1 00:00:02,044 --> 00:00:06,924 Nakakabagot. Nakita ko na iyan. Hindi ko papanoorin kahit bayaran mo ako. 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,511 Inulit. Pamimili para sa bahay. Espanyol. 3 00:00:10,678 --> 00:00:12,930 Hapon. 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,974 Lebanese? 5 00:00:17,643 --> 00:00:20,521 Adult movie channel, nag-aagawan... 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,236 American Movie Classics nga. 7 00:00:27,445 --> 00:00:29,864 -Sino? -Si John Doe. Ang nasa speech. 8 00:00:30,990 --> 00:00:33,909 -Uy, Jo. -Uy. 9 00:00:33,993 --> 00:00:36,120 Naalala mo iyong lalaking sumama sa pamamatay 10 00:00:36,203 --> 00:00:38,831 at naging inosente dahil sa sleep deprivation? 11 00:00:38,956 --> 00:00:40,583 Oo. Naging marahas siya. 12 00:00:40,791 --> 00:00:42,543 Nakuha niya kalahati ng nasa restaurant. 13 00:00:42,752 --> 00:00:44,962 Sa tingin ko kailangan kong tawagan ang lawyer niya. 14 00:00:45,629 --> 00:00:49,216 Hindi pa rin natapos ang isyu kay Bessie at Bodie? 15 00:00:49,300 --> 00:00:53,012 Sumpa man, Dawson, nanganak ang kapatid ko sa anak ng kulto. 16 00:00:53,262 --> 00:00:57,433 Ilang araw na akong walang tulog, at nanganganib ang GPA ko, 17 00:00:57,641 --> 00:01:00,936 at nakatulog nga ako sa klase ng European history noong nakaraang linggo. 18 00:01:01,020 --> 00:01:02,563 Maganda iyan. 19 00:01:03,105 --> 00:01:05,566 -Eh, dito ka na matulog. -Sigurado ka? 20 00:01:05,775 --> 00:01:07,735 Oo. 21 00:01:07,818 --> 00:01:09,945 Huwag ka lang maglalaway ha. 22 00:01:11,197 --> 00:01:14,158 Dawson, adik ka pa rin sa ganitong lumang pelikula? 23 00:01:14,283 --> 00:01:16,827 Oras na para tingnan mo rin ang New Release Lane. 24 00:01:16,911 --> 00:01:19,288 Nakita ko na lahat sa video store ng dalawang beses, 25 00:01:19,455 --> 00:01:22,666 at magtiwala ka, wala iyon sa TV. 26 00:01:23,083 --> 00:01:25,628 Dawson, maidlipin si Gary Cooper. 27 00:01:26,462 --> 00:01:30,674 Talaga. Tingnan mo, sa 40s mo pwedeng mabuting lalaki ka 28 00:01:30,758 --> 00:01:33,219 at sa babae pa rin ang bagsak mo. 29 00:01:34,053 --> 00:01:37,056 Anuman ang nangyari sa standard ng mga tipo ni Gary Cooper, alam mo? 30 00:01:37,264 --> 00:01:41,018 Parang ganoon, pero 'di masyadong sarili lahat. Matalino pero hindi arogante. 31 00:01:41,101 --> 00:01:43,938 Ibig kong sabihin, ano ba. Anong nangyari sa lalaking iyon? 32 00:01:48,984 --> 00:01:51,153 Inaasahan ko na ito. 33 00:02:41,537 --> 00:02:44,039 May malaking pulong kayo kasama ng mga mamumuhunan mamaya? 34 00:02:46,041 --> 00:02:48,043 Nakapanayam mo ang police commissioner? 35 00:02:48,252 --> 00:02:50,087 Alas 10:00. 36 00:02:50,170 --> 00:02:52,256 -Mukhang masaya ka. -Ikaw din. 37 00:02:52,840 --> 00:02:56,302 -Salamat. -Walang anuman. 38 00:02:59,179 --> 00:03:02,057 -Sorry. -Okay lang. 39 00:03:04,685 --> 00:03:07,438 -Kay Dr. Keenan mga 3:00? -Tama. 40 00:03:07,646 --> 00:03:09,189 Sabi niya lumalago na siya. 41 00:03:09,398 --> 00:03:11,942 Oo, talaga. Dawson. 42 00:03:12,067 --> 00:03:14,028 -Mag-almusal ka. -Maupo ka at kumain. 43 00:03:14,111 --> 00:03:16,113 Hindi na. Male-late na ako. 44 00:03:16,196 --> 00:03:19,491 -Kumusta ang school mo? -Ayos lang. Mabuti naman. Alis na ako. 45 00:03:27,458 --> 00:03:29,293 Oo, eh... 46 00:03:31,378 --> 00:03:33,005 Kaya... 47 00:03:33,088 --> 00:03:37,051 Malaking pulong kasama ng mga mamumuhunan mamaya? 48 00:03:37,843 --> 00:03:41,305 Kaparehas lang din ng nangyari kanina mga dalawang minuto. 49 00:03:48,437 --> 00:03:53,192 Alam mo, ang bayan na ito'y talagang simbolo ng kainipan. 50 00:03:53,734 --> 00:03:55,736 Bukod sa sex scandal paminsan-minsan, 51 00:03:55,819 --> 00:03:59,198 na galing sa akin talaga, wala ng kabuhay-buhay dito. 52 00:03:59,365 --> 00:04:01,659 Naku. Alam mo, pusta man, isang araw 53 00:04:01,742 --> 00:04:06,246 mawawala na lang ang bayang ito dahil sa kawalang-buhay. 54 00:04:07,039 --> 00:04:08,749 Uy, mag-ingat ka naman, pre! 55 00:04:13,837 --> 00:04:16,465 Alam mo, baka matulungan mo ako. 56 00:04:16,548 --> 00:04:18,258 Sa ano, sa pagmamaneho? 57 00:04:18,342 --> 00:04:21,762 Hindi, pero iyan ay... nakakatawa talaga. 58 00:04:21,929 --> 00:04:25,057 -May hinahanap akong high school? -Capeside High? 59 00:04:25,140 --> 00:04:26,600 Oo. 60 00:04:26,684 --> 00:04:29,520 Tutulungan mo ba ako, o tatanungin ko si Captain Ahab doon? 61 00:04:29,603 --> 00:04:32,982 Oo, oo. Sorry. Sige. 62 00:04:33,107 --> 00:04:36,110 Diretso ka lang sa daang ito mga isang milya, okay? 63 00:04:36,193 --> 00:04:39,029 Kumaliwa ka sa Blanton Street. 64 00:04:39,113 --> 00:04:41,615 Siguro kailangan mong isulat pre. 65 00:04:41,740 --> 00:04:43,200 Hindi na. Naalala ko naman. 66 00:04:44,743 --> 00:04:47,663 Sige. Tapos may unang stop sign pagkatapos ng rotary 67 00:04:47,746 --> 00:04:51,000 at kumaliwa ka. Nandoon lang ang campus. Makikita mo lang. 68 00:04:51,625 --> 00:04:53,961 Sa totoo lang, alam mo? 69 00:04:54,044 --> 00:04:56,171 Papunta ako doon ngayon 70 00:04:56,255 --> 00:04:59,800 kaya kung gusto mong pasakayin ako, masasamahan kita. 71 00:04:59,883 --> 00:05:03,512 At sumakay sa pabayang driver? Ano ka ba... 72 00:05:03,595 --> 00:05:05,639 Ayos lang ba iyan sa iyo? 73 00:05:09,518 --> 00:05:11,520 Oo, ang bait ng baby na ito... 74 00:05:12,438 --> 00:05:16,316 Bodie, kailangan kong patuyuin ang buhok ko. 75 00:05:21,030 --> 00:05:22,031 Akin ang dresser na ito. 76 00:05:22,114 --> 00:05:25,034 Male-late na ako sa trabaho. Ang pangit mo tingnan. 77 00:05:25,117 --> 00:05:26,785 Dahil sa sobrang pagod kong katawan. 78 00:05:26,869 --> 00:05:29,913 Matagal akong nagising at wala na akong oras para sa Spanish test ko. 79 00:05:29,997 --> 00:05:33,208 Alam ko nagkandaleche-leche na mula nang isilang si Bodie... 80 00:05:33,292 --> 00:05:35,461 pero ito ang unang beses sa amin ni Bodie... 81 00:05:35,544 --> 00:05:37,379 at nahirapang matuto. 82 00:05:37,463 --> 00:05:39,339 Pangako magiging maayos din ang lahat 83 00:05:39,423 --> 00:05:42,134 pagkatapos na pagkatapos nitong adjustment period. 