1 00:00:01,502 --> 00:00:06,507 Kedelig. Har set den. Ville ikke se den for penge. 2 00:00:06,716 --> 00:00:10,219 Genudsendelse. Homeshopping. Spansk. 3 00:00:10,469 --> 00:00:12,513 Japansk. 4 00:00:12,930 --> 00:00:14,890 Libanesisk? 5 00:00:17,351 --> 00:00:20,229 Pornokanal kodet ... 6 00:00:24,024 --> 00:00:26,944 Så bliver det amerikanske klassikere. 7 00:00:27,111 --> 00:00:29,488 - Hvem? - John Doe. Ham fra talen. 8 00:00:30,656 --> 00:00:33,576 - Hej, Jo. - Hej. 9 00:00:33,784 --> 00:00:35,536 Kan du huske ham, der blev dømt - 10 00:00:35,745 --> 00:00:38,456 - uskyldig i mord pga. søvnunderskud? 11 00:00:38,497 --> 00:00:40,249 Ja. Han gik helt amok. 12 00:00:40,458 --> 00:00:42,209 Han pløkkede en halv restaurant. 13 00:00:42,418 --> 00:00:44,503 Jeg må have fat i hans advokat. 14 00:00:45,296 --> 00:00:48,507 Er Bessie og Bodies nyeste familiemedlem nataktiv? 15 00:00:48,674 --> 00:00:52,678 Jeg sværger, Dawson, min søster har født Rosemarys baby. 16 00:00:52,928 --> 00:00:57,099 Jeg har ikke sovet i dagevis, og mine karakterer styrtdykker. 17 00:00:57,308 --> 00:01:00,519 Sidste uge faldt jeg i søvn og savlede i historietimen. 18 00:01:00,686 --> 00:01:02,229 Det lyder lækkert. 19 00:01:02,772 --> 00:01:05,232 - Du kan sove her. - Er du sikker? 20 00:01:05,441 --> 00:01:07,401 Ja. 21 00:01:07,526 --> 00:01:09,528 Men du skal ikke savle. 22 00:01:10,863 --> 00:01:13,824 Dawson, ser du stadig de gamle film? 23 00:01:14,033 --> 00:01:16,535 Du burde tjekke nogle nyere titler ud. 24 00:01:16,619 --> 00:01:18,871 Jeg har set alt i videobutikken to gange - 25 00:01:19,079 --> 00:01:22,291 - og tro mig, der er intet værd at se på i tv. 26 00:01:22,500 --> 00:01:25,252 Dawson, Gary Cooper er ret kedelig. 27 00:01:26,086 --> 00:01:30,174 Nemlig. I 40'erne kunne du være en nørd med gode intentioner - 28 00:01:30,382 --> 00:01:32,843 - og stadig ende med pigen. 29 00:01:33,511 --> 00:01:36,680 Hvad skete der med Gary Cooper typerne? 30 00:01:36,889 --> 00:01:40,518 Elskværdige, men ikke selvglade. Kloge, men ikke arrogante. 31 00:01:40,726 --> 00:01:43,562 Jeg mener ... Hvad skete der med de fyre? 32 00:01:48,734 --> 00:01:50,903 Det tænkte jeg nok. 33 00:02:41,120 --> 00:02:43,539 Stort møde med investorerne her til morgen? 34 00:02:45,624 --> 00:02:47,626 Du interviewer politikommissæren? 35 00:02:47,835 --> 00:02:49,545 Kl. 10. 36 00:02:49,753 --> 00:02:51,839 - Du ser godt ud. - I lige måde. 37 00:02:52,423 --> 00:02:55,885 - Tak. - Det var så lidt. 38 00:02:58,512 --> 00:03:01,515 - Undskyld. - Det er okay. 39 00:03:04,226 --> 00:03:06,979 - Dr. Keenans kl. 15? - Ja. 40 00:03:07,187 --> 00:03:08,731 Han siger, vi gør fremskridt. 41 00:03:08,939 --> 00:03:11,483 Ja, det gør han. Dawson. 42 00:03:11,525 --> 00:03:13,527 - Morgenmad? - Sæt dig nu lidt. 43 00:03:13,652 --> 00:03:15,613 Jeg kommer for sent i skole. 44 00:03:15,821 --> 00:03:19,033 - Hvordan går det derhenne? - Fint. Jeg må løbe. 45 00:03:26,999 --> 00:03:28,834 Okay, men ... 46 00:03:30,920 --> 00:03:32,546 Så ... 47 00:03:32,630 --> 00:03:36,550 Stort møde med investorerne her til morgen? 48 00:03:37,551 --> 00:03:41,055 Det samme som for to et halvt minut siden. 49 00:03:47,937 --> 00:03:52,691 Det her må være den mest kedelige by i verden. 50 00:03:53,317 --> 00:03:55,319 Udover en sexskandale i ny og næ - 51 00:03:55,527 --> 00:03:58,906 - udført af undertegnede, sker der intet her. 52 00:03:59,198 --> 00:04:01,033 Jeg sværger ... En eller anden dag - 53 00:04:01,241 --> 00:04:05,746 - lukker byen simpelthen bare ned pga. mangel på interesse. 54 00:04:06,664 --> 00:04:08,374 Pas dog lige lidt på! 55 00:04:13,337 --> 00:04:15,965 Måske kunne du hjælpe mig. 56 00:04:16,215 --> 00:04:17,925 Med kørelektioner? 57 00:04:18,133 --> 00:04:21,553 Nej, men det ... det er meget sjovt. 58 00:04:21,720 --> 00:04:24,556 - Jeg leder efter byens high school. - Capeside High? 59 00:04:24,640 --> 00:04:26,183 Ja. 60 00:04:26,392 --> 00:04:29,019 Hjælper du, eller skal spørge kaptajn Ahab der? 61 00:04:29,228 --> 00:04:32,606 Nå ja, ja. Undskyld. Okay. 62 00:04:32,815 --> 00:04:35,567 Kør 1,5 km lige ud, okay? 63 00:04:35,693 --> 00:04:38,487 Drej så til venstre ved Blanton Street ... 64 00:04:38,529 --> 00:04:40,990 Du må hellere skrive det ned, kammerat. 65 00:04:41,198 --> 00:04:42,658 Nej. Klæbehjerne. 66 00:04:44,451 --> 00:04:47,371 Okay. Så kommer du til et lyskryds - 67 00:04:47,538 --> 00:04:50,833 - hvor du drejer til venstre. Så kommer skolen. 68 00:04:51,208 --> 00:04:53,544 Ved du hvad? 69 00:04:53,669 --> 00:04:55,796 Jeg skal selv i den retning - 70 00:04:56,005 --> 00:04:59,508 - så giver du et lift, kan jeg vise dig vej. 71 00:04:59,550 --> 00:05:03,387 Vil du køre med sådan en ringe chauffør? Hold nu op ... 72 00:05:03,554 --> 00:05:06,348 Lyder det særlig klogt? 73 00:05:09,309 --> 00:05:11,395 Ja, god baby ... 74 00:05:12,312 --> 00:05:16,191 Bodie, jeg må tørre mit hår. 75 00:05:20,571 --> 00:05:21,655 Det er mit værelse. 76 00:05:21,864 --> 00:05:24,783 Jeg kommer for sent på arbejde. Du ligner lort. 77 00:05:24,992 --> 00:05:26,577 Den lille alarm holdte mig oppe. 78 00:05:26,744 --> 00:05:29,621 Jeg sov over mig og fik ikke læst til spanskprøven. 79 00:05:29,788 --> 00:05:32,750 Ja, det har været vanvid, siden Alexander blev født - 80 00:05:32,958 --> 00:05:35,127 - men det er vores første gang - 81 00:05:35,377 --> 00:05:37,129 - og det kræver lidt tilvænning. 82 00:05:37,379 --> 00:05:39,048 Det skal nok blive bedre - 83 00:05:39,256 --> 00:05:41,842 - når vi lige kommer lidt mere ind i det. 84 00:05:42,051 --> 00:05:43,343 Og hvornår bliver det? 85 00:05:43,552 --> 00:05:47,306 - To, tre år. Maks. - Skønt. 