1 00:00:12,513 --> 00:00:14,682 -Anong ginagawa mo? -'Di ko kuha itong pelikula. 2 00:00:14,849 --> 00:00:18,436 Nanood tayo ng isa't kalahating oras. Gusto kong malaman ang mangyayari. 3 00:00:18,519 --> 00:00:20,855 'Pag ang pelikula ay pambihira. nalulungkot ako. 4 00:00:21,063 --> 00:00:23,315 -Sasakit ang ulo ko. Hindi ko kaya. -Pambihira? 5 00:00:23,524 --> 00:00:26,736 -Dawson, paborito mo ang pelikulang ET. -Anong meron. 6 00:00:26,819 --> 00:00:30,322 Alien na kumakain ng Reese's Pieces at lumilipad sakay ng bisikleta? 7 00:00:30,448 --> 00:00:34,410 Pero makatotohanan ang nararamdaman. Ang pelikulang ito... Sige nga! 8 00:00:34,618 --> 00:00:37,538 Ang babae ay pipili sa dalawang lalaki, at maghahabulan sila. 9 00:00:37,621 --> 00:00:40,332 Payag siyang lumabas sa kung sino ang may mabilis na kotse? 10 00:00:40,458 --> 00:00:43,461 Ayaw kong magalit ka, pero nakakaturn-on ang mabilis ang kotse. 11 00:00:43,544 --> 00:00:46,881 Ba't 'di sila mag bunong braso? Ang mas may malaking bicep ang panalo? 12 00:00:47,089 --> 00:00:48,507 Pwede rin naman. 13 00:00:48,591 --> 00:00:49,759 -Akin na'ng remote. -Ayaw. 14 00:00:49,884 --> 00:00:51,552 -Akin na! -Ayaw kong panooorin. 15 00:00:51,635 --> 00:00:54,430 Hiniling mo ito. Tama na, akin na! 16 00:00:55,014 --> 00:00:56,807 -Sandali lang! -Akin na 'yan. 17 00:00:56,891 --> 00:00:58,851 Para kang bata. 18 00:01:02,980 --> 00:01:05,816 Alam mo? Ang pelikulang ito ay parang banta saiyo, 'di ba? 19 00:01:05,900 --> 00:01:07,151 -Banta sa akin? -Oo 20 00:01:07,234 --> 00:01:08,652 Sige, ipaliwanag mo. 21 00:01:08,736 --> 00:01:13,032 Kasi ang mga lalaki ay kadalasang naaakit sa mga babae sa mababaw na dahilan. 22 00:01:13,157 --> 00:01:18,120 Totoo iyan. Gusto nila 'yong galing New York, dilaw na buhok at mapungay ang labi 23 00:01:18,329 --> 00:01:20,831 at payat ang braso at malaking boobs. 24 00:01:21,457 --> 00:01:24,293 Pwedeng mali o tama, Dawson. Pareho lang. 25 00:01:24,502 --> 00:01:25,920 Si Jen ay walang... 26 00:01:27,797 --> 00:01:28,839 payat na braso. 27 00:01:29,673 --> 00:01:33,511 Hindi mo matiis ang ideya na kung ang babae ay pipili ng lalaki, 28 00:01:33,594 --> 00:01:37,348 baka 'di niya pipiliin ang romantikong talunan na may dalang bulaklak at tula. 29 00:01:37,681 --> 00:01:40,851 Baka piliin niya ang may mabilis na kotse o may malaking bicep... 30 00:01:41,060 --> 00:01:43,062 o may malaking joystick. 31 00:01:43,479 --> 00:01:45,439 -Mas malaking joystick? -Oo. 32 00:01:45,731 --> 00:01:49,151 Una sa lahat, gusto ng mga babae ang pag-ibig higit sa anumang bagay. 33 00:01:49,235 --> 00:01:51,529 Sige. Buhayin natin ang pag-asa diyan. 34 00:01:51,612 --> 00:01:54,406 'Di ako nakikipagkumpitensya sa iba. Tulad ni Pacey at ako. 35 00:01:54,615 --> 00:01:57,618 'Di mo kami nakikipagbunong braso para lang sa isang babae. 36 00:01:57,827 --> 00:02:00,663 Tulad ng sinabi ko, ayaw mong matalo. 37 00:02:01,330 --> 00:02:04,041 -Anong ibig sabihin nito? -Malaki ang biceps ni Pacey. 38 00:02:04,291 --> 00:02:05,501 Hindi naman ah! 39 00:02:05,960 --> 00:02:07,837 Sigurado ka ba? 40 00:02:08,003 --> 00:02:10,297 Kasi sa tingin ko mas malaki ang sa kanya. 41 00:02:11,841 --> 00:02:13,968 Klaruhin ko lang ito. 42 00:02:14,635 --> 00:02:18,889 Kung ang babae ay nagkagusto sa romantikong lalaki, tapos... 43 00:02:20,057 --> 00:02:21,642 ba't ayaw makipagsex sa'yo ni Jen? 44 00:02:21,851 --> 00:02:25,521 -Gusto niyang makipagsex. Siya... -Siya ay... 45 00:02:25,729 --> 00:02:27,982 hindi pa nasanay dito. 46 00:02:30,651 --> 00:02:33,070 Panoorin natin ang pelikula, Joey. 47 00:02:36,866 --> 00:02:39,326 Akala ko masakit ang ulo mo. 48 00:03:39,845 --> 00:03:43,641 MATAAS NA PAARALAN NG CAPESIDE 49 00:04:01,158 --> 00:04:04,453 Ang mga Tokugawa shogun ay naghihiwalay ng simbahan mula sa estado, 50 00:04:04,536 --> 00:04:07,373 -at ang Oku ay nandoon... -Pasenya late ako, nasira ang kotse... 51 00:04:07,915 --> 00:04:10,918 Pasensya na talaga. 52 00:04:12,920 --> 00:04:15,130 -Hi. -Ang Oku ay kung saan ng shogun 53 00:04:15,297 --> 00:04:18,384 itinago ang harem. May 600 na babae ang naglilingkod sa lalaki. 54 00:04:18,509 --> 00:04:21,804 Ano? 600? 55 00:04:22,888 --> 00:04:26,475 -Dahil ang emperador ng Kyoto... -May tanong ako. 56 00:04:26,558 --> 00:04:30,646 Sinabo mo bang 600 dalaga ang naglilingkod sa iisang lalaki? 57 00:04:30,854 --> 00:04:35,901 -'Di ko sinabi ang "mga dalaga," pero oo. -ito ng sekswal na serbisyo? 58 00:04:36,110 --> 00:04:37,695 Grant... 59 00:04:37,945 --> 00:04:40,489 Oo. Bawat gabi na pinili ng shogun 60 00:04:40,572 --> 00:04:44,493 -mula sa daan-daang mga babae -Imposible! Ang tinfdi naman! Diyos ko. 61 00:04:45,035 --> 00:04:48,747 -Dahil ang emperador ay nasa Kyoto -Hello? Dito. 62 00:04:49,206 --> 00:04:51,208 Saka na magtanong pagkatapos ng presentasyon. 63 00:04:51,417 --> 00:04:54,086 Sige. Ang mga babae ito ba... 64 00:04:54,294 --> 00:04:56,547 ginawa ba nilang hipan ang shogun? 65 00:04:56,630 --> 00:04:58,507 -Grant... -O pwede sabihing, "hindi pwede"? 66 00:04:58,590 --> 00:05:03,637 -Isang pribilehiyo ang mapili... -Ang shogun ay ang sikat sa school nila. 67 00:05:03,846 --> 00:05:07,808 -Lahat ng dalaga ay nanaisin siya? -Hindi nila siya gusto. 68 00:05:08,225 --> 00:05:11,812 -Para sa aking, ginawa nila. -Kasi mababa ang IQ mo. 69 00:05:24,033 --> 00:05:27,202 -Tinawag nila siyang "Oompa Loompa." -Oompa Loompa? Ano iyan? 70 00:05:27,286 --> 00:05:29,288 Mula sa Willy Wonka and Chocolate Factory? 71 00:05:29,371 --> 00:05:31,915 Ginamit ng berdeng midget para paghaluin ang tsokolate? 72 00:05:32,332 --> 00:05:33,584 -Hey, guys. -Sumpa man. 73 00:05:35,335 --> 00:05:37,046 Ano ang nakakatawa? 74 00:05:37,254 --> 00:05:38,630 Wala. 75 00:05:39,923 --> 00:05:40,966 Ano ang nakakatawa? 76 00:05:41,175 --> 00:05:43,927 Hindi, wala ito, Dawson. Kalimutan ang tungkol dito. 77 00:05:44,136 --> 00:05:46,555 -Okay. -Hey, Dawson, maging excited. 78 00:05:46,764 --> 00:05:48,724 Ito ang paboritong oras ng araw, ang mag gym! 79 00:05:48,932 --> 00:05:51,060 Tingin ko ay maglalaro kami ng b-ball. Tanda mo? 80 00:05:51,143 --> 00:05:53,437 Ito yung itinapon sa ere. 81 00:05:53,771 --> 00:05:57,483 -Marunong akong magbasketball, Pacey. -Alam kong may sport ka. 82 00:05:57,608 --> 00:06:00,569 'Wag mong sipain ang bola gamit ang iyong paa o baseball bat. 83 00:06:00,778 --> 00:06:05,532 -Parang gani magdribble... -Okay, nakakatawa ka. Magkita tayo sa gym. 84 00:06:05,616 --> 00:06:07,785 Roger, dodger. 