84 00:05:42,217 --> 00:05:43,635 Oo. Kailan iyan? 85 00:05:43,719 --> 00:05:47,473 -Dalawa, tatlong taon, pinakamatagal. -Mabuti iyan. 86 00:05:47,681 --> 00:05:49,683 MATAAS NA PAARALAN NG CAPESIDE 87 00:05:52,686 --> 00:05:54,646 Salamat, Dawson. Na-appreciate ko talaga. 88 00:05:54,730 --> 00:05:57,983 Ayos lang. Sana magturo pa sila ng mas nakakatulong na Spanish phrases. 89 00:05:58,192 --> 00:05:59,943 Saan ang girlfriend mo ngayong umaga? 90 00:06:00,486 --> 00:06:02,446 Hindi ko pa siya nakita. Pansinin mo. 91 00:06:02,988 --> 00:06:05,449 "Ang bisikleta ng tito ko ay mula Mexico." 92 00:06:09,328 --> 00:06:11,538 Iyan nga. Ang talino mo. 93 00:06:11,663 --> 00:06:14,124 Kasi, alam mo na, 'di ka nagkukwento kamakailan. 94 00:06:14,208 --> 00:06:17,086 Ayos lang ba kayo ni Jen? Maayos naman ang takbo ng buhay? 95 00:06:17,461 --> 00:06:19,088 Maayos naman. 96 00:06:20,130 --> 00:06:23,717 Aaminin ko medyo may pinagdaanan ng kunti sandali, pero... 97 00:06:23,926 --> 00:06:25,844 Oo. Maayos naman. 98 00:06:26,053 --> 00:06:28,138 Mabuti. Mabuti nga iyan. 99 00:06:28,347 --> 00:06:31,809 -Mabuti. -Oo. Mabuti. 100 00:06:32,518 --> 00:06:34,853 -Uy. Gusto kong makita ka. -Uy, kumusta ka? 101 00:06:35,354 --> 00:06:36,855 -Mabuti naman. -Halika. 102 00:06:36,939 --> 00:06:38,524 -Bagay sa iyo ang vest mo. -Salamat. 103 00:06:38,732 --> 00:06:40,234 Heto ang libro mo. Good luck. 104 00:06:40,442 --> 00:06:41,527 Salamat. 105 00:06:41,735 --> 00:06:44,822 At ikaw... Iniisip ko matutuloy pa rin naman ang bowling natin mamaya? 106 00:06:44,905 --> 00:06:46,156 Siyempre. Hindi ako makapaghintay. 107 00:06:46,240 --> 00:06:50,244 -Kita na lang tayo guys. -Bye, Joey. 108 00:06:52,871 --> 00:06:55,916 Eh, pwede kitang ihatid sa math? 109 00:06:55,999 --> 00:06:58,544 Sa totoo lang... 110 00:06:58,752 --> 00:07:01,421 Naku. Alam mo, nakalimutan ko... 111 00:07:02,005 --> 00:07:03,841 Pwede mamaya na lang, Dawson? 112 00:07:04,174 --> 00:07:05,259 Talaga? 113 00:07:05,467 --> 00:07:07,136 Oo. Kita tayo sa klase, okay? 114 00:07:07,594 --> 00:07:09,179 -Okay. -Okay. 115 00:07:09,263 --> 00:07:11,014 Sige. 116 00:07:20,899 --> 00:07:23,861 Billy, anong ginagawa mo rito? 117 00:07:23,944 --> 00:07:26,196 Ganyan mo ba babatiin ang pinakamamahal mo? 118 00:07:26,280 --> 00:07:29,575 Sorry. Hello, Billy. Pwede umalis ka na. 119 00:07:30,742 --> 00:07:34,746 -Hindi. -Nagmaneho ako buong gabi makita ka lang. 120 00:07:35,956 --> 00:07:38,041 Ilang oras lang ang New York mula dito. 121 00:07:38,208 --> 00:07:39,751 Nawala ako? 122 00:07:39,960 --> 00:07:43,630 Billy, may ideya ka ba kung anong gagawin ng lola ko 123 00:07:43,714 --> 00:07:44,965 kung malaman niyang nandito ka? 124 00:07:45,215 --> 00:07:49,469 Ang dahilan kaya pinadala ako ng mga magulang ko dito ay para layuan ka. 125 00:07:49,678 --> 00:07:51,847 Billy, nagbago na lahat, okay? 126 00:07:51,930 --> 00:07:54,433 Nagbago na ako, at hindi na ako ang dating babaeng-- 127 00:07:54,641 --> 00:07:56,810 Sige. Kwentuhan mo ako diyan. 128 00:07:56,894 --> 00:07:58,854 Sige na, sumabay ka sa akin... 129 00:07:58,937 --> 00:08:02,774 at kwentuhan mo ako niyan. 130 00:08:08,071 --> 00:08:12,201 Sige na, dalawang minuto. Sobrang laki ba niyan para sa iyo? 131 00:08:18,874 --> 00:08:22,753 Sige, Billy. Pero may hinahabol kasi akong oras eh. 132 00:08:24,546 --> 00:08:27,382 -Dawson. -Hi. 133 00:08:27,591 --> 00:08:30,260 Hinahanap ko si Jen. Alam mo ba nasan siya ngayon? 134 00:08:30,469 --> 00:08:32,596 Hindi, hindi ko alam. Sorry. 135 00:08:32,721 --> 00:08:35,682 Pwede sabihin mo na lang sa kanya? May barbecue ako sa Sabado, 136 00:08:35,766 --> 00:08:37,809 at matutuwa ako kung pupunta siya. 137 00:08:38,185 --> 00:08:40,687 Uy, siyanga pala. Bakit hindi ka na lang sumama? 138 00:08:40,938 --> 00:08:42,231 Astig. Mukhang maganda iyan. 139 00:08:42,314 --> 00:08:45,234 At isa pa. Hindi ko alam kung matutulungan mo ako dito. 140 00:08:45,442 --> 00:08:47,778 Walang namang boyfriend si Jen, 'di ba? 141 00:08:47,986 --> 00:08:50,906 Oo. Meron. 142 00:08:51,114 --> 00:08:53,200 -Ako. -Talaga? 143 00:08:53,784 --> 00:08:58,121 -Oo. -Ayos iyan pre. 144 00:09:02,084 --> 00:09:04,836 Eh kung sailing lesson kaya? 145 00:09:06,088 --> 00:09:09,132 O fencing? Hindi, hindi, hindi. 146 00:09:09,341 --> 00:09:11,468 Eh kung scuba diving? Anong masasabi mo? 147 00:09:11,677 --> 00:09:14,846 Ang mahal niyan. Dapat may tangke at palikpik ka. Hindi mura iyon. 148 00:09:15,055 --> 00:09:18,475 At isa pa mahal din ang tagapagturo nasa 40 dolyar ang oras. 149 00:09:18,684 --> 00:09:21,645 Siyempre, ikaw ang naghahanapbuhay, kaya nasa sa iyo. 150 00:09:21,853 --> 00:09:23,897 Gusto kong gawin ito, Mitch. 151 00:09:23,981 --> 00:09:28,944 Gusto ni Dr. Keenan na maranasan natin ang mga bagong bagay na 'di pa natin nagawa. 152 00:09:29,027 --> 00:09:31,321 Eh, bakit hindi mo sinabi? 153 00:09:31,530 --> 00:09:34,157 Hindi pa natin nagawa ang palitan o swap ng asawa. 154 00:09:34,283 --> 00:09:37,828 Mas maganda ba iyan para sa paglilibang mo? 155 00:09:37,911 --> 00:09:39,496 Kailan ka titigil sa pagparusa sa akin? 156 00:09:40,038 --> 00:09:44,001 Kailan ko makikitang hubad ang asawa ko na nakatago sa... 157 00:09:49,131 --> 00:09:51,758 Kapag wala ng sakit. 158 00:10:03,020 --> 00:10:05,981 Billy, masaya akong dinala mo ako dito... 159 00:10:06,189 --> 00:10:11,737 kaya kung pwede lang sana, hindi naman masyadong bastos kung... 160 00:10:12,112 --> 00:10:14,406 hihilingin kong umalis ka na? 161 00:10:15,741 --> 00:10:17,909 Okay. Pero tulungan mo sana ako dito, Jen. 162 00:10:18,118 --> 00:10:22,414 Pagod na pagod na ako para bumiyahe pa mamayang gabi... 163 00:10:23,165 --> 00:10:25,042 at kailangan ko ng pera panghotel... 164 00:10:25,125 --> 00:10:27,794 hanapan mo lang ako ng matutulugan ngayong gabi, 165 00:10:27,919 --> 00:10:30,380 -at bukas na bukas aalis na ako. -Ayos lang kayo? 166 00:10:30,589 --> 00:10:32,966 Dawson. Hi. 167 00:10:33,133 --> 00:10:34,426 Ayos naman lahat. Ito-- 168 00:10:34,509 --> 00:10:38,013 Uy, kumusta? Billy Konrad. 