1 00:00:12,722 --> 00:00:15,057 - Hva gjør du? - Jeg forstår ikke filmen. 2 00:00:15,099 --> 00:00:18,728 Vi har sett en og en halv time. Jeg vil se hvordan den ender. 3 00:00:18,769 --> 00:00:21,230 For urealistiske filmer deprimerer meg. 4 00:00:21,272 --> 00:00:23,691 - De gir meg hodepine. - Urealistiske? 5 00:00:23,733 --> 00:00:26,986 - Din favorittfilm er E.T. - Og? 6 00:00:27,027 --> 00:00:30,614 Et romvesen med tykke fingre som flyr på en sykkel? 7 00:00:30,656 --> 00:00:34,744 Følelsene er ekte. Denne filmen... gi deg! 8 00:00:34,785 --> 00:00:37,788 Jenta må velge mellom to menn, så de kappkjører. 9 00:00:37,830 --> 00:00:40,708 Hun går med på å date den med raskest bil. 10 00:00:40,750 --> 00:00:43,711 En rask bil kan være attraktivt. 11 00:00:43,753 --> 00:00:47,214 Hvorfor ikke bryte håndbak i stedet? Den med størst biceps vinner. 12 00:00:47,256 --> 00:00:48,716 Det fungerer. 13 00:00:48,758 --> 00:00:50,217 - Gi meg fjernkontrollen. - Nei. 14 00:00:50,259 --> 00:00:51,969 - Få den! - Jeg vil ikke se den. 15 00:00:52,011 --> 00:00:54,722 Du ber om det. Få den! 16 00:00:55,306 --> 00:00:57,141 - Vent litt! - Gi den til meg. 17 00:00:57,183 --> 00:00:59,143 Du er en sånn snobb. 18 00:01:03,147 --> 00:01:06,150 Du kjenner deg tydeligvis truet av denne filmen. 19 00:01:06,192 --> 00:01:07,485 - Truet? - Ja. 20 00:01:07,526 --> 00:01:08,778 Ok, forklar. 21 00:01:09,069 --> 00:01:13,199 Menn tiltrekkes av jenter av helt overfladiske grunner. 22 00:01:13,449 --> 00:01:18,454 De liker jenter fra New York med blondt hår og fulle lepper, - 23 00:01:18,496 --> 00:01:20,998 -beinete armer og store bryster. 24 00:01:21,624 --> 00:01:24,418 Men jenter tenker likt. 25 00:01:24,668 --> 00:01:26,045 Jen har ikke- 26 00:01:27,755 --> 00:01:28,964 -beinete armer. 27 00:01:29,757 --> 00:01:33,719 Du holder ikke ut tanken på at hvis en jente velger mellom to menn, - 28 00:01:33,761 --> 00:01:37,473 - velger hun kanskje ikke den romantiske typen. 29 00:01:37,765 --> 00:01:43,187 Hun velger kanskje fyren med størst biceps eller størst joystick. 30 00:01:43,604 --> 00:01:45,731 - Størst joystick? - Ja. 31 00:01:45,773 --> 00:01:49,568 Jenter tiltrekkes av romantikk mer enn noe annet. 32 00:01:49,610 --> 00:01:51,737 Ja. Håpet er det siste som dør. 33 00:01:51,779 --> 00:01:54,698 Jeg konkurrerer ikke med andre. Se på meg og Pacey. 34 00:01:54,740 --> 00:01:57,910 Vi bryter ikke håndbak for å vinne en jente. 35 00:01:57,952 --> 00:02:00,788 Som sagt, du liker ikke å tape. 36 00:02:01,455 --> 00:02:04,166 - Hva mener du? - Pacey har større biceps. 37 00:02:04,416 --> 00:02:05,626 Overhodet ikke! 38 00:02:06,085 --> 00:02:08,087 Er du sikker? 39 00:02:08,128 --> 00:02:10,381 Det trodde jeg. 40 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 La meg se om jeg forstått rett. 41 00:02:14,760 --> 00:02:18,973 Hvis jenter er så tiltrukket av romantiske gutter, - 42 00:02:20,140 --> 00:02:21,892 -hvorfor har ikke Jen sex med deg? 43 00:02:21,934 --> 00:02:25,771 - Jen vil ha sex med meg, men... - Riktig anledning... 44 00:02:25,813 --> 00:02:28,065 ...har bare ikke dukket opp. 45 00:02:30,776 --> 00:02:33,153 La oss se ferdig filmen, Joey. 46 00:02:37,074 --> 00:02:39,535 Jeg trodde den ga deg hodepine. 47 00:04:01,450 --> 00:04:04,745 Shogunen i Tokugawa-æraen separerte kirken og staten... 48 00:04:04,787 --> 00:04:07,790 - ...og Oku var... - Beklager, bilen min brøt sammen... 49 00:04:08,207 --> 00:04:11,085 Unnskyld. Jeg er virkelig lei for det. 50 00:04:13,128 --> 00:04:15,506 - Hei. - Oku er der shogunen... 51 00:04:15,547 --> 00:04:18,717 ...hadde sitt harem. Det huset 600 kvinner. 52 00:04:18,759 --> 00:04:22,137 Hva? 600? 53 00:04:23,138 --> 00:04:26,767 - Da keiseren var i Kyoto... - Jeg har et spørsmål. 54 00:04:26,809 --> 00:04:30,479 Sa du at 600 damer betjente én eneste fyr? 55 00:04:31,105 --> 00:04:36,318 - Jeg sa ikke "damer," men ja. - Innebar det seksuelle tjenester? 56 00:04:36,360 --> 00:04:37,945 Grant... 57 00:04:38,195 --> 00:04:40,781 Ja. Hver kveld valgte shogunen... 58 00:04:40,823 --> 00:04:44,743 - ...mellom hundrevis av konkubiner. - Utrolig! Herregud. 59 00:04:45,285 --> 00:04:48,998 - Da keiseren var i Kyoto... - Hallo. Jeg har et spørsmål. 60 00:04:49,456 --> 00:04:51,625 Vi tar spørsmål etter presentasjonen. 61 00:04:51,667 --> 00:04:56,922 Ok. Ble konkubinene tvunget til å pule shogunen? 62 00:04:56,964 --> 00:04:58,757 - Grant... - Kunne de si: "Nei, takk"? 63 00:04:58,799 --> 00:05:04,013 - Det var et privilegium... - Så shogunen var en populær fyr. 64 00:05:04,054 --> 00:05:08,017 - Alle damer ville ha en bit av ham. - De ville ikke ha en "bit" av ham. 65 00:05:08,434 --> 00:05:12,021 - Det høres sånn ut i mine ører. - Ja, siden du har lav IQ. 66 00:05:24,241 --> 00:05:27,578 - Han ble kalt "Ompa Lompa." - Hva er det? 67 00:05:27,619 --> 00:05:29,747 Fra Willy Wonka and the Chocolate Factory? 68 00:05:29,788 --> 00:05:32,499 De grønne dvergene som rørte i sjokoladen. 69 00:05:32,541 --> 00:05:33,792 - Heisan. - Jeg sverger. 70 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 Hva er så morsomt? 71 00:05:37,421 --> 00:05:38,797 Ingenting. 72 00:05:40,090 --> 00:05:41,300 Hva er så morsomt? 73 00:05:41,341 --> 00:05:44,261 Ingenting, Dawson. Glem det. 74 00:05:44,303 --> 00:05:46,722 - Ok. - Gled deg, Dawson. 75 00:05:46,764 --> 00:05:49,058 Det er tid for din favorittime. Gym! 76 00:05:49,099 --> 00:05:51,393 Vi skal spille basket. Husker du det? 77 00:05:51,435 --> 00:05:53,729 Det er en kurv oppe i luften. 78 00:05:53,771 --> 00:05:57,733 - Jeg vet hvordan man spiller basket. - Selvsagt, storkar. 79 00:05:57,775 --> 00:06:00,903 Ikke spark ballen og ikke bruk baseballtre. 80 00:06:00,944 --> 00:06:05,741 - Man dribler... - Ja, moromann. Vi ses siden. 