1 00:00:02,169 --> 00:00:04,964 Aburrida. Ya la vi. 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,174 No la vería aunque me paguen. 3 00:00:07,216 --> 00:00:08,592 Repetida. 4 00:00:08,634 --> 00:00:09,844 Televentas. 5 00:00:09,885 --> 00:00:10,928 Español. 6 00:00:10,970 --> 00:00:12,763 Japonés. 7 00:00:12,805 --> 00:00:14,432 ¿Libanés? 8 00:00:17,435 --> 00:00:19,895 Canal para adultos distorsionado. 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,777 Queda un clásico estadounidense. 10 00:00:30,990 --> 00:00:34,285 - Hola, Joey. - Hola. 11 00:00:34,326 --> 00:00:36,579 ¿Recuerdas el tipo que salió a matar 12 00:00:36,620 --> 00:00:39,081 y lo declararon inocente porque dijo que no dormía? 13 00:00:39,123 --> 00:00:40,583 Sí, se volvió loco. 14 00:00:40,624 --> 00:00:42,793 Mató a la mitad de la gente que estaba en ese restorán. 15 00:00:42,835 --> 00:00:45,171 Creo que tengo que llamar a su abogado. 16 00:00:45,212 --> 00:00:46,797 Déjame adivinar. 17 00:00:46,839 --> 00:00:48,174 ¿La nueva adquisición de Bessie y Bodie 18 00:00:48,215 --> 00:00:49,675 todavía no distingue entre el día y la noche? 19 00:00:49,717 --> 00:00:53,053 Te juro que mi hermana parió al bebé de Rosemary. 20 00:00:53,095 --> 00:00:57,391 Hace días que no duermo y mi promedio está bajando y... 21 00:00:57,433 --> 00:01:01,020 la semana pasada me pescaron babeando en Historia de Europa. 22 00:01:01,061 --> 00:01:02,813 Qué lindo. 23 00:01:02,855 --> 00:01:04,815 Bueno, quédate aquí. 24 00:01:04,857 --> 00:01:07,193 - ¿Seguro? - Sí. 25 00:01:07,234 --> 00:01:09,487 Pero no babees. 26 00:01:11,155 --> 00:01:14,241 Dawson, ¿sigues viendo películas clásicas viejas? 27 00:01:14,283 --> 00:01:17,077 ¿No te parece que es hora de que vayas por las nuevas? 28 00:01:17,119 --> 00:01:19,622 Vi todo lo que hay en el videoclub dos veces. 29 00:01:19,663 --> 00:01:21,791 Créeme que no hay nada bueno. 30 00:01:22,917 --> 00:01:25,836 Dawson, Gary Cooper es muy aburrido. 31 00:01:25,878 --> 00:01:27,546 Exacto. 32 00:01:27,588 --> 00:01:29,006 ¿Ves? 33 00:01:29,048 --> 00:01:32,009 Antes podías ser bien intencionado e igual terminar con la chica. 34 00:01:32,968 --> 00:01:36,889 ¿Qué pasó con los hombres al estilo Gary Cooper? 35 00:01:36,931 --> 00:01:38,766 Agradables, pero no demasiado egocéntricos. 36 00:01:38,808 --> 00:01:41,227 Inteligentes sin ser arrogantes. 37 00:01:41,268 --> 00:01:43,103 ¿Qué pasó con ese hombre? 38 00:02:41,161 --> 00:02:43,956 ¿Hoy es la gran reunión con los inversores? 39 00:02:45,833 --> 00:02:48,168 ¿Tú entrevistarás al jefe de policía? 40 00:02:48,210 --> 00:02:49,503 A las diez. 41 00:02:49,545 --> 00:02:52,464 - Estás muy guapo. - Tú también. 42 00:02:52,506 --> 00:02:53,757 Gracias. 43 00:02:53,799 --> 00:02:56,385 De nada. 44 00:02:59,096 --> 00:03:01,098 - Lo siento. - No es nada. 45 00:03:04,727 --> 00:03:07,438 - ¿El Dr. Keenan a las tres? - Así es. 46 00:03:07,479 --> 00:03:09,231 Dice que estamos avanzando. 47 00:03:09,273 --> 00:03:12,026 Sí, eso dice. Dawson. 48 00:03:12,067 --> 00:03:14,194 - Dawson, ven a desayunar. - Relájate. 49 00:03:14,236 --> 00:03:16,322 No puedo. Se me hace tarde. 50 00:03:16,363 --> 00:03:18,032 - ¿Cómo te va en la escuela? - Bien. 51 00:03:18,073 --> 00:03:19,533 Muy bien. Me tengo que ir. 52 00:03:31,337 --> 00:03:33,047 Bueno, 53 00:03:33,088 --> 00:03:35,549 ¿hoy es la gran reunión con los inversores? 54 00:03:37,801 --> 00:03:40,346 La misma que hace dos minutos y medio. 55 00:03:48,395 --> 00:03:51,357 Sabes, esta ciudad es la personificación total 56 00:03:51,398 --> 00:03:53,359 del aburrimiento. 57 00:03:53,400 --> 00:03:55,527 Fuera de algún que otro escándalo sexual 58 00:03:55,569 --> 00:03:58,864 que brinda su seguro servidor, no pasa nada aquí. 59 00:03:58,906 --> 00:04:00,449 Cielos. 60 00:04:00,491 --> 00:04:03,410 Uno de estos días esta ciudad se va a cerrar por completo 61 00:04:03,452 --> 00:04:05,412 por falta de interés. 62 00:04:07,081 --> 00:04:08,832 ¡Oye, cuidado! 63 00:04:13,295 --> 00:04:15,506 Oye, 64 00:04:15,547 --> 00:04:17,758 - quizás puedas ayudarme. - ¿Con clases de manejo? 65 00:04:17,800 --> 00:04:22,054 No, pero está muy bien. 66 00:04:22,096 --> 00:04:24,306 - Estoy buscando la escuela secundaria. - ¿Capeside High? 67 00:04:25,265 --> 00:04:26,809 Sí. 68 00:04:26,850 --> 00:04:29,353 ¿Me ayudas o le pido al Capitán Ahab? 69 00:04:29,395 --> 00:04:32,231 Sí, sí. Lo siento. 70 00:04:32,272 --> 00:04:35,943 Bien, sigues por esta calle un kilómetro y medio, ¿sí? 71 00:04:35,985 --> 00:04:38,821 Giras a la izquierda en la calle Blanton y... 72 00:04:38,862 --> 00:04:41,573 Te conviene escribirlo. 73 00:04:41,615 --> 00:04:43,200 No. Recuerdo todo. 74 00:04:44,702 --> 00:04:45,953 Está bien. 75 00:04:45,995 --> 00:04:48,372 Cuando llegas a la señal de alto después de la rotonda, 76 00:04:48,414 --> 00:04:51,291 giras a la izquierda. La escuela está ahí. Vas a verla. 77 00:04:51,333 --> 00:04:53,836 ¿Sabes qué? 78 00:04:53,877 --> 00:04:56,338 Yo voy para ahí ahora, 79 00:04:56,380 --> 00:05:00,009 así que si quieres llevarme, con gusto seré tu copiloto. 80 00:05:00,050 --> 00:05:03,637 ¿Irías con un conductor tan descuidado? Por favor. 81 00:05:03,679 --> 00:05:06,515 ¿Te parece inteligente eso? 82 00:05:09,560 --> 00:05:11,812 Sí, qué bebé bueno. 83 00:05:12,855 --> 00:05:16,191 Bodie, necesito secarme el pelo. 84 00:05:20,738 --> 00:05:23,949 - Este es mi vestidor. - Llego tarde al trabajo. 85 00:05:23,991 --> 00:05:25,576 Te ves muy mal. 86 00:05:25,617 --> 00:05:27,786 El despertador humano me despertó toda la noche. 87 00:05:27,828 --> 00:05:30,372 Me quedé dormida y no tuve tiempo de estudiar para el examen de español. 88 00:05:30,414 --> 00:05:33,792 Joey, sé que esto es una locura desde que nació Alexander, 89 00:05:33,834 --> 00:05:35,544 pero es nuestra primera vez, 90 00:05:35,586 --> 00:05:37,671 y el aprendizaje se está haciendo difícil, 91 00:05:37,713 --> 00:05:42,217 pero te prometo que todo se va a calmar cuando pasemos el periodo de ajuste. 92 00:05:42,259 --> 00:05:43,802 ¿Y cuándo será eso? 93 00:05:43,844 --> 00:05:46,096 Dos o tres años como mucho. 94 00:05:46,138 --> 00:05:47,681 Maravilloso. 