85 00:06:08,744 --> 00:06:11,163 -Kitakits mamaya, Jen. -Bye, Pacey. 86 00:06:12,081 --> 00:06:16,168 May klase ako sa kalusugan ngayon kasama si Mr. Pickering. Isang tao sa Capeside... 87 00:06:16,251 --> 00:06:18,837 na may hindi maipaliwanang na poot sa akin. 88 00:06:18,921 --> 00:06:21,590 Ang ganda mo ngayon. 89 00:06:21,965 --> 00:06:25,135 -Salamat. -Ano ba ang pinagtatawanan ninyo kanina? 90 00:06:25,344 --> 00:06:28,764 Wala iyon, Dawson. Hindi ko nga maalala kung ano ito. 91 00:06:28,972 --> 00:06:30,474 Okay. 92 00:06:30,724 --> 00:06:32,768 Talagang natutuwa ako na Biyernes na. 93 00:06:33,227 --> 00:06:35,938 Parang nababaliw na talaga ako sa school. 94 00:06:36,105 --> 00:06:39,024 Magsaya tayo ngayong weekend, tulad ng rafting sa ilog. 95 00:06:39,108 --> 00:06:40,943 o tumalon sa eroplano ng nakahubad. 96 00:06:42,486 --> 00:06:43,779 -Magiging masaya tayo. -Okay. 97 00:06:43,987 --> 00:06:45,239 Okay. 98 00:06:45,697 --> 00:06:48,242 -Kitakits. -Sige. 99 00:06:52,746 --> 00:06:55,165 Ang mga cheerleader ay nag iisplit sa gym. 100 00:06:55,249 --> 00:06:58,085 Paano ako makakapaglaro ng bola kung may ganitong gambala? 101 00:06:58,210 --> 00:07:02,256 -Ano ang tinawanan mo at si Jen? -Tol, para kang sirang plaka. Move on. 102 00:07:02,339 --> 00:07:04,091 Nag-usap lang kami ng kahit na ano. 103 00:07:04,258 --> 00:07:08,303 -Ayaw kong pinauusapan ang basura. -Bahala ka. 104 00:07:08,387 --> 00:07:13,016 -Sinabi ni Jen na pinag-uusapan n'yo ako. -Hindi. 105 00:07:13,308 --> 00:07:15,352 -Ginawa niya? -Oo. 106 00:07:15,435 --> 00:07:17,187 Eh 'di astig kung ganoon. 107 00:07:17,271 --> 00:07:20,774 -Ang Oompa Loompa ay hindi masama. -Sinabi mong iyon qang tawag sa'kin? 108 00:07:20,858 --> 00:07:23,944 Hindi naman ito malaking bagay. May nakatakdang magsabi sa kanya. 109 00:07:24,153 --> 00:07:27,281 Naisip nga niyang cute ito. Talaga. 110 00:07:27,489 --> 00:07:31,160 Dawson, hindi ka na batang Oompa Loompa. 111 00:07:31,451 --> 00:07:34,454 Ikaw ay malaking lalaking Oompa Loompa. 112 00:07:35,414 --> 00:07:37,875 Okay, peace, tol 113 00:07:38,542 --> 00:07:40,377 Ang lakas mo. 114 00:07:41,378 --> 00:07:45,424 Kagabi, ang inyong takdanag-arilin ay ang magbasa tungkol sa euthanasia. 115 00:07:45,507 --> 00:07:47,926 Sino ang gustong magkomento sa artikulo? 116 00:07:49,469 --> 00:07:51,221 Daniel! 117 00:07:54,183 --> 00:07:57,644 Ang mga doktor ay dapat na magpagaling, hindi pumatay. 118 00:07:58,437 --> 00:07:59,771 Oo. 119 00:07:59,980 --> 00:08:03,317 Bukod sa pagiging imoral, ang pagtulong sa pasyente na kitilin ang buhay 120 00:08:03,400 --> 00:08:06,028 ay ay salungat sa itinakdang tungkulin ng manggagamot. 121 00:08:06,111 --> 00:08:07,654 Hindi ako sumasang-ayon. 122 00:08:08,197 --> 00:08:10,407 Miss Lindley... 123 00:08:10,616 --> 00:08:13,452 Wala akong alam paano pinapatakbo ang school sa New York City, 124 00:08:13,535 --> 00:08:17,372 nandito tayo sa Capeside, magtataas ka ng kamay bago ka tawagin. 125 00:08:17,581 --> 00:08:20,626 Pasensya na. Naisip ko lang na ito ay isang talakayan. 126 00:08:22,127 --> 00:08:23,879 -Hindi ka sumasang-ayon? -Oo, hindi. 127 00:08:24,129 --> 00:08:29,509 Kung tutulungan ng doktor ang mamatay ng may dignidad, maling ikulong sila. 128 00:08:30,302 --> 00:08:32,471 "Mamatay nang may dignidan"? 129 00:08:32,554 --> 00:08:35,432 Hindi ba iyan ay euphism para sa pagpatay or pagpapakamatay? 130 00:08:35,515 --> 00:08:39,895 Hindi. Kung ang tao ay may nakamamatay na sakit, kung sila ay nasa matinding sakit, 131 00:08:40,103 --> 00:08:41,980 kung saglit lang... 132 00:08:42,189 --> 00:08:45,609 Naisip mo ba na dadating ang punto na mawawalan ng saysay ang buhay? 133 00:08:45,776 --> 00:08:50,364 Ang buhay ang mahalagang regalo ng Diyos. Desisyon niya kung kailan tayo aalis. 134 00:08:50,489 --> 00:08:51,698 -Pakiusap... -Tama na 135 00:08:51,823 --> 00:08:56,119 Para sa ttaong nakahiga sa kama, ang buhay ay hindi regalo. Ito ay masahol! 136 00:09:00,624 --> 00:09:03,126 Pasensya na. Sinasabi ko iyan para sa isang tao... 137 00:09:03,210 --> 00:09:06,588 Hindi ito Times Square, Miss Lindley. 138 00:09:07,297 --> 00:09:09,216 'Di namin ginagamit ang salitang iyan. 139 00:09:10,842 --> 00:09:13,887 Binigyan mo ang iyong sarili ng isang detensyon sa Sabado. 140 00:09:15,931 --> 00:09:17,766 Meron pa ba? 141 00:09:20,727 --> 00:09:22,479 Fish sticks. 142 00:09:23,146 --> 00:09:24,314 Uy! 143 00:09:24,982 --> 00:09:28,777 -Tatlong ham loafs. -Lumberjack, ang linya ay nandoon. 144 00:09:28,986 --> 00:09:34,491 Tingnan sinong nandito. Joey, gusto ko ang ulat mo, Marami akong nakuh. Nagpapa... 145 00:09:34,700 --> 00:09:37,119 -Nagpapasigla. -Oo nga, malaking naitulong mo. 146 00:09:37,327 --> 00:09:39,705 Nagustuhan ko lalo na 'yong tinawag akong hangal. 147 00:09:39,913 --> 00:09:43,542 Gusto ko kapag inaasar ako ng mga chicks. Naka-on ako. 148 00:09:43,625 --> 00:09:47,004 Maaaring mabigla ka nito, pero dahil ikaw ay naka steroid 149 00:09:47,087 --> 00:09:48,922 pwede mo nang guluhin ang linya. 150 00:09:49,131 --> 00:09:53,093 -May naghihintay na tao. Ang bastos. -Nabunggo ko ba ang harap mo? 151 00:09:53,260 --> 00:09:54,469 Oo, ginawa mo. 152 00:09:54,553 --> 00:09:58,598 Uy, guys! Fellas, mauna na kami sa linya. 153 00:09:58,682 --> 00:10:03,437 Diyos ko naman, nakakatakot, pero naintindihan mo, 'di ba? tulad ng ulat mo. 154 00:10:03,937 --> 00:10:05,647 Paumanhin? 155 00:10:05,731 --> 00:10:08,358 Para kaming shoguns. At itong school... 156 00:10:08,442 --> 00:10:10,152 ito ay ang aming kastilyo. 157 00:10:10,360 --> 00:10:13,155 -Anuman ang gusto namin, makukuha namin. -Talaga? 158 00:10:14,364 --> 00:10:16,950 Pwede kang maging tagasilbi ko... 159 00:10:17,159 --> 00:10:18,368 o ang aking babae. 160 00:10:18,702 --> 00:10:20,370 Ano gusto mong maging? 161 00:10:26,376 --> 00:10:27,586 Wala alinman. 162 00:10:39,556 --> 00:10:42,517 Maligo na kayo. Tara na. Magbihis. 163 00:10:43,393 --> 00:10:45,812 -Uy, Dawson, laro tayo ng one-on-one. -Bakit? 