81 00:06:05,783 --> 00:06:07,785 Oppfattet. 82 00:06:08,911 --> 00:06:11,330 - Vi ses, Jen. - Ha det, Pacey. 83 00:06:12,414 --> 00:06:16,502 Jeg har naturfag med Mr. Pickering. Nok en person i Capeside- 84 00:06:16,543 --> 00:06:19,254 - som har et uforklarlig horn i siden på meg. 85 00:06:19,296 --> 00:06:21,965 Du ser fantastisk ut i dag. 86 00:06:22,216 --> 00:06:25,427 - Takk. - Hva lo dere av? 87 00:06:25,469 --> 00:06:29,056 Ingenting, Dawson. Jeg husker ikke engang hva det var. 88 00:06:29,098 --> 00:06:30,724 Ok. 89 00:06:30,766 --> 00:06:32,768 Jeg er glad for at det er fredag. 90 00:06:33,352 --> 00:06:36,230 Skolen gjør meg rastløs. 91 00:06:36,271 --> 00:06:41,068 Vi gjør noe vilt i helgen, som rafting, eller nakenhopp fra et fly. 92 00:06:42,778 --> 00:06:44,321 - Det blir moro. - Greit. 93 00:06:44,363 --> 00:06:45,614 Ok. 94 00:06:46,073 --> 00:06:48,617 - Vi ses siden. - Greit. 95 00:06:52,955 --> 00:06:55,541 Heiagjengen gjør spagat i gymsalen. 96 00:06:55,582 --> 00:06:58,502 Hvordan skal jeg kunne spille ball når de distraherer meg? 97 00:06:58,544 --> 00:07:02,714 - Hva lo du og Jen av? - Slutt dvele det. Gå videre. 98 00:07:02,756 --> 00:07:04,550 Dere snakket dritt om meg. 99 00:07:04,591 --> 00:07:08,720 - Jeg snakker ikke dritt. Jeg gjenvinner. - Sikkert. 100 00:07:08,762 --> 00:07:13,350 - Jen har allerede fortalt det. - Det tror jeg ikke. 101 00:07:13,642 --> 00:07:15,727 - Gjorde hun det? - Ja. 102 00:07:15,769 --> 00:07:17,563 Jeg antar at det er greit. 103 00:07:17,604 --> 00:07:21,150 - Ompa Lompa er ikke så ille. - Sa du at folk kalte meg det? 104 00:07:21,191 --> 00:07:24,444 Det er en bagatell. Før eller senere ville hun ha hørt det. 105 00:07:24,486 --> 00:07:27,739 Hun syntes det var søtt. Jeg mener det. 106 00:07:27,781 --> 00:07:31,493 Dawson. Du er ingen liten Ompa Lompa lenger. 107 00:07:31,785 --> 00:07:34,788 Du er en stor, slem, mandig Ompa Lompa. 108 00:07:35,789 --> 00:07:38,208 Ok. Fred, bror. 109 00:07:38,750 --> 00:07:40,711 Hardhaus. 110 00:07:41,670 --> 00:07:45,757 Deres oppdrag var å lese en artikkel om dødshjelp. 111 00:07:45,799 --> 00:07:48,218 Hvem vil kommentere artikkelen? 112 00:07:49,761 --> 00:07:51,513 Daniel! 113 00:07:54,474 --> 00:07:57,936 Leger skal lege, ikke drepe? 114 00:07:58,729 --> 00:08:00,230 Ja. 115 00:08:00,272 --> 00:08:06,153 Det er umoralsk og strider mot legens rolle å hjelpe en pasient med ta livet sitt. 116 00:08:06,403 --> 00:08:07,779 Jeg er uenig. 117 00:08:08,488 --> 00:08:10,741 Miss Lindley, - 118 00:08:10,782 --> 00:08:13,785 - jeg vet ikke hvordan timene ser ut i New York City, - 119 00:08:13,827 --> 00:08:17,748 -men i Capeside holder man opp hånden. 120 00:08:17,789 --> 00:08:20,751 Unnskyld. Jeg trodde det var en diskusjon. 121 00:08:22,377 --> 00:08:24,129 - Så du er uenig? - Ja. 122 00:08:24,379 --> 00:08:29,760 Hvis en lege kan hjelpe noen dø med verdighet, burde han ikke straffes. 123 00:08:30,552 --> 00:08:32,763 "Dø med verdighet?" 124 00:08:32,804 --> 00:08:35,724 Er ikke det en omskriving for drap og selvmord? 125 00:08:35,766 --> 00:08:40,312 Nei. Hvis noen har en dødelig sykdom og har uutholdelige plager- 126 00:08:40,354 --> 00:08:42,397 -og det er bare et tidsspørsmål... 127 00:08:42,439 --> 00:08:45,776 Kommer man ikke til et punkt hvor livet ikke er verdt å leve? 128 00:08:46,026 --> 00:08:50,739 Livet er Guds mest verdifulle nådegave. Han bestemmer når vi skal dø. 129 00:08:50,781 --> 00:08:52,115 - Vær så snill... - Det holder. 130 00:08:52,157 --> 00:08:56,370 Livet er ikke en gave for en som ligger på sitt dødsleie! Livet suger! 131 00:09:00,874 --> 00:09:03,502 Unnskyld. Jeg prøver bare å si at... 132 00:09:03,543 --> 00:09:06,755 Dette er ikke Times Square, Miss Lindley. 133 00:09:07,547 --> 00:09:09,466 Vi bruker ikke slikt språk her. 134 00:09:11,093 --> 00:09:14,137 Det blir gjensitting for deg på lørdag. 135 00:09:16,181 --> 00:09:18,016 Noen flere? 136 00:09:20,978 --> 00:09:22,771 Fiskepinner. 137 00:09:23,397 --> 00:09:24,564 Hei! 138 00:09:25,232 --> 00:09:29,194 - Tre biter hamburgerrygg. - Køen starter der borte. 139 00:09:29,236 --> 00:09:34,741 Har du sett. Jeg likte din rapport. Den var veldig... 140 00:09:34,783 --> 00:09:37,536 - ...stimulerende. - Du var til stor hjelp. 141 00:09:37,577 --> 00:09:40,122 Jeg likte da du kalte meg dum. 142 00:09:40,163 --> 00:09:43,834 Jeg elsker når damer erter meg. Det er sexy. 143 00:09:43,875 --> 00:09:49,298 Bare fordi du er høy på anabole betyr det ikke at du får gå foran. 144 00:09:49,339 --> 00:09:53,218 - Folk venter. Du er uhøflig. - Trengte jeg meg foran deg? 145 00:09:53,468 --> 00:09:54,720 Ja, det gjorde du. 146 00:09:54,761 --> 00:09:58,849 Karer! Vi snek i køen. 147 00:09:58,890 --> 00:10:03,645 Du forstår sikkert. Det er akkurat som i din rapport. 148 00:10:04,146 --> 00:10:05,897 Unnskyld? 149 00:10:05,939 --> 00:10:10,527 Vi er som shogunen. Denne skolen er vårt slott. 150 00:10:10,569 --> 00:10:13,363 - Vi får alt vi vil. - Jaså? 151 00:10:14,573 --> 00:10:17,326 Du kan være min kammertjener, - 152 00:10:17,367 --> 00:10:18,577 -eller min konkubine. 153 00:10:18,910 --> 00:10:20,579 Hva blir det til? 154 00:10:26,585 --> 00:10:27,753 Ingen av delene. 155 00:10:39,723 --> 00:10:42,684 På tide å dusje. Fort. 156 00:10:43,560 --> 00:10:46,146 - Dawson, vi spiller en-mot-en. - Hvorfor det? 157 00:10:46,188 --> 00:10:48,190 Jeg har noe på gang med jentene. 158 00:10:48,231 --> 00:10:51,610 Du får ingen action hvis du sitter på benken. 159 00:10:51,651 --> 00:10:54,571 Takk for sextipset, Casanova. Jeg er sulten. 160 00:10:54,613 --> 00:10:57,240 Bare noen poeng. Jeg spanderer lunsj. 161 00:10:57,282 --> 00:10:59,785 La oss ikke overdrive. Jeg kjøper frukt. 162 00:10:59,826 --> 00:11:01,828 Greit. Jeg spanderer lunsj. 163 00:11:03,205 --> 00:11:04,831 Du begynner. 