86 00:05:52,519 --> 00:05:54,354 Mange tak, Dawson. 87 00:05:54,563 --> 00:05:57,816 Helt fint. Bare de lærte jer noget mere brugbart spansk. 88 00:05:58,025 --> 00:05:59,693 Hvor er kæresten? 89 00:06:00,319 --> 00:06:02,154 Jeg har ikke set hende. Hør efter. 90 00:06:02,821 --> 00:06:05,282 "Min onkels cykel er fra Mexico." 91 00:06:09,161 --> 00:06:11,371 Nemlig. Du er god. 92 00:06:11,580 --> 00:06:13,832 Du har bare ikke sagt så meget på det sidste. 93 00:06:14,041 --> 00:06:16,794 Er alt med dig og Jen okay? Går det strygende? 94 00:06:17,294 --> 00:06:18,921 Ja, helt fint. 95 00:06:19,922 --> 00:06:23,509 Det var lidt svært i en overgang, men ... 96 00:06:23,550 --> 00:06:25,636 Ja. Det går fint nu. 97 00:06:25,844 --> 00:06:27,930 Godt. Det er godt at høre. 98 00:06:28,138 --> 00:06:31,600 - Bueno. - Nå ja. Bueno. 99 00:06:32,309 --> 00:06:34,561 - Jeg håbede at få dig at se. - Hej. 100 00:06:35,145 --> 00:06:36,563 - Hej. - Kom nu lige. 101 00:06:36,730 --> 00:06:38,315 - Lækker vest. - Tak. 102 00:06:38,524 --> 00:06:40,025 Her er din bog. Held og lykke. 103 00:06:40,234 --> 00:06:41,318 Tak. 104 00:06:41,527 --> 00:06:44,571 Og dig ... Skal vi stadig ud og bowle i aften? 105 00:06:44,696 --> 00:06:45,823 Ja, jeg glæder mig. 106 00:06:46,031 --> 00:06:50,035 - Vi ses. - Farvel, Joey. 107 00:06:52,579 --> 00:06:55,582 Skal jeg følge dig til matematik? 108 00:06:55,791 --> 00:06:58,335 Faktisk ... 109 00:06:58,544 --> 00:07:01,213 Satans. Jeg har glemt ... 110 00:07:01,797 --> 00:07:03,632 Kan vi snakkes senere, Dawson? 111 00:07:03,966 --> 00:07:05,050 Virkelig? 112 00:07:05,259 --> 00:07:06,802 Ja. Vi ses til timen, okay? 113 00:07:07,386 --> 00:07:08,846 - Okay. - Okay. 114 00:07:09,012 --> 00:07:10,764 Fint nok. 115 00:07:20,566 --> 00:07:23,569 Billy, hvad fanden laver du her? 116 00:07:23,694 --> 00:07:25,779 Byder du dit livs flamme velkommen sådan? 117 00:07:25,988 --> 00:07:29,324 Undskyld. Hej, Billy. Gider du godt smutte? 118 00:07:30,576 --> 00:07:34,580 - Nej. - Jeg kørte hele natten for at se dig. 119 00:07:35,581 --> 00:07:37,791 New York er kun fire timer herfra. 120 00:07:38,000 --> 00:07:39,543 Jeg farede vild? 121 00:07:39,585 --> 00:07:43,338 Billy, er du klar over, hvad min bedstemor ville gøre - 122 00:07:43,589 --> 00:07:44,798 - hvis hun så dig her? 123 00:07:45,007 --> 00:07:49,261 Mine forældre sendte mig hertil for at få mig væk fra dig. 124 00:07:49,469 --> 00:07:51,597 Billy, tingene har ændret sig, okay? 125 00:07:51,722 --> 00:07:54,224 Jeg har ændret mig. Jeg er ikke den samme. 126 00:07:54,433 --> 00:07:56,602 Okay. Fortæl mig om det. 127 00:07:56,685 --> 00:07:58,562 Kør en tur med mig - 128 00:07:58,604 --> 00:08:02,608 - så kan du fortælle mig alt om det. 129 00:08:07,571 --> 00:08:11,950 Bare to minutter. Er det for meget at bede om? 130 00:08:18,582 --> 00:08:22,502 Okay, Billy. Men jeg holder øje med tiden. 131 00:08:24,296 --> 00:08:27,132 - Dawson. - Hej. 132 00:08:27,341 --> 00:08:30,010 Jeg leder efter Jen. Ved du, hvor hun er? 133 00:08:30,219 --> 00:08:32,262 Nej, beklager. 134 00:08:32,471 --> 00:08:35,432 Giv hende en besked. Jeg holder grillfest på lørdag - 135 00:08:35,599 --> 00:08:37,726 - hvis hun har lyst til at komme. 136 00:08:37,935 --> 00:08:40,437 Nå, hvad fanden. Du må også gerne komme. 137 00:08:40,604 --> 00:08:41,813 Fedt nok. Lyder godt. 138 00:08:42,064 --> 00:08:44,983 Og måske kunne du hjælpe mig med noget ... 139 00:08:45,192 --> 00:08:47,527 Ved du, om Jen har en kæreste? 140 00:08:47,611 --> 00:08:50,530 Ja. Det har hun. 141 00:08:50,572 --> 00:08:52,908 - Mig. - Virkelig? 142 00:08:53,492 --> 00:08:57,579 - Ja. - Det er fantastisk. 143 00:09:01,583 --> 00:09:04,544 Hvad med at lære at sejle? 144 00:09:05,796 --> 00:09:08,840 Fægtning? Nej, nej, nej. 145 00:09:09,049 --> 00:09:11,176 Dykkerkursus? Hvordan lyder det? 146 00:09:11,385 --> 00:09:14,554 Dyrt. Man skal bruge en masse udstyr, der ikke er billigt. 147 00:09:14,596 --> 00:09:18,183 Og så med en overbetalt instruktør til $40 i timen. 148 00:09:18,392 --> 00:09:21,353 Men det er selvfølgelig helt op til dig. 149 00:09:21,561 --> 00:09:23,605 Jeg ville elske det, Mitch. 150 00:09:23,689 --> 00:09:28,610 Dr. Keenan siger, vi skal søge nye oplevelser sammen. 151 00:09:28,735 --> 00:09:31,029 Hvorfor sagde du ikke det? 152 00:09:31,238 --> 00:09:33,782 Vi har aldrig prøvet partnerbytte. 153 00:09:33,991 --> 00:09:37,536 Er det ikke mere passende til din smag? 154 00:09:37,619 --> 00:09:39,204 Hvornår stopper du? 155 00:09:39,621 --> 00:09:43,625 Når jeg kan glemme synet af min nøgne kone sammen med ... 156 00:09:48,797 --> 00:09:51,425 Når det holder op med at gøre ondt. 157 00:10:02,602 --> 00:10:05,564 Billy, det har gjort mig godt at være her - 158 00:10:05,605 --> 00:10:11,403 - så kunne jeg ikke, uden at lyde for ubehøvlet ... 159 00:10:11,611 --> 00:10:14,072 ... bede dig om at smutte igen? 160 00:10:15,407 --> 00:10:17,576 Okay. Men hjælp mig lige, Jen. 161 00:10:17,617 --> 00:10:22,080 Jeg er for træt til at køre den lange tur i aften. 162 00:10:22,622 --> 00:10:24,624 Og jeg har ikke råd til et hotel ... 163 00:10:24,791 --> 00:10:27,461 Kender du et sted, hvor jeg kunne sove? 164 00:10:27,627 --> 00:10:30,047 - Så kører jeg i morgen. - Er alt okay? 165 00:10:30,088 --> 00:10:32,424 Dawson. Hej. 166 00:10:32,466 --> 00:10:33,759 Ja, det er bare ... 167 00:10:34,009 --> 00:10:37,471 Hejsa. Billy Konrad. 