממש מלהיב אבל אני די עסוקה. 355 00:21:24,909 --> 00:21:28,538 -בחייך, ג'ואי, נעשה חיים. -כן. 356 00:21:28,621 --> 00:21:31,082 אחרי שאגיש את המנה ה-100 מיליון, 357 00:21:31,165 --> 00:21:33,334 אלקט את הזכוכית ממכונת הקרח 358 00:21:33,418 --> 00:21:35,586 ואקרצף את השומן מהמצנמים, 359 00:21:35,670 --> 00:21:37,380 תכננתי לקחת את התשר שקיבלתי, 360 00:21:37,463 --> 00:21:40,758 לטוס לאיים הקנריים ולפתוח חשבון בנק. 361 00:21:40,842 --> 00:21:43,261 מה דעתך? סליחה. 362 00:21:43,344 --> 00:21:44,804 תגידי, מתי...? 363 00:21:44,887 --> 00:21:46,347 טוב, בסדר, בסדר. 364 00:21:46,431 --> 00:21:49,434 חכי. מתי יצאת בפעם האחרונה ועשית חיים? 365 00:21:49,892 --> 00:21:52,103 אל תשאל. 366 00:21:52,186 --> 00:21:53,938 חוץ מזה, דוסון יהיה שם. 367 00:21:54,230 --> 00:21:57,108 -שמחת זקנתי. -לבד, ג'ואי. 368 00:21:59,110 --> 00:22:01,070 לכי. 369 00:22:01,821 --> 00:22:02,947 אבל המסעדה מוצפת. 370 00:22:03,031 --> 00:22:04,323 שרה תבוא במקומך. 371 00:22:04,407 --> 00:22:05,867 את זקוקה לי, היא לא תסתדר... 372 00:22:05,950 --> 00:22:08,995 -שלום. -תודה. 373 00:22:09,203 --> 00:22:11,998 בואי, בואי, בואי. 374 00:22:12,331 --> 00:22:14,625 כל הכבוד, בסי. 375 00:22:20,923 --> 00:22:22,884 -דוסון? -כן. 376 00:22:22,967 --> 00:22:24,761 היי. 377 00:22:25,053 --> 00:22:26,137 היי. 378 00:22:26,220 --> 00:22:28,347 מה המצב? 379 00:22:29,640 --> 00:22:32,518 -מסובך. ואצלך? -מסובך. 380 00:22:33,102 --> 00:22:36,981 כפי שד"ר קינן היה מגדיר זאת, בעיצומו של שלב ארבע. 381 00:22:37,065 --> 00:22:39,525 שלב ארבע. 382 00:22:39,859 --> 00:22:42,820 מה קורה בשלב חמש? 383 00:22:43,279 --> 00:22:46,657 מה איתך? איפה "בילי הנער"? 384 00:22:49,410 --> 00:22:53,664 אני מניח שהוא מבלה עם חברתו לשעבר שהיא במקרה חברתי הנוכחית, 385 00:22:53,748 --> 00:22:57,668 כלומר שאלך לבדי לברביקיו. 386 00:22:57,752 --> 00:23:02,423 בשעה שג'ן תבלה את שעות אחר הצהריים בחברת שותפי החדש. 387 00:23:04,008 --> 00:23:06,344 באיזה שלב אני נמצא, על פי ד"ר קינן? 388 00:23:06,427 --> 00:23:09,013 -שלב התיכון. -צריך להשלים עם זה, אבא. 389 00:23:09,639 --> 00:23:11,349 אנחנו בחורים נחמדים, 390 00:23:11,432 --> 00:23:14,644 תכונת אופי אשר אבד עליה הכלח לפני 50 שנה. 391 00:23:14,727 --> 00:23:20,399 דוסון, אני האדם האחרון שיכול לתת עצות בענייני רומנטיקה. 