95 00:05:52,478 --> 00:05:54,855 Gracias, Dawson. Valoro mucho esto. 96 00:05:54,897 --> 00:05:58,525 No es nada. Ojalá enseñaran frases más útiles en español. 97 00:05:58,567 --> 00:06:00,319 ¿Dónde está tu novia hoy? 98 00:06:00,360 --> 00:06:02,696 No sé, no la vi. Presta atención. 99 00:06:02,738 --> 00:06:05,282 "La bicicleta de mi tío es de México". 100 00:06:09,453 --> 00:06:11,830 Eso es. Brillante. 101 00:06:11,872 --> 00:06:16,001 Es que no dices mucho últimamente. ¿Está todo bien entre Jen y tú? 102 00:06:16,043 --> 00:06:18,587 - ¿Está todo tranquilo? - Muy bien. 103 00:06:20,339 --> 00:06:23,592 Reconozco que hubo algunas dificultades durante un tiempo, 104 00:06:23,634 --> 00:06:26,261 pero todo está bien. 105 00:06:26,303 --> 00:06:28,472 Bien. Muy bien. 106 00:06:32,142 --> 00:06:34,186 - Hola, esperaba verte. - Hola. 107 00:06:34,228 --> 00:06:36,313 - ¿Cómo estás? - Bien. 108 00:06:36,355 --> 00:06:38,107 - Vamos. - Me gusta tu chaleco. 109 00:06:38,148 --> 00:06:39,608 Gracias. Toma tu libro. 110 00:06:39,650 --> 00:06:41,652 - Suerte. - Gracias. 111 00:06:41,693 --> 00:06:45,114 ¿Sigue en pie ir a jugar bolos esta noche? 112 00:06:45,155 --> 00:06:47,449 - Por supuesto. No veo la hora. - Nos vemos, chicos. 113 00:06:48,575 --> 00:06:50,160 Adiós, Joey. 114 00:06:52,955 --> 00:06:55,916 ¿Te acompaño a tu clase? 115 00:06:55,958 --> 00:06:58,293 En realidad... 116 00:06:59,878 --> 00:07:01,713 Me olvidé... 117 00:07:01,755 --> 00:07:04,299 ¿Nos vemos luego, Dawson? 118 00:07:04,341 --> 00:07:07,386 - ¿Sí? - Sí, te veo en la clase. 119 00:07:07,427 --> 00:07:08,929 Bien. 120 00:07:08,971 --> 00:07:11,265 - Adiós. - Adiós. 121 00:07:20,858 --> 00:07:23,235 Billy, ¿qué diablos haces aquí? 122 00:07:24,444 --> 00:07:26,405 ¿Esa es manera de saludar al amor de tu vida? 123 00:07:26,446 --> 00:07:27,906 Lo siento. 124 00:07:27,948 --> 00:07:30,784 Hola, Billy. Por favor, vete. 125 00:07:30,826 --> 00:07:31,952 No. 126 00:07:31,994 --> 00:07:34,830 Vamos, Jenny. Conduje toda la noche solo para verte. 127 00:07:35,956 --> 00:07:37,624 Nueva York está a cuatro horas de aquí. 128 00:07:38,500 --> 00:07:39,960 Me perdí. 129 00:07:40,002 --> 00:07:41,503 Billy, 130 00:07:41,545 --> 00:07:43,839 ¿tienes idea de lo que haría mi abuela 131 00:07:43,881 --> 00:07:45,549 descubriera que estás aquí? 132 00:07:45,591 --> 00:07:47,342 La razón por la que mis padres me mandaron a Capeside 133 00:07:47,384 --> 00:07:49,761 fue para alejarme de ti. 134 00:07:49,803 --> 00:07:51,847 Billy, las cosas cambiaron. 135 00:07:51,889 --> 00:07:55,142 Créase o no, yo cambié y no soy la misma persona que.... 136 00:07:55,184 --> 00:07:57,102 Bien, cuéntame de eso. 137 00:07:57,144 --> 00:08:01,190 Mira, ven a pasear conmigo y me informas sobre todos tus avances. 138 00:08:07,988 --> 00:08:11,617 Vamos, dos minutos. ¿Es mucho pedir? 139 00:08:19,082 --> 00:08:21,919 Está bien, Billy, pero voy a controlar el tiempo. 140 00:08:24,504 --> 00:08:25,589 Dawson. 141 00:08:26,590 --> 00:08:27,716 Hola. 142 00:08:27,758 --> 00:08:30,427 Hola. Estoy buscando a Jen. ¿Sabes dónde está? 143 00:08:30,469 --> 00:08:32,721 No, no sé. Lo siento. 144 00:08:32,763 --> 00:08:35,807 ¿Puedes darle un mensaje? Dile que este sábado hago una parrillada en mi casa 145 00:08:35,849 --> 00:08:37,100 y me gustaría que viniera. 146 00:08:38,185 --> 00:08:40,020 ¿Por qué no vienes tú también? 147 00:08:41,021 --> 00:08:45,317 - Genial. Me gusta. - Y otra cosa. No sé si puedes ayudarme. 148 00:08:45,359 --> 00:08:47,236 Jen no tiene novio, ¿verdad? 149 00:08:48,695 --> 00:08:50,614 Sí, tiene. 150 00:08:50,656 --> 00:08:51,823 Yo. 151 00:08:51,865 --> 00:08:53,450 ¿En serio? 152 00:08:53,492 --> 00:08:54,660 Sí. 153 00:08:55,702 --> 00:08:57,246 Excelente. 154 00:09:01,833 --> 00:09:04,086 ¿Clases de navegación? 155 00:09:06,088 --> 00:09:07,881 ¿O de esgrima? 156 00:09:07,923 --> 00:09:09,466 No, no, no, no. 157 00:09:09,508 --> 00:09:11,593 ¿Qué tal buceo? ¿Qué te parece? 158 00:09:11,635 --> 00:09:14,846 Caro. Se necesitan tanques y estabilizadores que no son baratos. 159 00:09:14,888 --> 00:09:18,392 Y un instructor que cobra 40 dólares por hora. 160 00:09:18,433 --> 00:09:21,687 Claro que tú eres el sostén de la familia, así que no es asunto mío, ¿no? 161 00:09:21,728 --> 00:09:23,939 Me encantaría hacerlo, Mitch. 162 00:09:23,981 --> 00:09:26,191 El Dr. Keenan quiere que experimentemos cosas nuevas 163 00:09:26,233 --> 00:09:28,193 que ninguno de los dos haya hecho. 164 00:09:29,319 --> 00:09:31,321 ¿Por qué no lo dijiste? 165 00:09:31,363 --> 00:09:34,366 Nunca probamos los cambios de parejas. 166 00:09:34,408 --> 00:09:37,202 ¿No te parece más tentador para tus gustos recreativos? 167 00:09:38,036 --> 00:09:39,705 ¿Cuándo vas a dejar de castigarme? 168 00:09:39,746 --> 00:09:43,041 Cuando pueda imaginar a mi esposa desnuda jugando a... 169 00:09:49,089 --> 00:09:50,716 Cuando deje de dolerme. 170 00:10:02,644 --> 00:10:06,064 Billy, estar aquí me hizo bien, y... 171 00:10:06,106 --> 00:10:10,736 así que quisiera de alguna manera, sin ser muy descortés, 172 00:10:11,987 --> 00:10:13,947 pedirte que te fueras. 173 00:10:15,741 --> 00:10:18,869 Está bien, pero ayúdame, Jen. 174 00:10:18,910 --> 00:10:21,580 Estoy muy cansado como para conducir esta noche, 175 00:10:22,831 --> 00:10:26,043 y no tengo dinero para pagar un hotel. 176 00:10:26,084 --> 00:10:28,962 Consígueme un lugar para pasar la noche y mañana a la mañana me voy. 177 00:10:29,004 --> 00:10:30,589 ¿Está todo bien? 178 00:10:30,630 --> 00:10:32,716 Hola, Dawson. 179 00:10:32,758 --> 00:10:35,469 - Sí, está todo bien. Estaba... - Hola, ¿cómo estás? 180 00:10:35,510 --> 00:10:37,220 Billy Conrad. 181 00:10:38,847 --> 00:10:41,725 Billy es un viejo amigo de Nueva York. 182 00:10:42,893 --> 00:10:46,146 - ¿Podemos hablar un segundo, Dawson? - Sí. 183 00:10:46,188 --> 00:10:48,523 Mira, sé que esto es incómodo, 184 00:10:48,565 --> 00:10:51,860 pero ¿Billy puede quedarse a dormir en tu casa? 185 00:10:51,902 --> 00:10:53,737 ¿Quedarse a dormir conmigo? 186 00:10:53,779 --> 00:10:55,405 Jen, ni siquiera lo conozco. Acabo de conocerlo. 