164 00:10:45,937 --> 00:10:47,856 Nakikisabay ako sa mga babae dito. 165 00:10:48,065 --> 00:10:51,276 Wala kang makukuhang laro kapag nakaupo ka lang sa bench. 166 00:10:51,360 --> 00:10:54,237 Salamat sa sex tips, Casanova. Gutom na ako. Gusto kong kumain. 167 00:10:54,321 --> 00:10:56,907 Para lang naman sa dalawang puntos. Ililibre kita. 168 00:10:56,990 --> 00:10:59,576 Huwag na tayong maglokohan. Bibilhan kita ng prutas.. 169 00:10:59,659 --> 00:11:01,661 Sige. Bibilhan kita ng tanghalian? 170 00:11:03,038 --> 00:11:04,664 Mauna kana. 171 00:11:11,671 --> 00:11:14,174 Sige na, Dawson. Saan ka pupunta? 172 00:11:14,257 --> 00:11:16,343 Kanan? Kaliwa? 173 00:11:19,888 --> 00:11:21,306 Naka shoot, naka core! 174 00:11:21,515 --> 00:11:23,517 Ang daming nababaliw! 175 00:11:23,600 --> 00:11:25,477 Umaapoy ang batang ito! Ang bair mo. 176 00:11:25,769 --> 00:11:27,521 Dawson, nalalamangan na talaga kita. 177 00:11:27,604 --> 00:11:30,482 Kung mapapabilib ka sa cheerleaders, tumira ng free throws. 178 00:11:30,732 --> 00:11:33,527 Hindi ka pwedeng umalis. Kailangan kita. Pinapapogi moko. 179 00:11:33,610 --> 00:11:35,362 Pano ko gagawin yon? 180 00:11:37,739 --> 00:11:39,783 Mas malala kapa kesa sakin. 181 00:11:39,908 --> 00:11:43,328 Nagbibiro lang ako. Matatalo mo parin ako. Kung may milagrng mangyayari. 182 00:11:43,787 --> 00:11:46,623 Sige na, ipasa mo ang bola, Oompa Loompa. 183 00:11:46,748 --> 00:11:50,001 -Anong tinawag mo sa'kin? -Sabi ko tingnan mo, Oompa Loompa. 184 00:11:50,085 --> 00:11:53,046 Uy, nagustohan ko talaga ang ginawa n'yo sa huling cheer. 185 00:11:55,215 --> 00:11:56,633 Anong ginawa mo? 186 00:11:56,758 --> 00:11:59,302 O, shoot. Anong nangyari? 187 00:11:59,511 --> 00:12:01,346 Nasaktan ka ba? 188 00:12:02,597 --> 00:12:05,600 -Okay ka lang ba? -Bigyan mo siya ng espasyo. 189 00:12:06,101 --> 00:12:07,894 Kawawa ka naman. 190 00:12:07,978 --> 00:12:09,688 Anong nangyayari sa iyo, Dawson? 191 00:12:11,273 --> 00:12:13,859 Magpalamig ka bukas isang buong araw sa detensyon. 192 00:12:23,869 --> 00:12:26,371 MATAAS NA PAARALAN NG CAPESIDE 193 00:12:26,455 --> 00:12:29,666 Hindi ito makatwiran. Walang isa sa atin ang dapat na nandito. 194 00:12:29,749 --> 00:12:32,586 Siguro ako hindi, pero ikaw, tingin ko oo. 195 00:12:32,669 --> 00:12:34,546 Sa tingin mo nararapat to sa akin? 196 00:12:34,629 --> 00:12:37,215 Dawson, natamaan mo si Pacey sa mukha gamit ang bola. 197 00:12:37,299 --> 00:12:39,593 -Nabali mo ang ilong niya -''Di ko iyon binali. 198 00:12:39,718 --> 00:12:41,470 Matalik na kaibigan mo si Pacey. 199 00:12:41,595 --> 00:12:44,723 Mula ng mawala ang virginity niya, nasanay siya sa ganyang ugali. 200 00:12:44,806 --> 00:12:48,435 Akala ko mas may kontrol ka sa animal instincts mo. 201 00:12:48,518 --> 00:12:50,061 Sana lang. 202 00:12:50,479 --> 00:12:52,481 Minsan parang mas kontrolado nila ako. 203 00:12:52,564 --> 00:12:54,733 Tulad ng kapag kasama kita. 204 00:12:56,443 --> 00:12:59,488 Sige na. Umalis na tayo. Ayaw kong mahuli. 205 00:13:07,871 --> 00:13:09,831 Ano ang ginagawa mo dito? 206 00:13:10,040 --> 00:13:12,459 O, Diyos ko, Pacey. Tingnan mo ikaw. 207 00:13:14,336 --> 00:13:17,255 -Kumusta ang ilong mo? -Ito ay basag, salamat. 208 00:13:17,672 --> 00:13:21,384 -Naku, Diyos ko. Siguradong masakit iyan. -Uy! 209 00:13:21,593 --> 00:13:23,553 Pasensya na. 210 00:13:24,346 --> 00:13:26,431 Nakakainis talaga 'yan. 211 00:13:26,640 --> 00:13:28,350 Sabihin mo ang tungkol dito. 212 00:13:28,558 --> 00:13:30,435 Bakit ka nandito sa detensyon? 213 00:13:30,644 --> 00:13:33,897 -Napakahabang kuwento. -May walong oras tayo. 214 00:13:34,105 --> 00:13:38,151 Magiging masaya to. Tatlo tayo dito nakaupo at walang gagawin. 215 00:13:38,360 --> 00:13:40,278 Ito ay tulad lang ng ibang Sabado. 216 00:13:40,612 --> 00:13:43,448 -Ito ay parusa lamang -Ganyan ang detensyon. 217 00:13:43,532 --> 00:13:47,202 Diyos ko po. Parang si Abby Morgan. 218 00:13:47,410 --> 00:13:50,413 -Sino si Abby Morgan? -Hindi mo pa nakilala si Abby Morgan? 219 00:13:50,789 --> 00:13:53,083 Ang babae 'yan ay mula sa impyerno. Sa literal. 220 00:13:55,001 --> 00:13:58,880 -Pinagmumukha mo akong masama. -Ito ay patakaran ng school, Abby. 221 00:13:59,089 --> 00:14:02,592 Nasa labas sana ako ngayon at gumagawa ng mabuti para sa Capeside... 222 00:14:03,301 --> 00:14:07,597 tulad ng pagtulong sa may sakit o magpulot ng basura, kaysa magsayang ng araw dito. 223 00:14:09,432 --> 00:14:12,185 Magaling. Oras na ng Howdy Doody. 224 00:14:12,477 --> 00:14:16,773 Umupo at isipin kung bakit ka nandito ngayong Sabado sa detensyon. 225 00:14:16,940 --> 00:14:20,110 Pwede kong gawin iyon sa bahay. Pwede mong ilagay sa house arrest. 226 00:14:20,318 --> 00:14:25,490 Pwede akong umupo lang at mag-isip buong araw kung gaano ako kasama. 227 00:14:25,699 --> 00:14:27,325 Abby, tumahimik ka. 228 00:14:28,118 --> 00:14:31,288 Kamusta, lahat, maligayang pagdating sa detensyon ngayong Sabado.. 229 00:14:31,496 --> 00:14:33,623 Ang detensyon ay 'di puro sa saya at laro. 230 00:14:33,832 --> 00:14:36,543 Ito ay tungkol sa penitensiya. 231 00:14:36,626 --> 00:14:38,587 Umupo ka, Abby. 232 00:14:38,795 --> 00:14:42,132 Kailangang manatili ka rito sa library hanngang 5:00. 233 00:14:42,340 --> 00:14:47,095 Kailangan mong tanungin ang iyong sarili, "Ano ang ginawa ko bakit nandito ako? 234 00:14:47,178 --> 00:14:50,765 "At ano ang maaari kong gawin upang mapabuti ang aking pag-uugali?" 235 00:14:51,099 --> 00:14:53,893 -May wala rito. -Ako. Nandito na ako. 236 00:14:54,102 --> 00:14:55,937 -Joey? -Uy, kayong lahat. 237 00:14:56,354 --> 00:15:00,525 -Isa ba itong surprise party? -Oo nga. "Suprise! Basagin ang piƱata." 238 00:15:00,734 --> 00:15:02,402 Umupo ka Late ka na. 239 00:15:02,611 --> 00:15:05,113 Para malaman ninyo, ako ang school librarian. 240 00:15:05,196 --> 00:15:07,949 May mahalaga akogn gagawin sa loob ng audio-visual room. 241 00:15:08,408 --> 00:15:11,911 Kung sa ilang kadahilanan ay kailangan kong lumabas at disiplinahin kayo, 242 00:15:12,037 --> 00:15:17,250 sa buong araw, ma-iimbak kayo ng mga libro at pagbubukod-bukod ang mga library card. 243 00:15:17,584 --> 00:15:20,128 Ano, kaya ba ninyo ang programa? 