392 00:23:20,483 --> 00:23:26,322 עם זאת, דומה שכל מערכת יחסים מניבה אכזבות, 393 00:23:26,405 --> 00:23:29,033 חוסר ביטחון וכאב. 394 00:23:29,117 --> 00:23:32,954 אדם שלא נפגע מעולם הוא אדם שמזלו שפר עליו 395 00:23:33,037 --> 00:23:35,540 או שהוא בודד. 396 00:23:35,832 --> 00:23:39,293 התכסיס הוא להתגבר על זה. 397 00:23:40,002 --> 00:23:44,966 -איך? -להתפשר, לבכות. 398 00:23:45,049 --> 00:23:47,468 ללמוד לצלול במועדון המקומי. 399 00:23:47,552 --> 00:23:50,346 -איש איש ובחירתו. -וזה מצליח? 400 00:23:52,306 --> 00:23:54,684 אין לי מושג, ילד. 401 00:23:57,645 --> 00:24:00,314 אין לי שמץ של מושג. 402 00:24:04,527 --> 00:24:07,697 את יודעת עד כמה מתחשק לי לקחת אותך 403 00:24:07,780 --> 00:24:09,198 איתי לניו יורק? 404 00:24:09,282 --> 00:24:11,909 ואני אחזור לכאן כלעומת שבאתי. 405 00:24:11,993 --> 00:24:15,288 -כאן הבית שלי, בילי. -אז זהו זה? 406 00:24:15,371 --> 00:24:19,167 את עוזבת אותי לטובת בחור 407 00:24:19,250 --> 00:24:21,085 שמניח בובה של אי-טי על המיטה שלו. 408 00:24:21,169 --> 00:24:25,214 -זה פריט של אספנים. -זו בכל זאת בובה. 409 00:24:26,507 --> 00:24:31,095 בילי, שמחתי לראות אותך שוב, 410 00:24:31,304 --> 00:24:33,681 אבל אני צריכה ללכת למסיבה ולמצוא את דוסון 411 00:24:33,764 --> 00:24:35,766 כי אני חייבת לו 400 הסברים. 412 00:24:35,850 --> 00:24:37,935 בסדר. אבל לפני שתלכי, 413 00:24:38,019 --> 00:24:42,607 מי יודע אם ומתי נתראה שוב, 414 00:24:42,690 --> 00:24:44,984 אולי לזכר הימים הטובים ההם, 415 00:24:45,067 --> 00:24:48,738 מה דעתך על נשיקה אחרונה? 416 00:24:50,114 --> 00:24:52,408 נשיקה אחת ויחידה ואז תלך? 417 00:24:52,491 --> 00:24:54,702 אני נשבע. 418 00:25:01,375 --> 00:25:03,211 להתראות, בילי. 419 00:25:38,246 --> 00:25:40,581 נו, מה אמרתי לך? מסיבה משגעת, נכון? 420 00:25:40,665 --> 00:25:42,541 כן. אני עושה חיים משוגעים. 421 00:25:42,625 --> 00:25:44,835 אני מוכנה לחיבוק הקבוצתי. 422 00:25:44,919 --> 00:25:46,629 מליסה פייף בשעה אחת. 423 00:25:46,712 --> 00:25:49,715 הנה נערת חלומותיי. איך אני נראה? 424 00:25:49,924 --> 00:25:52,718 כמו תצלום של חנון לפני שעבר טיפול להסרת החנוניות. 425 00:25:52,885 --> 00:25:55,972 תירגעי, חומד. הקנאה לא תעזור לך בחיים. 426 00:26:11,612 --> 00:26:15,116 -מסיבה משגעת, נכון? -כן, אני עושה חיים משוגעים. 427 00:26:15,199 --> 00:26:18,035 מאז שהצטרפתי לנבחרת הפוטבול לא נהניתי כל כך. 428 00:26:18,119 --> 00:26:22,581 כן, הרבה דלתות נפתחות בפני המעודדות. 429 00:26:25,501 --> 00:26:28,087 נשתה משהו ונלך לקחת סרטי וידאו? 