168 00:10:38,513 --> 00:10:41,183 Billy er en gammel ven fra New York. 169 00:10:42,351 --> 00:10:45,812 - Kan vi lige tale sammen? - Ja. 170 00:10:46,021 --> 00:10:48,982 Jeg ved, det lyder sært, men er det okay - 171 00:10:49,191 --> 00:10:53,278 - Billy overnatter hos dig? - Overnatter hos mig? 172 00:10:53,487 --> 00:10:55,322 Jeg kender ham overhovedet ikke. 173 00:10:55,489 --> 00:10:57,157 Jeg ved intet om ham. 174 00:10:57,366 --> 00:10:59,743 - Hvad vil du vide? - Hvor skal jeg starte? 175 00:10:59,951 --> 00:11:02,454 Er han bare en ven eller noget mere? 176 00:11:02,496 --> 00:11:06,583 Dawson, jeg har allerede fortalt dig om Billy. 177 00:11:09,169 --> 00:11:11,380 Er det ham? 178 00:11:11,922 --> 00:11:14,383 Ham, der afprøvede dine forældres seng? 179 00:11:14,508 --> 00:11:17,344 Ja, men det er ovre mellem mig og Billy, og jeg ... 180 00:11:17,511 --> 00:11:20,514 Jeg har fortalt ham, vi er sammen nu. 181 00:11:20,555 --> 00:11:24,142 Men han er stadigvæk en ven - 182 00:11:25,102 --> 00:11:29,147 - og det ville være sødt af dig at lade ham overnatte. 183 00:11:29,356 --> 00:11:31,441 Tro mig, Dawson ... 184 00:11:31,483 --> 00:11:36,113 Du betyder ti gange mere for mig, end Billy nogensinde har gjort. 185 00:11:37,656 --> 00:11:40,575 Okay, Dawson? For min skyld. 186 00:11:44,413 --> 00:11:47,666 - Tak, sir. - Ja, ingen årsag. 187 00:11:48,041 --> 00:11:49,876 Tak, Dawson. 188 00:12:02,556 --> 00:12:05,100 Det her må være underligt for dig, hva'? 189 00:12:05,308 --> 00:12:08,520 - Hvad? - At have mig her. 190 00:12:08,603 --> 00:12:11,022 At dele værelse med din kærestes eks. 191 00:12:11,189 --> 00:12:12,649 Det må være syret, mand. 192 00:12:12,983 --> 00:12:15,235 - Det er kun til i morgen, så ... - Ja. 193 00:12:15,444 --> 00:12:18,280 Det sagde Jenny godt nok. I morgen, ikke? 194 00:12:18,488 --> 00:12:21,158 Er du en eller anden filmnørd? 195 00:12:21,575 --> 00:12:24,161 Noget i den stil. 196 00:12:26,663 --> 00:12:29,791 - Hvor er det sødt. - Det er en samlergenstand. 197 00:12:30,000 --> 00:12:32,502 Vil du blive længere, skal Jen og jeg vide det. 198 00:12:32,711 --> 00:12:36,840 Okay, hør her ... Jeg kører ikke i morgen. 199 00:12:37,048 --> 00:12:41,386 Jeg forlader ikke byen, før Jen tager mig tilbage. 200 00:12:41,511 --> 00:12:45,265 Så spørgsmålet er ... hvad vil du gøre ved det, Dawson? 201 00:12:45,474 --> 00:12:47,142 Får du far til at smide mig ud? 202 00:12:47,350 --> 00:12:50,645 Eller smider du mig selv ud? 203 00:12:54,941 --> 00:12:56,485 Hav nu lidt humor. 204 00:12:56,526 --> 00:13:01,281 Se på dig selv. Du er helt anspændt uden grund. 205 00:13:01,448 --> 00:13:04,618 Ja, jeg smutter nok i morgen. 206 00:13:04,826 --> 00:13:08,371 Men i mellemtiden burde vi to drage fordel - 207 00:13:08,497 --> 00:13:11,458 - at vores nye, tætte venskab. 208 00:13:11,583 --> 00:13:14,669 Du vil nok gerne vide, hvordan Jen var i New York. 209 00:13:14,878 --> 00:13:17,881 Så ... skyd. 210 00:13:18,089 --> 00:13:19,841 Spørg løs. 211 00:13:20,050 --> 00:13:23,386 Billy, jeg ved alt om dig og Jen og jeres liv i New York. 212 00:13:23,512 --> 00:13:27,265 Så jeg er ikke interesseret i flere oplysninger, okay? 213 00:13:27,474 --> 00:13:29,226 Hun gav dig overskrifterne. 214 00:13:29,434 --> 00:13:32,229 Fanget i høet, smidt herop, væk fra mig. 215 00:13:32,437 --> 00:13:36,566 Og så videre. Men gav hun dig detaljerne? 216 00:13:36,775 --> 00:13:39,402 Fyldte hun alle huller i historien ud? 217 00:13:39,528 --> 00:13:42,822 For jeg tror, der er meget, du ikke ved, Dawson. 218 00:13:43,031 --> 00:13:46,034 Jeg tror ikke, du kender til halvdelen af det. 219 00:13:49,538 --> 00:13:51,039 Joey, vi må tale sammen. 220 00:13:51,373 --> 00:13:54,501 Mit liv er ved at udvikle sig til en syg joke. 221 00:13:54,543 --> 00:13:57,921 Vækker du ham, vil dit liv være helt ovre. 222 00:13:59,005 --> 00:14:02,133 - Hvad er problemet? - I går sagde jeg - 223 00:14:02,342 --> 00:14:04,553 - alt er okay mellem Jen og mig, ikke? 224 00:14:04,761 --> 00:14:07,472 Men det er noget rod. Ekskæresten er her. 225 00:14:07,514 --> 00:14:10,141 Og han skal sove hos mig. 226 00:14:10,475 --> 00:14:12,519 Så det var den søde fyr henne i skolen. 227 00:14:12,686 --> 00:14:14,771 Du hjælper ikke. 228 00:14:14,980 --> 00:14:17,524 Og hvad så? Er du ikke sammen med Jen nu? 229 00:14:17,732 --> 00:14:19,609 - Er I ikke et par? - Jo da. 230 00:14:19,818 --> 00:14:20,860 Og? 231 00:14:21,069 --> 00:14:23,530 Når nu den smarte fyr kommer ridende - 232 00:14:23,613 --> 00:14:25,740 - virker bowling pludselig lamt. 233 00:14:25,949 --> 00:14:28,827 Dawson, bowling lyder altid lamt. 234 00:14:29,035 --> 00:14:32,497 Billy sover hos mig, og det hader jeg. 235 00:14:32,539 --> 00:14:35,041 Men smider jeg ham ud, virker jeg smålig. 236 00:14:35,250 --> 00:14:38,461 Lader jeg ham blive, føler jeg mig som et fjols. 237 00:14:38,878 --> 00:14:41,798 - Jeg mener ... - Tja ... 238 00:14:42,132 --> 00:14:45,051 Jeg tror, problemer med forhold ligger til familien. 239 00:14:45,260 --> 00:14:48,722 Jeres problemer er altså ikke så originale. 240 00:14:48,930 --> 00:14:51,933 Skilsmisser og svigt er ret populært i denne by. 241 00:14:52,142 --> 00:14:55,478 Svigt kan jeg lige klare. Skilsmisse ... 242 00:14:55,687 --> 00:14:57,480 Hvor meget ydmygelse - 243 00:14:57,522 --> 00:15:01,526 - kan et forhold klare, før det ikke kan reddes? 244 00:15:02,527 --> 00:15:06,031 Taler vi om faderen eller sønnen her? 245 00:15:09,034 --> 00:15:11,620 Dawson, rolig nu. Du skal ikke bekymre dig. 246 00:15:11,828 --> 00:15:15,832 Det går over, og så kommer der større og bedre problemer. 247 00:15:16,041 --> 00:15:18,293 - Tror du? - Bare rolig. 248 00:15:18,543 --> 00:15:23,423 - Skal jeg bare holde ud? - Det skal nok gå. 249 00:15:25,175 --> 00:15:27,969 Okay. Tak. Du er den bedste. 