244 00:15:21,379 --> 00:15:24,466 Magsasama-sama kayo sa buong mag-araw, kaya masanay na kayo. 245 00:15:24,591 --> 00:15:27,135 Pagkatapos ng walong oras, magiging isang pamilya kayo. 246 00:15:27,260 --> 00:15:30,430 Walong oras? Papatayin namin ang isa't-isa. 247 00:15:30,555 --> 00:15:33,558 Sige, basta walang dugo sa libro. 248 00:15:33,642 --> 00:15:35,769 Hindi ako nagbibiro. 249 00:15:40,690 --> 00:15:43,485 -May gusto ba ng gum? -Oo, sa totoo lang. 250 00:15:43,693 --> 00:15:45,612 -Oo. -Oo, tama. 251 00:15:46,738 --> 00:15:49,032 Diyos ko, Pacey, anong ginawa mo sa iyong mukha? 252 00:15:49,240 --> 00:15:51,743 Naaksidente sa kotse habang nangungulangot? 253 00:15:52,077 --> 00:15:55,121 Hindi, sa totoo lang. Ang lalaking ito mismo, 254 00:15:55,330 --> 00:15:57,040 hinagis ang bola sa mukha ko. 255 00:15:57,165 --> 00:16:00,960 Dapat magpasalamat ka sa kanya. Kasi mas malala pa ang nangyari dati. 256 00:16:01,878 --> 00:16:05,590 Kaya ba kayo nandito, Dawson? Tinangkang manslaughter? 257 00:16:07,509 --> 00:16:12,514 Ikaw naman? May problema ka ba sa pagsira ng kagamitan gamit ang yong mukha? 258 00:16:12,597 --> 00:16:14,099 Hindi siya nagsasalita. 259 00:16:14,724 --> 00:16:16,101 Siguro nakakahiya. 260 00:16:16,518 --> 00:16:20,647 Anong gagawin mo? Gagawa ka naman ba ng kwento natulog kasama ang guro? 261 00:16:23,358 --> 00:16:25,568 Hindi. At wala kang pakialam. 262 00:16:25,777 --> 00:16:30,907 Nababaliw ako sa mga sikreto. Sige na. Kung sasabihin mo, bibigyan kita ng gum. 263 00:16:31,700 --> 00:16:36,413 Napaka astig mo naman. Itatago namin ang iyong munting sikreto. 264 00:16:37,747 --> 00:16:40,667 Ikaw naman, Jen? Anong krimen mo? 265 00:16:40,875 --> 00:16:42,752 Sinabi ko ang saling "bitch" sa klase. 266 00:16:42,919 --> 00:16:46,631 Si Mr. Pickering kasi Makitid ang isip niya. 267 00:16:46,715 --> 00:16:48,049 Maraming tao ang gano'n. 268 00:16:48,216 --> 00:16:51,636 Pasensya na. Nahihirapan ka siguro, nagparaya ka dahil simpleng tao ka. 269 00:16:51,720 --> 00:16:54,973 -Hindi iyan ang ibig sabihin. -Siguro isang tunay na bitch pR sa'yo. 270 00:16:56,141 --> 00:16:58,893 Catfight. Ladies, sa inyong sulok. 271 00:16:59,102 --> 00:17:01,730 Ikaw naman. JOey? Bakit ka nandito? 272 00:17:01,813 --> 00:17:05,650 Hindi na ako nagulat. Tumatakbo sa inyong dugo ang pakabilanggo. 273 00:17:05,734 --> 00:17:08,278 -Pumunta kang impyerno. -Tingin ko ikaw ang bitch, Abby. 274 00:17:08,445 --> 00:17:10,530 Okay, Miss Big Apple. 275 00:17:10,780 --> 00:17:15,869 Kung gusto mong sumama sa kanila, huwag mo akong lapitan para pigilan ka. 276 00:17:25,086 --> 00:17:26,921 Sinuntok ko i Grant Bodean. 277 00:17:27,714 --> 00:17:29,883 Sinuntok mo si Grant Bodean? 278 00:17:29,966 --> 00:17:32,677 -Kaya ba umuwi iya ng maaga kanina? -Oo. 279 00:17:32,802 --> 00:17:35,555 Diyos ko, Ang bobo lang, kahit para sa'yo. 280 00:17:35,638 --> 00:17:40,018 Ang sabi ko, si Grant Bodean ay, parang, hari ng school at gwapo. 281 00:17:40,185 --> 00:17:43,146 Bakit nila ako pinapasok dito kasama ang lahat ng mararahas? 282 00:17:43,229 --> 00:17:44,647 -Ano ang ginawa mo, Abby? -Oo, nga. 283 00:17:45,064 --> 00:17:48,568 -Huwag ka dyan Dawson. -Teka, Abby. Sinabi namin sa'yo. 284 00:17:48,777 --> 00:17:51,237 -Oo -Ayaw kong mamangha kayo. 285 00:17:51,362 --> 00:17:55,575 -Abby, kaya namin ito. -HIndi mo kaya, Pinocchio. 286 00:17:55,658 --> 00:17:58,453 Talaga? Sige subukan mo. 287 00:17:59,746 --> 00:18:01,456 Okay. 288 00:18:01,664 --> 00:18:04,959 -Napunta na kayo sa locker room ng lalaki? -Oo. 289 00:18:05,293 --> 00:18:07,796 Narinig n'yo na ba ang gamit na tinatawag ay ecstacy? 290 00:18:10,131 --> 00:18:11,508 Nakarinig ka na ba ng orgy? 291 00:18:13,802 --> 00:18:15,470 Iyan lang ang masasabi ko sa iyo. 292 00:18:15,678 --> 00:18:20,558 Sapat ng sabihin na ang mga tao sa school ay 'di natatakot sa sekswal na kasiyahan. 293 00:18:21,184 --> 00:18:23,353 Pero hindi ako mahilig magsalita sa iba. 294 00:18:23,853 --> 00:18:26,314 Iyan lang ang masasabi ko. Pasensya na. 295 00:18:34,197 --> 00:18:37,450 -Parag Breakfast Club. -Breakfast Club? 296 00:18:37,534 --> 00:18:40,495 Ang pelikula na ang mga bata ay nasa detensyon buong araw. 297 00:18:40,578 --> 00:18:43,706 Sa una ay galit sa bawat isa, at naging mabuting magkaibigan sila. 298 00:18:43,915 --> 00:18:47,168 Oo. Grabe ang pelikulang iyon. Ano na an nangyari sa mga aktor? 299 00:18:47,418 --> 00:18:50,547 Si Anthony Michael Hall ay may kakaibang kondisyon ng thyroid. 300 00:18:50,630 --> 00:18:53,508 Si Molly Ringwald nawala niya ang masayahing ugaii, at ang iba 301 00:18:53,716 --> 00:18:55,885 ay nanghihina sa lugar sa kadiliman ng TV. 302 00:18:55,969 --> 00:18:59,597 Hindi pwede! Si Emilio Esteves, kasali siya sa pelikulang iyon, 'di ba? 303 00:18:59,681 --> 00:19:01,349 Diyos ko, napaka klasiko no'n 304 00:19:02,225 --> 00:19:04,227 Nakakatawa. 305 00:19:07,814 --> 00:19:09,440 Ano? 306 00:19:11,860 --> 00:19:16,406 Best friend ko sa New York, kapatid niya nag-baby-sit para kay Ally Sheedy. 307 00:19:16,489 --> 00:19:20,493 May kilala ka bang nakakakilala kay Ally Sheedy? 308 00:19:20,743 --> 00:19:23,580 Wow, Jen. Napakaganda mo. 309 00:19:24,497 --> 00:19:26,374 Hindi tayo lahat ay katulad mo, Abby, 310 00:19:26,457 --> 00:19:29,711 at ang iyong maliit na ecstasy gangbangs sa locker room ng lalaki. 311 00:19:31,629 --> 00:19:33,256 Mrs. Tringle? 312 00:19:33,840 --> 00:19:36,217 -Mrs. Tringle? -Naku. 313 00:19:36,467 --> 00:19:39,596 Dinala mo siya rito para paghiwalayin si Uncle Bo at Hope. 314 00:19:39,721 --> 00:19:41,598 Mrs. Tringle? 315 00:19:41,806 --> 00:19:43,349 Mrs. Tringle? 316 00:19:44,475 --> 00:19:48,521 -Ano iyon? -Sasabog na ang pantog ko. 317 00:19:48,771 --> 00:19:52,150 Pwede bang humingi ng paumanhing pumunta sa bayo? 318 00:19:58,281 --> 00:20:01,784 Nagulat ako na hindi siya sumusunod sa amin sa stalls. 319 00:20:19,093 --> 00:20:21,888 Parang naaabot ko na, pero tingin ko kayong apat 320 00:20:21,971 --> 00:20:25,683 may kakaibang sekswal na tensyon na nagaganap. 321 00:20:25,892 --> 00:20:27,810 Tama ba ako? 322 00:20:37,779 --> 00:20:40,573 -Nababagot ako. -Talaga? 