164 00:11:11,797 --> 00:11:14,299 Kom igjen, Dawson. Hvor skal du? 165 00:11:14,549 --> 00:11:16,635 Høyre? Venstre? 166 00:11:20,013 --> 00:11:21,598 Han skyter, han scorer poeng! 167 00:11:21,640 --> 00:11:23,725 Publikum blir vill! 168 00:11:23,767 --> 00:11:25,894 Guttungen har stil! Dere er for snille. 169 00:11:25,936 --> 00:11:27,729 Dawson, jeg banker deg. 170 00:11:27,771 --> 00:11:30,607 Gjør straffekast hvis du vil imponere jentene. 171 00:11:30,941 --> 00:11:33,735 Jeg trenger deg. Du får meg til å se bra ut. 172 00:11:33,777 --> 00:11:35,612 Hvordan gjør jeg det? 173 00:11:37,864 --> 00:11:40,075 Du er dårligere enn meg. 174 00:11:40,117 --> 00:11:43,537 Jeg fleiper. Du kan slå meg. Mirakler skjer støtt. 175 00:11:43,912 --> 00:11:46,832 Pass ballen, Ompa Lompa. 176 00:11:46,873 --> 00:11:50,252 - Hva kalte du meg? - Pass, Ompa Lompa. 177 00:11:50,293 --> 00:11:53,255 Jenter, jeg likte deres siste dans. 178 00:11:55,382 --> 00:11:56,800 Hva i helvete? 179 00:11:56,842 --> 00:11:59,386 Jøss. Hva skjedde? 180 00:11:59,719 --> 00:12:01,555 Er du skadet? 181 00:12:02,764 --> 00:12:05,767 - Har du det bra? - Gi ham albuerom. 182 00:12:06,309 --> 00:12:08,145 Stakkars deg. 183 00:12:08,186 --> 00:12:09,771 Hva stakk deg, Dawson? 184 00:12:11,481 --> 00:12:14,067 Du kan roe deg ned i morgen med gjensitting. 185 00:12:26,538 --> 00:12:29,916 Det er urettferdig. Ingen av oss fortjener å være her. 186 00:12:29,958 --> 00:12:32,794 Ikke jeg, men du gjør det. 187 00:12:32,836 --> 00:12:34,713 Syns du jeg fortjener dette? 188 00:12:34,754 --> 00:12:37,466 Dawson, du kastet en ball på Pacey. 189 00:12:37,507 --> 00:12:39,718 - Du brakk nesen hans. - Det gjorde jeg ikke. 190 00:12:39,759 --> 00:12:41,720 Pacey er din beste venn. 191 00:12:41,761 --> 00:12:45,015 Etter at han mistet uskylden har han hatt en elendig innstilling. 192 00:12:45,056 --> 00:12:48,727 Jeg trodde du hadde kontroll over dine dyriske instinkter. 193 00:12:48,768 --> 00:12:50,604 Sikkert. 194 00:12:50,645 --> 00:12:52,731 Iblant føles det som om de kontrollerer meg. 195 00:12:52,772 --> 00:12:54,774 Som når jeg er sammen med deg. 196 00:12:56,776 --> 00:12:59,863 Vi må gå. Vi kan ikke komme for sent. 197 00:13:08,038 --> 00:13:10,165 Hva gjør du her? 198 00:13:10,207 --> 00:13:12,626 Herregud, Pacey. Se på deg. 199 00:13:14,628 --> 00:13:17,547 - Hvordan går det med nesen? - Den er brukket, takk. 200 00:13:17,964 --> 00:13:21,718 - Herregud. Det må gjøre vondt. - Hei! 201 00:13:21,760 --> 00:13:23,845 Unnskyld. Unnskyld. 202 00:13:24,638 --> 00:13:26,890 Dette suger virkelig. 203 00:13:26,932 --> 00:13:28,725 Det kan man si. 204 00:13:28,767 --> 00:13:30,894 Hvorfor har du gjensitting? 205 00:13:30,936 --> 00:13:34,356 - Det er en lang historie. - Vi har åtte timer. 206 00:13:34,397 --> 00:13:38,610 Dette blir gøy. Vi tre sitter her uten å gjøre noe. 207 00:13:38,652 --> 00:13:40,737 Det er som en vanlig lørdag. 208 00:13:40,779 --> 00:13:43,782 - Det er en straff. - Det er hensikten med gjensitting. 209 00:13:43,823 --> 00:13:47,661 Herregud. Det høres ut som Abby Morgan. 210 00:13:47,702 --> 00:13:50,705 - Hvem er Abby Morgan? - Har du aldri møtt henne? 211 00:13:51,081 --> 00:13:53,375 Djevelens avkom. Bokstavelig talt. 212 00:13:55,293 --> 00:13:59,297 - Du gjør meg til en forbryter. - Det er skolens policy, Abby. 213 00:13:59,339 --> 00:14:02,842 Jeg burde være ute og gjøre gode gjerninger for samfunnet. 214 00:14:03,552 --> 00:14:07,847 Som å hjelpe invalide eller plukke søppel, i stedet for å sløse bort dagen. 215 00:14:09,683 --> 00:14:12,435 Flott. Dustene er samlet. 216 00:14:12,769 --> 00:14:17,190 Sitt ned og tenke over hvorfor du har fått gjensitting. 217 00:14:17,232 --> 00:14:20,527 Jeg kan gjøre det hjemme. Du kan gi meg husarrest. 218 00:14:20,569 --> 00:14:25,740 Jeg kan sitte hjemme hele dagen og tenke på hvilken fæl person jeg er. 219 00:14:25,782 --> 00:14:27,576 Abby, hold munn. 220 00:14:28,368 --> 00:14:31,705 Hei, og velkommen til denne lørdagens gjensitting. 221 00:14:31,746 --> 00:14:34,040 Gjensitting skal ikke være morsom. 222 00:14:34,082 --> 00:14:36,793 Gjensitting handler om anger. 223 00:14:36,835 --> 00:14:38,753 Sitt ned, Abby. 224 00:14:39,004 --> 00:14:42,507 Dere forventes å bli på biblioteket til kl. 17.00. 225 00:14:42,549 --> 00:14:47,470 Dere burde spørre dere selv: "Hva har jeg gjort for å havne her?" 226 00:14:47,512 --> 00:14:51,266 Og: "Hvordan kan jeg forbedre min adferd?" 227 00:14:51,308 --> 00:14:54,269 - Noen mangler. - Jeg. Her er jeg. 228 00:14:54,311 --> 00:14:56,146 - Joey? - Hei, alle sammen. 229 00:14:56,563 --> 00:15:00,734 - Er dette en overraskelsesfest? - Ja. "Overraskelse. Ta fram piñataen." 230 00:15:00,775 --> 00:15:02,736 Sitt ned. Du er sen. 231 00:15:02,777 --> 00:15:05,488 Som dere vet, er jeg skolens bibliotekar. 232 00:15:05,530 --> 00:15:08,116 Jeg har viktig arbeid å gjøre på maskinrommet. 233 00:15:08,617 --> 00:15:12,287 Hvis jeg av noe grunn må disiplinere dere, - 234 00:15:12,329 --> 00:15:17,459 - får dere tilbringe resten av dagen med å sortere bibliotekkort. 235 00:15:17,792 --> 00:15:20,295 Har dere forstått? 236 00:15:21,713 --> 00:15:24,716 Venn dere til tanken på å tilbringe dagen sammen. 237 00:15:24,758 --> 00:15:27,469 Etter åtte timer kommer dere til å være en familie. 238 00:15:27,510 --> 00:15:30,722 Åtte timer? Vi kommer til å drepe hverandre. 239 00:15:30,764 --> 00:15:33,767 Sørg for at det ikke kommer blod på bøkene. 240 00:15:33,808 --> 00:15:35,935 Jeg mener det. 241 00:15:40,857 --> 00:15:43,735 - Vil noen ha tyggis. - Ja, gjerne. 242 00:15:43,777 --> 00:15:45,779 - Ja. - Det trodde dere. 243 00:15:46,780 --> 00:15:49,366 Herregud, Pacey. Hva har skjedd med nesen? 244 00:15:49,407 --> 00:15:51,826 Var du i en bilulykke mens du plukket deg i nesen? 