187 00:10:55,447 --> 00:10:57,824 Es un extraño. No sé nada de él. 188 00:10:57,866 --> 00:10:59,159 ¿Qué quieres saber? 189 00:10:59,201 --> 00:11:02,788 No sé por dónde empezar. Primero, ¿es solo un amigo o es algo más? 190 00:11:02,829 --> 00:11:06,208 Dawson, primero, ya te hablé de Billy. 191 00:11:09,586 --> 00:11:10,796 ¿Es él? 192 00:11:13,340 --> 00:11:15,384 ¿Es con el que te encontraron en la cama de tus padres? 193 00:11:15,425 --> 00:11:17,928 Sí, pero no queda nada entre Billy y yo. 194 00:11:17,969 --> 00:11:21,181 Le conté todo sobre nosotros y que ahora estoy contigo. 195 00:11:21,223 --> 00:11:24,684 Pero sigue siendo mi amigo, solo mi amigo. 196 00:11:25,727 --> 00:11:28,271 Y te agradecería mucho si lo dejaras dormir en tu casa hoy. 197 00:11:29,815 --> 00:11:31,775 Créeme, Dawson. 198 00:11:31,817 --> 00:11:36,571 Lo que Billy significó para mí, tú eres diez veces más que eso. 199 00:11:37,823 --> 00:11:40,325 Por favor, Dawson. Por mí. 200 00:11:44,830 --> 00:11:47,457 - Gracias, señor. - De nada. 201 00:12:03,014 --> 00:12:05,100 Esto debe ser raro para ti, ¿no? 202 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 ¿Qué cosa? 203 00:12:06,852 --> 00:12:08,937 Que yo esté aquí. 204 00:12:08,979 --> 00:12:11,690 Que el ex de tu novia comparta tu cuarto, 205 00:12:11,731 --> 00:12:13,358 Debe ser muy loco. 206 00:12:13,400 --> 00:12:14,734 Es solo hasta mañana. 207 00:12:14,776 --> 00:12:17,571 Sí, claro. Eso dijo Jenny, ¿no? Hasta mañana. 208 00:12:18,780 --> 00:12:21,825 ¿Qué eres? ¿Un fanático del cine? 209 00:12:21,867 --> 00:12:23,910 Algo así, sí. 210 00:12:26,872 --> 00:12:29,624 Esto es muy bonito. 211 00:12:29,666 --> 00:12:31,001 Es de colección. 212 00:12:31,042 --> 00:12:33,128 Mira, Billy, si vas a quedarte otro día, debo saberlo, y Jen también. 213 00:12:33,170 --> 00:12:35,213 Está bien, ¿qué te parece esto? 214 00:12:35,255 --> 00:12:37,340 No voy a irme mañana. 215 00:12:37,382 --> 00:12:39,843 De hecho, no tengo intención de irme 216 00:12:39,885 --> 00:12:41,887 hasta que Jen te deje y vuelva conmigo. 217 00:12:41,928 --> 00:12:44,389 Así que la pregunta es: 218 00:12:44,431 --> 00:12:45,849 ¿qué vas a hacer, Dawson? 219 00:12:45,891 --> 00:12:47,726 ¿Vas a hacer que tu papito me eche? 220 00:12:47,767 --> 00:12:50,353 ¿Me sacarás tú personalmente de las instalaciones? 221 00:12:55,609 --> 00:12:58,069 No tienes sentido del humor. Mírate. 222 00:12:58,111 --> 00:13:01,698 Te pusiste como loco por nada. 223 00:13:01,740 --> 00:13:05,452 Sí, probablemente me vaya mañana. 224 00:13:05,494 --> 00:13:07,454 Pero mientras tanto, 225 00:13:07,496 --> 00:13:10,916 tú y yo deberíamos aprovechar nuestra nueva amistad. 226 00:13:12,042 --> 00:13:15,378 Apuesto a que te mueres por saber cómo era Jen en Nueva York. 227 00:13:15,420 --> 00:13:18,340 Así que... empieza. 228 00:13:18,381 --> 00:13:20,133 Pregúntame. 229 00:13:20,175 --> 00:13:23,929 Billy, ya sé todo sobre Jen y tú y su vida en nueva York. 230 00:13:23,970 --> 00:13:26,890 Así que no tengo curiosidad. No necesito información. 231 00:13:26,932 --> 00:13:29,476 - Me contó todo. - Te dio los titulares. 232 00:13:29,518 --> 00:13:33,021 La pescaron en la cama, la enviaron aquí para alejarla de mí, 233 00:13:33,063 --> 00:13:34,648 etcétera y demás. 234 00:13:34,689 --> 00:13:37,817 ¿Pero te dio los detalles? 235 00:13:37,859 --> 00:13:40,695 ¿Llenó los espacios vacíos que hacen a la esencia de una historia? 236 00:13:40,737 --> 00:13:43,240 Porque adivino que hay muchas cosas que no sabes, Dawson. 237 00:13:43,281 --> 00:13:45,492 Adivino que no sabes ni la mitad. 238 00:13:49,538 --> 00:13:51,623 Joey, necesito hablar contigo. 239 00:13:51,665 --> 00:13:54,709 Mi vida se está convirtiendo en el remate de un chiste muy malo. 240 00:13:54,751 --> 00:13:57,671 Si lo despiertas, tu vida se termina. 241 00:13:59,214 --> 00:14:01,550 ¿Cuál es el problema? 242 00:14:01,591 --> 00:14:04,970 ¿Viste que ayer te dije que entre Jen y yo todo estaba bien? 243 00:14:05,011 --> 00:14:08,181 No es así. Es un desastre. Vino su ex novio de Nueva York. 244 00:14:08,223 --> 00:14:09,766 Está en mi casa. 245 00:14:10,725 --> 00:14:12,561 Entonces ese era el chico lindo que estaba en la escuela. 246 00:14:12,602 --> 00:14:14,688 No me estás ayudando. 247 00:14:15,730 --> 00:14:18,108 ¿Cuál es el problema? ¿Acaso no estás con Jen? 248 00:14:18,149 --> 00:14:20,277 - Son pareja, ¿no? - Sí, claro. 249 00:14:20,318 --> 00:14:21,486 ¿Entonces? 250 00:14:21,528 --> 00:14:24,364 Es que el Sr. Fantástico llega a la ciudad 251 00:14:24,406 --> 00:14:26,241 y de repente ir a jugar bolos parece algo malísimo. 252 00:14:26,283 --> 00:14:29,411 Dawson, ir a jugar bolos siempre es malísimo. 253 00:14:29,452 --> 00:14:32,956 Mira. Billy se quedó a dormir en mi casa, y no me agrada. 254 00:14:32,998 --> 00:14:35,625 Pero si lo echo, parezco malo e inseguro. 255 00:14:35,667 --> 00:14:37,961 Si lo dejo quedarse, 256 00:14:38,003 --> 00:14:40,213 me siento un tonto. 257 00:14:40,255 --> 00:14:42,382 Bueno... 258 00:14:42,424 --> 00:14:45,552 Estoy empezando a pensar que los problemas de relación vienen de familia. 259 00:14:45,594 --> 00:14:49,222 Dawson, lamento darte esta noticia, pero tus problemas no son muy originales. 260 00:14:49,264 --> 00:14:52,517 Los divorcios y lo disfuncional son muy comunes en esta ciudad, así que... 261 00:14:52,559 --> 00:14:54,978 Lo disfuncional puedo aceptarlo. El divorcio... 262 00:14:56,187 --> 00:14:59,190 ¿Cuánto dolor y humillación puede tolerar una relación 263 00:14:59,232 --> 00:15:02,068 antes de llegar al punto del que no se puede volver? 264 00:15:03,278 --> 00:15:05,697 ¿Estamos hablando del padre o del hijo? 265 00:15:09,326 --> 00:15:12,287 Dawson, relájate, no te preocupes. 266 00:15:12,329 --> 00:15:13,997 Todo esto va a pasar 267 00:15:14,039 --> 00:15:16,499 y cuando quieras acordar, tendrás problemas mayores y mejores. 268 00:15:16,541 --> 00:15:18,877 - ¿Tú crees? - No te preocupes. 269 00:15:18,918 --> 00:15:21,087 ¿Me relajo? 270 00:15:21,129 --> 00:15:23,798 Todo va a estar bien. 271 00:15:25,383 --> 00:15:27,385 Está bien. Gracias. 272 00:15:27,427 --> 00:15:28,511 Eres la mejor. 