430 00:26:28,170 --> 00:26:30,423 -חששתי שלא תציע את זה. -אני כבר חוזר. 431 00:26:30,506 --> 00:26:32,133 טוב. 432 00:26:42,518 --> 00:26:44,228 שלום. 433 00:26:44,437 --> 00:26:48,107 -שלום. את כאן. -כן, אני כאן. לבד ו... 434 00:26:48,190 --> 00:26:50,401 אני מצטערת על מה שקרה, דוסון. 435 00:26:50,484 --> 00:26:52,445 על ההתנהגות שלי, אני... 436 00:26:52,528 --> 00:26:55,865 היה טיפשי מצדי לחשוב ש... 437 00:26:58,492 --> 00:27:00,953 בוא, נלך לדבר. 438 00:27:11,881 --> 00:27:13,924 -רוצה לשתות? -לא, תודה. 439 00:27:14,008 --> 00:27:15,634 זה בסדר, הבאתי שניים. 440 00:27:15,718 --> 00:27:17,928 חבר שלי מביא לי משקה. תודה. 441 00:27:18,012 --> 00:27:19,472 באמת? מי זה החבר שלך? 442 00:27:19,555 --> 00:27:21,557 דוסון לירי. אתה לא מכיר אותו. 443 00:27:21,640 --> 00:27:24,018 את דוסון? בטח. 444 00:27:24,226 --> 00:27:28,522 תלמיד בשישית, ירד לחוף עם חתיכה בלונדינית. 445 00:27:34,070 --> 00:27:36,072 רוצה לשתות? 446 00:27:37,365 --> 00:27:39,241 בטח. 447 00:27:46,082 --> 00:27:48,334 אתה יודע מה, דוסון? אני מצטערת. 448 00:27:48,417 --> 00:27:50,669 ההתנהגות שלי לקתה בחסר, אני יודעת, 449 00:27:50,753 --> 00:27:54,256 אבל בילי הופיע וחוש השיפוט שלי פשוט התפוגג. 450 00:27:54,340 --> 00:27:57,176 -ברחתי מהשיעורים ו... -אל תחמירי עם עצמך. 451 00:27:57,259 --> 00:27:59,178 היא מחמירה עם עצמה, נכון? 452 00:27:59,261 --> 00:28:01,389 מה הוא עושה כאן? אמרת לו לעזוב, לא? 453 00:28:01,472 --> 00:28:02,640 כן. אני נשבעת. 454 00:28:02,723 --> 00:28:05,393 נכון, אבל הרשיתי לעצמי לקרוא בין השורות. 455 00:28:05,601 --> 00:28:06,894 על מה אתה מדבר? 456 00:28:06,977 --> 00:28:09,397 בוא נאמר שנשיקת הפרידה 457 00:28:09,480 --> 00:28:13,067 הייתה בגדר נשיקה ולא בגדר פרידה. 458 00:28:13,150 --> 00:28:16,112 -נישקת אותו? -זו הייתה נשיקת פרידה, דוסון. 459 00:28:16,362 --> 00:28:17,530 רק נשיקת פרידה. 460 00:28:17,613 --> 00:28:21,534 טוב, אם אלה הם פני הדברים, אני אעזוב עכשיו. אבל תגידי לי את, 461 00:28:21,617 --> 00:28:24,620 תגידי לי את שזו הייתה רק נשיקת פרידה. 462 00:28:27,748 --> 00:28:28,874 סליחה. 463 00:28:28,958 --> 00:28:30,501 לא שאכפת לי, 464 00:28:30,584 --> 00:28:33,754 אבל אני מציע לך להפסיק לשתות. 465 00:28:34,088 --> 00:28:37,967 פייסי, אני יודעת שלא אמרתי לך את זה, אבל אתה חבר נהדר. 466 00:28:38,050 --> 00:28:40,302 בסדר, תודה. 467 00:28:40,386 --> 00:28:42,596 הוא מטריד אותך, קלואי? 468 00:28:42,680 --> 00:28:44,265 אני רוצה להגיד לך כמה דברים. 469 00:28:44,348 --> 00:28:46,475 שמה ג'ואי ולא קלואי. 