245 00:15:52,243 --> 00:15:57,374 Nei, denne idioten kastet en ball mot ansiktet mitt. 246 00:15:57,415 --> 00:16:01,169 Du burde takke ham. Den ser ikke verre ut enn før. 247 00:16:02,003 --> 00:16:05,757 Er det derfor du er her, Dawson? Drapsforsøk? 248 00:16:07,676 --> 00:16:12,722 Du, Pacey? Straffet for å ha skadet skoleutstyr med ansiktet? 249 00:16:12,764 --> 00:16:14,224 Han nekter å røpe det. 250 00:16:14,766 --> 00:16:16,226 Det må være pinlig. 251 00:16:16,643 --> 00:16:20,772 Har du funnet på enda en historie om at du ligger med en lærer? 252 00:16:23,483 --> 00:16:25,735 Nei. Det har du ikke noe med. 253 00:16:25,777 --> 00:16:31,032 Hemmeligheter gjør meg gal. Du får en tyggegummi hvis du forteller. 254 00:16:31,783 --> 00:16:36,621 Du er så kul. Behold din kjedelige hemmelighet. 255 00:16:37,872 --> 00:16:40,959 Og du, Jen? Hva var din forbrytelse? 256 00:16:41,000 --> 00:16:43,002 Jeg sa "suger" i timen. 257 00:16:43,044 --> 00:16:46,715 Mr. Pickering har småbymentalitet. 258 00:16:46,756 --> 00:16:48,425 Mange mennesker har det her. 259 00:16:48,466 --> 00:16:51,761 Det må være slitsomt å stå ut med oss småbyfolk. 260 00:16:51,803 --> 00:16:55,056 - Jeg mente ikke det sånn. - Det suger skikkelig. 261 00:16:56,307 --> 00:16:59,227 Slåsskamp. Mine damer, innta deres hjørner. 262 00:16:59,269 --> 00:17:01,855 Og du, Joey? Hva gjør du her? 263 00:17:01,896 --> 00:17:05,734 Jeg er ikke overrasket. Å begå forbrytelser går visst i familien din. 264 00:17:05,775 --> 00:17:08,653 - Dra til helvete. - Du suger her, Abby. 265 00:17:08,695 --> 00:17:10,822 Ok, Miss Big Apple. 266 00:17:10,864 --> 00:17:15,785 La meg ikke hindre deg hvis du vil omgås med de svarte sauene. 267 00:17:25,253 --> 00:17:27,088 Jeg banket Grant Bodean. 268 00:17:27,756 --> 00:17:30,216 Banket du Grant Bodean? 269 00:17:30,258 --> 00:17:33,136 - Er det derfor han gikk hjem tidlig? - Ja. 270 00:17:33,178 --> 00:17:35,764 Herregud. Det er idiotisk, selv for deg å være. 271 00:17:35,805 --> 00:17:40,351 Grant Bodean er skolens konge og en ordentlig kjekkas. 272 00:17:40,393 --> 00:17:43,521 Hvorfor har de satt meg her med så voldelige forbrytere? 273 00:17:43,563 --> 00:17:44,898 - Hva har du gjort, Abby? - Ja. 274 00:17:45,231 --> 00:17:48,902 - Kutt ut, Dawson. - Abby, vi har fortalt det til deg. 275 00:17:48,943 --> 00:17:51,571 - Ja. - Jeg vil ikke sjokkere dere. 276 00:17:51,613 --> 00:17:55,867 - Abby, vi takler det. - Det tror jeg ikke, Pinocchio. 277 00:17:55,909 --> 00:17:58,703 Jaså? Vis dine kort. 278 00:17:59,996 --> 00:18:01,873 Ok. 279 00:18:01,915 --> 00:18:05,210 - Har dere vært i guttegarderoben? - Ja. 280 00:18:05,543 --> 00:18:07,921 Har dere hørt om stoffet Ecstasy? 281 00:18:10,340 --> 00:18:11,758 Vet dere hva en orgie er? 282 00:18:13,968 --> 00:18:15,720 Det er alt jeg kan si. 283 00:18:15,762 --> 00:18:20,767 Noen på skolen er ikke redde for erotiske fornøyelser. 284 00:18:21,392 --> 00:18:23,561 Men jeg avslører ingen detaljer. 285 00:18:24,062 --> 00:18:26,523 Det er alt jeg kan si. Beklager. 286 00:18:34,405 --> 00:18:37,742 - Det er som Breakfast Club. - Breakfast Club? 287 00:18:37,784 --> 00:18:40,745 Filmen der fem elever har gjensitting en hel dag. 288 00:18:40,787 --> 00:18:44,082 Først hater de hverandre og så blir de gode venner. 289 00:18:44,123 --> 00:18:47,544 Den filmen sugde. Hva skjedde med skuespillerne? 290 00:18:47,585 --> 00:18:50,713 Anthony Michael Hall fikk problemer med skjoldbruskkjertelen. 291 00:18:50,755 --> 00:18:53,716 Molly Ringwald mistet sin tiltrekningskraft og resten- 292 00:18:53,758 --> 00:18:56,219 - svinner bort i TVs lavbudsjettproduksjoner. 293 00:18:56,261 --> 00:19:00,348 Nei! Emilio Estevez var med i Duck-filmene. 294 00:19:00,598 --> 00:19:02,433 De er ekte klassikere. 295 00:19:02,475 --> 00:19:04,477 Så morsomme. 296 00:19:08,064 --> 00:19:09,691 Hva? 297 00:19:12,110 --> 00:19:16,739 Min beste venns søster i New York satt barnevakt for Ally Sheedy. 298 00:19:16,781 --> 00:19:20,952 Kjenner du noen som kjenner noen som kjenner Ally Sheedy? 299 00:19:20,994 --> 00:19:23,830 Ja, Jen. Du er så glamorøs. 300 00:19:24,747 --> 00:19:26,749 Det passer ikke alle- 301 00:19:26,791 --> 00:19:29,961 - å ha gruppesex på gulvet i guttegarderoben. 302 00:19:31,838 --> 00:19:33,464 Mrs. Tringle? 303 00:19:34,048 --> 00:19:36,426 - Mrs. Tringle! - Kutt ut. 304 00:19:36,676 --> 00:19:39,971 Du tok ham med hit for å gjøre det slutt mellom onkel Bo og Hope. 305 00:19:40,013 --> 00:19:42,056 Mrs. Tringle? 306 00:19:42,098 --> 00:19:43,641 Mrs. Tringle? 307 00:19:44,684 --> 00:19:48,938 - Hva er det? - Min blære eksploderer snart. 308 00:19:48,980 --> 00:19:52,358 Får jeg tillatelse til å bruke toalettet? 309 00:19:58,489 --> 00:20:01,993 Jeg er forbauset over at hun ikke blir med oss inn. 310 00:20:19,260 --> 00:20:22,221 Jeg kan ta feil, men det virker som om dere fire- 311 00:20:22,263 --> 00:20:26,017 - har en slags rar seksuell spenning mellom dere. 312 00:20:26,059 --> 00:20:27,977 Har jeg rett? 313 00:20:34,484 --> 00:20:36,444 PÅ TIDE Å LESE 314 00:20:38,071 --> 00:20:40,782 - Jeg kjeder meg. - Jaså? 315 00:20:41,157 --> 00:20:42,742 Har du ikke noe Ecstasy, Abby? 316 00:20:42,784 --> 00:20:45,745 Vi kan gå til guttegarderoben og... 317 00:20:45,787 --> 00:20:50,583 Jeg ville ikke sløse det bort på Rudolf med den røde nesen. 318 00:20:50,625 --> 00:20:54,712 Får Rudolf ikke være med i dine perverse leker? 319 00:20:54,754 --> 00:20:58,716 Det er en idé. Vi kan leke en lek. 320 00:20:58,758 --> 00:21:01,719 Hva vil du leke? Sett halen på horen? 321 00:21:01,761 --> 00:21:03,554 Nei. 322 00:21:04,180 --> 00:21:06,516 Vi kan leke Sannhet eller Utfordring. 