273 00:15:44,361 --> 00:15:46,571 Quiero que sepas, Dawson, 274 00:15:46,613 --> 00:15:49,199 cuánto valoro tu generosidad, 275 00:15:49,240 --> 00:15:51,409 y que le dieras lugar para dormir y todo. 276 00:15:51,451 --> 00:15:55,205 Billy no vino a ver cómo las hojas cambian de color, ¿no, Jenny? 277 00:15:56,665 --> 00:15:58,917 No, me imaginé. 278 00:15:58,958 --> 00:16:01,044 Creo que vino a recuperarte. 279 00:16:02,045 --> 00:16:04,881 Y no sé si piensas que yo soy súper evolucionado 280 00:16:04,923 --> 00:16:06,633 o que dejo pasar todo... 281 00:16:06,675 --> 00:16:08,968 Dawson, ya le dije que lo nuestro terminó. 282 00:16:09,010 --> 00:16:10,720 Le conté todo lo nuestro. Tú lo sabes. 283 00:16:10,762 --> 00:16:11,930 Creo que no entendió el mensaje, 284 00:16:11,971 --> 00:16:14,015 y francamente, no sé si tú quieres que lo entienda. 285 00:16:14,057 --> 00:16:17,686 Oye, Dawson, no quiero mentirte. 286 00:16:17,727 --> 00:16:20,397 Sí, Billy todavía siente cosas por mí. 287 00:16:21,231 --> 00:16:23,900 Nunca tuvimos la oportunidad de despedirnos. 288 00:16:23,942 --> 00:16:28,113 Mis padres me echaron de Nueva York tan rápido que no pudimos cerrarlo. 289 00:16:28,154 --> 00:16:30,573 Creí que querías alejarte de los tipos que te sexualizaron siendo tan chica. 290 00:16:30,615 --> 00:16:32,867 Pero Billy no fue uno de ellos. 291 00:16:32,909 --> 00:16:36,746 Fue el único que me trató con respeto. Me trataba bien. 292 00:16:36,788 --> 00:16:38,331 ¿Vas a volver con él? 293 00:16:40,291 --> 00:16:42,293 - Yo... - ¿Tienes que pensarlo? 294 00:16:42,335 --> 00:16:45,088 No es tan simple. Es confuso. 295 00:16:45,130 --> 00:16:47,006 Hoy nos invitaron a una fiesta en la casa de Cliff Elliot. 296 00:16:47,048 --> 00:16:48,550 Quiero que vengas conmigo. 297 00:16:48,591 --> 00:16:51,761 Quiero que las cosas vuelvan a la normalidad y que Billy se vaya. 298 00:16:51,803 --> 00:16:55,807 - No puedo echarlo así nomás. - Claro, porque te trató con respeto. 299 00:16:55,849 --> 00:16:57,892 ¿Pero sabes qué, Jen? Hasta donde sé, yo también. 300 00:16:58,935 --> 00:17:02,313 ¿Y cómo me pagas? Haciendo que el tipo que te tuvo desde Battery Park 301 00:17:02,355 --> 00:17:04,315 hasta la cama de tus padres sea mi nuevo compañero de cuarto. 302 00:17:04,357 --> 00:17:06,943 Dawson, por favor, sé justo conmigo. 303 00:17:06,985 --> 00:17:10,739 Tampoco es la situación más fácil del mundo para mí. 304 00:17:10,780 --> 00:17:14,492 Imagina que de repente llegara una exnovia tuya 305 00:17:14,534 --> 00:17:16,494 y diera vuelta todo. 306 00:17:16,536 --> 00:17:18,496 - ¿Cómo te sentirías? - Eso es imposible, Jen. 307 00:17:18,538 --> 00:17:20,832 Porque yo no tengo una exnovia. 308 00:17:20,874 --> 00:17:22,834 Tú eres mi novia, la primera y la única. 309 00:17:22,876 --> 00:17:26,254 Lo único que quiero hacer es evitar que la ex de Billy sea mi ex también. 310 00:17:26,296 --> 00:17:30,049 Lo que siento por ti no cambió, Dawson. ¿No lo ves? 311 00:17:31,050 --> 00:17:32,552 Trata de entender. 312 00:17:34,512 --> 00:17:36,306 Lamentablemente, creo que entiendo. 313 00:17:47,150 --> 00:17:50,862 Mira, necesito alquilar El paciente inglés. 314 00:17:50,904 --> 00:17:53,615 ¿Puedo sugerirte una película que no sea malísima? 315 00:17:53,656 --> 00:17:56,034 No, porque anoche estaba en cable e hizo dormir al bebé. 316 00:17:56,075 --> 00:17:58,870 Es lo único que hizo dormir al bebé, porque el bebé nunca duerme. 317 00:17:58,912 --> 00:18:01,206 Y si el bebé no duerme, yo no duermo. Y si no duermo, me enojo, 318 00:18:01,247 --> 00:18:03,708 me irrito y pierdo mi buen ánimo. 319 00:18:03,750 --> 00:18:06,169 Así, Pacey, si te queda algo de humanidad, 320 00:18:06,211 --> 00:18:10,465 dame esta película ya para que tenga 181 minutos de paz en mi vida arruinada. 321 00:18:10,507 --> 00:18:12,509 - Por favor. - Está bien. 322 00:18:12,550 --> 00:18:16,638 Pero en mi opinión profesional, 323 00:18:16,679 --> 00:18:19,891 no tienes que venir al videoclub sino a la farmacia. 324 00:18:22,268 --> 00:18:26,397 En fin, me enteré de que el exnovio de Jen está en Capeside. 325 00:18:26,439 --> 00:18:28,316 ¿Ya conoces al fornido muchacho? 326 00:18:28,358 --> 00:18:30,443 Sí. Es encantador. 327 00:18:30,485 --> 00:18:33,905 Casi pierdo un pie bajo sus llantas de aleación. 328 00:18:33,947 --> 00:18:36,741 ¿Y tú qué crees? ¿Ella volverá con él? 329 00:18:36,783 --> 00:18:40,245 - ¿Volverá a su vida en Nueva York? - No lo sé, realmente. 330 00:18:40,286 --> 00:18:43,498 Pero si Jen dejara a Dawson por "Billy the kid", 331 00:18:43,540 --> 00:18:45,458 ¿alguien que conocemos no estaría contenta? 332 00:18:45,500 --> 00:18:49,212 Tú me conoces, Pacey. No me interpongo en un verdadero amor, 333 00:18:49,254 --> 00:18:53,383 pero si Jen tiene una conexión con este chico, y me parece que es así, 334 00:18:53,424 --> 00:18:55,343 ¿qué podemos hacer? 335 00:18:55,385 --> 00:19:00,098 Mira, Joey, tu vida nunca me interesó particularmente, 336 00:19:00,139 --> 00:19:04,269 porque tu vida nunca fue particularmente interesante, 337 00:19:04,310 --> 00:19:06,521 pero hay una cosa que quiero saber. 338 00:19:06,563 --> 00:19:10,567 Estás disfrutando mucho de que el ex de Jen esté aquí, ¿no? 339 00:19:10,608 --> 00:19:13,236 Es intrigante, Pacey. Hasta tú tienes que reconocerlo. 340 00:19:13,278 --> 00:19:14,404 Pero ¿sabes qué? 341 00:19:14,445 --> 00:19:18,074 Esto es lo que estabas esperando para que Jen y Dawson se separen, ¿no? 342 00:19:18,116 --> 00:19:20,535 No, Pacey, eres tan... 343 00:19:20,577 --> 00:19:22,954 No es así para nada. No sabes lo que dices. 344 00:19:22,996 --> 00:19:24,664 Escucha. Los tres somos amigos hace mucho 345 00:19:24,706 --> 00:19:27,834 y hasta ahora yo me quedé a un costado y observé todo. 346 00:19:27,876 --> 00:19:30,128 Pero es hora de decir las cosas. 347 00:19:30,169 --> 00:19:34,507 Tú tienes una loca obsesión hormonal por nuestro amigo Dawson, 348 00:19:34,549 --> 00:19:38,344 y no ves la hora de engancharlo de verdad, ¿no es cierto? 349 00:19:41,014 --> 00:19:42,515 Déjame en paz, Pacey. 350 00:19:43,391 --> 00:19:45,351 Te descubrí. 351 00:19:46,895 --> 00:19:49,314 Por favor, rebobínala. 