250 00:15:43,943 --> 00:15:48,531 Jeg sætter virkelig pris på din gæstfrihed - 251 00:15:48,615 --> 00:15:50,784 - og at du lod ham overnatte. 252 00:15:50,992 --> 00:15:55,580 Billy er her ikke for at se bladene skifte farve, vel, Jen? 253 00:15:56,331 --> 00:15:58,541 Nej. Det tænkte jeg nok. 254 00:15:58,708 --> 00:16:01,336 Han vil have dig tilbage. 255 00:16:01,544 --> 00:16:05,507 Jeg ved ikke, om du tror, jeg er fuldstændig naiv. 256 00:16:05,548 --> 00:16:08,259 Dawson, jeg har fortalt ham, det er ovre. 257 00:16:08,510 --> 00:16:10,136 Jeg har fortalt ham om os. 258 00:16:10,345 --> 00:16:13,515 Han fatter det ikke. Og du ønsker det vist heller ikke. 259 00:16:13,556 --> 00:16:17,143 Dawson, jeg vil ikke lyve, så ... 260 00:16:17,352 --> 00:16:20,563 Ja, Billy har stadig følelser for mig. 261 00:16:20,730 --> 00:16:23,358 Vi fik aldrig rigtig sagt farvel. 262 00:16:23,525 --> 00:16:27,487 Mine forældre sendte mig af sted så hurtigt. 263 00:16:27,529 --> 00:16:30,615 Ville du ikke gerne væk fra dem, der udnyttede dig? 264 00:16:30,824 --> 00:16:34,536 Billy var ikke en af dem. Han behandlede mig med respekt. 265 00:16:34,577 --> 00:16:36,204 Han var god ved mig. 266 00:16:36,538 --> 00:16:38,790 Går du tilbage til ham? 267 00:16:40,500 --> 00:16:43,545 - Skal du overveje det? - Det er ikke så lige til. 268 00:16:43,712 --> 00:16:45,880 - Det er forvirrende. - Vi blev - 269 00:16:46,089 --> 00:16:47,966 - inviteret over til Cliff Elliot. 270 00:16:48,425 --> 00:16:51,219 Alt skal være normalt igen, og Billy skal væk. 271 00:16:51,428 --> 00:16:52,554 Skal jeg smide ham ud? 272 00:16:52,721 --> 00:16:55,265 Nå ja. Han var jo så respektfuld over for dig. 273 00:16:55,473 --> 00:16:58,518 Men ved du hvad, Jen? Det har jeg også været. 274 00:16:58,560 --> 00:17:01,187 Hvad får jeg som tak? Jeg får lov til - 275 00:17:01,396 --> 00:17:03,815 - at give din eksfyr husly. 276 00:17:04,023 --> 00:17:06,568 Dawson, hold nu op. Vær nu lige fair, okay? 277 00:17:06,609 --> 00:17:10,530 Det er heller ikke særlig let for mig. 278 00:17:10,572 --> 00:17:12,574 Tænk, hvis din ekskæreste kom - 279 00:17:12,699 --> 00:17:15,869 - til byen og pludselig rodede op i alt ... 280 00:17:16,035 --> 00:17:18,079 Det er ikke muligt, Jen. 281 00:17:18,288 --> 00:17:20,290 For jeg har ingen ekskæreste. 282 00:17:20,498 --> 00:17:22,292 Du er min første og eneste. 283 00:17:22,500 --> 00:17:25,795 Jeg vil bare ikke se Billys eks som min eks også. 284 00:17:26,004 --> 00:17:30,508 Mine følelser har ikke ændret sig, Dawson. Kan du ikke se det? 285 00:17:30,550 --> 00:17:33,052 Prøv nu at forstå. 286 00:17:34,179 --> 00:17:36,765 Det tror jeg desværre, jeg gør. 287 00:17:46,608 --> 00:17:50,528 Jeg må leje "Den engelske patient." 288 00:17:50,570 --> 00:17:53,031 Må jeg foreslå en film, der ikke stinker? 289 00:17:53,239 --> 00:17:55,575 Den var i tv i går og fik babyen til at sove. 290 00:17:55,700 --> 00:17:58,077 Det er det eneste, der virker. 291 00:17:58,286 --> 00:18:00,121 Og så kan jeg også sove - 292 00:18:00,330 --> 00:18:02,916 - og undgå at miste mit solskinshumør. 293 00:18:03,124 --> 00:18:05,460 Er du bare en smule menneskelig - 294 00:18:05,543 --> 00:18:08,171 - lader du mig leje 181 minutters fred - 295 00:18:08,379 --> 00:18:09,798 - i mit hærgede liv. 296 00:18:10,048 --> 00:18:12,133 - Vil du ikke nok? - Okay. 297 00:18:12,342 --> 00:18:16,095 Men efter min professionelle mening ... 298 00:18:16,304 --> 00:18:20,558 ... har du mere brug for at opsøge et apotek. 299 00:18:22,227 --> 00:18:25,980 Men jeg hører, at Jens eks sniger sig rundt i Capeside. 300 00:18:26,189 --> 00:18:27,732 Har du mødt ham? 301 00:18:27,941 --> 00:18:29,818 Ja. Sikke en charmetrold. 302 00:18:30,026 --> 00:18:33,530 Han var ved at køre et par af mine tæer af. 303 00:18:33,571 --> 00:18:36,241 Hvad tror du? Tager hun ham tilbage? 304 00:18:36,449 --> 00:18:40,119 - Og bliver New York typen igen? - Jeg ved det ikke. 305 00:18:40,328 --> 00:18:42,622 Men dropper Jen Dawson for Billy the Kid - 306 00:18:42,872 --> 00:18:45,542 - ville det så ikke glæde en vis person? 307 00:18:45,583 --> 00:18:49,420 Du kender mig, Pacey. Jeg står ikke i vejen for sand kærlighed. 308 00:18:49,587 --> 00:18:53,550 Men hvis Jen har en forbindelse til fyren, som det virker som ... 309 00:18:53,591 --> 00:18:54,717 Hvad kan vi gøre? 310 00:18:54,968 --> 00:19:00,265 Jeg har aldrig været interesseret i dit liv, fordi ... 311 00:19:00,473 --> 00:19:03,768 Tja, dit liv har aldrig været specielt interessant. 312 00:19:03,977 --> 00:19:05,895 Men jeg må lige vide en ting. 313 00:19:06,145 --> 00:19:09,983 Du nyder virkelig, at Jens eks er i byen, ikke sandt? 314 00:19:10,191 --> 00:19:12,569 Det er spændende. Det må selv du indrømme. 315 00:19:12,694 --> 00:19:13,778 Men ved du hvad? 316 00:19:13,987 --> 00:19:17,532 Det er den splittelse mellem Jen og Dawson, du har ventet på. 317 00:19:17,574 --> 00:19:20,243 Nej, Pacey. Du er simpelthen så ... 318 00:19:20,451 --> 00:19:23,705 - Sådan er det ikke. - Vi har været venner længe. 319 00:19:23,913 --> 00:19:27,500 Og indtil videre har jeg bare set på fra sidelinjen. 320 00:19:27,584 --> 00:19:29,586 Men det er på tide at få det ud, okay? 321 00:19:29,711 --> 00:19:33,923 Du er besat af vores ven Dawson - 322 00:19:34,173 --> 00:19:37,802 - og du kan ikke vente på at få kløerne i ham, vel? 323 00:19:40,597 --> 00:19:42,849 Rend mig, Pacey. 324 00:19:43,558 --> 00:19:44,893 Afsløret. 325 00:19:46,561 --> 00:19:49,439 Husk at spole den tilbage. 326 00:19:52,358 --> 00:19:55,570 - Hvad er problemet? - Instrukserne var ret tydelige. 