323 00:21:07,350 --> 00:21:09,227 Vær så snill? Jeg blir din beste venn. 324 00:21:12,522 --> 00:21:16,109 Ok, jeg begynner. Dawson, spør hva du vil... 325 00:21:16,150 --> 00:21:19,404 - ...og jeg sverger å snakke sant. - Glem det, Abby. 326 00:21:19,445 --> 00:21:23,241 Dawson, kom igjen. Finnes det ingenting du vil spørre meg? 327 00:21:23,282 --> 00:21:25,451 Hvilken planet kommer du fra? 328 00:21:25,702 --> 00:21:28,538 - Jorden. Ok, min tur. - Vent litt! 329 00:21:28,579 --> 00:21:30,748 - Det var ditt spørsmål. - Det var en spøk. 330 00:21:30,790 --> 00:21:34,502 Leken har visse regler og nå er det min tur. 331 00:21:34,544 --> 00:21:36,462 Jeg vil spørre- 332 00:21:36,504 --> 00:21:37,714 -Pacey. 333 00:21:37,755 --> 00:21:40,133 Sannhet eller utfordring? 334 00:21:40,174 --> 00:21:44,387 Ok, Abby. Husk at det er min tur etterpå. 335 00:21:44,429 --> 00:21:46,723 Jeg er så redd. 336 00:21:46,764 --> 00:21:49,475 Sannhet eller utfordring, Pacey? 337 00:21:50,768 --> 00:21:54,188 - Utfordring, sannhet. Det samme. - Greit. Sannhet. 338 00:21:54,230 --> 00:21:56,524 Pacey, hvorfor har du fått gjensitting? 339 00:22:01,863 --> 00:22:05,491 Det er... det er bare... 340 00:22:05,533 --> 00:22:07,994 Jeg... jeg velger utfordring. 341 00:22:08,036 --> 00:22:11,205 - Spytt ut, Pacey. - Jeg velger utfordring. 342 00:22:11,247 --> 00:22:14,459 Du er en pyse. Ok. 343 00:22:14,792 --> 00:22:17,128 Du skal- 344 00:22:17,462 --> 00:22:20,631 -kysse på munnen- 345 00:22:21,007 --> 00:22:23,551 -i 10 sekunder... 346 00:22:23,593 --> 00:22:24,719 ...Jen! 347 00:22:24,761 --> 00:22:26,387 Hva? 348 00:22:31,392 --> 00:22:32,769 Vi venter. 349 00:22:34,187 --> 00:22:37,023 - Dette er dumt. - Ingen vil leke. 350 00:22:37,065 --> 00:22:41,778 Jeg vil det. Pacey valgte utfordring. Gjør som hun sier. 351 00:22:44,530 --> 00:22:46,532 Greit. Det er ingen stor greie. 352 00:23:15,770 --> 00:23:17,855 Ok. Joey. 353 00:23:17,897 --> 00:23:20,566 Miss "Gjør Som Hun Sier." 354 00:23:20,608 --> 00:23:24,028 - Sannhet eller utfordring? - Du sa at du skulle... 355 00:23:24,070 --> 00:23:26,364 Sannhet eller utfordring? 356 00:23:27,573 --> 00:23:29,075 Sannhet. 357 00:23:29,909 --> 00:23:31,452 Ok. 358 00:23:31,494 --> 00:23:32,870 Hvem liker du? 359 00:23:32,912 --> 00:23:34,705 Hvem jeg liker? 360 00:23:34,747 --> 00:23:38,251 Ja. Enkelt spørsmål. Hvem er du forelsket i? 361 00:23:38,292 --> 00:23:39,293 Sannheten. 362 00:23:42,463 --> 00:23:45,341 Sa jeg sannhet? Jeg mener utfordring. 363 00:23:45,591 --> 00:23:48,719 Dere er sånne pyser. Tåler ingen av dere sannheten? 364 00:23:48,761 --> 00:23:52,723 Jeg klatrer gjennom ventilasjonssjakten. Jeg blotter meg for Mrs. Tringle. 365 00:23:52,765 --> 00:23:55,017 Kjempefint. I samsvar med vårt kysstema- 366 00:23:55,059 --> 00:24:00,106 - skal du kysse, på munnen, i 15 sekunder... 367 00:24:00,148 --> 00:24:01,899 ...Dawson Leery. 368 00:24:01,941 --> 00:24:04,110 - Aldri i livet. - Pacey, bli voksen. 369 00:24:04,152 --> 00:24:08,406 - Du må gjøre det, Joey. - Du sa at du var forberedt på alt. 370 00:24:10,366 --> 00:24:13,953 Ok. Dawson, kom hit. 371 00:24:13,995 --> 00:24:15,580 Kom igjen. 372 00:24:26,757 --> 00:24:28,968 Jeg tar tiden. 373 00:25:06,214 --> 00:25:07,757 Ok. 374 00:25:10,468 --> 00:25:12,678 Har vi det gøy nå? 375 00:25:20,519 --> 00:25:22,772 Din tur, Joey. 376 00:25:23,689 --> 00:25:25,107 Jorden anroper dusten. 377 00:25:25,483 --> 00:25:28,736 - Kom inn, dust. - Greit. 378 00:25:29,070 --> 00:25:30,738 Jen, - 379 00:25:30,780 --> 00:25:31,948 -sannhet eller utfordring? 380 00:25:33,866 --> 00:25:35,117 Sannhet. 381 00:25:35,451 --> 00:25:36,911 Ok. 382 00:25:36,953 --> 00:25:40,414 Er du mest tiltrukket av Dawson av alle elever på skolen? 383 00:25:40,790 --> 00:25:44,085 - Om jeg liker ham mest? Ja. - Ikke den du liker mest. 384 00:25:44,126 --> 00:25:47,505 Jeg spurte om du er mest tiltrukket av ham. 385 00:25:47,797 --> 00:25:51,550 - Hva mener du med det? - Hun mener fysisk tiltrekning. 386 00:25:51,592 --> 00:25:56,389 Er du mest tent på ham, eller liker du personligheten hans- 387 00:25:56,764 --> 00:25:58,808 -men foretrekker å pule en annen? 388 00:25:58,849 --> 00:26:00,101 En som Pacey? 389 00:26:00,142 --> 00:26:03,479 - Nei! Jeg liker Dawson. - Er du tent på ham? 390 00:26:04,021 --> 00:26:06,732 - Det er et dumt spørsmål. - Hvorfor det? 391 00:26:06,774 --> 00:26:10,861 - Jeg har ingen problemer med spørsmålet. - Det er et dumt spørsmål fordi... 392 00:26:10,903 --> 00:26:14,740 Det er et dumt spørsmål, fordi svaret er ja. 393 00:26:14,782 --> 00:26:18,744 Tydeligvis er svaret ja. Jeg lengter etter Dawson. 394 00:26:18,786 --> 00:26:22,123 Er du fornøyd, Joey? Hvis du brukte mindre tid... 395 00:26:23,332 --> 00:26:25,876 - Glem det. - Si det, Jen. 396 00:26:25,918 --> 00:26:28,129 - Hva ville du si? - Hvem sin tur er det? 397 00:26:28,170 --> 00:26:31,882 Slutte å blande deg i forholdet vårt og få en egen kjæreste. 398 00:26:31,924 --> 00:26:34,093 Ville vært ikke det himmel på jord? 399 00:26:34,135 --> 00:26:37,722 Å få kalle en av skolens mannsgriser for kjæresten min- 400 00:26:37,763 --> 00:26:39,724 -bare for å bli tatt og dumpet. 401 00:26:39,765 --> 00:26:42,768 Ha sex med Grant Bodean i guttegarderoben. 402 00:26:42,810 --> 00:26:44,603 Du snakker som en ekte lesbe. 