352 00:19:52,191 --> 00:19:54,235 ¿Cuál es el problema? 353 00:19:54,277 --> 00:19:56,112 La instrucción era clara. 354 00:19:56,154 --> 00:19:58,489 Nunca te alejes más de un metro de tu compañero. 355 00:19:58,531 --> 00:20:02,076 Qué ironía. Que me reten a mí por alejarme de ti. 356 00:20:02,118 --> 00:20:04,495 El instructor dijo que si hay una pérdida en el tanque 357 00:20:04,537 --> 00:20:06,831 o sea acaba el oxígeno, o me enredo... 358 00:20:06,873 --> 00:20:09,000 Estábamos en una piscina, Gale. 359 00:20:09,042 --> 00:20:10,460 ¿Qué es lo peor que puede pasar? 360 00:20:10,501 --> 00:20:12,170 ¿Que nos choquemos la cabeza con un tobogán? 361 00:20:12,211 --> 00:20:14,380 Ese no es el punto. 362 00:20:14,422 --> 00:20:16,674 Mira, no puedo hacer esto sola. 363 00:20:16,716 --> 00:20:19,260 Si vas a oponerte a esta terapia a cada momento, 364 00:20:19,302 --> 00:20:23,014 estamos perdiendo el tiempo. Avísame, Mitch, porque si es así, 365 00:20:34,442 --> 00:20:36,277 ¿Le tomo el pedido? 366 00:20:36,319 --> 00:20:37,737 A ver... 367 00:20:37,779 --> 00:20:39,697 Todo es muy bueno. 368 00:20:41,783 --> 00:20:44,077 - Joey, la mesa cinco. - Señorita, 369 00:20:44,118 --> 00:20:46,454 creo que voy a pedir... 370 00:20:46,496 --> 00:20:49,290 - un café para empezar... - Bien, en seguida. 371 00:20:50,208 --> 00:20:52,377 - ¿Le tomo el pedido? - Ya pedimos. 372 00:20:52,418 --> 00:20:55,463 Esta es la mesa ocho, Joey. Te dije la cinco. 373 00:20:55,505 --> 00:20:58,007 Señorita, el café, por favor... 374 00:20:58,049 --> 00:21:00,093 En un segundo. 375 00:21:00,134 --> 00:21:02,011 Un segundo. 376 00:21:02,053 --> 00:21:03,721 Hola, Joey. 377 00:21:03,763 --> 00:21:06,015 Gracias, Satanás, por completar este día de terror 378 00:21:06,057 --> 00:21:08,226 mandando a uno de tus discípulos a liquidarme. 379 00:21:08,267 --> 00:21:09,811 ¿Qué haces esta noche? 380 00:21:09,852 --> 00:21:11,312 Disculpe, yo no pedí esto. 381 00:21:11,354 --> 00:21:12,939 Olvida que dije eso. 382 00:21:12,981 --> 00:21:16,025 Estaba buscando con quién salir, y como no encontré a nadie, 383 00:21:16,067 --> 00:21:17,318 pensé en ti. 384 00:21:17,360 --> 00:21:19,988 ¿Qué dices? ¿Quieres ir a una fiesta en la playa conmigo? 385 00:21:20,029 --> 00:21:23,950 Aunque me parece muy divertido, estoy ocupada. 386 00:21:25,201 --> 00:21:27,370 Vamos, Joey. Va a ser divertido. 387 00:21:27,412 --> 00:21:28,788 Sí. 388 00:21:28,830 --> 00:21:31,249 Después de que sirva el centésimo plato de mariscos, 389 00:21:31,290 --> 00:21:33,418 saque el vaso roto de la máquina de hielo, 390 00:21:33,459 --> 00:21:35,378 limpie la freidora, 391 00:21:35,420 --> 00:21:38,631 pensaba mandar el dinero de las propinas a las islas Canarias 392 00:21:38,673 --> 00:21:40,800 y abrir una cuenta en el exterior. 393 00:21:40,842 --> 00:21:43,469 ¿Qué te parece? Lo siento. 394 00:21:43,511 --> 00:21:46,514 ¿Cuándo fue la última vez...? Está bien, está bien. 395 00:21:46,556 --> 00:21:49,642 Joey, ¿cuándo fue la última vez que saliste a divertirte? 396 00:21:49,684 --> 00:21:51,060 Ni me preguntes. 397 00:21:52,228 --> 00:21:54,188 Además, va a ir Dawson. 398 00:21:54,230 --> 00:21:55,523 Qué bueno. 399 00:21:55,565 --> 00:21:57,233 Solo, Joey. 400 00:21:58,985 --> 00:22:00,445 Ve. 401 00:22:02,030 --> 00:22:04,907 - Pero está lleno. - Viene Sarah a cubrir. 402 00:22:04,949 --> 00:22:06,075 Sí, pero me necesitas. No puedes sola. 403 00:22:06,117 --> 00:22:07,618 Adiós. 404 00:22:07,660 --> 00:22:10,038 Gracias. Vamos. 405 00:22:11,998 --> 00:22:13,833 Que te diviertas, Bessie. 406 00:22:20,923 --> 00:22:22,508 - ¿Dawson? - Sí. 407 00:22:22,550 --> 00:22:24,010 Hola. 408 00:22:25,219 --> 00:22:26,345 Hola. 409 00:22:26,387 --> 00:22:27,764 ¿Cómo estás? 410 00:22:29,682 --> 00:22:31,392 Complicado. ¿Tú? 411 00:22:31,434 --> 00:22:32,727 Complicado. 412 00:22:32,769 --> 00:22:37,190 En medio de lo que el Dr. Keenan define como la etapa cuatro. 413 00:22:37,231 --> 00:22:38,941 Etapa cuatro. 414 00:22:39,942 --> 00:22:42,320 ¿Puedo preguntar cuál es la etapa cinco? 415 00:22:43,196 --> 00:22:47,075 En fin, hablemos de ti. ¿Dónde está "Billy the kid"? 416 00:22:49,410 --> 00:22:52,121 Adivino que debe estar con su ex novia, 417 00:22:52,163 --> 00:22:53,873 que da la casualidad que es mi novia, 418 00:22:53,915 --> 00:22:57,502 lo cual significa entre otras cosas, que hoy iré a la parrillada solo, 419 00:22:57,543 --> 00:23:01,506 mientras Jen pasa la tarde con mi nuevo huésped. 420 00:23:03,841 --> 00:23:06,636 Me pregunto en qué etapa nos pondría el Dr. Keenan. 421 00:23:06,677 --> 00:23:09,263 - En la secundaria. - Asumámoslo, papá. 422 00:23:09,305 --> 00:23:11,432 Somos un par de tipos buenos, 423 00:23:11,474 --> 00:23:14,644 y eso ya no es un personaje atractivo desde hace un siglo. 424 00:23:14,685 --> 00:23:16,813 Dawson, 425 00:23:16,854 --> 00:23:20,650 soy la última persona que puede darte a ti ni a nadie un consejo romántico. 426 00:23:20,691 --> 00:23:24,237 Sin embargo, al parecer todas las relaciones 427 00:23:24,278 --> 00:23:27,031 genera ciertas desilusiones 428 00:23:27,073 --> 00:23:28,950 e inseguridad y dolor. 429 00:23:28,991 --> 00:23:32,578 El que nunca sufrió fue muy afortunado 430 00:23:32,620 --> 00:23:35,540 o está muy solo. 431 00:23:35,581 --> 00:23:37,875 La verdad es... 432 00:23:37,917 --> 00:23:39,335 que hay que atravesarlo. 433 00:23:40,086 --> 00:23:41,254 ¿Cómo? 434 00:23:41,295 --> 00:23:43,005 Con compromiso, 435 00:23:43,047 --> 00:23:44,799 lágrimas, 436 00:23:44,841 --> 00:23:47,635 clases de buceo en un gimnasio. 437 00:23:47,677 --> 00:23:50,388 - Es distinto para cada uno. - ¿Y eso funciona? 438 00:23:52,265 --> 00:23:54,809 No tengo idea, hijo. 439 00:23:57,395 --> 00:23:59,522 Ni la menor idea. 440 00:24:04,527 --> 00:24:07,155 ¿Sabes las ganas que tengo 441 00:24:07,196 --> 00:24:09,115 de agarrarte y llevarte de vuelta a Nueva York? 442 00:24:09,157 --> 00:24:12,118 Y terminaría pegando la vuelta y viniendo aquí. 443 00:24:12,160 --> 00:24:13,661 Este es mi lugar, Billy. 444 00:24:13,703 --> 00:24:15,413 ¿Así que ya está? 445 00:24:15,454 --> 00:24:18,291 ¿Vas a dejarme 446 00:24:18,332 --> 00:24:21,294 por un tipo que tiene un muñeco de ET en su cama? 447 00:24:21,335 --> 00:24:23,212 Es un objeto de colección, Billy. 