323 00:20:40,990 --> 00:20:42,492 Nasaan ang iyong Ecstasy, Abby? 324 00:20:42,575 --> 00:20:45,328 Ikaw at ako pwedeng bumaba sa locaker ng lalaki at... 325 00:20:45,411 --> 00:20:50,041 Kung meron man ako, hindi ko aaksayahin kay Rudolph the Red-Nosed Reindeer. 326 00:20:50,249 --> 00:20:54,212 Hindi mo hahayaang sumali si Rudolph sa alinmang laro ng reindeer? 327 00:20:54,420 --> 00:20:58,216 Uy, may maganada akong ideya. Laro. Lahat tayo ay maglaro. 328 00:20:58,383 --> 00:21:01,511 Talaga? Ano ang gusto mong laro? Pin the Tail on the Ho-bag? 329 00:21:01,594 --> 00:21:03,221 Hindi. 330 00:21:03,846 --> 00:21:06,182 Maglaro tayo ng Truth or Dare. 331 00:21:07,016 --> 00:21:09,102 Pakiusap? Ako ang magiging best friend mo. 332 00:21:12,188 --> 00:21:15,817 Okay. Ako muna. Dawson, pwede mong itanong kahit na ano, 333 00:21:15,900 --> 00:21:18,903 -at sinusumpa kong sasabihin ko ang totoo. -Kalimutan mo na, Abby. 334 00:21:19,028 --> 00:21:22,740 Sige na, Dawson, wala ka bang gustong itanong sa akin? 335 00:21:22,907 --> 00:21:25,118 Ikaw ba ay alien, saang planeta ka galing? 336 00:21:25,284 --> 00:21:28,121 -Hindi, at Earth. Okay, ako na. -Sandali lang! 337 00:21:28,204 --> 00:21:30,373 -Hindi. Yan na ang tanong mo. -Biro lang 'yon. 338 00:21:30,456 --> 00:21:34,043 May mga panuntunan sa larong ito, at tapos ka na. Ako na ngayon. 339 00:21:34,252 --> 00:21:36,004 At gusto kong tanungin... 340 00:21:36,212 --> 00:21:37,380 Pacey. 341 00:21:37,463 --> 00:21:39,674 Truth or dare, Pacey? 342 00:21:39,882 --> 00:21:43,928 Sige, Abby. Tandaan mo, ako na ang susunod. 343 00:21:44,137 --> 00:21:46,389 Natatakot ako. 344 00:21:46,472 --> 00:21:49,183 Truth or dare, Pacey? 345 00:21:50,476 --> 00:21:53,730 -Dare, truth, wala akong pakialam. -Sige. Truth. 346 00:21:53,938 --> 00:21:56,232 Pacey, bakit ka nasa detensyon? 347 00:22:01,571 --> 00:22:05,033 Eh kasi, ito ay... Ito lamang... Nakita ninyo... 348 00:22:05,241 --> 00:22:07,535 Ako ay... gusto ko...gusto ko ng dare. 349 00:22:07,744 --> 00:22:10,747 -Sige na Pacey, sabihin m na. -Uy, gusto ko ng dare. 350 00:22:10,830 --> 00:22:14,042 Napakahina mo. Sige. 351 00:22:14,500 --> 00:22:16,878 Maglakas-loob ako sa iyo... 352 00:22:17,211 --> 00:22:20,381 na halikan, sa mga labi... 353 00:22:20,757 --> 00:22:23,134 ng sampung segundo... 354 00:22:23,342 --> 00:22:24,469 Si Jen! 355 00:22:24,552 --> 00:22:26,012 Ano? 356 00:22:31,142 --> 00:22:32,560 Naghihintay kami. 357 00:22:33,936 --> 00:22:36,731 -Kalokohan ito. -Walang gustong maglaro nito. 358 00:22:36,814 --> 00:22:41,486 Gusto ko. At, Pacey, siabi mong dare. Gawin mo inuutos niya. 359 00:22:44,280 --> 00:22:46,282 Okay. Sige. Anong pake ko? 360 00:23:15,561 --> 00:23:17,605 Okay. Joey. 361 00:23:17,688 --> 00:23:20,191 Miss "Gawin mo ang inuutos niya" 362 00:23:20,399 --> 00:23:23,653 -Anong gusto mo, truth or dare? -Hindi. Sinabi mo na gagawin... 363 00:23:23,861 --> 00:23:26,155 Truth or dare? 364 00:23:27,365 --> 00:23:28,866 Truth. 365 00:23:29,700 --> 00:23:31,077 Okay. 366 00:23:31,285 --> 00:23:32,620 Sino ang gusto mo? 367 00:23:32,703 --> 00:23:34,330 Sino ang gusto ko? 368 00:23:34,539 --> 00:23:37,875 Oo. Simpleng tanong. Sino ang iniibig mo? 369 00:23:38,042 --> 00:23:39,085 Ang katotohanan. 370 00:23:42,255 --> 00:23:45,133 Sinabi ko bang truth? Sinabi kong dare. 371 00:23:45,216 --> 00:23:48,219 Masyado kayong natatakot. Wala ba sa inyo kaya ang katotohanan? 372 00:23:48,427 --> 00:23:52,265 Aakyat na ako sa mga lagusan. I-flash ko si Mrs. Tringle. 373 00:23:52,348 --> 00:23:54,684 Magaling. pagkatapos panatilihin ang tema ng halik, 374 00:23:54,767 --> 00:23:59,647 Joey, maglakas-loob kang halikan sa labi, ng 15 segundo... 375 00:23:59,981 --> 00:24:01,566 Si Dawson Leery. 376 00:24:01,732 --> 00:24:03,776 -Hindi pwede. Ayaw ko. -Pacey, umayos ka. 377 00:24:03,985 --> 00:24:08,239 -Hindi. Kailangan mong gawin, Joey. -Sabi mo na gagawin mo ang lahat. 378 00:24:10,199 --> 00:24:13,619 Sige. Dawson, halika ka. 379 00:24:13,828 --> 00:24:15,413 Sige na. 380 00:24:26,632 --> 00:24:28,843 Ako ang titingin sa oras. 381 00:25:01,000 --> 00:25:04,462 Labintatlo... labing-apat... 382 00:25:04,545 --> 00:25:05,796 labinlima. 383 00:25:05,880 --> 00:25:07,590 Okay. 384 00:25:10,259 --> 00:25:12,470 Okay, masaya ba kayo? 385 00:25:20,311 --> 00:25:22,647 Ikaw na Joey. 386 00:25:23,397 --> 00:25:24,899 Sige na tanga. 387 00:25:25,233 --> 00:25:28,527 -Pumasok ka, tanga. -Okay. 388 00:25:28,861 --> 00:25:30,446 Jen... 389 00:25:30,529 --> 00:25:31,614 truth or dare? 390 00:25:33,658 --> 00:25:34,909 Truth. 391 00:25:35,243 --> 00:25:36,535 Okay. 392 00:25:36,744 --> 00:25:40,206 Sa lahat ng lalaki sa school, si Dawson ang pinaka-gusto mo? 393 00:25:40,456 --> 00:25:43,751 -Pinakagusto ko ba siya? Oo. -Hindi ko natanong kung gusto mo siya. 394 00:25:43,834 --> 00:25:47,213 Tinatanong ko kung sa kanya ka ba pinaka-kaakit-akit. 395 00:25:47,630 --> 00:25:51,175 -Anong ibig sabihin "pinaka-kaakit-akit"? -Ang sabi niya, sa pisikal na akit. 396 00:25:51,259 --> 00:25:56,305 Siya ba ang may pinakamagandang katawan? O mas gusto mo ang personalidad niya, 397 00:25:56,389 --> 00:25:58,599 pero mas gugustohin mong gawin sa iba? 398 00:25:58,683 --> 00:25:59,767 Katulad ni Pacey? 399 00:25:59,976 --> 00:26:03,312 -Hindi! Gusto ko si Dawson. -Okay, pero may pagnanasa ka ba sa kanya? 400 00:26:03,854 --> 00:26:06,482 -Kalokohang tanong. -Bakit naman kalokohang tanong? 401 00:26:06,565 --> 00:26:10,653 -Wala akong problema dito. -Ito ay isang kalokohang tanong, dahil... 402 00:26:10,736 --> 00:26:14,490 Isang kalokohang tanong, dahil ang sagot oo, okay? 403 00:26:14,573 --> 00:26:18,286 Malinaw na ang sagot ay oo. May pagnanasa ako kay Dawson. Gusto ko siya. 404 00:26:18,369 --> 00:26:21,706 Masaya ka ba, Joey? Kung sana kaunting panahon ang... 405 00:26:23,124 --> 00:26:25,584 -Kalimutan na. -Sige, Jen, sabihin mo. Kaya ko 'yan.. 406 00:26:25,751 --> 00:26:27,837 -Ano sasabihin mo? -Kaninong turn ito? 407 00:26:28,045 --> 00:26:31,590 Kung hindi mo inisip ako at si Dawson, baka magka-boyfriend ka na. 408 00:26:31,799 --> 00:26:33,801 Hindi ba iyon magiging langit sa mundo? 409 00:26:34,010 --> 00:26:37,471 Tawagin kong boyfriend ang baboy na ito. Maging isang masiglang cheerleader... 