169 00:10:38,972 --> 00:10:41,641 Dati kong kaibigan si Billy sa New York. 170 00:10:42,809 --> 00:10:46,271 -Pwede ba kitang makausap sandali? -Oo. 171 00:10:46,480 --> 00:10:49,566 Alam ko nakakahiya, pero okay lang ba kung makikitulog 172 00:10:49,649 --> 00:10:53,737 -si Billy sa inyo ngayong gabi? -Sa amin siya ngayong gabi? 173 00:10:53,945 --> 00:10:55,864 Hindi ko siya kilala. Kakakilala lang namin. 174 00:10:55,989 --> 00:10:57,657 Walang akong alam sa kanya. 175 00:10:57,741 --> 00:11:00,327 -Anong gusto mong malaman? -Hindi ko alam saan magsisimula. 176 00:11:00,410 --> 00:11:02,996 Una, kaibigan mo lang ba talaga siya o may iba pa? 177 00:11:03,080 --> 00:11:06,917 Dawson, una sa lahat, naikuwento ko na si Billy sa iyo. 178 00:11:09,628 --> 00:11:11,838 Siya ba iyon? 179 00:11:12,381 --> 00:11:14,966 Ang Lalaking Nahuli Na Kasiping mo sa Kama ng Magulang mo? 180 00:11:15,050 --> 00:11:17,719 Oo, pero tapos na talaga kaming dalawa ni Billy, 181 00:11:17,803 --> 00:11:20,972 at sinabi ko na sa kanya ang lahat sa atin, na tayo na ngayon. 182 00:11:21,056 --> 00:11:24,643 Pero kaibigan ko pa rin siya at tanging kaibigan ko, 183 00:11:25,602 --> 00:11:29,648 at magpapasalamat ako kung patutuluyin mo siya sa inyo ngayong gabi. 184 00:11:29,856 --> 00:11:31,983 Maniwala ka sa akin, Dawson... 185 00:11:32,067 --> 00:11:36,446 kung anuman si Billy sa akin, sampung beses na mas lamang ka doon. 186 00:11:38,156 --> 00:11:41,076 Please, Dawson. Para sa akin. 187 00:11:44,746 --> 00:11:47,999 -Salamat, sir. -Oo, walang problema. 188 00:11:48,542 --> 00:11:50,377 Salamat, Dawson. 189 00:12:03,056 --> 00:12:05,600 Talagang kakaiba ito para sa iyo ha? 190 00:12:05,684 --> 00:12:08,895 -Ang ano? -Na nandito ako. 191 00:12:09,104 --> 00:12:11,523 Kasama mo sa kwarto ang ex ng syota mo. 192 00:12:11,606 --> 00:12:13,191 Talagang kakaibang karanasan, tol. 193 00:12:13,442 --> 00:12:15,694 -Hanggang bukas lang, kaya... -Oo, tama. 194 00:12:15,777 --> 00:12:18,613 Iyan ang sinabi ni Jen, bukas, 'di ba? 195 00:12:19,030 --> 00:12:21,616 Eh, ano ka nga pala, isang taong magaling sa pelikula? 196 00:12:22,117 --> 00:12:24,703 Parang ganoon na nga, oo. 197 00:12:27,205 --> 00:12:30,459 -O ang ganda nito. -Collector's item iyan. 198 00:12:30,542 --> 00:12:33,170 Kung 'di ka pa aalis bukas, dapat ipaalam mo sa amin ni Jen. 199 00:12:33,253 --> 00:12:37,382 Okay, kung sasabihin kong? Hindi ako aalis bukas. 200 00:12:37,466 --> 00:12:41,970 Wala akong balak umalis hanggang hindi bumabalik si Jen sa akin. 201 00:12:42,053 --> 00:12:45,807 Kaya ang tanong ay, ano ang gagawin mo, Dawson? 202 00:12:45,891 --> 00:12:47,559 May Daddy ka ba na magpapalayas sa akin? 203 00:12:47,642 --> 00:12:50,937 Ikaw ba mismo ang magpapalayas sa akin sa lugar na ito? 204 00:12:55,484 --> 00:12:57,027 Hindi ka naman mabiro. 205 00:12:57,110 --> 00:13:01,698 Tingnan mo. Galit na galit ka na sa walang kwentang bagay. 206 00:13:02,032 --> 00:13:05,202 Oo. Baka aalis na ako bukas. 207 00:13:05,410 --> 00:13:08,955 Pero sa ngayon, papakinabangan nating dalawa ito... 208 00:13:09,039 --> 00:13:11,917 sa ating pagkakasundo. 209 00:13:12,167 --> 00:13:15,337 Pustahan tayo gustong-gusto mong malaman ano si Jen sa New York. 210 00:13:15,462 --> 00:13:18,465 Eh 'di... sabihin mo. 211 00:13:18,673 --> 00:13:20,425 Magtanong ka. 212 00:13:20,550 --> 00:13:23,887 Billy, alam ko na ang tungkol sa inyo ni Jen sa New York. 213 00:13:24,054 --> 00:13:27,849 Kaya, wala na akong dapat usisain, wala ng dapat malaman pa, okay? 214 00:13:27,933 --> 00:13:29,684 Headline ang sinabi niya. 215 00:13:29,768 --> 00:13:32,854 Nahuli sa kama, pinadala dito para layuan ako, 216 00:13:32,938 --> 00:13:37,275 at ano pa. Pero binigay niya ba ang mga detalye? 217 00:13:37,359 --> 00:13:39,986 Pinunan niya ba ang mga blangko para makumpleto ang kwento? 218 00:13:40,070 --> 00:13:43,281 Dahil hula ko, ang dami mo pang hindi alam, Dawson. 219 00:13:43,365 --> 00:13:46,368 Hula ko, kalahati nun hindi mo alam. 220 00:13:49,746 --> 00:13:51,414 Joey, kailangan kitang makausap. 221 00:13:51,831 --> 00:13:55,085 Parang bugbog yata ako masyado. 222 00:13:55,168 --> 00:13:58,547 Kung magising mo siya, tapos na ang buhay mo. 223 00:13:59,464 --> 00:14:02,676 -Eh, anong problema? -Alam mo ang sinabi ko sa iyo kahapon 224 00:14:02,759 --> 00:14:05,011 na ayos lahat sa amin ni Jen? 225 00:14:05,220 --> 00:14:07,931 Ngayon hindi. Ang gulo. Nandito ang ex niya, 226 00:14:08,014 --> 00:14:10,475 at nandoon siya sa bahay ko. 227 00:14:10,934 --> 00:14:13,061 Ah siya pala iyong cute guy na nasa campus kanina. 228 00:14:13,144 --> 00:14:15,230 Hindi ka nakakatulong. 229 00:14:15,438 --> 00:14:18,108 Ano bang big deal? Akala ko ba kayo ni Jen. 230 00:14:18,191 --> 00:14:20,151 -Hindi ba kayo na? -Siyempre. 231 00:14:20,277 --> 00:14:21,319 Kaya? 232 00:14:21,528 --> 00:14:23,989 Eh, nandito lang si Mr. Smooth sa bayan, 233 00:14:24,072 --> 00:14:26,199 at bigla na lang naging walang kwenta ang bowling. 234 00:14:26,408 --> 00:14:29,202 Dawson, talaga naman walang kwenta ang bowling. 235 00:14:29,286 --> 00:14:32,747 Alam mo, nandoon si Billy sa bahay, at ayoko. 236 00:14:33,081 --> 00:14:35,542 Pero kung paaalisin ko, para akong mahina't insecure. 237 00:14:35,625 --> 00:14:38,837 Kung hindi ko siya paaalisin, parang nakakalalaki sa akin. 238 00:14:39,254 --> 00:14:42,173 -Ibig kong sabihin... -Eh... 239 00:14:42,549 --> 00:14:45,468 Naiisip ko na nasa dugo namin ang problema sa relasyon. 240 00:14:45,677 --> 00:14:49,139 Ayaw kong sabihin sa iyo, pero ang problema mo hindi siya unique. 241 00:14:49,347 --> 00:14:52,350 Alam mo, ang dami dito sa atin ang hiwalay at magulong pamilya 242 00:14:52,559 --> 00:14:55,895 Magulong pamilya kaya ko. Divorce... 243 00:14:56,104 --> 00:14:57,981 Gaano karaming sakit at kahihiyan 244 00:14:58,064 --> 00:15:01,985 ang kakayanin ng relasyon bago masabing tama na? 245 00:15:03,153 --> 00:15:06,448 Ang pinag-uusapan ba natin dito ay ang ama o ang anak? 246 00:15:09,451 --> 00:15:12,037 Dawson, kalma lang. Huwag kang mag-alala. 247 00:15:12,245 --> 00:15:16,249 Lilipas din iyan, at marami pang mas malaki't mabuting problema ang darating. 248 00:15:16,458 --> 00:15:18,710 -Sa tingin mo? -Huwag kang mag-alala. 