448 00:24:23,254 --> 00:24:24,714 Es un muñeco. 449 00:24:27,341 --> 00:24:30,011 Billy, fue lindo volver a verte, 450 00:24:30,052 --> 00:24:33,598 pero quiero ir a esa fiesta y encontrar a Dawson, 451 00:24:33,639 --> 00:24:35,641 porque le debo muchas explicaciones. 452 00:24:35,683 --> 00:24:37,476 Está bien, pero antes de irte, 453 00:24:37,518 --> 00:24:40,229 ya que no sabemos 454 00:24:40,271 --> 00:24:43,024 si volveremos a vernos ni cuándo, 455 00:24:43,065 --> 00:24:45,151 ¿qué tal si por los viejos tiempos, 456 00:24:45,193 --> 00:24:46,777 nos damos 457 00:24:46,819 --> 00:24:48,905 un último beso? 458 00:24:50,031 --> 00:24:51,824 ¿Un último beso y te vas? 459 00:24:51,866 --> 00:24:54,243 Palabra de honor. 460 00:25:01,125 --> 00:25:02,627 Adiós, Billy. 461 00:25:38,454 --> 00:25:40,539 ¿Qué te dije? ¿No es una gran fiesta? 462 00:25:40,581 --> 00:25:42,833 Sí. Lo mejor de mi vida. 463 00:25:42,875 --> 00:25:44,543 Estoy lista para el abrazo grupal. 464 00:25:44,585 --> 00:25:46,545 Melissa Fife justo ahí. 465 00:25:46,587 --> 00:25:48,798 Es la chica de mis sueños. ¿Cómo estoy? 466 00:25:49,840 --> 00:25:52,677 Como la foto del antes en una publicidad de adelgazante. 467 00:25:52,718 --> 00:25:56,055 Tranquila, muñeca. Los celos no te llevan a ningún lado. 468 00:26:09,777 --> 00:26:11,612 Hola. 469 00:26:11,654 --> 00:26:15,324 - Linda fiesta, ¿no? - Sí. Lo mejor de mi vida. 470 00:26:15,366 --> 00:26:18,327 Me divierto tanto desde que estoy en el equipo de fútbol. 471 00:26:18,369 --> 00:26:21,747 Sí. Y ser porrista me abrió muchas puertas. 472 00:26:25,167 --> 00:26:28,004 ¿Qué dices? ¿Un trago y vamos al videoclub? 473 00:26:28,045 --> 00:26:30,965 - Pensé que nunca lo dirías. - Ya vuelvo. 474 00:26:42,310 --> 00:26:44,312 Hola. 475 00:26:44,353 --> 00:26:46,230 Hola. Viniste. 476 00:26:46,272 --> 00:26:47,982 Sí, vine, 477 00:26:48,024 --> 00:26:50,860 estoy sola, y lamento todo, Dawson. 478 00:26:50,901 --> 00:26:52,528 Cómo te traté. 479 00:26:52,570 --> 00:26:54,822 Fui una tonta y fue una estupidez pensar que... 480 00:26:58,326 --> 00:26:59,910 Ven, vamos a hablar. 481 00:27:11,589 --> 00:27:13,758 - ¿Quieres un trago? - No, gracias. 482 00:27:13,799 --> 00:27:15,843 Tengo uno de más. 483 00:27:15,885 --> 00:27:17,887 M amigo fue a buscar uno, gracias. 484 00:27:17,928 --> 00:27:19,513 ¿Sí? ¿Quién es tu amigo? 485 00:27:19,555 --> 00:27:21,599 Dawson Leery. No creo que lo conozcas. 486 00:27:21,640 --> 00:27:23,976 Claro, Dawson. 487 00:27:24,018 --> 00:27:27,897 De segundo año. Está caminando a la playa con la rubia linda. 488 00:27:33,986 --> 00:27:35,446 ¿Un trago? 489 00:27:37,198 --> 00:27:38,866 Sí. 490 00:27:45,998 --> 00:27:48,376 ¿Sabes, Dawson? Lo siento. 491 00:27:48,417 --> 00:27:50,753 Sé que podría haber manejado mejor las cosas, 492 00:27:50,795 --> 00:27:54,882 pero es como si cuando apareció Billy, mi buen juicio desapareció. 493 00:27:54,924 --> 00:27:57,051 - Falté a clases y... - No te castigues. 494 00:27:57,093 --> 00:27:59,303 Se castiga mucho. ¿No se castiga mucho? 495 00:27:59,345 --> 00:28:01,514 ¿Qué hace aquí? ¿No le dijiste que se fuera? 496 00:28:01,555 --> 00:28:03,432 Sí, lo juro. Te dije... 497 00:28:03,474 --> 00:28:05,559 Sí, pero me tomé la libertad de leer entre línea. 498 00:28:05,601 --> 00:28:07,019 ¿De qué hablas? 499 00:28:07,061 --> 00:28:09,021 Digamos que como estudioso de los besos de despedida, 500 00:28:09,063 --> 00:28:13,192 tuvo un poco más de beso y un poco menos de despedida. 501 00:28:13,234 --> 00:28:15,361 - ¿Lo besaste? - Fue un beso de despedida. 502 00:28:15,403 --> 00:28:17,488 Fue un beso de despedida. 503 00:28:17,530 --> 00:28:20,699 Está bien, si eso es lo que fue, me voy ahora. 504 00:28:20,741 --> 00:28:24,703 Pero dímelo, Jenny. Dime que ese solo fue un beso de despedida. 505 00:28:29,291 --> 00:28:33,045 No es que me importe, pero ya deja de tomar esto. 506 00:28:34,130 --> 00:28:36,340 Pacey, sé que no te lo digo mucho, 507 00:28:36,382 --> 00:28:38,968 pero eres un excelente amigo. Quiero... 508 00:28:39,009 --> 00:28:40,428 Sí, está bien, gracias. 509 00:28:40,469 --> 00:28:42,721 ¿Te está molestando este tipo, Chloe? 510 00:28:42,763 --> 00:28:45,015 A ver, un par de cosas. Primero, 511 00:28:45,057 --> 00:28:46,892 se llama Joey, no Chloe, 512 00:28:46,934 --> 00:28:50,438 y segundo, no, no la estoy molestando. Soy su amigo. 513 00:28:50,479 --> 00:28:51,981 Dios lo sabe. 514 00:28:52,022 --> 00:28:54,358 Gracias por la información. Nos vemos. 515 00:28:54,400 --> 00:28:57,111 Ven. Vamos a caminar. 516 00:28:57,153 --> 00:28:58,904 Adiós. 517 00:28:58,946 --> 00:29:00,823 Jen, dile que ese beso no significó nada. 518 00:29:00,865 --> 00:29:02,908 Dawson, entiende. 519 00:29:02,950 --> 00:29:05,369 Esta situación es muy confusa. 520 00:29:05,411 --> 00:29:08,080 ¿Qué? ¿Tu mundo está tan dado vuelta 521 00:29:08,122 --> 00:29:09,790 que ni siquiera puedes responder una pregunta simple? 522 00:29:09,832 --> 00:29:13,252 Creo que ya la respondió pero a ti no te gusta la respuesta. 523 00:29:13,294 --> 00:29:16,088 ¿Por qué no te callas? Esto es entre Jen y yo, no es asunto tuyo. 524 00:29:16,130 --> 00:29:18,215 Creo que en eso no estamos de acuerdo, Dawson, 525 00:29:18,257 --> 00:29:19,967 porque no solo es asunto mío, 526 00:29:20,009 --> 00:29:21,302 sino que es un asunto muy importante. 527 00:29:21,343 --> 00:29:25,014 Así que si hay un tercero en discordia en esta situación, 528 00:29:25,055 --> 00:29:26,765 eres tú. 529 00:29:26,807 --> 00:29:28,851 Jen y yo nos conocemos hace mucho. 530 00:29:28,893 --> 00:29:32,563 Estuvo conmigo mucho antes de entrar en tus fantasías. 531 00:29:32,605 --> 00:29:34,440 Contigo y con todos los demás. 532 00:29:41,363 --> 00:29:44,408 ¿Sabes, Dawson? Puede que haya cometido errores, 533 00:29:44,450 --> 00:29:47,286 pero al menos no vivo en un mundo de fantasía 534 00:29:47,328 --> 00:29:49,205 - donde todos son puros.... - Jen, lo siento. No quiero insultos. 535 00:29:49,246 --> 00:29:50,831 Solo quiero saber dónde estoy parado. 