410 00:26:37,555 --> 00:26:39,473 na nakikipagtalik sa sinuman. 411 00:26:39,557 --> 00:26:42,476 Makipagtsex kay Grant Bodean. Magiging magandang ideya ba iyon? 412 00:26:42,601 --> 00:26:44,228 Sinabi na parang tunay na lesbian. 413 00:26:44,312 --> 00:26:46,856 Sana ganoon nalang. Hindi ko iniisip ang relasyon ninyo, 414 00:26:46,939 --> 00:26:49,025 nasobrahan ka na sa sarili mo. 415 00:26:55,031 --> 00:26:57,366 Okay, maglalakas-loob ako sa ating lahat. 416 00:26:57,575 --> 00:26:58,576 Gawin ang ano? 417 00:26:58,659 --> 00:27:01,579 Sundan ninyo ako. Oras na para mag-jailbreak. 418 00:27:04,373 --> 00:27:07,335 Meron ka talagang baluktot at maliit na imahinasyon, Sami. 419 00:27:07,543 --> 00:27:09,795 Ikaw ang baluktot, Kate. 420 00:27:09,920 --> 00:27:12,757 Alam mong si Uncle Bo ay pinoprotektahan si Billie, 421 00:27:12,882 --> 00:27:16,594 at ito ay magiging sanhi ng mga problema sa pagitan niya at ni Hope. 422 00:27:17,303 --> 00:27:20,139 Alam mo ang problema dito? Napagkamalan mo ako 423 00:27:20,264 --> 00:27:23,809 -para sa taong mapanlinlang. -Paano ito para sa malinlang? 424 00:27:24,602 --> 00:27:27,188 -Mahuhuli na talaga tayo. -Hindi. 425 00:27:27,271 --> 00:27:29,982 Si Mrs. Tringle ay nasa loob nanood ng Days of our Lives, 426 00:27:30,066 --> 00:27:33,235 ibig sabihin, nakapag-tape siya ng isang linggong palabas. 427 00:27:33,319 --> 00:27:35,863 ibig sabihin ay may isang oras at kalahati pang natitira, 428 00:27:35,946 --> 00:27:38,115 ibig sabihin ay may kalayaan tayo ng isang oras. 429 00:27:38,366 --> 00:27:40,534 Ano ang ginagawa natin dito? 430 00:27:40,701 --> 00:27:43,037 Gusto kong magpanukala nag isang bagong laro. 431 00:27:43,120 --> 00:27:46,374 May isang napakasayang pampamilyang laro na tinawag na Guess My Butt. 432 00:27:46,457 --> 00:27:47,500 Guess My Butt. 433 00:27:51,921 --> 00:27:56,175 -Ang sarap sa pakiramdam, 'di ba? -Pacey, oras na para hilahin ang pantalon. 434 00:27:56,675 --> 00:27:59,678 Sige. At ngayon maglalaro tayo... Guess My Butt. 435 00:28:01,138 --> 00:28:02,264 Lahat sila ay pareho. 436 00:28:02,348 --> 00:28:05,559 Kung titingna ng mabuti, maymga pagkakaiba sa pagitan ng mga ito. 437 00:28:05,643 --> 00:28:08,979 Ang isang ito ay masiglaat maliit ito ang akin. 438 00:28:09,063 --> 00:28:11,982 -At ito ang kay Pacey. -Paano mo nalaman. 439 00:28:12,525 --> 00:28:15,152 -Masasabi ko lang. -Dahil sinuri niya ito. 440 00:28:15,277 --> 00:28:18,072 -'Wag mo akong pahirapan. -'Di niya mapigilan ang sarili. 441 00:28:18,155 --> 00:28:20,574 Sige na. Ang aking pwet? Tulad ng isang magnet. 442 00:28:20,658 --> 00:28:22,660 Hindi maalis sa tingin ng mga babaw. 443 00:28:22,910 --> 00:28:24,286 Tumigil ka, tol. Kawawa ka. 444 00:28:24,370 --> 00:28:25,788 Hoy, nagseselos ka lang. 445 00:28:26,122 --> 00:28:28,749 Sa iyo? Makipag-usap ka sa delusyon ng kadakilaan. 446 00:28:29,041 --> 00:28:31,919 Ito ay napakalantad. kaya lang binato mo 'yung bola sa ilong ko. 447 00:28:32,002 --> 00:28:34,630 At ito ang dahilan ba't nag-iinarte ka na parang basura. 448 00:28:34,713 --> 00:28:37,716 -Ako? nag-iinarte na parang basura? -Dawson, wag kang pumasok dito. 449 00:28:37,925 --> 00:28:41,262 Nagseselos ka. Nagseselos ka sa akin dahil mas magaling akong atleta 450 00:28:41,470 --> 00:28:45,266 -dahil mas maganda ang sex life ko. -Oo, Pacey, ikaw na ang tunay na Don Juan. 451 00:28:45,349 --> 00:28:48,310 Buti nalang 'di ko naging palayaw ang Oompa Loompa, okay? 452 00:28:51,397 --> 00:28:53,858 Ang totoo ay 'di ka magaling sa anumang bagay. 453 00:28:53,941 --> 00:28:56,944 Ikaw ay isang ganap na kabiguan, at ang katatawanan ng paaralan. 454 00:28:57,069 --> 00:28:59,780 -Guys, taman na. -Pwedeng magkasundo na lang tayong lahat? 455 00:28:59,864 --> 00:29:03,117 Hindi ko alam anong ginawa ng ego ng lalaki para matalo sa laro. 456 00:29:03,284 --> 00:29:04,535 Hindi ako natalo sa laro. 457 00:29:04,702 --> 00:29:08,038 -Gusto mo ng rematch? -Maglaro tayo anumang oras, kahit saan. 458 00:29:10,082 --> 00:29:11,333 Bakit mo ginagawa ito? 459 00:29:11,417 --> 00:29:13,377 Hindi siya makakaligtas sa kalamangan ko. 460 00:29:13,461 --> 00:29:15,588 Nakipagsex lang akala niya siya Wilt Chamberlain. 461 00:29:15,671 --> 00:29:17,548 -Ang lahat ay ang tungkol dito? Sex? -Hindi 462 00:29:17,882 --> 00:29:21,093 Pero ako yung may girlfriend, at binibigyan niya ako ng payo sa sex. 463 00:29:21,218 --> 00:29:23,721 Hoy, Dawson, ano ang nangyayari? Takot ka na ba? Halika. 464 00:29:23,971 --> 00:29:26,432 Kalokohan ito. Hindi mo dapat gawin ito. 465 00:29:31,770 --> 00:29:33,147 Kawili-wiling panoorin ito. 466 00:29:33,355 --> 00:29:36,400 Sige, Oompa Loompa, ito na ang sandali ng katotohanan. 467 00:29:36,609 --> 00:29:39,487 Kung nanalo ako kailangan mong sabihin bakit ka nasa detensyon. 468 00:29:39,570 --> 00:29:43,491 Ako, matatalo? Pakiusap. Huwag mo nag subukan. tol. 469 00:29:43,699 --> 00:29:44,742 Sige na. Simulan na. 470 00:29:44,950 --> 00:29:46,994 Ikaw mauna. Sige na. 471 00:30:05,721 --> 00:30:08,224 Pacey, dapat mong ipasok iyan sa net. 472 00:30:11,227 --> 00:30:13,771 Mas magaling pa ang aso ko sa inyong dalawa. 473 00:30:14,605 --> 00:30:18,526 Nakakatawa 'to. Bakit pakiramdam ng lalaki kailangang makipagkumpetensya sa lahat? 474 00:30:18,817 --> 00:30:21,946 Oo nga. Tayong mga babae, hindi nakikipagkumpetensya sa lahat. 475 00:30:24,031 --> 00:30:26,325 Dawson, magandang bola sa ere. 476 00:30:32,039 --> 00:30:35,251 Tingin mo dapat kumuha ka ng pompoms at i-cheer ang lalaking gusto mo? 477 00:30:35,501 --> 00:30:38,963 Okay, Joey, suko ako. Ikaw na ang panalo. 478 00:30:39,505 --> 00:30:42,716 Pinipilit kong magustuhan mo ako, pero parang wala akong magawa. 479 00:30:44,593 --> 00:30:47,888 -Ano ang ibig mong sabihin? Gusto kita. -Naku, Joey, hindi ako tanga. 480 00:30:47,972 --> 00:30:51,308 Lahat ng maliliit mong komento ay 'di kawalan sa akin. 481 00:30:51,392 --> 00:30:55,187 Anong ginawa ko sayo? Sinubukan kong gawin lahat para maging kaibigan ka. 482 00:30:56,605 --> 00:31:00,651 Hindi kayo pwedeng maging magkaibigan kung patuloy kayong nag-aaway sa iisang lalaki. 483 00:31:01,694 --> 00:31:04,071 Joey, halatang mahal mo si Dawson. 