470 00:28:46,559 --> 00:28:48,811 ולא, אני לא מתחיל איתה. 471 00:28:48,894 --> 00:28:52,022 אני רק חבר שלה, השבח לאל. 472 00:28:52,106 --> 00:28:54,650 אני מודה לך על המידע. נתראה מאוחר יותר. 473 00:28:54,733 --> 00:28:57,319 בואי נלך לטייל. 474 00:28:57,403 --> 00:28:58,737 להתראות. 475 00:28:58,821 --> 00:29:00,656 תגידי לו שהנשיקה הייתה חסרת משמעות. 476 00:29:00,739 --> 00:29:02,491 דוסון, אתה מוכרח להבין. 477 00:29:02,575 --> 00:29:05,161 אני מבולבלת מאוד... 478 00:29:05,244 --> 00:29:07,788 אז מה? את מבולבלת עד כדי כך 479 00:29:07,872 --> 00:29:09,623 שאת לא מסוגלת לענות על השאלה? 480 00:29:09,707 --> 00:29:13,043 היא ענתה לך. אתה פשוט לא מרוצה מהתשובה. 481 00:29:13,127 --> 00:29:15,838 אתה מוכן לא להתערב? זה לא נוגע לך. 482 00:29:15,921 --> 00:29:17,965 אתה יודע מה? אני חולק עליך. 483 00:29:18,048 --> 00:29:21,135 זה לא סתם נוגע לי, זה נוגע לי מאוד. 484 00:29:21,218 --> 00:29:26,599 אם אי פעם היה גלגל חמישי ומיותר בתסריט הזה, זה אתה. 485 00:29:26,682 --> 00:29:28,684 ג'ן ואני חברים ותיקים. 486 00:29:28,767 --> 00:29:32,354 היא הייתה החברה שלי הרבה לפני שהיא חדרה לפנטזיות שלך. 487 00:29:32,438 --> 00:29:35,149 שלך ושל כל האחרים. 488 00:29:41,322 --> 00:29:44,450 אתה יודע מה? אולי מעדתי בחיי, 489 00:29:44,533 --> 00:29:46,869 אבל אני לא חיה בעולם של פנטזיה... 490 00:29:46,952 --> 00:29:48,913 אני מצטער. אני לא רוצה שנפגע זה בזה. 491 00:29:48,996 --> 00:29:50,623 אני רוצה לדעת איפה אני עומד. 492 00:29:50,706 --> 00:29:54,168 אחד מאיתנו צריך ללכת. מי? אני או הוא? 493 00:29:54,835 --> 00:29:57,630 ג'ן, מיהו הגלגל החמישי בתסריט הזה? 494 00:29:57,713 --> 00:29:59,715 אני חושבת שאני. 495 00:30:00,257 --> 00:30:02,343 -ג'ן? -ג'ן? 496 00:30:04,845 --> 00:30:06,680 אתה מרוצה עכשיו? 497 00:30:06,764 --> 00:30:10,267 האמת? די מרוצה. ואתה? 498 00:30:15,689 --> 00:30:19,527 -אתה מנסה...? -בחייך. 499 00:30:19,944 --> 00:30:22,821 -בחייך. -אנחנו רוקדים? 500 00:30:22,905 --> 00:30:26,450 נעשה מה שתרצי, חמודה. 501 00:30:26,534 --> 00:30:29,537 ג'ואי, תיפרדי לשלום מהאנס הסדרתי החביב. 502 00:30:29,745 --> 00:30:30,871 שוב אתה, טמבל? 503 00:30:30,955 --> 00:30:34,291 -היא לא רוצה ללכת. -אנ'לא רוצה ללכת. 504 00:30:34,416 --> 00:30:36,544 בחייך, בוקר, המסיבה נגמרה. 505 00:30:39,547 --> 00:30:41,257 אלוהים! 506 00:30:41,715 --> 00:30:43,842 -אתה בסדר? -כן. 507 00:30:48,264 --> 00:30:50,224 ג'ו? 508 00:30:51,934 --> 00:30:55,980 דוסון. תודה. 509 00:30:56,188 --> 00:30:58,566 אתה הגיבור שלי. 510 00:31:02,403 --> 00:31:05,281 את יודעת, זה לא היה צעד מבריק. 