536 00:29:50,873 --> 00:29:53,375 Uno de los dos tiene que irse. ¿Quién va a ser, él o yo? 537 00:29:54,668 --> 00:29:57,421 Jen, ¿quién es el tercero en discordia? 538 00:29:57,463 --> 00:29:59,965 Creo que soy yo. 539 00:30:00,007 --> 00:30:01,467 Jen... 540 00:30:04,470 --> 00:30:06,597 ¿Estás contento? 541 00:30:06,639 --> 00:30:08,265 No está tan mal. 542 00:30:08,307 --> 00:30:09,767 ¿Tú? 543 00:30:15,773 --> 00:30:18,359 - ¿Estás tratando...? - Vamos. 544 00:30:19,902 --> 00:30:22,738 - Vamos. - ¿Estamos bailando? 545 00:30:22,780 --> 00:30:26,492 Estamos haciendo lo que quieras, hermosa. 546 00:30:26,534 --> 00:30:29,370 Bien, Joe, despídete del violador serial. 547 00:30:29,411 --> 00:30:32,122 ¿Otra vez tú, idiota? No quiere irse. 548 00:30:32,164 --> 00:30:34,500 No quiero irme, Pacey. 549 00:30:34,542 --> 00:30:36,669 Vamos, la fiesta terminó. 550 00:30:41,632 --> 00:30:42,967 ¿Estás bien? 551 00:30:43,008 --> 00:30:44,802 Sí. 552 00:30:48,180 --> 00:30:49,682 Joe... 553 00:30:52,101 --> 00:30:53,978 Dawson... 554 00:30:54,019 --> 00:30:55,854 Gracias. 555 00:30:55,896 --> 00:30:57,690 Eres mi héroe. 556 00:31:02,236 --> 00:31:05,447 Esta no es una de las cosas más inteligentes que hiciste. 557 00:31:05,489 --> 00:31:06,907 Cállate. 558 00:31:06,949 --> 00:31:09,076 Tenemos que hacer silencio. Si Bodie la ve, la mata. 559 00:31:09,118 --> 00:31:12,705 Lo sé. Ustedes quédense aquí yo entro. ¿Te arreglas con la señorita ebria? 560 00:31:12,746 --> 00:31:15,416 Sí. Hagas lo que hagas, no despiertes al bebé. 561 00:31:16,208 --> 00:31:19,128 Bueno, muy bien. 562 00:31:19,169 --> 00:31:21,130 Vamos a caminar. 563 00:31:26,343 --> 00:31:27,886 Hola. 564 00:31:27,928 --> 00:31:30,055 Hola, muchachito. 565 00:31:30,097 --> 00:31:34,602 ¿Por qué no haces como tú tía Joey, que está borracha, y te duermes? 566 00:31:35,853 --> 00:31:37,354 Eso es. 567 00:31:40,691 --> 00:31:42,359 Sube los pies. 568 00:31:44,695 --> 00:31:46,655 Joey... 569 00:31:51,035 --> 00:31:54,038 Sé que fue una semana difícil para ti. 570 00:31:54,079 --> 00:31:56,498 Siempre quieres arreglarte con todo tú sola. 571 00:31:59,209 --> 00:32:01,503 ¿Por eso te emborrachaste hoy, Joe? 572 00:32:01,545 --> 00:32:03,797 ¿Necesitabas escaparte de tu vida? 573 00:32:03,839 --> 00:32:05,257 Salsa tártara. 574 00:32:05,299 --> 00:32:07,676 Salsa tártara a la mesa cinco. 575 00:32:09,720 --> 00:32:12,765 Vamos, muchachito. Vamos, ¿quieres esto? 576 00:32:12,806 --> 00:32:14,183 Adentro, vamos. 577 00:32:17,019 --> 00:32:21,148 Dios, tiene que haber algo que calme a este niño. 578 00:32:24,610 --> 00:32:27,404 Quizás no sea el momento indicado para decirte esto, pero... 579 00:32:30,115 --> 00:32:32,326 No sé, quizás sea el momento perfecto. 580 00:32:33,661 --> 00:32:38,540 Me doy cuenta de que las cosas entre nosotros son sumamente confusas. 581 00:32:38,582 --> 00:32:41,835 No puedo siquiera explicar nuestra relación. 582 00:32:43,504 --> 00:32:45,381 Y probablemente tú tampoco puedas. 583 00:32:46,548 --> 00:32:48,384 Pero... 584 00:32:51,303 --> 00:32:53,389 quiero que sepas que... 585 00:32:55,933 --> 00:32:57,601 si alguna vez me necesitas, 586 00:32:57,643 --> 00:33:00,187 siempre estaré a tu lado. 587 00:33:00,229 --> 00:33:02,564 Lo único que tienes que hacer es pedirme. 588 00:33:21,959 --> 00:33:25,170 Entonces, el que termina siendo el paciente inglés y esa chica 589 00:33:25,212 --> 00:33:26,755 están abandonados en esa cueva, 590 00:33:26,797 --> 00:33:29,007 y ella lo mira y dice: 591 00:33:29,049 --> 00:33:31,552 "Por favor, no me dejes. 592 00:33:31,593 --> 00:33:33,762 Prométeme que volverás algún día". 593 00:33:33,804 --> 00:33:37,141 Y él gira... Oye, escucha esto. Gira, 594 00:33:37,182 --> 00:33:40,728 y dice: "No te preocupes, querida. Volveré por ti. 595 00:33:40,769 --> 00:33:43,397 A menos que los nazis derriben mi avión 596 00:33:43,439 --> 00:33:45,482 y mi rostro quede irreconocible 597 00:33:45,524 --> 00:33:47,317 después de cortarle los dedos a Willem Dafoe". 598 00:33:47,359 --> 00:33:48,986 - ¿Te gustó eso? - Vamos. 599 00:33:50,404 --> 00:33:53,407 Bueno, que descanses, muchachito. 600 00:34:02,291 --> 00:34:05,419 Supongo que el buceo no fue muy buena idea. 601 00:34:08,255 --> 00:34:11,467 Sí, bueno, yo no creo que... 602 00:34:11,508 --> 00:34:14,261 ni el buceo, ni el esquí acuático 603 00:34:14,303 --> 00:34:17,139 ni un salto al vacío sean la clave 604 00:34:17,181 --> 00:34:18,974 para solucionar nuestros problemas. 605 00:34:19,016 --> 00:34:20,726 Lo sé. 606 00:34:20,768 --> 00:34:22,561 Pensé que... 607 00:34:22,603 --> 00:34:25,814 si intentábamos algo nuevo... 608 00:34:30,652 --> 00:34:32,946 No estoy seguro 609 00:34:32,988 --> 00:34:35,407 de que sea lo nuevo lo que haya que trabajar. 610 00:34:35,449 --> 00:34:39,661 Quizás descuidamos algunas de las cosas viejas. 611 00:34:41,997 --> 00:34:43,540 Gale, te amo. 612 00:34:46,460 --> 00:34:48,837 Y estoy dispuesto a hacer lo que sea necesario. 613 00:34:53,050 --> 00:34:54,635 Así que, 614 00:34:54,676 --> 00:34:57,930 ¿por qué no empezamos con algo muy simple? 615 00:34:57,971 --> 00:35:02,184 Algo que no necesita reguladores, 616 00:35:02,226 --> 00:35:05,771 ni un paracaídas, 617 00:35:05,813 --> 00:35:08,440 ni un tanque de oxígeno. 618 00:35:08,482 --> 00:35:10,275 Está bien. 619 00:35:10,317 --> 00:35:11,860 ¿Como qué? 620 00:35:15,864 --> 00:35:17,574 ¿Me permites? 621 00:35:43,559 --> 00:35:46,270 Una cosa por vez, Gale. 622 00:36:14,464 --> 00:36:17,593 Joey estaba tan pasada. 623 00:36:17,634 --> 00:36:20,095 Balbuceó algo sobre el bar, 624 00:36:20,137 --> 00:36:22,306 me besó, giró y se durmió. 625 00:36:22,347 --> 00:36:25,058 - Espera. ¿Te besó? - Sí. 626 00:36:25,100 --> 00:36:29,062 ¿Te besó como una tía en Acción de Gracias, o te besó? 627 00:36:29,104 --> 00:36:31,189 No, me besó. 628 00:36:31,231 --> 00:36:33,442 No significó nada. 629 00:36:33,483 --> 00:36:37,905 Estaba totalmente borracha. Debe haberme confundido con Brad Pitt. 630 00:36:37,946 --> 00:36:42,326 - Es entendible. - Dawson, mi amigo ingenuo. 631 00:36:42,367 --> 00:36:47,080 Uno de estos días tendrás que enfrentar la realidad. 