484 00:31:06,615 --> 00:31:07,908 Mali k. 485 00:31:08,242 --> 00:31:12,663 Nakita ko ang mapusok na halik na pwedeng mag-apoy sa Atlantic Ocean. 'Di ako mali. 486 00:31:12,913 --> 00:31:15,666 Ang tindi ng halik na iyon. 487 00:31:20,296 --> 00:31:22,172 Marami kayong dapat pag-usapan. 488 00:31:22,256 --> 00:31:24,508 Nauuhaw na ako. Kukuha muna ako ng tubig. 489 00:31:32,766 --> 00:31:35,769 -Natatalo ka na, Pace. -Tara na. 490 00:31:36,437 --> 00:31:38,647 Sobra sobra ba ako saiyo? 491 00:31:39,857 --> 00:31:41,483 'Yan ang naisip ko. 492 00:31:43,611 --> 00:31:47,031 Joey, alam kong ito ay magiging parang... 493 00:31:47,114 --> 00:31:50,117 Ayaw ko muna pag-usabpan ito, okay? 494 00:31:50,951 --> 00:31:52,578 -Hindi sa iyo. -Alam ko. 495 00:31:53,370 --> 00:31:54,997 Okay lang. 496 00:31:55,205 --> 00:31:57,416 Naiintindihan ko. Gagawin ko. 497 00:31:57,791 --> 00:32:00,377 -Bakit kailangan mong maging ganito? -Tulad ng ano? 498 00:32:00,461 --> 00:32:01,920 Napakabait. 499 00:32:02,129 --> 00:32:03,839 Diyos ko! 500 00:32:05,424 --> 00:32:10,054 Mas madali sana ito kung naging malandi kang babae, 'yun lang. 501 00:32:10,262 --> 00:32:13,641 Pasensya ka na. Susubukan kong maging malanding babae. 502 00:32:17,603 --> 00:32:21,357 Guys, kailangan nating bumalik ng library ngayon na! 503 00:32:23,317 --> 00:32:24,610 -HIndi pwede. -Yes! 504 00:32:24,693 --> 00:32:26,570 Hindi patas 'yan. Nanllooko ka, tol. 505 00:32:26,654 --> 00:32:30,115 Seryoso, kung hindi natin maibalik ang ating Xeroxed na puwet sa library 506 00:32:30,199 --> 00:32:32,618 sa susunod na dalawang minuto, mapapahamak tayo! 507 00:32:32,868 --> 00:32:35,454 Hey ladies! Yo! Sa locker room tayo dali! 508 00:32:35,537 --> 00:32:37,373 Halika! Dito tayo dadaan. 509 00:33:04,441 --> 00:33:07,111 Hoy, Mrs. Tringle. Kumusta? 510 00:33:13,617 --> 00:33:17,246 May dahilan kung bakit 'di kayo madedetensyon sa susunod na Sabado? 511 00:33:17,621 --> 00:33:19,289 Oo naman, gutom na kami. 512 00:33:19,415 --> 00:33:23,419 Hindi mo kami pwedeng ikulong dito sa library na walang pagkain. 513 00:33:23,585 --> 00:33:26,088 Ibig sabihin, miyembro ako ng Amnesty International. 514 00:33:26,171 --> 00:33:29,049 Kaya ba nagpunta kayo ng gym para ano? Kumain ng bola? 515 00:33:29,675 --> 00:33:33,554 Hindi. Hindi na namin alam ang aming gagawin. Nahihibang na kami sa gutom. 516 00:33:33,637 --> 00:33:38,434 -Kung marinig ko ulit ang boses mo... -Mrs. T... 517 00:33:40,352 --> 00:33:42,521 Ang mga card na ito ay kailangang ayusin. 518 00:33:57,161 --> 00:34:01,665 Maghapon kang mag-aayos ng mga card sa pagkakasunud-sunod ng alpabeto 519 00:34:01,749 --> 00:34:04,251 at ilagay pababalik sa kahon. 520 00:34:04,418 --> 00:34:07,629 Kahit isa ng card ang hindi maayos n 5:00 521 00:34:07,713 --> 00:34:11,008 lahat tayo ang magsasa sa susunod na Sabado dio sa detensyon. 522 00:34:11,884 --> 00:34:14,219 Naiintindihan ninyo ako? 523 00:34:29,443 --> 00:34:30,986 Abby, tutulong ka ba o hindi? 524 00:34:31,361 --> 00:34:33,989 Hindi pwede. Pasensya na. 525 00:34:34,114 --> 00:34:36,200 Mayroon akong carpal tunnel syndrome. 526 00:34:48,629 --> 00:34:51,340 -Huling isa. -Salamat sa Diyos. 527 00:34:51,423 --> 00:34:53,717 Hindi ko naisip na masasabi ko 'yan. 528 00:34:55,260 --> 00:34:56,678 Ano na... 529 00:34:56,762 --> 00:34:59,807 -Kumusta na ang mga card? -Mabuti. 530 00:34:59,932 --> 00:35:02,559 Katatapos lang namin, Mrs Tringle. 531 00:35:03,894 --> 00:35:07,564 4:30 na. Dapat lahat kayo ay makauwi na agad. 532 00:35:07,689 --> 00:35:09,733 Mrs. Tringle... 533 00:35:10,192 --> 00:35:14,530 MAy magaganda kang mata. Naisip mo bang magsuot ng contacts? 534 00:35:14,613 --> 00:35:18,826 Abby, hindi mo ako kailangang purihin. Naibigay mo na ang oras sa detensyon. 535 00:35:19,034 --> 00:35:21,411 Sana, may natutunan kayong mga bagay. 536 00:35:21,495 --> 00:35:25,499 Ang mga laging pagka-late ay hindi pinahihintulutan sa Capeside. 537 00:35:28,585 --> 00:35:31,213 -Labis na pagka-late? -Anong nangyari sa Ecstacy? 538 00:35:31,296 --> 00:35:34,716 -At ang orgy sa lokcer room? -Sabi ko na nga ba simula pa lang. 539 00:35:34,800 --> 00:35:38,011 Nakikita ko ang iyong buong "school slut" na ugali. Sinungaling ka. 540 00:35:38,095 --> 00:35:40,055 -Pareho lang tayo. -Pakiusap. Patawad. 541 00:35:40,138 --> 00:35:44,393 Ikaw ay walang iba kundi puting tinapay, may lumang sapatos na may malaking bibig. 542 00:35:44,685 --> 00:35:49,690 Hindi. Gusto ako ni Pacey. HIndi na ako makakalabas sa publiko ulit. 543 00:35:50,524 --> 00:35:55,404 Malaking bagay. Gusto ko lang gawing kawili-wili ang araw. 544 00:35:55,571 --> 00:35:59,783 Ang tanong ay, bakit ka nasa detensyon, Pacey? 545 00:35:59,950 --> 00:36:01,660 Oo. Iyon ang pustahan, natatandaan mo? 546 00:36:01,743 --> 00:36:04,413 Kung matalo ka, sabihin mo sa amin kung ba't nandito ka. 547 00:36:04,496 --> 00:36:06,790 -Hindi tottoo ng laro. -ang usapan ay usapan. 548 00:36:06,874 --> 00:36:08,417 -Sige, sabihin mo sa amin. -Sige na. 549 00:36:08,500 --> 00:36:10,502 Alam ninyo. Hindi mangyayari ito. 550 00:36:10,586 --> 00:36:11,837 Kalimutan na ito. kasi... 551 00:36:12,045 --> 00:36:16,258 -Walang magagawa si Pacey. -Pagod na ako sa yabang mo. 552 00:36:16,466 --> 00:36:18,260 Gusto kong magtiwala sa iyo, Pacey. 553 00:36:18,427 --> 00:36:20,178 Gusto mong magtiwala sa akin? 554 00:36:20,387 --> 00:36:22,389 Ano, tulad ng aagawin ko ang girlfriend mo? 555 00:36:22,472 --> 00:36:25,392 Alam ko kung ano ka. Gagawin mo ang anumang bagay para sa sex. 556 00:36:25,601 --> 00:36:28,061 Nakakadiri naman, Dawson. 557 00:36:28,645 --> 00:36:31,523 -Iyan ba ang pakiramdam mo sa akin? -Ano ang dapat kong isipin? 558 00:36:31,607 --> 00:36:33,859 -Halikan mo ang aking girlfriend. -Iyon ay dare, Dawson. 559 00:36:33,942 --> 00:36:35,611 -Salamat. -Parang ginusto n'yo rin. 560 00:36:35,736 --> 00:36:37,112 Ako hindi. 561 00:36:37,237 --> 00:36:38,405 -Wag magalit. -Walang kinuha. 562 00:36:38,488 --> 00:36:41,742 -Ang buong bagay na Oompa Loompa... -Para sa pag-ibig ng Diyos, Dawson! 563 00:36:41,867 --> 00:36:43,994 Pinalalaki mo ang sitwasyon. 564 00:36:44,077 --> 00:36:47,289 Siguro nga ginawa ko. Pero 'di mo ako naiintindihan. 'Di mo makuha. 