249 00:15:19,127 --> 00:15:23,840 -Wala akong gagawin? -Magiging maayos din lahat. 250 00:15:25,592 --> 00:15:28,386 Sige. Salamat. The best ka talaga. 251 00:15:44,402 --> 00:15:48,990 Gusto ko talagang ipaalam sa iyo kung gaano ako kasaya sa pagbibigay mo 252 00:15:49,074 --> 00:15:51,242 ng lugar na matutulugan niya at sa lahat lahat. 253 00:15:51,451 --> 00:15:56,039 Wala si Billy dito para makitang nagpalit ng kulay ang dahon, hindi ba Jen? 254 00:15:56,790 --> 00:15:59,084 Wala. Sa tingin ko wala. 255 00:15:59,167 --> 00:16:01,795 Sa tingin ko nandito siya para kunin ka ulit. 256 00:16:02,003 --> 00:16:06,007 Hindi ko alam kung iisipin mong sobra akong bait o kumpyansa lang. 257 00:16:06,216 --> 00:16:08,718 Alam mo, Dawson, sabi ko sa kanya tapos na kami. 258 00:16:08,843 --> 00:16:10,512 Alam niya na tayo. Alam mo iyan. 259 00:16:10,595 --> 00:16:13,807 Hindi niya naintindihan. At tingin ko ayaw mong intindihin niya. 260 00:16:14,057 --> 00:16:17,435 Uy, Dawson, ayaw kong magsinungaling sa iyo, kaya... 261 00:16:17,644 --> 00:16:20,939 oo, may nararamdaman pa si Billy sa akin. 262 00:16:21,189 --> 00:16:23,817 Ibig kong sabihin, 'di kami nakapagpaalam sa isa't isa. 263 00:16:23,900 --> 00:16:27,904 Ang bilis ng pangyayari, walang oras para magpaalam. 264 00:16:27,987 --> 00:16:30,907 Gusto mong makipaghiwalay pa sa mga lalaking binaboy ka. 265 00:16:30,990 --> 00:16:34,994 Hindi ganoon si Billy. Siya lang ang lalaking nirespeto ako. 266 00:16:35,078 --> 00:16:36,705 Maayos ang pakitungo niya sa akin. 267 00:16:36,913 --> 00:16:39,082 Eh, babalik ka na sa kanya? 268 00:16:40,750 --> 00:16:44,003 -Kailangan mong pag-isipan iyan? -Hindi ganoon kadali, okay? 269 00:16:44,087 --> 00:16:46,256 -Nakakalito. -Inimbitahan tayo sa party 270 00:16:46,339 --> 00:16:48,216 ni Cliff Elliot. Gusto kong sumama ka. 271 00:16:48,800 --> 00:16:51,553 Gusto kong bumalik tayo sa normal, at walang Billy. 272 00:16:51,636 --> 00:16:53,012 Hindi ko basta na lang mapaalis. 273 00:16:53,096 --> 00:16:55,640 Siyempre. 274 00:16:55,849 --> 00:16:58,893 Pero alam mo, Jen? Sa pagkakaalam ko, ako rin. 275 00:16:58,977 --> 00:17:01,563 Ang sukli sa akin? Sa pagsama sa lalaking nalink sa iyo 276 00:17:01,646 --> 00:17:04,190 sa Battery Park hanggang sa kama ng magulang mo itapon sa akin. 277 00:17:04,274 --> 00:17:06,776 Dawson, ano ka ba. Maging patas ka sa akin, pwede? 278 00:17:06,985 --> 00:17:10,947 Alam mo, hindi rin ito ang pinakamadaling sitwasyon sa mundo. 279 00:17:11,030 --> 00:17:12,991 Isipin mo kung may ex ka din na 280 00:17:13,074 --> 00:17:16,369 biglang magpakita at malagay ang lahat sa biglang-- 281 00:17:16,453 --> 00:17:18,621 Alam mo, Jen? Imposible iyan, okay? 282 00:17:18,705 --> 00:17:20,623 Dahil wala akong ex. 283 00:17:20,707 --> 00:17:22,709 Ikaw ang girlfriend ko, ang una't tangi. 284 00:17:22,792 --> 00:17:26,087 Ang pinagsisikapan ko lang ay iwasang maging ex ko ang ex ni Billy. 285 00:17:26,421 --> 00:17:30,925 Hindi nagbago ang nararamdaman ko sa'yo, Dawson, hindi mo ba nakikita? 286 00:17:31,009 --> 00:17:33,344 Subukan mo at intindihin. 287 00:17:34,596 --> 00:17:37,182 Sa kasamaang palad, mukhang maging ganoon. 288 00:17:47,025 --> 00:17:50,945 Alam mo, kailangan kong rentahan ang The English Patient. 289 00:17:51,029 --> 00:17:53,448 Pwedeng magmungkahi ng ibang pelikula na hindi pangit? 290 00:17:53,531 --> 00:17:56,034 Iyan ang pinanood nakaraan at nakatulog ang baby. 291 00:17:56,117 --> 00:17:58,495 Iyan lang ang makakapagpatulog sa kanya. 292 00:17:58,703 --> 00:18:00,663 At kung 'di siya makakatulog, damay ako, 293 00:18:00,747 --> 00:18:03,333 at magagalit ako. Hindi ko mapapanatili ang pagkamaaliwalas. 294 00:18:03,541 --> 00:18:05,877 Kung may natitirang kunting kabaitan ka, 295 00:18:05,960 --> 00:18:08,630 ipapahiram mo at magkaroon na ako ng 181 minutong kapayapaan 296 00:18:08,713 --> 00:18:10,256 sa aking kaawa-awang buhay. 297 00:18:10,507 --> 00:18:12,592 -Sige na? -Sige. 298 00:18:12,801 --> 00:18:16,554 Pero sa opinyong propesyonal ko lang, 299 00:18:16,679 --> 00:18:20,934 hindi mo kailangan ng video store. Botika ang kailangan mo. 300 00:18:22,519 --> 00:18:26,272 Siyanga pala, narinig ko na nasa Capeside lang ang ex ni Jen. 301 00:18:26,648 --> 00:18:28,316 Nakita mo na ang maangas na taong iyon? 302 00:18:28,399 --> 00:18:30,276 Oo. Talagang gwapo siya. 303 00:18:30,485 --> 00:18:34,072 Namatay lang naman ang tatlong daliri ko sa paa dahil sa gulong niya. 304 00:18:34,155 --> 00:18:36,741 Eh, sinong panalo? Sa tingin mo babalikan niya iyon? 305 00:18:36,825 --> 00:18:40,578 -Bumalik sa dating gawi niya sa New York? -Alam mo, hindi ko talaga alam, 306 00:18:40,662 --> 00:18:43,248 pero kung iiwan ni Jen si Dawson para lang sa batang Billy, 307 00:18:43,331 --> 00:18:46,000 hindi ba may isang taong matutuwa na kilala natin pareho? 308 00:18:46,084 --> 00:18:49,712 Kilala mo ako, Pacey. Hindi ako nanghihimasok sa mga totoong pag-ibig. 309 00:18:49,921 --> 00:18:53,842 Pero kung may koneksyon si Jen sa lalaking ito, na parang ganoon naman, 310 00:18:54,133 --> 00:18:55,301 anong magagawa natin? 311 00:18:55,468 --> 00:19:00,765 Hindi talaga ako nagkainteres sa buhay mo, 312 00:19:00,849 --> 00:19:04,143 dahil, sa totoo lang, hindi naman naging interesado ang buhay mo. 313 00:19:04,352 --> 00:19:06,271 Pero may isang bagay na dapat kong malaman. 314 00:19:06,521 --> 00:19:10,358 Nag-eenjoy ka ba talaga sa katotohanang nandito ang ex ni Jen, hindi ba? 315 00:19:10,441 --> 00:19:12,986 Nakakaintriga iyan, Pacey. Kahit ikaw aminin mo. 316 00:19:13,069 --> 00:19:14,153 Pero alam mo? 317 00:19:14,279 --> 00:19:17,907 Ito ang pinakahihintay mo para mapaghiwalay sina Jen at Dawson. 318 00:19:17,991 --> 00:19:20,410 Hindi, Pacey. Ikaw ay talagang... 319 00:19:20,660 --> 00:19:24,080 -Hindi naman sa ganoon. -Ang tagal na nating magkaibigan. 320 00:19:24,289 --> 00:19:27,834 At hanggang ngayon, nag-aabang pa rin ako at makitang mangyari iyan. 321 00:19:27,917 --> 00:19:30,003 Pero panahon na para magtapat, okay? 322 00:19:30,086 --> 00:19:34,299 May grabeng obsession ka sa kaibigan nating si Dawson, 323 00:19:34,382 --> 00:19:38,177 at hindi ka makapaghihintay na maging kayo, hindi ba? 324 00:19:41,014 --> 00:19:43,224 Walanghiya ka talaga, Pacey. 