632 00:36:47,122 --> 00:36:48,957 No te confundió con nadie. 633 00:36:48,999 --> 00:36:51,251 Esta chica está en las nubes, 634 00:36:51,293 --> 00:36:54,755 cien por cien enamorada de ti, ¿de acuerdo? 635 00:36:54,796 --> 00:36:56,131 Pacey, 636 00:36:56,173 --> 00:36:58,550 Joey y yo la pasamos muy bien juntos. 637 00:36:58,592 --> 00:37:01,011 Y es genial tener a alguien que conoces tan bien 638 00:37:01,053 --> 00:37:04,640 que no necesitas verbalizar lo que estás pensando la mayoría de las veces. 639 00:37:04,681 --> 00:37:08,185 La otra persona simplemente lo entiende. 640 00:37:08,226 --> 00:37:10,395 Y eso pasa entre Joey y yo. 641 00:37:10,437 --> 00:37:13,899 Es genial, y me encanta, pero no es amor. 642 00:37:13,941 --> 00:37:16,401 ¿No te parece que es un tanto extraño 643 00:37:16,443 --> 00:37:19,404 que en medio de un fin de semana desastroso con tu novia Jen 644 00:37:19,446 --> 00:37:22,032 tú y yo estemos aquí sentados hablando de tu amiga Joey? 645 00:37:22,074 --> 00:37:23,784 Lo que tengo con Jen es amor. 646 00:37:23,825 --> 00:37:27,704 Es emocionante, es nuevo y desconocido. 647 00:37:27,746 --> 00:37:29,998 Sí, a veces se me va de las manos, 648 00:37:31,291 --> 00:37:34,336 pero créeme, hay una diferencia entre la amistad y el amor. 649 00:37:34,378 --> 00:37:37,214 Sí, ¿y estás muy seguro de que conoces esa diferencia? 650 00:37:43,553 --> 00:37:45,514 No sabes lo que estás diciendo. 651 00:37:51,144 --> 00:37:53,230 ¿Te vas tan pronto? 652 00:37:53,271 --> 00:37:54,898 Sí. 653 00:37:54,940 --> 00:37:57,150 Quiero ir a ver cómo está la costa. 654 00:37:57,192 --> 00:38:00,445 Mi agente de viajes dice que es espectacular en esta época del año. 655 00:38:01,571 --> 00:38:04,157 Imagino que no intentaste robarme nada, 656 00:38:04,199 --> 00:38:06,118 además de mi novia. 657 00:38:06,159 --> 00:38:07,744 Relájate, ¿sí? 658 00:38:07,786 --> 00:38:09,204 Ganaste. 659 00:38:09,246 --> 00:38:11,665 Hablé con Jen, y aparentemente, 660 00:38:11,707 --> 00:38:14,126 no está tan confundida como parece, 661 00:38:14,167 --> 00:38:17,045 así que el chico bueno se queda con la chica después de todo. 662 00:38:18,588 --> 00:38:20,215 Por cierto, 663 00:38:20,257 --> 00:38:22,009 si el tráfico me acompaña, 664 00:38:22,050 --> 00:38:25,595 puede llegar aquí desde Nueva York en menos de tres horas y media. 665 00:38:26,972 --> 00:38:29,641 - Mejor trátala bien, Dawson. - Lo haré. 666 00:39:08,221 --> 00:39:12,517 Por ser alguien que se cree trágicamente bueno, 667 00:39:12,559 --> 00:39:14,853 paso mucho tiempo pidiendo disculpas. 668 00:39:17,189 --> 00:39:20,525 Jen, lamento lo que dije hoy. La inseguridad me lleva a lo peor... 669 00:39:21,902 --> 00:39:23,236 Mira. 670 00:39:24,404 --> 00:39:28,408 ¿Viste que siempre quieres saber cómo era mi vida en Nueva York? 671 00:39:30,327 --> 00:39:34,206 La verdad es que no era distinta a lo que es ahora. 672 00:39:34,247 --> 00:39:38,210 Fuera de la geografía, soy la misma chica estúpida 673 00:39:38,251 --> 00:39:41,421 que siempre prefiere escaparse en una relación 674 00:39:41,463 --> 00:39:43,799 - que enfrentar la vida sola. - Jen, eso no es cierto. 675 00:39:44,841 --> 00:39:47,385 Fue todo lo de Billy. Ahora que el fantasma 676 00:39:47,427 --> 00:39:50,055 de los novios pasados se fue, podemos volver. 677 00:39:50,097 --> 00:39:51,598 ¿A qué? 678 00:39:53,683 --> 00:39:55,227 Dawson, 679 00:39:57,521 --> 00:39:59,731 tengo 16 años. 680 00:39:59,773 --> 00:40:02,234 Nunca me quedé en casa un sábado a la noche, 681 00:40:02,275 --> 00:40:05,403 nunca fui sola a un baile. 682 00:40:05,445 --> 00:40:07,322 Digo, 683 00:40:07,364 --> 00:40:11,034 soy linda, tengo suerte, soy afortunada y... 684 00:40:13,662 --> 00:40:18,208 Pero igual soy muy infeliz la mayor parte del tiempo. 685 00:40:23,255 --> 00:40:25,882 Hoy le dije a Billy que lo nuestro terminó. 686 00:40:25,924 --> 00:40:27,551 Lo sé, me dijiste. 687 00:40:29,719 --> 00:40:32,139 Y ahora tengo que decirte lo mismo a ti. 688 00:40:33,431 --> 00:40:35,225 ¿Qué? 689 00:40:35,267 --> 00:40:36,977 - Jen... - Lo sé. 690 00:40:37,018 --> 00:40:39,980 Te critiqué por vivir en un mundo de fantasía, 691 00:40:40,021 --> 00:40:41,857 pero la verdad es que... 692 00:40:43,233 --> 00:40:44,860 te envidio. 693 00:40:45,735 --> 00:40:47,696 Todo es tan nuevo, 694 00:40:47,737 --> 00:40:49,739 tan puro para ti. 695 00:40:49,781 --> 00:40:53,493 Con gusto cambiaría toda mi experiencia por un gramo 696 00:40:53,535 --> 00:40:55,495 de tu idealismo. 697 00:40:55,537 --> 00:40:58,498 Y quisiera saber una forma mejor de decir esto, pero... 698 00:40:58,540 --> 00:41:02,335 - Podemos hacer que funcione. - No, se terminó. 699 00:41:02,377 --> 00:41:05,922 Jen, estás mal. Descansa y hablemos a la mañana. 700 00:41:05,964 --> 00:41:08,884 - No tenemos que hablar ahora. - Dawson, escúchame. 701 00:41:08,925 --> 00:41:11,344 Tengo que retroceder unos pasos. 702 00:41:11,386 --> 00:41:14,890 Tengo que vivir la vida sola un tiempo. 703 00:41:14,931 --> 00:41:18,810 No puedes hacer que me enamore de ti y luego... 704 00:41:18,852 --> 00:41:21,271 alejarte en cuanto... 705 00:41:25,692 --> 00:41:28,195 Te voy a extrañar, sabes. 706 00:41:28,236 --> 00:41:30,155 Sí. 707 00:41:30,197 --> 00:41:34,492 Dormiré a 30 metros de ti y sentiré que son 1000 kilómetros. 708 00:41:36,745 --> 00:41:39,956 Me arrepentiré de mi decisión constantemente, 709 00:41:39,998 --> 00:41:42,834 me castigaré sin cesar, y... 710 00:41:44,753 --> 00:41:47,088 y cuando vuelva arrastrándome a ti, 711 00:41:47,130 --> 00:41:48,840 tendrás todo el derecho de decirme: 712 00:41:48,882 --> 00:41:51,343 "Vete, Jen, estoy con otra persona 713 00:41:51,384 --> 00:41:53,178 - y no necesito...". - Alguien que me aprecie. 714 00:41:53,220 --> 00:41:55,430 Alguien que no aparezca de pronto con su pasado disfuncional 715 00:41:55,472 --> 00:41:57,098 y no vuelva loco al chico de al lado. 716 00:41:57,140 --> 00:42:00,518 Alguien que pueda tener una relación sana y comprometida. 717 00:42:00,560 --> 00:42:02,187 Y lamentablemente, 718 00:42:02,229 --> 00:42:04,147 alguien que no se parezca a ti. 719 00:43:16,970 --> 00:43:18,471 Subtitling TITRAFILM Paris