327 00:19:55,653 --> 00:19:57,906 Hold dig altid tæt på din partner. 328 00:19:58,114 --> 00:20:01,576 Ironisk, at jeg får skideballe for at flyde væk fra dig. 329 00:20:01,868 --> 00:20:03,953 Underviseren sagde, at var tanken utæt - 330 00:20:04,162 --> 00:20:06,789 - og ilten slap ud, eller hvis vi blev fanget i ... 331 00:20:06,998 --> 00:20:08,583 Vi var i en pool, Gale. 332 00:20:08,750 --> 00:20:11,878 Hvad er det værste, der kunne ske? At vi slog os på vippen? 333 00:20:12,086 --> 00:20:13,713 Det er ikke pointen. 334 00:20:13,922 --> 00:20:16,007 Jeg kan ikke gøre dette alene. 335 00:20:16,215 --> 00:20:18,593 Hvis du bekæmper terapien hele tiden - 336 00:20:18,760 --> 00:20:21,095 - spilder vi tiden. Så giv mig besked - 337 00:20:21,304 --> 00:20:24,724 - for er det tilfældet, så kan vi lige så godt ... 338 00:20:34,525 --> 00:20:37,236 - Klar til at bestille? - Lad mig se ... 339 00:20:37,445 --> 00:20:40,365 Det er alt sammen rigtig godt. 340 00:20:41,366 --> 00:20:47,372 - Joey, bord fem. - Miss, jeg tager bare lidt kaffe. 341 00:20:47,580 --> 00:20:49,666 - Okay, øjeblik. - Hvad skulle det være? 342 00:20:49,874 --> 00:20:52,085 - Klar til at bestille? - Det har vi gjort. 343 00:20:52,335 --> 00:20:54,504 Det er bord otte, Joey. Bord fem. 344 00:20:54,587 --> 00:20:57,382 Okay. Miss, hvad med kaffen? 345 00:20:57,590 --> 00:21:01,844 Okay, øjeblik. Lige et øjeblik. 346 00:21:02,053 --> 00:21:03,179 Hej, Jo. 347 00:21:03,388 --> 00:21:05,348 Tak, Satan, for at sende en - 348 00:21:05,556 --> 00:21:07,642 - af dine disciple for at aflive mig. 349 00:21:08,184 --> 00:21:10,979 - Hvad skal du i aften? - Jeg bestilte ikke dette. 350 00:21:11,187 --> 00:21:12,563 Okay, bare glem det. 351 00:21:12,605 --> 00:21:17,110 Jeg kan ikke finde en date, og så tænkte jeg på dig. 352 00:21:17,360 --> 00:21:19,612 Hvad siger du? Vil du med til fest? 353 00:21:19,779 --> 00:21:24,575 Selvom det lyder sjovt, så har jeg ret travlt. 354 00:21:24,617 --> 00:21:28,246 - Kom nu, Jo, det bliver sjovt. - Ja. 355 00:21:28,413 --> 00:21:30,623 Når jeg har serveret 100 fiskeanretninger - 356 00:21:30,832 --> 00:21:32,959 - fjernet glas fra ismaskinen - 357 00:21:33,167 --> 00:21:35,253 - og renset frituregryden - 358 00:21:35,461 --> 00:21:37,005 - ville jeg tage mine - 359 00:21:37,213 --> 00:21:40,466 - drikkepenge og flyve til Kanarieøerne og åbne en konto. 360 00:21:40,591 --> 00:21:42,844 Hvad siger du til det? Undskyld mig. 361 00:21:43,052 --> 00:21:44,512 Hvornår har du sidst ...? 362 00:21:44,595 --> 00:21:45,972 Okay, fint nok. 363 00:21:46,180 --> 00:21:49,100 Vent, Joey, hvornår har du sidst haft en sjov bytur? 364 00:21:49,600 --> 00:21:51,644 Spørg ikke. 365 00:21:51,853 --> 00:21:53,604 Og Dawson kommer. 366 00:21:53,855 --> 00:21:56,733 - Juhuu. - Alene, Joey. 367 00:21:58,693 --> 00:22:00,653 Bare smut. 368 00:22:01,612 --> 00:22:02,613 Men vi har travlt. 369 00:22:02,655 --> 00:22:03,906 Sara kommer. 370 00:22:04,115 --> 00:22:05,575 Hun kan ikke klare det ... 371 00:22:05,616 --> 00:22:08,619 - Farvel. - Tak. 372 00:22:08,828 --> 00:22:11,622 Kom nu bare. 373 00:22:11,998 --> 00:22:14,333 Så er der dømt fest, Bessie. 374 00:22:20,590 --> 00:22:22,550 - Dawson? - Ja? 375 00:22:22,592 --> 00:22:24,469 Hej. 376 00:22:24,594 --> 00:22:25,636 Hej. 377 00:22:25,845 --> 00:22:27,972 Hvordan går det? 378 00:22:29,432 --> 00:22:32,268 - Kompliceret. Dig? - Kompliceret. 379 00:22:32,769 --> 00:22:36,606 Vi er lige midt i det, dr. Keenan kalder stadie 4. 380 00:22:36,773 --> 00:22:39,275 Stadie 4. 381 00:22:39,609 --> 00:22:42,612 Og hvad er så stadie 5? 382 00:22:42,987 --> 00:22:46,449 Nå, men angående dig ... Hvor er Billy the Kid? 383 00:22:49,160 --> 00:22:53,372 Nok ude med sin ekskæreste, som er min nuværende kæreste - 384 00:22:53,581 --> 00:22:57,376 - hvilket betyder, jeg må tage til grillfest alene - 385 00:22:57,585 --> 00:23:02,173 - mens Jen hygger sig med min nye værelseskammerat. 386 00:23:03,633 --> 00:23:05,968 Hvilket stadie ville dr. Keenan putte os i. 387 00:23:06,177 --> 00:23:08,638 - High school. - Lad os indse det, far. 388 00:23:09,430 --> 00:23:11,015 Vi er et par flinke fyre - 389 00:23:11,224 --> 00:23:14,352 - som holdte op med at være tiltrækkende for længe siden. 390 00:23:14,560 --> 00:23:20,066 Jeg er den sidste, der burde give dig råd om romantik. 391 00:23:20,274 --> 00:23:25,947 Men et hvert forhold byder åbenbart på sin del af skuffelser - 392 00:23:26,155 --> 00:23:28,616 - usikkerhed og smerte. 393 00:23:28,825 --> 00:23:32,620 Enhver, der aldrig er blevet såret, er enten heldig ... 394 00:23:32,703 --> 00:23:35,289 ... eller meget ensom. 395 00:23:35,623 --> 00:23:39,001 Tricket er ... at komme igennem det. 396 00:23:39,627 --> 00:23:44,632 - Hvordan? - Gå på kompromis. Tårer. 397 00:23:44,715 --> 00:23:47,135 Dykkerlektioner på aftenskolen. 398 00:23:47,343 --> 00:23:50,054 - Det er forskelligt for alle. - Virker det? 399 00:23:52,056 --> 00:23:54,517 Ingen anelse, knægt. 400 00:23:57,436 --> 00:24:00,022 Overhovedet ingen anelse. 401 00:24:04,277 --> 00:24:07,446 Ved du godt, hvor meget jeg har lyst til bare at hive dig - 402 00:24:07,613 --> 00:24:08,823 - med til New York? 403 00:24:09,031 --> 00:24:11,617 Og så ville jeg bare tage tilbage hertil. 404 00:24:11,659 --> 00:24:14,912 - Det her er mit hjem nu, Billy. - Så det er altså slut? 405 00:24:15,121 --> 00:24:18,749 Du forlader mig for en fyr - 406 00:24:18,958 --> 00:24:20,668 - der har en E.T. dukke i sengen. 407 00:24:20,877 --> 00:24:24,881 - Det er en samlergenstand. - Det er en dukke. 408 00:24:26,257 --> 00:24:30,761 Billy, det har været godt at se dig igen, men ... 