325 00:19:43,933 --> 00:19:45,268 Pikon. 326 00:19:47,228 --> 00:19:49,856 Hoy, maging mabait ka, kalma. 327 00:19:52,775 --> 00:19:55,987 -Anong big deal? -Simple lang naman ang paalala. 328 00:19:56,070 --> 00:19:58,323 Huwag lumayo ng higit sa three feet sa kasama mo. 329 00:19:58,531 --> 00:20:01,910 Ngayon baliktad iyan. Hiyang-hiya ako sa pagkalutang palayo sa iyo. 330 00:20:02,285 --> 00:20:04,495 Sabi ng teacher kung tumutulo ang tangke 331 00:20:04,579 --> 00:20:07,206 at nawalan ng oxygen, o may guso-- 332 00:20:07,415 --> 00:20:09,083 Nasa pool tayo, Gail, okay? 333 00:20:09,167 --> 00:20:12,295 Ano ang pinakamasamang mangyari, magkabanggaan ang ulo natin sa slide? 334 00:20:12,378 --> 00:20:14,130 Hindi iyan ang punto. 335 00:20:14,339 --> 00:20:16,549 Alam mo, hindi ko kayang mag-isa ito. 336 00:20:16,633 --> 00:20:19,093 Kung lalabanan mo ang therapy palagi, 337 00:20:19,177 --> 00:20:21,596 eh 'di nagsasayang lang tayo ng oras. Kaya, sabihin mo, 338 00:20:21,721 --> 00:20:25,141 dahil kung ganyan lang naman, eh 'di mabuti pang... 339 00:20:33,399 --> 00:20:34,734 THE ICEHOUSE 340 00:20:34,734 --> 00:20:34,859 THE ICEHOUSE -Anong order mo? -Tingnan ko... 341 00:20:34,859 --> 00:20:37,654 -Anong order mo? -Tingnan ko... 342 00:20:37,904 --> 00:20:40,823 Alam mo, lahat maganda talaga. 343 00:20:41,699 --> 00:20:47,705 -Uy, Joey, table five. -Miss, siguro kape na lang. 344 00:20:47,830 --> 00:20:50,124 -Sige, sandali. -Ano pong sa inyo? 345 00:20:50,249 --> 00:20:52,543 -Ano pong order niyo? -Nakaorder na. 346 00:20:52,794 --> 00:20:54,963 Table eight ito, Joey. Sabi ko table five. 347 00:20:55,171 --> 00:20:57,840 Okay. Miss, ang kape please? 348 00:20:57,924 --> 00:21:02,303 Sige po, sandali. Sandali lang po. 349 00:21:02,387 --> 00:21:03,513 Uy, Jo. 350 00:21:03,638 --> 00:21:05,598 Salamat, Satanas, sa pagkumpleto sa gabing ito 351 00:21:05,682 --> 00:21:07,850 sa pagpapadala ng mga alagad mo para tapusin ako. 352 00:21:08,393 --> 00:21:11,312 -Anong gagawin mo ngayong gabi? -Excuse me, 'di ito ang order ko. 353 00:21:11,521 --> 00:21:12,981 Kalimutan mo ng sinabi ko. 354 00:21:13,189 --> 00:21:17,443 Naghahanap ako ng ka-date at dahil wala akong makita, naisip kita. 355 00:21:17,527 --> 00:21:20,029 Eh ano ngayon? Gusto mong manghimasok tayo sa party? 356 00:21:20,113 --> 00:21:24,951 Alam mo, parang nakakatuwa iyan, pero busy ako eh. 357 00:21:25,076 --> 00:21:28,579 -Sige na, Jo, masaya ito. -Talaga. 358 00:21:28,746 --> 00:21:30,999 Pagkatapos kong maserve ang 100 milyong plato, 359 00:21:31,124 --> 00:21:33,334 kunin ang mga baso sa ice machine, 360 00:21:33,418 --> 00:21:35,503 simutin ang tira sa fry-o mamaya, 361 00:21:35,586 --> 00:21:37,422 kukunin ko na ang tip ko, 362 00:21:37,505 --> 00:21:40,758 pupuntang Canary Islands at magbukas ng offshore account. 363 00:21:40,842 --> 00:21:43,011 Ano sa tingin mo? Sorry. 364 00:21:43,428 --> 00:21:44,887 Alam mo, kailan huling--? 365 00:21:44,971 --> 00:21:46,347 Okay, sige, sige. 366 00:21:46,431 --> 00:21:49,475 Teka, Joey, kailan ka huling lumabas at nagsaya? 367 00:21:49,851 --> 00:21:51,811 Huwag ka ng magtanong. 368 00:21:52,061 --> 00:21:53,980 Isa pa, pupunta doon si Dawson. 369 00:21:54,063 --> 00:21:56,941 -Wala akong paki. -Mag-isa, Joey. 370 00:21:59,068 --> 00:22:01,029 Pumunta ka. 371 00:22:01,946 --> 00:22:02,947 Pero busy ngayon. 372 00:22:03,031 --> 00:22:04,282 Papalit si Sara. 373 00:22:04,490 --> 00:22:06,117 Hindi niya kaya ito mag-isa-- 374 00:22:06,200 --> 00:22:09,120 -Goodbye. -Salamat. 375 00:22:09,203 --> 00:22:12,206 Halika na, sige na, halika. 376 00:22:12,290 --> 00:22:14,625 Magparty na, Bessie. 377 00:22:20,965 --> 00:22:22,842 -Dawson? -Bakit? 378 00:22:22,925 --> 00:22:24,635 Uy. 379 00:22:25,178 --> 00:22:26,179 Uy. 380 00:22:26,262 --> 00:22:28,389 Kumusta? 381 00:22:29,682 --> 00:22:32,518 -Komplikado. Ikaw? -Komplikado. 382 00:22:33,019 --> 00:22:36,939 Talagang sa gitna ng sinasabi ni Dr. Keenan na Stage 4. 383 00:22:37,065 --> 00:22:39,525 Stage 4. 384 00:22:39,942 --> 00:22:42,904 Okay lang ba tanungin ko anong Stage 5? 385 00:22:43,237 --> 00:22:46,699 Siyanga pala, ikaw. Nasaan si Billy the Kid? 386 00:22:49,410 --> 00:22:53,664 Baka nasa labas kasama ang ex niya, na kasalukuyang girlfriend ko, 387 00:22:53,748 --> 00:22:57,627 na ibig sabihin pupunta ako sa pabarbecue ngayong gabi mag-isa 388 00:22:57,835 --> 00:23:02,423 habang kasama ni Jen sa maghapon ang bago kong roommate. 389 00:23:03,633 --> 00:23:05,843 Sa ano kayang stage tayo ilalagay ni Dr. Keenan. 390 00:23:06,302 --> 00:23:09,013 -High school. -Harapin na natin, Dad. 391 00:23:09,722 --> 00:23:11,307 Pareho tayong mababait, 392 00:23:11,516 --> 00:23:14,644 na huminto sa pagpapakabait mga 100 daang taon na ang nakaraan. 393 00:23:14,852 --> 00:23:20,441 Ako ang huling taong dapat magbigay sa'yo o kahit sino ng tip sa pag-ibig. 394 00:23:20,566 --> 00:23:26,239 Pero, parang bawat relasyon ay may kanyang kabiguan 395 00:23:26,447 --> 00:23:29,033 at insecurity at sakit. 396 00:23:29,117 --> 00:23:32,912 Sinuman ang hindi pa nasaktan ay baka napakaswerte... 397 00:23:32,995 --> 00:23:35,581 o napakalungkot. 398 00:23:35,957 --> 00:23:39,293 Ang trick ay... lampasan ito. 399 00:23:40,002 --> 00:23:44,757 -Paano? -Kompromiso. Luha. 400 00:23:45,007 --> 00:23:47,426 Scuba lesson sa local Y. 401 00:23:47,635 --> 00:23:50,346 -Magkaiba para sa lahat. -At okay ba iyan? 402 00:23:52,265 --> 00:23:54,725 Hindi ko alam, hijo. 403 00:23:57,687 --> 00:24:00,273 Wala akong ideya kahit ano. 404 00:24:04,527 --> 00:24:07,864 Alam mo ba gaano ko kagustong ibigay sa iyo lahat 405 00:24:07,947 --> 00:24:09,157 at dalhin ka sa New York? 406 00:24:09,240 --> 00:24:11,909 At dito lang ang bagsak ko at pumunta dito. 407 00:24:11,993 --> 00:24:15,246 -Ito ang tahanan ko, Billy. -Eh, dito nga ba? 408 00:24:15,371 --> 00:24:19,125 Iiwan mo ako para sa isang lalaki 409 00:24:19,208 --> 00:24:21,085 na may E.T. na manika sa kama niya. 410 00:24:21,169 --> 00:24:25,131 -Collector's item iyon. -Manika iyon. 411 00:24:26,507 --> 00:24:31,012 Alam mo, Billy, masaya akong makita ka ulit 412 00:24:31,095 --> 00:24:33,681 pero dapat pumunta ako doon sa party at hanapin si Dawson, 413 00:24:33,806 --> 00:24:35,808 dahil may utang akong 400 na paliwanag sa kanya. 