403 00:26:44,645 --> 00:26:47,148 Jen, jeg bryr meg ikke om deres forhold, - 404 00:26:47,189 --> 00:26:49,275 -så kom ned fra din høye hest. 405 00:26:55,323 --> 00:26:57,742 Ok, jeg utfordrer oss alle. 406 00:26:57,783 --> 00:26:58,909 Til å gjøre hva? 407 00:26:58,951 --> 00:27:01,787 Følg meg. Vi bryter oss ut. 408 00:27:04,665 --> 00:27:07,710 Du har virkelig en pervers fantasi, Sami. 409 00:27:07,752 --> 00:27:10,212 Det er du som er pervers, Kate. 410 00:27:10,254 --> 00:27:13,174 Du visste at onkel Bo ville beskytte Billie- 411 00:27:13,215 --> 00:27:16,761 - og at det ville forårsake problemer mellom ham og Hope. 412 00:27:17,553 --> 00:27:20,556 Vet du hva problemet er? Du forveksler meg... 413 00:27:20,598 --> 00:27:23,934 - ...med en like slem som deg. - Jeg skal vise deg slem. 414 00:27:24,852 --> 00:27:27,396 - Vi kommer til å bli tatt. - Nei. 415 00:27:27,438 --> 00:27:30,399 Mrs. Tringle ser på Days of Our Lives, - 416 00:27:30,441 --> 00:27:33,736 - og hun har sikkert spilt inn minst en ukes episoder, - 417 00:27:33,778 --> 00:27:36,530 - hvilket innebærer at hun har en og en halv time igjen, - 418 00:27:36,572 --> 00:27:38,574 -hvilket gir oss en times frihet. 419 00:27:38,616 --> 00:27:40,785 Hva skal vi gjøre her ute? 420 00:27:41,035 --> 00:27:43,454 Jeg foreslår en ny lek. 421 00:27:43,496 --> 00:27:46,749 Et familievennlig eventyr som kalles Gjett Hvem Sin Rumpe. 422 00:27:46,791 --> 00:27:48,584 Gjett Hvem Sin Rumpe? 423 00:27:52,129 --> 00:27:56,384 - Det føltes bra. - Pacey, på tide å dra opp buksene. 424 00:27:56,884 --> 00:27:59,762 Nå leker vi... Gjett Hvem Sin Rumpe. 425 00:28:01,472 --> 00:28:02,681 Alle ser like ut. 426 00:28:02,723 --> 00:28:05,810 Ser du nøye etter, ser du små forskjeller mellom dem. 427 00:28:05,851 --> 00:28:09,355 Denne er fast og knøttliten, den må være min. 428 00:28:09,397 --> 00:28:12,149 - Denne må være Paceys. - Hvordan vet du det? 429 00:28:12,775 --> 00:28:15,403 - Det synes. - Hun har studert den. 430 00:28:15,653 --> 00:28:18,489 - Du gjør meg kvalm. - Hun kan ikke la være. 431 00:28:18,531 --> 00:28:20,741 Kom igjen. Min rumpe er en magnet. 432 00:28:20,783 --> 00:28:23,035 Damene kan ikke la være å stirre på den. 433 00:28:23,285 --> 00:28:24,745 Slutt. Du er patetisk. 434 00:28:24,787 --> 00:28:26,163 Du er bare misunnelig. 435 00:28:26,497 --> 00:28:29,291 På deg? Snakk om selvbedrag på høyt nivå. 436 00:28:29,333 --> 00:28:32,211 Det er åpenbart. Det er derfor du kastet ballen på meg. 437 00:28:32,253 --> 00:28:34,922 Det er derfor du oppfører deg som en liten pyse. 438 00:28:34,964 --> 00:28:38,092 - Oppfører jeg meg som ei pyse? - Dawson, la være. 439 00:28:38,134 --> 00:28:41,720 Du er misunnelig på meg fordi jeg er en bedre idrettsmann... 440 00:28:41,762 --> 00:28:45,724 - ...og har et bedre sexliv. - Ja, du er en ekte Don Juan. 441 00:28:45,766 --> 00:28:48,644 Mitt kallenavn var iallfall ikke Ompa Lompa. 442 00:28:51,772 --> 00:28:54,024 Sannheten er at du ikke er flink til noe. 443 00:28:54,400 --> 00:28:57,361 Du er en taper og skolens syndebukk. 444 00:28:57,403 --> 00:29:00,322 - Ro dere ned, gutter. - Kan vi ikke alle være venner? 445 00:29:00,364 --> 00:29:03,617 Tenk hva en tapt kamp kan gjøre med en fyrs ego. 446 00:29:03,659 --> 00:29:04,785 Jeg tapte ikke. 447 00:29:05,035 --> 00:29:08,372 - Vil du ha en returkamp? - Når og hvor du vil. 448 00:29:10,416 --> 00:29:11,709 Hvorfor gjør du dette? 449 00:29:11,750 --> 00:29:13,711 Han skal ikke få le av meg. 450 00:29:13,752 --> 00:29:16,088 Han har sex og tror han er Wilt Chamberlain. 451 00:29:16,130 --> 00:29:18,132 - Handler dette om sex? - Nei. 452 00:29:18,174 --> 00:29:21,552 Det er jeg som har kjæreste og han gir meg sexråd. 453 00:29:21,594 --> 00:29:24,180 Dawson, hva driver du med? Feiger du ut? 454 00:29:24,221 --> 00:29:26,724 Dette er dumt. Du må ikke gjøre det. 455 00:29:32,062 --> 00:29:33,606 Dette blir interessant. 456 00:29:33,647 --> 00:29:36,734 Ok, Ompa Lompa. Sannhetens øyeblikk er inne. 457 00:29:36,775 --> 00:29:39,820 Hvis jeg vinner, forteller du hvorfor du har gjensitting. 458 00:29:39,862 --> 00:29:43,949 Skulle jeg tape? Hold deg borte fra stoffene. 459 00:29:43,991 --> 00:29:45,201 Kom igjen. 460 00:29:45,242 --> 00:29:47,286 Ballen er din. 461 00:30:05,971 --> 00:30:08,474 Pacey, ballen skal i kurven. 462 00:30:11,477 --> 00:30:14,021 Hunden min spiller bedre enn dere to. 463 00:30:14,855 --> 00:30:18,943 Dette er latterlig. Hvorfor må gutter alltid konkurrere om alt? 464 00:30:18,984 --> 00:30:22,196 Vi søstre konkurrerer aldri om noe. 465 00:30:24,281 --> 00:30:26,575 Dawson, bra luftspill. 466 00:30:32,248 --> 00:30:35,501 Burde du ikke hente pompongs og heie på typen din? 467 00:30:35,751 --> 00:30:39,171 Ok, Joey. Jeg gir opp, du vinner. 468 00:30:39,713 --> 00:30:42,758 Jeg prøver å få deg til å like meg, men det er umulig. 469 00:30:44,802 --> 00:30:48,264 - Hva mener du? Jeg liker deg. - Jeg er ikke dum, Joey. 470 00:30:48,305 --> 00:30:51,725 Dine sure kommentarer går ikke ubemerket forbi. 471 00:30:51,767 --> 00:30:55,312 Hva har jeg gjort deg? Jeg prøver bare å være din venn. 472 00:30:56,772 --> 00:31:00,859 Dere kan aldri bli venner så lenge dere slåss om samme type. 473 00:31:01,777 --> 00:31:04,280 Joey, det er åpenbart at du er forelsket i Dawson. 474 00:31:06,824 --> 00:31:08,117 Du tar feil. 475 00:31:08,492 --> 00:31:13,038 Kysset kunne sette Atlanteren i brann. Ikke si at jeg tar feil. 476 00:31:13,080 --> 00:31:15,791 Kysset var intenst. 477 00:31:20,462 --> 00:31:22,506 Dere har mye å snakke om. 478 00:31:22,548 --> 00:31:24,758 Jeg er dehydrert. Jeg skal hente vann. 479 00:31:32,933 --> 00:31:35,769 - Du taper, Pace. - Kom igjen. 480 00:31:36,687 --> 00:31:38,772 Er jeg for god for deg? 481 00:31:40,149 --> 00:31:41,775 Det var det jeg trodde. 482 00:31:43,777 --> 00:31:47,531 Joey, jeg vet at dette må være litt... 483 00:31:47,573 --> 00:31:50,576 Jeg vil ikke snakke om dette. 484 00:31:51,118 --> 00:31:52,786 - Ikke med deg. - Jeg vet det. 485 00:31:53,746 --> 00:31:55,539 Det er greit. 486 00:31:55,581 --> 00:31:57,958 Jeg forstår det. 487 00:31:58,000 --> 00:32:00,711 - Hvorfor må du være sånn? - Hvordan? 488 00:32:00,753 --> 00:32:02,379 Så hyggelig. 489 00:32:02,421 --> 00:32:04,131 Herregud! 490 00:32:05,758 --> 00:32:10,512 Det ville vært lettere om du var en skikkelig hurpe. 