511 00:31:05,364 --> 00:31:06,615 תשתוק. 512 00:31:06,699 --> 00:31:08,951 אם בודי יראה אותה, הוא יהרוג אותה. 513 00:31:09,034 --> 00:31:10,327 אני יודע. תישארו כאן. 514 00:31:10,411 --> 00:31:12,955 אני נכנס. תסתדר עם השיכורה? 515 00:31:13,038 --> 00:31:15,958 כן. רק אל תעיר את התינוק. 516 00:31:16,041 --> 00:31:17,501 טוב, טוב. 517 00:31:17,710 --> 00:31:21,005 -יופי, בואי, נלך. -טוב. 518 00:31:26,719 --> 00:31:29,888 שלום, אישי הצעיר. 519 00:31:30,347 --> 00:31:34,560 תחקה את הדודה ג'ואי, תתנהג כמו שיכור ותירדם? 520 00:31:35,978 --> 00:31:40,357 תשכבי, תשכבי. 521 00:31:40,816 --> 00:31:43,068 תרימי את הרגליים. 522 00:31:45,404 --> 00:31:47,489 ג'ואי... 523 00:31:51,493 --> 00:31:54,204 אני יודע שעבר עלייך שבוע קשה. 524 00:31:54,288 --> 00:31:57,750 את תמיד מנסה להתמודד עם הכול בכוחות עצמך. 525 00:31:59,335 --> 00:32:01,337 זו הסיבה שהשתכרת הערב? 526 00:32:01,629 --> 00:32:03,589 היית צריכה לברוח מהמציאות? 527 00:32:03,672 --> 00:32:07,676 רוטב טרטר, רוטב טרטר, שולחן מספר חמש. 528 00:32:09,511 --> 00:32:12,640 בחייך, בחורצ'יק. אתה רוצה בקבוק? 529 00:32:12,723 --> 00:32:14,850 הנה, בבקשה. 530 00:32:17,227 --> 00:32:21,690 אלוהים, אני בטוח שיש דרך להרגיע אותו. 531 00:32:24,693 --> 00:32:28,238 אולי זה לא הזמן לספר לך את זה אבל... 532 00:32:30,032 --> 00:32:32,868 אולי דווקא כן. 533 00:32:33,661 --> 00:32:38,332 אני יודע שמערכת היחסים בינינו לא מוגדרת. 534 00:32:39,041 --> 00:32:42,419 אני לא מסוגל לתאר אותה. 535 00:32:43,379 --> 00:32:45,881 וגם את לא. 536 00:32:46,674 --> 00:32:48,300 אבל... 537 00:32:51,220 --> 00:32:54,348 אני רק רוצה שתדעי ש... 538 00:32:55,933 --> 00:32:57,476 אם אי פעם תזדקקי לי, 539 00:32:57,559 --> 00:32:59,937 אני תמיד אעזור לך. 540 00:33:00,354 --> 00:33:03,357 את רק צריכה לבקש. 541 00:33:21,959 --> 00:33:25,003 הבחור שהוא הפצוע האנגלי והבחורה 542 00:33:25,087 --> 00:33:28,382 נתקעים במערה, היא נושאת אליו את מבטה ואומרת, 543 00:33:28,465 --> 00:33:31,510 "לא, אנא, אל תעזבני. 544 00:33:31,593 --> 00:33:33,679 הבטח לי שתחזור לכאן." 545 00:33:33,762 --> 00:33:38,225 ואז הוא מסתובב ו... תשמע מה קורה. הוא מסתובב ואומר, 546 00:33:38,308 --> 00:33:40,853 "אל דאגה, יקירתי, אני אחזור לקחתך. 