414 00:24:35,892 --> 00:24:37,977 Okay sige, pero bago ka umalis, 415 00:24:38,060 --> 00:24:42,690 dahil hindi natin alam kailan at kung magkikita pa tayong muli, 416 00:24:42,899 --> 00:24:45,026 eh kung para lang sa pinagsamahan natin, tayo ay 417 00:24:45,109 --> 00:24:48,821 magkiss kahit isa lang? 418 00:24:50,114 --> 00:24:52,408 Isang huling halik at aalis ka na? 419 00:24:52,491 --> 00:24:54,744 Pangako. 420 00:25:01,375 --> 00:25:03,169 Paalam, Billy. 421 00:25:38,329 --> 00:25:40,665 Anong sabi ko sa iyo? Magandang party ito o ano? 422 00:25:40,873 --> 00:25:42,625 Oo. Oras para sa sarili ko. 423 00:25:42,833 --> 00:25:45,002 Handa na ako sa group hug kapag gusto mo. 424 00:25:45,086 --> 00:25:46,754 Si Melissa Fife nasa tapat. 425 00:25:46,837 --> 00:25:49,757 Iyan ang pangarap kong babae. Anong itsura ko? 426 00:25:50,049 --> 00:25:52,885 Para kang nasa ad na hindi pa napurga. 427 00:25:52,969 --> 00:25:55,972 Grabe ka. Walang mangyayari sa iyong pagkaselosa. 428 00:26:11,696 --> 00:26:15,074 -Masayang party? -Oo, para sa sarili ko. 429 00:26:15,283 --> 00:26:18,119 Sumaya na ako mula nang sumali ako sa JV football team. 430 00:26:18,202 --> 00:26:22,707 Oo, at ang cheerleading ay nagbukas ng maraming pagpipilian. 431 00:26:25,501 --> 00:26:28,045 Anong gusto mo, isang baso at pasok tayo sa video store? 432 00:26:28,170 --> 00:26:30,506 -Akala ko ayaw mo. -Babalik ako. 433 00:26:30,589 --> 00:26:32,049 Okay. 434 00:26:42,727 --> 00:26:44,395 Hi. 435 00:26:44,478 --> 00:26:48,274 -Uy, nandito ka. -Oo, nandito ako, mag-isa, 436 00:26:48,399 --> 00:26:50,526 at sorry sa lahat, Dawson, 437 00:26:50,609 --> 00:26:52,445 sa kung paano kita tinrato. 438 00:26:52,528 --> 00:26:55,948 Ibig kong sabihin, ang gaga ko, at baliw ako na isipin na-- 439 00:26:58,576 --> 00:27:01,162 Halika, mag-usap tayo. 440 00:27:12,048 --> 00:27:14,008 -Gusto mo? -Hindi, salamat. 441 00:27:14,091 --> 00:27:15,676 Talaga, kumuha ako ng extra, para-- 442 00:27:15,760 --> 00:27:17,762 Kumuha na ang kaibigan ko, ayos lang, salamat. 443 00:27:17,845 --> 00:27:19,430 Talaga? Sinong kaibigan mo? 444 00:27:19,513 --> 00:27:21,557 Si Dawson Leery. Baka 'di mo siya kilala. 445 00:27:21,640 --> 00:27:24,018 Kilala ko, si Dawson. 446 00:27:24,101 --> 00:27:28,439 Sophomore, papunta sa dagat kasama iyong blonde na chick. 447 00:27:33,903 --> 00:27:35,905 Inom ka? 448 00:27:37,239 --> 00:27:39,116 Oo, sige. 449 00:27:45,956 --> 00:27:48,167 Alam mo, Dawson, sorry. 450 00:27:48,292 --> 00:27:50,544 Alam ko dapat mas maayos ang nagawa ko, 451 00:27:50,669 --> 00:27:54,173 pero parang bigla na lang dumating si Billy at nawalan ako ng isip. 452 00:27:54,256 --> 00:27:57,134 -Nagcut class ako at-- -Masyado mong pinahirapan ang sarili mo. 453 00:27:57,218 --> 00:27:59,011 Pinahirapan niya masyado ang sarili niya. 454 00:27:59,095 --> 00:28:01,305 Bakit siya nandito? Akala ko pinaalis mo na? 455 00:28:01,389 --> 00:28:02,515 Oo. Sumpa man. 456 00:28:02,681 --> 00:28:05,351 Oo, pero may kalayaan akong masabi ang 'di kayang sabihin. 457 00:28:05,518 --> 00:28:06,852 Anong pinagsasabi mo? 458 00:28:06,936 --> 00:28:09,355 Sabihin nating, bilang estudyante ng goodbye kiss, 459 00:28:09,438 --> 00:28:12,983 mas mayroon itong pag-aari kaysa pamamaalam. 460 00:28:13,067 --> 00:28:15,945 -Hinalikan mo siya? -Goodbye kiss lang iyon, Dawson. 461 00:28:16,237 --> 00:28:17,530 Goodbye kiss iyon. 462 00:28:17,613 --> 00:28:21,534 Kung iyon lang iyon, eh aalis na sana ako, pero sinabi mo sa akin, 463 00:28:21,617 --> 00:28:24,578 sabihin mo lahat ng kiss na iyon ay nagsasabi ng paalam. 464 00:28:27,790 --> 00:28:28,874 Excuse me. 465 00:28:28,958 --> 00:28:30,292 Sige, hindi sa nangingialam, 466 00:28:30,376 --> 00:28:33,546 pero baka gusto mong layuan ang ganito. 467 00:28:34,046 --> 00:28:37,967 Pacey, alam ko hindi ko nasabi, pero isa kang mabait na kaibigan. 468 00:28:38,050 --> 00:28:40,261 Okay, salamat, oo. 469 00:28:40,469 --> 00:28:42,638 Inaabala ka ba ng lalaking ito, Chloe? 470 00:28:42,721 --> 00:28:44,181 Okay, ilang bagay lang. 471 00:28:44,265 --> 00:28:46,600 Una, hindi Chloe ang pangalan niya, kundi Joey. 472 00:28:46,684 --> 00:28:48,894 At ikalawa, hindi, hindi ko siya type. 473 00:28:48,978 --> 00:28:51,772 Kaibigan niya lang ako, alam ng Diyos iyan. 474 00:28:52,106 --> 00:28:54,692 Eh, salamat sa info. Dito muna kami. 475 00:28:54,775 --> 00:28:57,153 Halika, maglakad-lakad tayo. 476 00:28:57,403 --> 00:28:58,696 Bye. 477 00:28:58,863 --> 00:29:00,698 Jen, sabihin mo wala lang ang kiss na iyon. 478 00:29:00,906 --> 00:29:02,491 Dawson, dapat maintindihan mo. 479 00:29:02,575 --> 00:29:05,161 Ito ay talagang nakakalitong sitwasyon-- 480 00:29:05,244 --> 00:29:07,913 Eh 'di ano? Tuliro ka na lang 481 00:29:07,997 --> 00:29:09,582 na hindi mo masagot ang tanong? 482 00:29:09,665 --> 00:29:13,043 Mukhang nasagot na niya ang tanong. Ayaw mo lang sa sagot. 483 00:29:13,127 --> 00:29:15,921 Huwag kang makialam, okay? Wala kang paki. 484 00:29:16,005 --> 00:29:17,965 Mukhang diyan tayo magtatalo, Dawson, 485 00:29:18,048 --> 00:29:21,093 dahil hindi lang sa may pakialam ako, talagang may pakialam ako. 486 00:29:21,177 --> 00:29:26,599 Kaya, kung may walang silbi at extrang gulong dito, ikaw iyon. 487 00:29:26,807 --> 00:29:28,642 Kita mo, magkakilala na talaga kami ni Jen. 488 00:29:28,726 --> 00:29:32,354 Akin na siya bago pa siya pumasok sa pantasya mo. 489 00:29:32,521 --> 00:29:35,107 Ikaw at ang iba pa. 490 00:29:41,322 --> 00:29:44,408 Alam mo, Dawson, siguro marami akong pagkakamali, 491 00:29:44,617 --> 00:29:46,952 pero at least hindi ako nagpapantasya-- 492 00:29:47,036 --> 00:29:48,871 Sorry. Ayaw kong mang-insulto. 493 00:29:48,954 --> 00:29:50,623 Gusto ko lang malaman saan ako lulugar. 