491 00:32:10,554 --> 00:32:13,932 Unnskyld, jeg kan prøve å være mer som en hurpe. 492 00:32:17,770 --> 00:32:21,649 Vi må tilbake til biblioteket øyeblikkelig! 493 00:32:23,609 --> 00:32:24,943 - Umulig! - Ja! 494 00:32:24,985 --> 00:32:26,904 Det er urettferdig. Du jukset. 495 00:32:26,945 --> 00:32:30,491 Hvis vi ikke kommer våre kopierte bakender til biblioteket- 496 00:32:30,532 --> 00:32:33,118 -innen to minutter, er løpet kjørt! 497 00:32:33,160 --> 00:32:35,913 Mine damer! Yo! Yo! Gjennom garderoben! 498 00:32:35,954 --> 00:32:37,790 Kom! Denne veien! 499 00:33:04,692 --> 00:33:07,111 Hei, Mrs. Tringle. Står til? 500 00:33:13,784 --> 00:33:17,454 Er det noe grunn til at dere burde slippe gjensitting neste lørdag? 501 00:33:17,788 --> 00:33:19,623 Ja, vi var sultne. 502 00:33:19,665 --> 00:33:23,711 Du kan ikke holde oss innelåste på biblioteket uten mat. 503 00:33:23,752 --> 00:33:26,338 Jeg er medlem av Amnesty International. 504 00:33:26,380 --> 00:33:29,258 Hva gjorde dere i gymsalen? Ville dere spise en basketball? 505 00:33:29,883 --> 00:33:33,804 Nei. Vi visste ikke hva vi gjorde. Vi var skrubbsultne. 506 00:33:33,846 --> 00:33:38,642 - Hvis jeg hører et pip til fra deg... - Mrs. T... 507 00:33:40,769 --> 00:33:42,938 Kortene må sorteres. 508 00:33:57,369 --> 00:34:01,915 Resten av ettermiddagen skal dere arrangere kortene i alfabetisk rekkefølge- 509 00:34:01,957 --> 00:34:04,460 -og legge dem tilbake i skuffen. 510 00:34:04,752 --> 00:34:07,838 Hvis ett eneste kort ligger på feil sted, - 511 00:34:07,880 --> 00:34:11,175 - tilbringer dere også neste lørdag her med meg. 512 00:34:12,050 --> 00:34:14,428 Skjønner dere hva jeg mener? 513 00:34:29,777 --> 00:34:31,153 Abby, skal du ikke hjelpe til? 514 00:34:31,528 --> 00:34:34,323 Jeg kan ikke det. Jeg beklager. 515 00:34:34,364 --> 00:34:36,450 Jeg har karpaltunnelsyndrom. 516 00:34:48,754 --> 00:34:51,632 - Det siste. - Takk Gud. 517 00:34:51,673 --> 00:34:53,967 Jeg trodde aldri jeg skulle si det. 518 00:34:55,511 --> 00:34:56,887 Nå... 519 00:34:56,929 --> 00:35:00,098 - Hvordan går det med kortene? - Bare bra. 520 00:35:00,140 --> 00:35:02,768 Vi er akkurat ferdige, Mrs. Tringle. 521 00:35:04,061 --> 00:35:07,898 Klokken er halv fem. Nå får dere snart dra hjem. 522 00:35:07,940 --> 00:35:09,983 Mrs. Tringle... 523 00:35:10,359 --> 00:35:14,738 Du har så fine øyne. Har du tenkt på å bruke linser? 524 00:35:14,780 --> 00:35:19,159 Abby, smiger er unødvendig. Gjensittingen er snart slutt. 525 00:35:19,201 --> 00:35:21,745 Forhåpentligvis har du lært deg noe. 526 00:35:21,787 --> 00:35:25,791 Urimelige forsinkelser tolereres ikke på Capeside. 527 00:35:28,752 --> 00:35:31,505 - Urimelige forsinkelser? - Hva skjedde med Ecstasy? 528 00:35:31,547 --> 00:35:34,883 - Og orgien i garderoben? - Jeg visste det. 529 00:35:34,925 --> 00:35:38,262 Jeg så gjennom din sjargong som "skolehore." Du er en løgner. 530 00:35:38,303 --> 00:35:40,430 - Vi sitter i samme båt. - Gi deg. 531 00:35:40,472 --> 00:35:44,935 Du er bare en ordinær, viktigper med grov munn. 532 00:35:44,977 --> 00:35:49,982 Å, nei! Pacey har avslørt meg. Jeg kan aldri vise meg ute igjen. 533 00:35:50,816 --> 00:35:55,821 Hvem bryr seg? Jeg ville bare gjøre dagen bedre. 534 00:35:55,863 --> 00:36:00,242 Spørsmålet er hvorfor du har gjensitting, Pacey? 535 00:36:00,284 --> 00:36:01,952 Ja. Vi hadde en avtale. 536 00:36:01,994 --> 00:36:04,746 Du skulle fortelle om du tapte kampen. 537 00:36:04,788 --> 00:36:07,040 - Du jukset. - En avtale er en avtale. 538 00:36:07,082 --> 00:36:08,709 - Fortell. - Kom igjen. 539 00:36:08,750 --> 00:36:10,794 Det kommer ikke skje. 540 00:36:10,836 --> 00:36:12,254 Glem det. 541 00:36:12,296 --> 00:36:16,675 - Pacey tilstår aldri. - Jeg er lei av din holdning. 542 00:36:16,717 --> 00:36:18,677 Jeg vil kunne stole på deg, Pacey. 543 00:36:18,719 --> 00:36:20,637 Vil du kunne stole på meg? 544 00:36:20,679 --> 00:36:22,723 Tror du jeg skal stjele kjæresten din? 545 00:36:22,764 --> 00:36:25,726 Det er ikke umulig. Du gjør hva som helst for sex. 546 00:36:25,767 --> 00:36:28,312 Det suger, Dawson. 547 00:36:28,770 --> 00:36:31,732 - Tror du det om meg? - Hva skal jeg tro? 548 00:36:31,773 --> 00:36:34,109 - Du kysset kjæresten min. - Det var en lek. 549 00:36:34,151 --> 00:36:35,944 - Takk. - Dere var heltente. 550 00:36:35,986 --> 00:36:37,362 Ikke jeg. 551 00:36:37,613 --> 00:36:38,739 Ikke ta det ille opp. 552 00:36:38,780 --> 00:36:42,159 - Ompa Lompa-greia... - Herregud, Dawson! 553 00:36:42,200 --> 00:36:44,411 Du overdriver virkelig. 554 00:36:44,453 --> 00:36:47,706 Kanskje det, men du skjønner ikke. 555 00:36:47,748 --> 00:36:50,709 Det er to ord som jeg hater: Ompa Lompa. 556 00:36:50,751 --> 00:36:54,087 Alle mine usikkerheter eksisterer i de to ordene. 557 00:36:54,129 --> 00:36:57,132 Jeg føler meg blottet når du kaller meg det. 558 00:36:58,342 --> 00:37:03,138 For ikke å være Mr. Atlet. For ikke å være seksuelt erfaren. 559 00:37:07,434 --> 00:37:09,770 Jeg er jomfru. 560 00:37:10,729 --> 00:37:13,899 Jeg er ingen sexhingst som deg. 561 00:37:13,941 --> 00:37:16,360 Sexhingst? 562 00:37:16,777 --> 00:37:18,779 Si at du tuller, Dawson. 563 00:37:20,697 --> 00:37:21,782 Ok. 564 00:37:22,991 --> 00:37:24,785 Vil du vite hvorfor jeg er her? 565 00:37:27,788 --> 00:37:32,709 Dere må sverge at det ikke forlater dette rommet. 566 00:37:32,751 --> 00:37:34,753 - Vi sverger. - Æresord. 567 00:37:37,172 --> 00:37:39,132 Jeg sverger. 568 00:37:41,760 --> 00:37:42,761 Ok. 569 00:37:43,637 --> 00:37:44,846 Så, - 570 00:37:44,888 --> 00:37:46,765 -i går- 571 00:37:48,266 --> 00:37:52,771 - etter at du knuste nesen min med basketballen, - 572 00:37:54,815 --> 00:38:00,737 - var heiagjengen veldig hyggelige mot meg. 573 00:38:00,779 --> 00:38:08,620 De plastret nesen og klemte meg. Og jeg ble litt tent. 574 00:38:08,662 --> 00:38:10,622 Å, nei. 575 00:38:10,664 --> 00:38:11,832 Det blir verre. 