409 00:24:31,012 --> 00:24:33,431 ... jeg må til festen og finde Dawson. 410 00:24:33,639 --> 00:24:35,558 Jeg skylder ham ca. 400 forklaringer. 411 00:24:35,641 --> 00:24:37,643 Okay, men før du gør ... 412 00:24:37,810 --> 00:24:42,440 Siden vi ikke ved, om vi nogensinde får hinanden at se igen - 413 00:24:42,648 --> 00:24:44,650 - skulle vi så ikke bare lige tage - 414 00:24:44,859 --> 00:24:48,654 - et sidste kys? 415 00:24:49,822 --> 00:24:52,116 Og så tager du af sted? 416 00:24:52,325 --> 00:24:54,577 På spejderære. 417 00:25:01,125 --> 00:25:02,919 Farvel, Billy. 418 00:25:37,995 --> 00:25:40,331 Er det ikke bare en fantastisk fest? 419 00:25:40,539 --> 00:25:42,291 Jeg har aldrig haft det så sjovt. 420 00:25:42,500 --> 00:25:44,585 Jeg er snart klar til et gruppekram. 421 00:25:44,627 --> 00:25:46,420 Melissa Fife kl. 13. 422 00:25:46,629 --> 00:25:49,548 Det er min drømmepige. Hvordan ser jeg ud? 423 00:25:49,632 --> 00:25:52,551 Som et før-billede i en reklame for nørdefjerner. 424 00:25:52,635 --> 00:25:55,638 Rolig nu. Jalousi får dig ingen vegne. 425 00:26:11,445 --> 00:26:14,740 - Fed fest, hva'? - Ja, det er vildt sjovt. 426 00:26:14,949 --> 00:26:17,660 Jeg har haft det så fedt på football-holdet. 427 00:26:17,868 --> 00:26:22,373 Og cheerleading har åbnet så mange døre for mig. 428 00:26:25,293 --> 00:26:27,712 En drink og så hen til videoshoppen? 429 00:26:27,878 --> 00:26:30,214 - Gerne. - Jeg er straks tilbage. 430 00:26:30,423 --> 00:26:31,882 Okay. 431 00:26:42,351 --> 00:26:44,020 Hej. 432 00:26:44,270 --> 00:26:47,815 - Hej. Er du her? - Ja, jeg kom alene. 433 00:26:48,024 --> 00:26:50,151 Undskyld det hele, Dawson. 434 00:26:50,359 --> 00:26:52,194 Jeg behandlede dig forkert. 435 00:26:52,403 --> 00:26:55,656 Jeg var et fjols, og det var dumt af mig at tro ... 436 00:26:58,326 --> 00:27:00,661 Kom, lad os gå et sted hen og tale. 437 00:27:11,672 --> 00:27:13,674 - Drink? - Ellers tak. 438 00:27:13,758 --> 00:27:15,468 Jeg har en ekstra, så ... 439 00:27:15,676 --> 00:27:17,678 Min ven kommer med en, så ellers tak. 440 00:27:17,762 --> 00:27:19,221 Jaså? Hvem er din ven? 441 00:27:19,388 --> 00:27:21,307 Dawson Leery. Du kender ham nok ikke. 442 00:27:21,515 --> 00:27:23,684 Jo da, Dawson. 443 00:27:23,976 --> 00:27:28,314 Førsteårseleven, der gik ned på stranden med den lækre blondine. 444 00:27:33,778 --> 00:27:35,780 Drink? 445 00:27:37,114 --> 00:27:38,991 Hvorfor ikke? 446 00:27:45,790 --> 00:27:48,042 Jeg er ked af det, Dawson. 447 00:27:48,250 --> 00:27:50,419 Jeg kunne have håndteret det bedre - 448 00:27:50,628 --> 00:27:53,923 - men min dømmekraft røg bare lige ud af vinduet. 449 00:27:54,131 --> 00:27:56,842 - Jeg pjækkede og ... - Nu ikke så hård ved dig selv. 450 00:27:57,051 --> 00:27:58,803 Hun er for hård ved sig selv. 451 00:27:59,011 --> 00:28:01,097 Hvad laver han her? 452 00:28:01,305 --> 00:28:02,390 Jeg bad ham smutte. 453 00:28:02,598 --> 00:28:05,142 Ja, men jeg tillod mig at læse mellem linjerne. 454 00:28:05,393 --> 00:28:06,644 Hvad snakker du om? 455 00:28:06,685 --> 00:28:09,105 Jeg er ekspert i farvelkys - 456 00:28:09,271 --> 00:28:12,650 - og det kys havde lidt mere kys end farvel i sig. 457 00:28:12,858 --> 00:28:15,778 - Kyssede du ham? - Et farvelkys, Dawson. 458 00:28:16,070 --> 00:28:17,196 Det var et farvelkys. 459 00:28:17,405 --> 00:28:21,242 Var det alt, så smutter jeg nu, men sig mig det ... 460 00:28:21,450 --> 00:28:24,412 Var det kys virkelig bare for at sige farvel? 461 00:28:27,623 --> 00:28:28,624 Undskyld mig. 462 00:28:28,666 --> 00:28:30,251 Det rager ikke mig - 463 00:28:30,459 --> 00:28:33,629 - men slap hellere lidt af med det stads. 464 00:28:33,879 --> 00:28:37,675 Pacey, jeg siger det ikke nok, men du er en fantastisk ven. 465 00:28:37,883 --> 00:28:40,094 Okay, mange tak. 466 00:28:40,302 --> 00:28:42,471 Generer han dig, Chloe? 467 00:28:42,680 --> 00:28:44,014 Okay, lige et par ting. 468 00:28:44,223 --> 00:28:46,308 Hun hedder ikke Chloe, men Joey. 469 00:28:46,517 --> 00:28:48,644 Og for det andet er jeg ikke ude på noget. 470 00:28:48,686 --> 00:28:51,730 Jeg er bare hendes ven ... tro mig. 471 00:28:51,939 --> 00:28:54,525 Tak for den info. Vi snakkes senere. 472 00:28:54,692 --> 00:28:57,111 Kom, lad os gå en lille tur. 473 00:28:57,319 --> 00:28:58,612 Farvel. 474 00:28:58,696 --> 00:29:00,531 Jen, sig, kysset intet betød. 475 00:29:00,656 --> 00:29:02,283 Dawson, du må forstå ... 476 00:29:02,491 --> 00:29:04,869 Det her er så forvirrende ... 477 00:29:05,077 --> 00:29:07,621 Og? Er din verden så rundt på gulvet - 478 00:29:07,663 --> 00:29:09,415 - du ikke kan svare? 479 00:29:09,623 --> 00:29:12,710 Hun har svaret. Du kan bare ikke lide svaret. 480 00:29:12,918 --> 00:29:15,629 Bland dig udenom, okay? Det rager ikke dig. 481 00:29:15,671 --> 00:29:17,673 Der må vi være uenige, Dawson - 482 00:29:17,840 --> 00:29:20,843 - for dette handler i den grad om mig. 483 00:29:21,051 --> 00:29:26,390 Hvis der er et tredje hjul her, så må det være dig. 484 00:29:26,599 --> 00:29:28,517 Jen og jeg er gamle bekendte. 485 00:29:28,684 --> 00:29:32,104 Hun var min, længe før hun blev din lille fantasi. 486 00:29:32,313 --> 00:29:34,899 Din og alle andres. 487 00:29:41,113 --> 00:29:44,200 Dawson, jeg har måske begået et par fejltrin - 488 00:29:44,408 --> 00:29:46,660 - men jeg lever ikke en en fantasiverden ... 489 00:29:46,702 --> 00:29:48,704 Undskyld mig meget. 490 00:29:48,746 --> 00:29:50,414 Men hvor står jeg her? 491 00:29:50,581 --> 00:29:53,876 En af os må gå. Hvem? Ham eller mig? 492 00:29:54,668 --> 00:29:57,379 Jen, hvem er det tredje hjul i dette scenarie? 