494 00:29:50,706 --> 00:29:54,001 Isa sa amin ang dapat umalis. Sino iyon? Siya o ako? 495 00:29:54,960 --> 00:29:57,630 Jen, sino ang third wheel dito? 496 00:29:57,713 --> 00:29:59,673 Alam mo, sa tingin ko ako. 497 00:30:00,049 --> 00:30:02,134 -Jen? -Jen? 498 00:30:04,762 --> 00:30:06,472 Masaya ka na? 499 00:30:06,597 --> 00:30:09,934 Sa totoo lang, hindi masyado. Ikaw? 500 00:30:15,773 --> 00:30:19,568 -Sinusubukan mo bang...? -Ano ba. 501 00:30:20,110 --> 00:30:22,863 -Sige na. -Sumasayaw ba tayo? 502 00:30:23,072 --> 00:30:26,408 Ginagawa natin ang gusto mong gawin, sweetheart. 503 00:30:26,617 --> 00:30:29,578 Okay, Jo, magpaalam ka na sa mabait na serial rapist na iyan. 504 00:30:29,703 --> 00:30:30,829 Ikaw na naman, gago? 505 00:30:30,913 --> 00:30:34,166 -Ayaw niyang umalis. -Ayokong umalis, Pacey. 506 00:30:34,375 --> 00:30:36,585 Sige. Sige na, cowboy, tapos na ang party. 507 00:30:39,672 --> 00:30:41,340 Diyos ko. 508 00:30:41,882 --> 00:30:44,051 -Ayos ka lang? -Oo. 509 00:30:48,347 --> 00:30:50,266 Jo? 510 00:30:52,184 --> 00:30:56,146 Dawson. Salamat. 511 00:30:56,230 --> 00:30:58,691 Ikaw ang aking bayani. 512 00:31:02,528 --> 00:31:05,406 Siuro hindi ito ang pinakamabuting bagay na ginawa mo. 513 00:31:05,489 --> 00:31:06,699 Shut up. 514 00:31:06,907 --> 00:31:08,993 Kung makita siyang ganito ni Bodie, patay siya. 515 00:31:09,076 --> 00:31:10,452 Alam ko. Dito ka lang. 516 00:31:10,536 --> 00:31:12,997 Ako muna. Kaya mong mag-isa lasinggera? 517 00:31:13,080 --> 00:31:16,000 Anuman ang gawin mo, huwag mong gisingin ang baby. 518 00:31:16,083 --> 00:31:17,626 Okay, okay. 519 00:31:17,793 --> 00:31:21,046 -Sige. Okay, papasok na tayo. -Okay. 520 00:31:26,635 --> 00:31:29,847 Uy. Uy, batang maliit. 521 00:31:30,180 --> 00:31:34,435 Bakit hindi ka na lang maglaro gaya ng tita mong lasing at bumalik sa pagtulog? 522 00:31:35,978 --> 00:31:40,190 Ayan. Ayan. 523 00:31:40,774 --> 00:31:42,818 Itaas mo ang mga paa mo. 524 00:31:45,237 --> 00:31:47,364 Joey... 525 00:31:51,368 --> 00:31:53,954 Alam ko mahirap ang linggo ito sa iyo. 526 00:31:54,163 --> 00:31:57,666 At lagi mong pinagsisikapang kayanin ang lahat ng mag-isa. 527 00:31:59,168 --> 00:32:01,170 Kaya ba naglasing ka ngayong gabi, Jo? 528 00:32:01,545 --> 00:32:03,505 Kailangan mo lang ng break muna sa buhay? 529 00:32:03,631 --> 00:32:07,593 Tartar sauce. Tartar sauce, table five. Table five. 530 00:32:09,386 --> 00:32:12,473 Sige na, totoy. Sige na. Gusto mo iyan? 531 00:32:12,640 --> 00:32:14,767 Ayan, sige na. 532 00:32:17,019 --> 00:32:21,607 Diyos ko, may bagay talaga na magpapatahan sa batang ito. 533 00:32:24,610 --> 00:32:28,030 Baka maling oras ito para sabihin ko sa iyo ito, pero... 534 00:32:29,948 --> 00:32:32,993 Baka ito na ang perpektong panahon. 535 00:32:33,702 --> 00:32:38,290 Napagtanto kong talagang nakakalito ang mga bagay sa ating dalawa ngayon. 536 00:32:38,957 --> 00:32:42,419 Hindi ko man lang masimulang maipaliwanag kung anong relasyon natin. 537 00:32:43,337 --> 00:32:45,964 Marahil ikaw din. 538 00:32:46,715 --> 00:32:48,258 Pero... 539 00:32:51,178 --> 00:32:54,306 Gusto ko lang malaman mo na... 540 00:32:56,058 --> 00:32:57,434 kung kailangan mo ako, 541 00:32:57,643 --> 00:33:00,062 nandito lang ako lagi para sa iyo. 542 00:33:00,312 --> 00:33:03,315 Ang gagawin mo lang ay magsabi. 543 00:33:22,084 --> 00:33:24,962 Kaya ang lalaking bumagsak sa pasyenteng English at ang babae... 544 00:33:25,045 --> 00:33:28,298 naiwan sila sa kuweba, at tiningnan niya. At para siyang: 545 00:33:28,424 --> 00:33:31,343 "Oh, huwag, pakiusap huwag mo akong iwan. 546 00:33:31,427 --> 00:33:33,429 "Pangako mo babalik ka balang-araw." 547 00:33:33,637 --> 00:33:37,891 At tumalikod siya-- Uy, makinig ka. Tumalikod siya. Para siyang: 548 00:33:38,100 --> 00:33:40,644 "Huwag mag-alala. darling, babalik ako, 549 00:33:40,728 --> 00:33:42,980 "maliban na lang kung matamaan ng Nazi ang eroplano, 550 00:33:43,063 --> 00:33:45,149 "at nasunog ang mukha ko hindi na makilala 551 00:33:45,232 --> 00:33:47,651 "pagkatapos maputol ang daliri ni Willen Dafoe." 552 00:33:47,860 --> 00:33:49,903 Okay, astig. Tara. 553 00:33:50,112 --> 00:33:54,032 Sige. Matulog ka ng mahimbing, batang maliit. 554 00:34:02,249 --> 00:34:06,879 Sa tingin ko hindi magandang ideya ang scuba diving. 555 00:34:07,963 --> 00:34:12,384 Oo, eh, hindi ko iniisip na ang scuba diving, 556 00:34:12,468 --> 00:34:15,179 water skiing o bungee jumping 557 00:34:15,304 --> 00:34:20,726 -ay susi sa paglutas ng problema. -Alam ko. 558 00:34:20,934 --> 00:34:25,731 Naisip ko lang baka kung subukan kaya natin ang bago. 559 00:34:30,694 --> 00:34:35,032 Hindi ako sigurado kung ang bagong bagay ang kailangang pagsikapan. 560 00:34:35,574 --> 00:34:40,078 Baka napabayaan na natin ang mga lumang bagay? 561 00:34:41,997 --> 00:34:44,374 Gail, mahal kita. 562 00:34:46,502 --> 00:34:50,589 At handa akong gawin ang anumang kailangan kong gawin. 563 00:34:53,217 --> 00:34:57,971 Eh, bakit hindi na lang natin simulan ang talagang simple lang, okay? 564 00:34:58,180 --> 00:35:01,767 Bagay na hindi nangangailangan ng regulator, 565 00:35:01,850 --> 00:35:04,603 o parachutes, 566 00:35:04,686 --> 00:35:08,232 o tangke ng oxygen. 567 00:35:08,649 --> 00:35:12,110 Okay. Tulad ng ano? 568 00:35:15,823 --> 00:35:17,407 Pwede ba? 569 00:35:43,725 --> 00:35:47,354 Dahan-dahanin natin, Gail. 570 00:36:13,630 --> 00:36:17,342 Tol, nasobrahan talaga si Joey ngayong gabi. 571 00:36:17,551 --> 00:36:19,887 Nagsalita siya tungkol sa The Icehouse, 572 00:36:19,970 --> 00:36:22,014 hinalikan ako, gumulong at natulog-- 573 00:36:22,097 --> 00:36:24,766 -Teka, teka, hinalikan ka? -Oo. 574 00:36:24,850 --> 00:36:27,311 Hinalikan ka gaya ng tita sa Thanksgiving na halik, 575 00:36:27,394 --> 00:36:30,856 -o hinalikan ka niya? -Hinalikan niya ako. 576 00:36:31,857 --> 00:36:33,233 Alam ko, walang kahulugan iyon. 577 00:36:33,442 --> 00:36:38,739 Lasing na lasing siya, halatang akala niya si Brad Pitt ako. 578 00:36:38,947 --> 00:36:42,034 Dawson, ang aking mabait, manhid na kaibigan. 