576 00:38:12,791 --> 00:38:14,751 Jeg... 577 00:38:15,627 --> 00:38:19,006 Jeg gikk på toalettet for å slippe løse litt av spenningen. 578 00:38:19,047 --> 00:38:21,633 - Herregud. - Ja. 579 00:38:21,675 --> 00:38:24,845 Treneren kom inn- 580 00:38:24,886 --> 00:38:26,805 -for å sjekke nesen min. 581 00:38:30,183 --> 00:38:32,728 Han så mer enn nesen din. 582 00:38:32,769 --> 00:38:35,772 Det er derfor jeg er her. 583 00:38:35,814 --> 00:38:38,483 Det er den pinligste historien jeg noensinne har hørt. 584 00:38:39,693 --> 00:38:41,153 Takk. 585 00:38:42,988 --> 00:38:46,241 Tror du at du kan slutte å kaste baller i ansiktet mitt nå? 586 00:38:47,367 --> 00:38:52,706 Det er pinlig åpenbart at jeg ikke er ute etter å rappe kjæresten din. 587 00:38:52,748 --> 00:38:56,585 Du har iallfall en kjæreste. Jeg har ingenting igjen. 588 00:38:56,626 --> 00:38:57,753 Du har hånden din. 589 00:39:00,714 --> 00:39:04,217 Du har rett. Jeg tok ut mine frustrasjoner på deg. Unnskyld. 590 00:39:04,926 --> 00:39:07,971 Jeg lette bare etter en grunn til hvorfor... 591 00:39:11,558 --> 00:39:13,518 Hva? En grunn for hva? 592 00:39:15,562 --> 00:39:17,564 Hvorfor du ikke vil ha meg. 593 00:39:19,775 --> 00:39:20,859 Vent. 594 00:39:20,901 --> 00:39:22,778 Dawson... 595 00:39:25,322 --> 00:39:28,742 Jeg liker deg veldig godt. 596 00:39:28,784 --> 00:39:31,453 Det holder ikke at du liker meg. 597 00:39:31,495 --> 00:39:32,913 Jeg vil at du skal lengte etter meg. 598 00:39:37,084 --> 00:39:41,088 Du er min gudegave, og jeg tror ikke engang på Gud. 599 00:39:41,755 --> 00:39:45,509 Denne skolen har ikke ønsket meg velkommen med åpne armer. 600 00:39:46,218 --> 00:39:49,554 Det føles som om alle hater meg, og jeg vet ikke hvorfor. 601 00:39:49,596 --> 00:39:53,725 Fordi jeg er fra New York eller fordi jeg er annerledes. 602 00:39:54,518 --> 00:39:58,271 Iblant føles det som om hele mitt liv her- 603 00:39:58,313 --> 00:40:02,359 - er en eneste lang gjensitting jeg ikke kan unnslippe, - 604 00:40:02,400 --> 00:40:05,362 -men så tenker jeg på deg. 605 00:40:06,238 --> 00:40:08,949 At jeg truffet en fantastisk fyr som- 606 00:40:08,990 --> 00:40:12,744 - er romantisk og omtenksom og som jeg liker- 607 00:40:12,786 --> 00:40:15,539 -og begjærer. 608 00:40:18,125 --> 00:40:22,295 Dawson, det er takket være deg jeg kommer gjennom de vanskelige dagene. 609 00:40:22,337 --> 00:40:26,758 Hvis du tror jeg vil ha en sexhingst, er du gal. 610 00:40:28,051 --> 00:40:31,888 Jeg forstår at du vil gå langsomt fram. 611 00:40:32,681 --> 00:40:35,767 Jeg vil ikke presse deg. Jeg vil ikke være en sånn fyr. 612 00:40:36,143 --> 00:40:38,770 Jeg er menneskelig. Jeg har hormoner. 613 00:40:39,938 --> 00:40:41,565 Jo... 614 00:40:42,399 --> 00:40:45,819 Jeg ville lyve hvis jeg sa at jeg ikke vil ha sex med deg. 615 00:40:46,778 --> 00:40:49,072 Tanken har dukket opp- 616 00:40:49,781 --> 00:40:51,867 -rundt 1000 ganger om dagen. 617 00:40:53,076 --> 00:40:55,412 Bare 1000? Det er ingenting. 618 00:40:57,622 --> 00:40:58,999 Pacey, jeg har vært en idiot. 619 00:41:01,751 --> 00:41:05,130 Jeg er lei for nesen din og alt annet. 620 00:41:05,672 --> 00:41:09,134 Unnskyld at jeg kalte deg Ompa Lompa. 621 00:41:09,176 --> 00:41:11,011 Jeg er en skikkelig dust. 622 00:41:11,469 --> 00:41:13,471 Du er ingen dust. 623 00:41:13,763 --> 00:41:16,391 Jo, det er jeg. Alle her vet det. 624 00:41:17,767 --> 00:41:19,686 Men, Dawson, - 625 00:41:20,145 --> 00:41:22,814 -du er min beste venn. 626 00:41:23,857 --> 00:41:25,984 Jeg vil ikke ødelegge det. 627 00:41:27,944 --> 00:41:30,655 Når ble alle så besatt av sex? 628 00:41:31,198 --> 00:41:33,158 Du også, Dawson. 629 00:41:33,200 --> 00:41:36,912 Ikke vær redd for at alle har mer erfaring enn deg. 630 00:41:36,953 --> 00:41:39,748 Du har en venn fortsatt som kommer til dø som jomfru. 631 00:41:39,789 --> 00:41:42,667 - Joey, det er bare et tidsspørsmål. - For hva? 632 00:41:42,709 --> 00:41:47,714 Før jeg går til sengs med hver eneste fyr med rask bil og store biceps? 633 00:41:47,756 --> 00:41:49,758 Til du finner den rette. 634 00:41:53,887 --> 00:41:55,472 Det har jeg allerede. 635 00:41:58,058 --> 00:42:03,021 - Joey? - Beklager. Jeg er forvirret. 636 00:42:06,733 --> 00:42:10,070 Jeg har en masse merkelige følelser- 637 00:42:10,111 --> 00:42:12,822 -og jeg vet ikke hvordan jeg skal si det. 638 00:42:12,864 --> 00:42:14,908 Vi har... 639 00:42:17,744 --> 00:42:20,872 Vi har kjent hverandre så lenge, og du vet alt om meg. 640 00:42:21,164 --> 00:42:24,084 Alt. Til tross for det kan jeg ikke si dette. 641 00:42:24,125 --> 00:42:25,752 Det går ikke. 642 00:42:27,003 --> 00:42:29,130 Og jeg føler meg... 643 00:42:29,381 --> 00:42:32,008 - ...så ensom. - Joey, du er ikke alene. 644 00:42:32,050 --> 00:42:33,718 - Jo, det er jeg. - Jeg er her. 645 00:42:33,760 --> 00:42:36,680 Jeg sto ved din side i sjette klasse, og jeg gjør det nå. 646 00:42:37,013 --> 00:42:40,225 Ingenting du kan si, kommer forandre det. Ingenting. 647 00:42:41,935 --> 00:42:43,895 Hvis du bare- 648 00:42:43,937 --> 00:42:46,064 -sier hva du føler, - 649 00:42:46,106 --> 00:42:50,151 - kanskje følelsene dine ikke er like sterke lenger. 650 00:42:50,193 --> 00:42:52,404 Jeg vil at du skal føle deg fri. 651 00:42:52,779 --> 00:42:55,365 Det går ikke. 652 00:42:55,740 --> 00:42:59,953 Hvis jeg sier noe, kan det aldri bli usagt. 653 00:43:02,372 --> 00:43:05,750 Det ville forandre alt og det går ikke. 654 00:43:08,878 --> 00:43:10,755 Det går ikke. 655 00:43:14,718 --> 00:43:17,721 Ok, gratulerer. 656 00:43:17,762 --> 00:43:20,765 Dere har sittet tiden ut. Dere kan gå hjem nå.