493 00:29:57,588 --> 00:29:59,548 Det tror jeg, jeg er. 494 00:30:00,007 --> 00:30:02,092 - Jen? - Jen? 495 00:30:04,678 --> 00:30:06,430 Er du så tilfreds? 496 00:30:06,639 --> 00:30:09,975 Jeg har det faktisk fint. Dig? 497 00:30:15,523 --> 00:30:19,318 - Prøver du ...? - Kom nu. 498 00:30:19,693 --> 00:30:22,613 - Kom nu. - Danser vi? 499 00:30:22,696 --> 00:30:26,158 Vi gør, lige som du vil, skatter. 500 00:30:26,367 --> 00:30:29,328 Okay, Jo, sig farvel til den rare voldtægtsforbryder. 501 00:30:29,578 --> 00:30:30,663 Dig igen, nar? 502 00:30:30,704 --> 00:30:34,041 - Hun vil ikke hjem. - Jeg vil ikke hjem, Pacey. 503 00:30:34,291 --> 00:30:36,418 Kom så, cowboy, festen er ovre. 504 00:30:39,421 --> 00:30:41,090 For fanden da. 505 00:30:41,590 --> 00:30:43,676 - Er du okay? - Ja. 506 00:30:48,055 --> 00:30:49,974 Jo? 507 00:30:51,684 --> 00:30:55,688 Dawson. Tak. 508 00:30:55,938 --> 00:30:58,399 Du er min helt. 509 00:31:02,236 --> 00:31:04,989 Det er ikke det klogeste, du har gjort. 510 00:31:05,197 --> 00:31:06,407 Hold kæft. 511 00:31:06,615 --> 00:31:08,701 Hvis Bodie ser hende sådan, er hun færdig. 512 00:31:08,784 --> 00:31:10,077 I to bliver her. 513 00:31:10,286 --> 00:31:12,705 Kan du selv håndtere svampen der? 514 00:31:12,788 --> 00:31:15,708 Du må ikke vække babyen. 515 00:31:15,791 --> 00:31:17,334 Okay, okay. 516 00:31:17,585 --> 00:31:20,713 - Okay, vi må ud på en lille gåtur. - Okay. 517 00:31:26,594 --> 00:31:29,722 Hej. Hejsa, lille mand. 518 00:31:30,139 --> 00:31:34,393 Hvad med at lege fulde tante Joey og falde i søvn igen? 519 00:31:35,686 --> 00:31:40,107 Sådan. Sådan. 520 00:31:40,691 --> 00:31:42,735 Op med fødderne. 521 00:31:45,154 --> 00:31:47,281 Joey ... 522 00:31:51,285 --> 00:31:53,871 Jeg ved, det har været en hård uge for dig. 523 00:31:54,079 --> 00:31:57,583 Og du prøver altid at klare alting selv. 524 00:31:59,084 --> 00:32:01,086 Er det derfor, du blev fuld, Jo? 525 00:32:01,462 --> 00:32:03,339 Havde du brug for en lille pause? 526 00:32:03,547 --> 00:32:07,509 Tartarsauce. Tartarsauce til bord fem. Bord fem. 527 00:32:09,303 --> 00:32:12,389 Kom så, lille fyr. Er det bedre? 528 00:32:12,598 --> 00:32:14,725 Sådan, ja. 529 00:32:16,935 --> 00:32:21,523 Der må være noget, der kan få det barn til at være stille. 530 00:32:24,485 --> 00:32:27,905 Det er nok det forkerte tidspunkt at sige det, men ... 531 00:32:29,823 --> 00:32:32,701 Måske er det et perfekt tidspunkt. 532 00:32:33,577 --> 00:32:38,165 Jeg ved, det hele er så forvirrende mellem os lige nu. 533 00:32:38,832 --> 00:32:42,294 Jeg kan slet ikke forklare vores forhold. 534 00:32:43,212 --> 00:32:45,714 Det kan du nok heller ikke. 535 00:32:46,590 --> 00:32:48,133 Men ... 536 00:32:51,053 --> 00:32:54,181 ... du skal bare vide, at ... 537 00:32:55,724 --> 00:32:57,309 ... har du brug for mig - 538 00:32:57,518 --> 00:32:59,728 - vil jeg altid være der for dig. 539 00:33:00,187 --> 00:33:03,190 Du skal bare spørge. 540 00:33:21,709 --> 00:33:24,712 Så fyren, der ender med at være den engelske patient - 541 00:33:24,878 --> 00:33:28,132 - ender i en hule, og pigen kigger på ham og siger: 542 00:33:28,340 --> 00:33:31,260 "Du må ikke forlade mig. 543 00:33:31,468 --> 00:33:33,470 Lov mig, du kommer tilbage en dag." 544 00:33:33,679 --> 00:33:37,933 Og han vender sig ... Og hør så her. Han vender sig og siger: 545 00:33:38,142 --> 00:33:40,686 "Bare rolig, skat, jeg kommer efter dig - 546 00:33:40,728 --> 00:33:42,730 - hvis ikke nazisterne skyder mig ned - 547 00:33:42,896 --> 00:33:45,023 - og mit ansigt bliver forbrændt - 548 00:33:45,274 --> 00:33:47,693 - efter jeg skærer Willem Dafoes fingre af." 549 00:33:47,735 --> 00:33:49,945 Okay, lad os komme ud. 550 00:33:50,154 --> 00:33:54,074 Okay. Sov godt, lille mand. 551 00:34:02,249 --> 00:34:06,712 Så dykning var åbenbart ikke så fantastisk en idé. 552 00:34:07,963 --> 00:34:12,259 Jeg tror ikke, at hverken dykning - 553 00:34:12,468 --> 00:34:15,095 - vandski eller bungee-spring - 554 00:34:15,304 --> 00:34:20,684 - kan løse vores problemer. - Nej. 555 00:34:20,726 --> 00:34:25,731 Jeg tænkte bare, at hvis vi prøvede noget nyt ... 556 00:34:30,694 --> 00:34:35,032 Det er ikke de nye ting, vi har brug for at arbejde med. 557 00:34:35,574 --> 00:34:40,078 Måske har vi forsømt nogle af de gamle ting? 558 00:34:41,747 --> 00:34:44,374 Gale, jeg elsker dig. 559 00:34:46,502 --> 00:34:50,589 Og jeg vil gøre alt, jeg kan. 560 00:34:53,175 --> 00:34:57,930 Så skal vi ikke bare starte med noget simpelt? 561 00:34:58,138 --> 00:35:01,725 Noget, der ikke kræver seletøj - 562 00:35:01,809 --> 00:35:04,436 - eller faldskærme - 563 00:35:04,645 --> 00:35:08,190 - eller iltbeholdere. 564 00:35:08,607 --> 00:35:12,069 Okay. Hvad så? 565 00:35:15,739 --> 00:35:17,366 Må jeg? 566 00:35:43,642 --> 00:35:47,271 En ting ad gangen, Gale. 567 00:36:13,547 --> 00:36:17,259 Joey var godt nok pløret. 568 00:36:17,467 --> 00:36:19,761 Hun ævlede løs om Ice House - 569 00:36:19,845 --> 00:36:21,805 - kyssede mig og gik kold ... 570 00:36:22,014 --> 00:36:24,725 - Kyssede hun dig? - Ja. 571 00:36:24,766 --> 00:36:27,144 Var det et tantekys - 572 00:36:27,352 --> 00:36:30,814 - eller et rigtigt kys? - Hun kyssede mig. 573 00:36:31,773 --> 00:36:33,150 Det betød ikke noget. 574 00:36:33,317 --> 00:36:38,614 Hun var jo fuld. Hun troede vel, jeg var Brad Pitt. 575 00:36:38,739 --> 00:36:41,909 Dawson, min fine, uvidende ven. 576 00:36:42,743 --> 00:36:46,747 En eller anden dag bliver du nødt til at vågne op, okay? 577 00:36:46,914 --> 00:36:48,999 Hun troede ikke, du var en anden, okay? 578 00:36:49,207 --> 00:36:50,918 Den tøs er jo fuldstændig - 579 00:36:51,126 --> 00:36:54,713 - smaskforelsket i dig. 580 00:36:54,755 --> 00:36:58,216 Pacey ... Joey og jeg har det sjovt sammen. 