579 00:36:42,951 --> 00:36:46,955 Isa sa mga araw na ito, kailangan mong alamin ang totoo, okay? 580 00:36:47,039 --> 00:36:49,124 Hindi siya nagkamali ng tingin sa iyo, okay? 581 00:36:49,207 --> 00:36:51,168 Ang babaeng ito patay na patay 582 00:36:51,251 --> 00:36:54,880 isang daang porsyento, baliw na baliw sa pagmamahal sa iyo, okay? 583 00:36:54,963 --> 00:36:58,342 Tol, Pacey... May pinagsamahan kami ni Joey. 584 00:36:58,425 --> 00:37:00,969 Ang sarap na may taong kilala ka talaga, 585 00:37:01,053 --> 00:37:04,598 na hindi mo na kailangang sabihin ang iniisip mo sa lahat ng panahon. 586 00:37:04,890 --> 00:37:07,976 Ang isang taong nakaintindi lang, nakuha agad ito. 587 00:37:08,477 --> 00:37:10,312 At ganyan kami ni Joey. 588 00:37:10,437 --> 00:37:13,690 Masaya, at gusto ko, pero ito'y-- ibig kong sabihin, 'di pagmamahal. 589 00:37:13,774 --> 00:37:16,151 Okay, hindi mo ba naisip na medyo kakaiba 590 00:37:16,234 --> 00:37:19,196 na sa gitna ng magulong linggo kay Jen, 591 00:37:19,279 --> 00:37:21,907 nag-uusap tayong dalawa sa kaibigan mong si Joey? 592 00:37:21,990 --> 00:37:23,909 Pagmamahal ang meron ako kay Jen, okay? 593 00:37:23,992 --> 00:37:27,204 Kapana-panabik. Bago at hindi ko pa naranasan. 594 00:37:27,454 --> 00:37:30,582 Oo, ibig kong sabihin, minsan hindi mo kontrolado, 595 00:37:31,375 --> 00:37:34,127 pero may kaibahan ang pagkakaibigan at pagmamahal. 596 00:37:34,211 --> 00:37:37,798 Tama, at alam mo talaga ang kaibahan? 597 00:37:42,511 --> 00:37:45,430 Hindi mo alam ang sinasabi mo. 598 00:37:51,103 --> 00:37:53,230 Aalis ka na agad? 599 00:37:53,438 --> 00:37:56,775 Oo. Iniisip kong tingnan ang tanawin sa baybayin. 600 00:37:56,858 --> 00:38:00,862 Sabi ng travel agent ko kamangha-mangha daw ito ngayon. 601 00:38:01,530 --> 00:38:04,116 Ipinagpalagay kong 'di mo namang sinubukang magnakaw... 602 00:38:04,324 --> 00:38:06,034 maliban sa syota ko? 603 00:38:06,243 --> 00:38:09,037 Uy, kalma, okay? Panalo ka na. 604 00:38:09,246 --> 00:38:14,042 Kinausap ko na si Jen, at tila hindi na siya kasinglito gaya kanina. 605 00:38:14,251 --> 00:38:18,463 Kaya, parang sa mabait na lalaki pa rin ang babae pagkatapos ng lahat. 606 00:38:18,672 --> 00:38:21,842 Siyanga pala, kung makiayon ang trapiko sa akin, 607 00:38:21,925 --> 00:38:26,304 kaya kong marating ang New York nang wala pang tatlo at kalahating oras. 608 00:38:26,722 --> 00:38:28,348 Tratuhin mo siya ng maayos, Dawson. 609 00:38:28,432 --> 00:38:30,475 Oo naman. 610 00:39:08,263 --> 00:39:12,809 Alam mo, para sa taong akala niya hindi siya mabuting tao, 611 00:39:12,893 --> 00:39:15,896 ang hirap humingi ng tawad. 612 00:39:16,938 --> 00:39:20,025 Sorry sa nasabi ko. Nilalabas ng insecurity ang pinakamasama-- 613 00:39:22,069 --> 00:39:23,904 Ikaw... 614 00:39:24,196 --> 00:39:29,201 Alam mo gaano ka kacurious sa buhay ko sa New York? 615 00:39:30,327 --> 00:39:33,997 Ang totoo, walang pinagkaiba sa buhay ko ngayon. 616 00:39:34,081 --> 00:39:37,918 Ibig kong sabihin, hindi sa lugar, pero ako pa rin ang tangang babae 617 00:39:38,001 --> 00:39:41,129 na laging madali para sa akin ang tumakas sa isang relasyon 618 00:39:41,213 --> 00:39:44,299 -kaysa harapin ang buhay. -Hindi totoo iyan. 619 00:39:44,508 --> 00:39:45,842 Lahat ito dahil kay Billy. 620 00:39:45,926 --> 00:39:49,137 Ngayon na wala na ang Kaluluwa ng Dating Boyfriend, 621 00:39:49,221 --> 00:39:51,556 -balik na tayo sa dati. -Sa ano? 622 00:39:53,975 --> 00:39:56,061 Dawson, ako... 623 00:39:57,562 --> 00:40:01,858 Ako ay 16, sa bawat Sabado ng gabi hindi ako mapirme sa bahay, 624 00:40:01,942 --> 00:40:05,112 Kailanman hindi ako nag-iisa sa sayawan sa campus. 625 00:40:05,320 --> 00:40:08,865 Alam mo na, maganda ako, maswerte ako, 626 00:40:09,074 --> 00:40:11,868 Pinagpala ako at... 627 00:40:13,870 --> 00:40:18,667 At hindi pa rin ako masaya kadalasan. 628 00:40:23,296 --> 00:40:25,966 Sinabi ko kay Billy na tapos na kami. 629 00:40:26,049 --> 00:40:28,009 Alam ko, sinabi niya sa akin. 630 00:40:29,636 --> 00:40:32,013 At ngayon kailangan kong sabihin din iyan sa iyo. 631 00:40:33,557 --> 00:40:35,308 Ano? 632 00:40:35,851 --> 00:40:39,896 Alam mo, alam ko sinaway kita sa pantasya mo, Dawson, 633 00:40:39,980 --> 00:40:42,566 pero ang totoo ay... 634 00:40:43,233 --> 00:40:44,943 Naiinggit ako sa iyo. 635 00:40:45,569 --> 00:40:49,781 Lahat ay bagong-bago, walang nakagalaw para sa iyo. 636 00:40:49,906 --> 00:40:51,992 Kaya kong ipagpalit ang lahat ng karanasan ko 637 00:40:52,075 --> 00:40:55,245 para lang sa kahit katiting ng idealismo mo. 638 00:40:55,787 --> 00:40:58,081 At sana alam ko ang mabuting paraan para sabihin ito-- 639 00:40:58,290 --> 00:41:00,917 Maaayos natin nito. Malulutas natin ito. Alam ko kaya natin. 640 00:41:01,001 --> 00:41:03,962 -Hindi, tapos na. Tapos na. -Jen, galit ka. 641 00:41:04,045 --> 00:41:05,630 Itulog mo iyan, usap tayo bukas. 642 00:41:05,714 --> 00:41:09,092 -Hindi natin kailangang maghiwalay ngayon. -Dawson, pakiusap, makinig ka. 643 00:41:09,342 --> 00:41:11,052 Kailangan kong gawin ito. 644 00:41:11,136 --> 00:41:14,681 Kailangan kong mag-isa muna. 645 00:41:14,764 --> 00:41:18,810 Hindi pwedeng basta mo na lang ako paibigin sa iyo at pagkatapos... 646 00:41:19,060 --> 00:41:21,521 kunin na lang basta-basta... 647 00:41:25,609 --> 00:41:28,111 Mamimiss kita, alam mo iyan. 648 00:41:28,528 --> 00:41:29,863 Oo. 649 00:41:30,363 --> 00:41:32,365 Natutulog lang ako ng 80 feet mula sa iyo, 650 00:41:32,490 --> 00:41:35,535 at parang ilang libong milya ang layo. 651 00:41:37,120 --> 00:41:39,998 Pinagsisisihan ko ang desisyon ko palagi. 652 00:41:40,081 --> 00:41:43,710 Magagalit talaga ako sa sarili ko... 653 00:41:44,920 --> 00:41:48,548 At kapag babalik na ako sa iyo, may karapatan kang sabihin na: 654 00:41:48,715 --> 00:41:51,384 "Lumayo ka, Jen. May iba na ako, at ayaw kong--" 655 00:41:51,468 --> 00:41:52,969 Taong pinapahalagahan ako. 656 00:41:53,053 --> 00:41:54,971 Taong hindi dumating sa akin 657 00:41:55,055 --> 00:41:57,140 para paglaruan lang kasama ang gwapong kapitbahay. 658 00:41:57,224 --> 00:42:00,268 Taong kaya ang malusog at manatili sa relasyon. 659 00:42:00,393 --> 00:42:04,564 At sa kasamaang-palad, taong hindi katulad mo. 660 00:43:13,425 --> 00:43:15,427 Mga pagsasalin-wika ng subtitle na ginawa ni: Josa