547 00:33:40,936 --> 00:33:43,021 אלא אם כן הנאצים יפילו את המטוס שלי 548 00:33:43,105 --> 00:33:45,274 והפרצוף שלי יישרף לבלי היכר 549 00:33:45,441 --> 00:33:47,860 אחרי שיקצצו את האצבעות של ויליאם דפו." 550 00:33:47,943 --> 00:33:50,237 בוא, בוא! 551 00:33:50,320 --> 00:33:54,283 יופי. חלומות פז, איש קטן. 552 00:34:02,458 --> 00:34:06,962 הרעיון לצלול לא היה רעיון מזהיר אחרי ככלות הכול. 553 00:34:08,255 --> 00:34:12,551 טוב, נראה לי שהמפתח לפתרון הבעיות שלנו 554 00:34:12,634 --> 00:34:15,387 לא מצוי בשיעורי צלילה, 555 00:34:15,471 --> 00:34:20,893 -בסקי מים או בבנג'י. -אני יודעת. 556 00:34:20,976 --> 00:34:25,856 חשבתי שאם ננסה משהו חדש... 557 00:34:30,694 --> 00:34:35,199 אני לא בטוח שאנחנו צריכים להתרכז בהתנסויות חדשות. 558 00:34:35,616 --> 00:34:40,204 אולי זנחנו את ההתנסויות הישנות שלנו. 559 00:34:41,955 --> 00:34:44,458 גייל, אני אוהב אותך. 560 00:34:46,543 --> 00:34:50,631 ואני מוכן לעשות הכול. 561 00:34:53,342 --> 00:34:58,180 מה דעתך שנתחיל במשהו פשוט? בסדר? 562 00:34:58,263 --> 00:35:01,934 משהו שלא דורש וסתים, 563 00:35:02,017 --> 00:35:04,603 מצנחים... 564 00:35:04,686 --> 00:35:08,357 או מכלי חמצן. 565 00:35:08,690 --> 00:35:12,236 בסדר. מה, למשל? 566 00:35:15,823 --> 00:35:17,491 תרקדי איתי? 567 00:35:43,684 --> 00:35:47,354 כל דבר בעתו, גייל. 568 00:36:13,589 --> 00:36:17,426 ג'ואי הייתה מסטולית לגמרי הערב. 569 00:36:17,509 --> 00:36:19,845 היא מלמלה משהו על המסעדה, 570 00:36:20,053 --> 00:36:22,055 נישקה אותי, התהפכה ונרדמה. 571 00:36:22,139 --> 00:36:24,808 -רגע. היא נישקה אותך? -כן. 572 00:36:24,892 --> 00:36:27,311 נשיקה מהסוג שהדודה נותנת בחג 573 00:36:27,394 --> 00:36:31,023 -או נשיקה אמיתית? -היא נישקה אותי. 574 00:36:31,773 --> 00:36:33,317 לא הייתה לזה כל משמעות. 575 00:36:33,400 --> 00:36:38,739 היא הייתה שפוכה, בטח חשבה שאני בראד פיט. 576 00:36:38,822 --> 00:36:42,117 -אני יכול להבין מדוע. -אוי לא, דוסון. ידידי החביב והתם. 577 00:36:42,868 --> 00:36:46,997 יום יבוא ותצטרך להשלים עם העובדות, ברור? 578 00:36:47,080 --> 00:36:49,249 היא לא חשבה שאתה מישהו אחר, טוב? 579 00:36:49,333 --> 00:36:51,168 הראש של הבחורה הזאת מסובב מרוב אהבה, 580 00:36:51,251 --> 00:36:54,838 היא מאוהבת בך עד מעל הראש, ברור? 581 00:36:54,922 --> 00:36:58,425 פייסי, ג'ואי ואני עושים חיים משוגעים יחד. 582 00:36:58,508 --> 00:37:01,011 וכיף להיות עם מישהו שאתה מכיר טוב כל כך, 583 00:37:01,094 --> 00:37:04,598 מישהו שמבין אותך גם אם אתה לא מסביר את עצמך. 584 00:37:04,806 --> 00:37:07,893 היא פשוט מבינה, קולטת אותך. 585 00:37:08,477 --> 00:37:10,395 וככה זה בינינו. 