581 00:36:58,425 --> 00:37:00,761 Det er skønt at kende nogen så godt - 582 00:37:00,928 --> 00:37:04,473 - at man ofte ikke behøver at beskrive, hvordan man har det. 583 00:37:04,765 --> 00:37:07,768 Den anden fanger det bare med det samme. 584 00:37:08,352 --> 00:37:10,187 Sådan er det med Joey og mig. 585 00:37:10,395 --> 00:37:13,649 Det er skønt. Jeg elsker det, men ... det er ikke kærlighed. 586 00:37:13,774 --> 00:37:16,026 Er det så ikke lidt underligt - 587 00:37:16,234 --> 00:37:19,029 - et midt i en katastrofal weekend med Jen - 588 00:37:19,237 --> 00:37:21,782 - taler vi to om din gode ven Joey? 589 00:37:21,949 --> 00:37:23,867 Kærligheden har jeg sammen med Jen. 590 00:37:24,034 --> 00:37:27,245 Det er spændende. Det er nyt og ukendt. 591 00:37:27,496 --> 00:37:30,624 Jo, nogle gange er det ikke til at overskue - 592 00:37:31,416 --> 00:37:34,002 - men der er forskel på venskab og kærlighed. 593 00:37:34,211 --> 00:37:37,798 Og du er sikker på, du kender forskellen? 594 00:37:42,511 --> 00:37:45,430 Du aner ikke, hvad du snakker om. 595 00:37:51,103 --> 00:37:53,230 Skal du allerede videre? 596 00:37:53,438 --> 00:37:56,775 Ja. Jeg tænkte, jeg ville køre op langs kysten. 597 00:37:56,858 --> 00:38:00,862 Min rejseagent siger, der er så smukt på denne tid af året. 598 00:38:01,530 --> 00:38:04,116 Du har vel ikke prøvet at stjæle noget ... 599 00:38:04,324 --> 00:38:06,034 ... udover min kæreste? 600 00:38:06,243 --> 00:38:09,037 Rolig nu, okay? Du vinder. 601 00:38:09,246 --> 00:38:14,042 Jeg talte med Jen, og hun er ikke så forvirret, som det virkede. 602 00:38:14,209 --> 00:38:18,422 Så den rare fyr får alligevel pigen. 603 00:38:18,630 --> 00:38:21,758 I øvrigt ... Hvis trafikken ikke er slem - 604 00:38:21,883 --> 00:38:26,263 - er køreturen hertil fra New York på under tre en halv time. 605 00:38:26,680 --> 00:38:28,223 Vær god ved hende, Dawson. 606 00:38:28,432 --> 00:38:30,434 Det skal jeg nok være. 607 00:39:08,180 --> 00:39:12,726 Selvom jeg ser mig selv som en utrolig flink fyr - 608 00:39:12,768 --> 00:39:15,937 - bruger jeg meget tid på at undskylde. 609 00:39:16,772 --> 00:39:19,941 Undskyld det, jeg sagde. Usikkerhed bringer det værste ... 610 00:39:21,985 --> 00:39:23,779 Du ... 611 00:39:24,112 --> 00:39:29,117 Du vil så gerne vide, hvordan mit liv var i New York, ikke? 612 00:39:30,243 --> 00:39:33,789 Det var faktisk ikke meget anderledes end lige nu. 613 00:39:34,081 --> 00:39:37,793 Udover geografien er jeg stadigvæk den dumme pige - 614 00:39:37,918 --> 00:39:40,921 - er flygter ind i et forhold - 615 00:39:41,129 --> 00:39:44,216 - fra livets problemer. - Det passer ikke. 616 00:39:44,424 --> 00:39:45,801 Det er bare Billy. 617 00:39:45,842 --> 00:39:48,929 Nu da han er væk igen - 618 00:39:49,137 --> 00:39:51,473 - kan vi fortsætte. - Med hvad? 619 00:39:53,809 --> 00:39:55,811 Dawson, jeg ... 620 00:39:57,437 --> 00:40:01,775 Jeg er 16, og jeg er aldrig blevet hjemme en lørdag aften. 621 00:40:01,817 --> 00:40:04,986 Jeg tager altid med en fyr til skoleballet. 622 00:40:05,195 --> 00:40:08,740 Jeg er ret heldig. 623 00:40:08,782 --> 00:40:11,743 Det er jeg, men ... 624 00:40:13,745 --> 00:40:18,542 Jeg er stadig ulykkelig det meste af tiden. 625 00:40:23,171 --> 00:40:25,757 Jeg fortalte Billy, det var ovre. 626 00:40:25,799 --> 00:40:28,009 Ja, det sagde han. 627 00:40:29,511 --> 00:40:31,888 Og nu må jeg sige det samme til dig. 628 00:40:33,431 --> 00:40:35,183 Hvad? 629 00:40:35,809 --> 00:40:39,813 Jeg kritiserer dig for at leve i en fantasiverden, Dawson. 630 00:40:39,855 --> 00:40:42,440 Men sandheden er ... 631 00:40:43,108 --> 00:40:44,818 ... jeg misunder dig. 632 00:40:45,402 --> 00:40:49,614 Alt er så nyt og uberørt for dig. 633 00:40:49,781 --> 00:40:51,741 Jeg ville bytte alt min erfaring - 634 00:40:51,783 --> 00:40:55,203 - for bare en smule af din idealisme. 635 00:40:55,620 --> 00:40:57,914 Og bare jeg kunne sige det på en bedre måde ... 636 00:40:58,165 --> 00:41:00,792 Vi kan godt få det her til at virke. 637 00:41:00,876 --> 00:41:03,545 - Nej, det er ovre. - Jen, du er oprørt. 638 00:41:03,753 --> 00:41:05,297 Sov nu lige på det. 639 00:41:05,505 --> 00:41:08,925 - Vi behøver ikke tale om det nu. - Dawson, hør nu på mig. 640 00:41:09,176 --> 00:41:10,760 Jeg må træde lidt tilbage. 641 00:41:10,802 --> 00:41:14,639 Jeg må lige prøve at leve livet på egen hånd. 642 00:41:14,806 --> 00:41:18,643 Du kan ikke bare lade mig falde for dig og så ... 643 00:41:18,894 --> 00:41:21,354 ... bare skride, så snart ... 644 00:41:25,567 --> 00:41:27,819 Jeg kommer til at savne dig. 645 00:41:28,653 --> 00:41:29,988 Ja. 646 00:41:30,197 --> 00:41:32,115 Jeg vil sove i nærheden af dig - 647 00:41:32,324 --> 00:41:35,368 - men det vil føles som tusinder af kilometer. 648 00:41:36,912 --> 00:41:39,789 Jeg vil komme til at fortryde det. 649 00:41:39,873 --> 00:41:43,501 Jeg vil plage mig selv over det ... 650 00:41:44,794 --> 00:41:48,506 Og når jeg kommer krybende tilbage, har du ret til at sige: 651 00:41:48,715 --> 00:41:51,301 "Skrid, Jen. Jeg er sammen med en anden og ..." 652 00:41:51,509 --> 00:41:52,802 En, der sætter pris på mig. 653 00:41:52,844 --> 00:41:54,763 En, der ikke kommer til byen - 654 00:41:54,804 --> 00:41:56,932 - og prøver at narre nabodrengen. 655 00:41:57,140 --> 00:42:00,185 En, der er i stand til at have et sundt forhold. 656 00:42:00,393 --> 00:42:04,564 Og desværre ... en, der slet ikke er som dig.