586 00:37:10,479 --> 00:37:13,774 וזה שיגעון, זה נהדר, אבל זו לא אהבה. 587 00:37:13,857 --> 00:37:16,276 אתה לא חושב שזה מוזר 588 00:37:16,360 --> 00:37:19,279 שבעיצומו של סוף שבוע איום עם חברתך ג'ן 589 00:37:19,363 --> 00:37:22,032 אתה ואני יושבים ומדברים על ג'ואי? 590 00:37:22,115 --> 00:37:24,159 האהבה שוררת ביני לבין ג'ן, בסדר? 591 00:37:24,242 --> 00:37:27,454 היא מלהיבה, היא חדשה ונסתרת. 592 00:37:27,621 --> 00:37:30,749 נכון, לפעמים היא יוצאת מכלל שליטה, 593 00:37:31,458 --> 00:37:34,169 אבל תאמין לי, יש הבדל בין ידידות לאהבה. 594 00:37:34,252 --> 00:37:37,965 כן. ואתה בטוח שאתה יודע מה ההבדל? 595 00:37:42,511 --> 00:37:45,472 אתה לא יודע על מה אתה מדבר. 596 00:37:51,186 --> 00:37:53,355 אתה כבר עוזב? 597 00:37:53,438 --> 00:37:56,900 כן. החלטתי לטייל לאורך החוף. 598 00:37:56,984 --> 00:38:01,029 סוכן הנסיעות שלי אמר לי שהנוף מהמם בעונה זו של השנה. 599 00:38:01,530 --> 00:38:04,282 אני מניח שלא ניסית לגנוב ממני משהו... 600 00:38:04,366 --> 00:38:06,201 חוץ מאת החברה שלי. 601 00:38:06,284 --> 00:38:09,204 צא מהלחץ, טוב? ניצחת. 602 00:38:09,287 --> 00:38:14,209 הרגע דיברתי עם ג'ן והיא לא מבולבלת כפי שהיא נראית. 603 00:38:14,292 --> 00:38:18,547 נראה שהבחור הנחמד יזכה בנערה אחרי ככלות הכול. 604 00:38:18,630 --> 00:38:21,967 דרך אגב, כשהכבישים פתוחים, 605 00:38:22,050 --> 00:38:26,388 אני יכול להגיע לכאן בתוך שלוש שעות וחצי מניו יורק. 606 00:38:26,722 --> 00:38:28,390 תתייחס אליה יפה, דוסון. 607 00:38:28,473 --> 00:38:30,517 אל תדאג. 608 00:39:08,263 --> 00:39:12,768 בהתחשב בכך שאני מייחס לעצמי תכונות של בחור נחמד ונוגה, 609 00:39:12,851 --> 00:39:16,063 אני לא מפסיק להתנצל. 610 00:39:16,813 --> 00:39:20,067 ג'ן, סליחה על מה שאמרתי. חוסר הביטחון העצמי שלי בעוכריי... 611 00:39:22,110 --> 00:39:23,779 אתה... 612 00:39:24,196 --> 00:39:29,201 אתה תמיד סקרן לדעת איך חייתי בניו יורק, נכון? 613 00:39:30,327 --> 00:39:33,955 האמת היא שחיי לא היו שונים מחיי כאן, כרגע. 614 00:39:34,206 --> 00:39:37,959 אם נתעלם מהמיקום הגאוגרפי, נותרתי אותה ילדה טיפשה 615 00:39:38,043 --> 00:39:41,129 אשר העדיפה למצוא מקלט במערכת יחסים, 616 00:39:41,213 --> 00:39:44,341 -מלהתמודד עם החיים לבדה. -ג'ן, זה לא נכון. 617 00:39:44,424 --> 00:39:45,884 טוב, כל זה קרה בגלל בילי. 618 00:39:45,967 --> 00:39:49,137 ועתה, משרוחו של חברך לשעבר עזבה, 619 00:39:49,221 --> 00:39:51,515 -נהיה שוב יחד. -ואז מה? 620 00:39:53,850 --> 00:39:55,894 דוסון, אני... 621 00:39:57,521 --> 00:40:01,900 אני בת 16, מעולם לא נשארתי לבד בבית במוצאי שבת, 622 00:40:01,983 --> 00:40:05,195 מעולם לא הלכתי לבד למסיבה בבית הספר. 623 00:40:05,278 --> 00:40:08,824 אני... אני יפה, את בת מזל, 624 00:40:08,907 --> 00:40:11,743 אני מוצלחת ו... 625 00:40:13,745 --> 00:40:18,583 אבל רוב הזמן אני אומללה. 626 00:40:23,296 --> 00:40:25,882 אמרתי לבילי שהסיפור בינינו נגמר. 627 00:40:25,966 --> 00:40:28,176 כן, הוא סיפר לי. 628 00:40:29,594 --> 00:40:32,097 ועכשיו אני צריכה להגיד לך את אותו הדבר. 629 00:40:33,515 --> 00:40:35,308 מה? 630 00:40:35,934 --> 00:40:39,938 אני יודעת שירדתי עליך משום אתה חי בעולם של פנטזיה, דוסון, 631 00:40:40,021 --> 00:40:42,524 אבל האמת? 632 00:40:43,275 --> 00:40:44,818 אני מקנאת בך. 633 00:40:45,527 --> 00:40:49,739 הכול חדש לגביך, בתולי כל כך. 634 00:40:49,823 --> 00:40:51,908 הייתי מחליפה בשמחה את כל ניסיון חיי 635 00:40:51,992 --> 00:40:55,370 בעבור קורטוב מהאידאליזם שלך. 636 00:40:55,704 --> 00:40:58,123 לו רק יכולתי לנסח זאת, אבל... 637 00:40:58,331 --> 00:41:01,001 נתגבר. נתקן את המצב. אני יודע שנצליח. 638 00:41:01,084 --> 00:41:03,712 -לא, זה נגמר. זה נגמר. -ג'ן, את נסערת. 639 00:41:03,795 --> 00:41:05,505 תישני על זה, נדבר בבוקר. 640 00:41:05,589 --> 00:41:09,134 -אנחנו לא מוכרחים לדבר עכשיו. -דוסון, בבקשה, תקשיב. 641 00:41:09,342 --> 00:41:10,886 אני צריכה להחזיר את הגלגל אחורה. 642 00:41:10,969 --> 00:41:14,764 אני צריכה לנסות לחיות לבד. 643 00:41:14,848 --> 00:41:18,727 את לא יכולה לגרום לי להתאהב בך ואז... 644 00:41:19,144 --> 00:41:21,479 להתקפל ברגע ש... 645 00:41:25,650 --> 00:41:28,069 אתגעגע אליך, אתה יודע. 646 00:41:28,737 --> 00:41:30,155 כן. 647 00:41:30,238 --> 00:41:32,282 אישן במרחק כמה עשרות מטרים ממך, 648 00:41:32,365 --> 00:41:35,410 אבל ארגיש רחוקה מאוד. 649 00:41:37,078 --> 00:41:39,956 לא אפסיק להתחרט על החלטתי. 650 00:41:40,040 --> 00:41:43,585 אבעט בעצמי עד בלי די ו... 651 00:41:44,878 --> 00:41:48,632 וביום שבו אחזור אליך בזחילה אצדיק אותך אם תאמר, 652 00:41:48,715 --> 00:41:51,468 "תעופי מפה, ג'ן. יש לי מישהי אחרת ואני לא צריך..." 653 00:41:51,551 --> 00:41:52,928 מישהי שמעריכה אותי. 654 00:41:53,011 --> 00:41:54,846 מישהי שלא תגיע לכאן בסערה 655 00:41:54,930 --> 00:41:57,182 ותשחק משחקים עם הילד של השכן. 656 00:41:57,265 --> 00:42:00,352 מישהי שמסוגלת לנהל מערכת יחסים בריאה, להתמסר. 657 00:42:00,435 --> 00:42:04,606 ולדאבוני, מישהי שלא תהיה כמוך. 658 00:43:16,219 --> 00:43:18,221 תרגום כותרות אדם כהן