565 00:36:47,414 --> 00:36:50,334 'Yung salitang, "Oompa Loompa," Ayaw ko sa salitang iyon. 566 00:36:50,459 --> 00:36:53,712 Lahat ng kawalan sa sa sarili ko ay lumalabas sa sakiltang iyon. 567 00:36:53,837 --> 00:36:56,924 At kapag tinawag mo akong ganyan, parang mo akong inilalantad. 568 00:36:58,008 --> 00:37:01,303 Na hindi ako Mr. Varsity Athlete. Na hindi ako... 569 00:37:01,511 --> 00:37:02,930 wala akong karanasan sa sex. 570 00:37:07,225 --> 00:37:09,519 Virigin ako okay? 571 00:37:10,437 --> 00:37:13,565 Ddi ako malaking sex stud na tulad mo. 572 00:37:13,732 --> 00:37:16,151 Malaking sex stud? 573 00:37:16,526 --> 00:37:18,528 Pakiusap, sabihin mo nagbibiro ka, Dawson. 574 00:37:20,280 --> 00:37:21,323 Okay. 575 00:37:22,783 --> 00:37:24,534 Gusto mong malaman kung bakit ako narito? 576 00:37:27,537 --> 00:37:32,417 Sumumpa ka na 'di ito lalabas ng silid na ito. 577 00:37:32,501 --> 00:37:34,544 -Sumpa man. -Cross my heart. 578 00:37:37,005 --> 00:37:38,966 Sumpa man. 579 00:37:41,551 --> 00:37:42,594 Okay. 580 00:37:43,345 --> 00:37:44,513 Kaya... 581 00:37:44,596 --> 00:37:46,556 kahapon... 582 00:37:47,975 --> 00:37:52,562 pagkatapos mong pinadugo ang ilong ko ng bola... 583 00:37:54,481 --> 00:37:56,149 ang mga cheerleaders ay... 584 00:37:56,358 --> 00:38:00,320 mabait na nakiungo sa akin, at... 585 00:38:00,529 --> 00:38:04,491 alam mo, tinakpan ang ilong ko at niyakap ako at iba pa. At... 586 00:38:06,451 --> 00:38:08,120 nasabik ako. 587 00:38:08,328 --> 00:38:10,122 O, 'wag. 588 00:38:10,330 --> 00:38:11,498 Sumobra ako. 589 00:38:12,582 --> 00:38:14,501 Ako... 590 00:38:15,085 --> 00:38:18,547 Pumunta ng banyo para ilabas ang tensyon, alam mo ang ibig kong sabihin. 591 00:38:18,755 --> 00:38:21,174 -Diyos ko. -Oo. 592 00:38:21,299 --> 00:38:24,511 At dumating si coach 593 00:38:24,594 --> 00:38:26,513 at gustong makita ang ilong ko. 594 00:38:29,891 --> 00:38:32,352 May nakita pa sya maliban sa ilong mo, hindi ba? 595 00:38:32,477 --> 00:38:35,439 Kaya gano'n, hindi na kailangang sabihin, Kaya nandito ako. 596 00:38:35,522 --> 00:38:38,233 'Yan ang pinaka-nakakahiyang kuwentong narinig ko. 597 00:38:39,401 --> 00:38:40,861 Salamat. 598 00:38:42,654 --> 00:38:45,949 Sa tingin mo pwede ihinto ang paghagis mga bola sa mukha ko, Dawson? 599 00:38:47,075 --> 00:38:52,247 Halatang hindi ako isang Don Juan na aagawin ang girlfriend mo. 600 00:38:52,372 --> 00:38:56,126 At least may girlfriend ka. Sa akin walang natira. 601 00:38:56,251 --> 00:38:57,586 May kamay ka naman. 602 00:39:00,380 --> 00:39:03,967 Tama ka. Lahat ng galit ko ikaw ang napagbuntongan. Pasensya na. 603 00:39:04,676 --> 00:39:07,721 Sa tingin ko naghahanap lang ako ng rason... 604 00:39:11,266 --> 00:39:13,226 Ano? Rason para saan? 605 00:39:15,312 --> 00:39:17,314 Kung bakit 'di mo ako magustuhan. 606 00:39:19,483 --> 00:39:20,484 Sandali. 607 00:39:20,567 --> 00:39:22,527 Dawson... 608 00:39:25,072 --> 00:39:28,366 GUsto kitang talaga. 609 00:39:28,450 --> 00:39:30,869 Pero hindi sapat na gusto mo ako. 610 00:39:31,078 --> 00:39:32,370 Gusto ko na gustuhin mo ako. 611 00:39:36,833 --> 00:39:40,962 Ikaw ang kaloob ng Diyos, Dawson. At hindi nga ako naniniwala sa Diyos. 612 00:39:41,546 --> 00:39:45,300 HIndi maluwag ang pagtanggap sa akin ng school na ito. 613 00:39:46,009 --> 00:39:49,304 Pakiramdam ko ayaw sa akin ng lahat, at 'di ko alam kung bakit. 614 00:39:49,387 --> 00:39:53,517 Dahil ba galing ako ng New York, o ano, kasi baka iba ako? 615 00:39:54,309 --> 00:39:57,896 Alam mo, minsan nararamdaman ko na ang buong buhay ko rito 616 00:39:57,979 --> 00:40:01,858 ang isang malaking detensyon na hindi ko matatakasan... 617 00:40:02,192 --> 00:40:05,153 pero naiisip kita. 618 00:40:06,029 --> 00:40:08,740 aAt kung paano nakilala ang lalaki na... 619 00:40:08,824 --> 00:40:12,410 romantiko at maalaga, at gusto ko... 620 00:40:12,536 --> 00:40:15,205 and gugustohin ng masyado. 621 00:40:17,916 --> 00:40:21,962 Dawson, nang dahil sa iyo nawawala ang masasamang araw ko. 622 00:40:22,170 --> 00:40:26,675 At sa tingin mo gusto mong maging bihasa sa sex, baliw ka nga. 623 00:40:27,884 --> 00:40:31,721 Alam ko na gusto mong gawing mabagal ito. Gagawin ko. 624 00:40:32,514 --> 00:40:35,684 Ayaw kong mapressure ka, Jen. Ayaw ko maging ganoong klase ng lalaki. 625 00:40:35,892 --> 00:40:38,520 Tao ako. May mga hormones. 626 00:40:39,771 --> 00:40:41,398 Alam mo na... 627 00:40:42,149 --> 00:40:45,569 Kung sasabihin kong 'di ko gustong makipagsex sa'yo, magsisinungaling ako. 628 00:40:46,778 --> 00:40:48,905 Kasi tumatawid iyan sa isip ko... 629 00:40:49,614 --> 00:40:51,700 ng 1,000 beses sa isang araw. 630 00:40:52,826 --> 00:40:55,162 Ano, 1,000 lang? Wala iyan. 631 00:40:57,414 --> 00:40:58,832 Pacey, naging lokoloko ako. 632 00:41:01,626 --> 00:41:05,005 Pasensya na takaga sa nagyari sa ilong mo, at sa iba pa. 633 00:41:05,463 --> 00:41:08,884 Pasensya na tinawag kitang Oompa Loompa. Hindi dapat dumating na sorpresa... 634 00:41:08,967 --> 00:41:10,802 nakikita na ako ay isang talo. 635 00:41:11,261 --> 00:41:13,263 Hindi ka talo. 636 00:41:13,513 --> 00:41:16,183 Oo, talo ako and alam ng lahat ng nandito. 637 00:41:17,434 --> 00:41:19,311 Pero, Dawson... 638 00:41:20,020 --> 00:41:22,689 ikaw ang aking matalik na kaibigan, tol. 639 00:41:23,732 --> 00:41:25,859 At ayaw kong iwaksi iyon. 640 00:41:27,819 --> 00:41:30,530 Alam mo, kailan ba nahuhumaling ang lahat sa sex? 641 00:41:31,072 --> 00:41:32,866 At ngayon ikaw rin, Dawson. 642 00:41:32,949 --> 00:41:36,494 Kung nag-aalala ka na may mas karaasan sa'yo, kalma ka lang. 643 00:41:36,828 --> 00:41:39,456 May kaibigan kang na pupunta sa libingan na birhen. 644 00:41:39,664 --> 00:41:42,375 -Joey, kaunting sandali na lang. -Bago ano? 645 00:41:42,459 --> 00:41:47,339 Bago ako magsimulang matulog sa lalaking may mabilis na kotse at malaking kalamnan? 646 00:41:47,422 --> 00:41:49,424 Bago mo mahanap ang tamang tao. 647 00:41:53,637 --> 00:41:55,222 Meron ako. 648 00:41:57,766 --> 00:42:02,729 -Joey? -Paumanhin.'Di ko alam anong nangyayari. 649 00:42:06,483 --> 00:42:09,653 May nararamdaman akong kakaiba, 650 00:42:09,861 --> 00:42:12,697 at hindi ko alam paano sasabihin, hindi ko masabi. 651 00:42:12,781 --> 00:42:14,824 Ibig kong sabihin, kami ay... 652 00:42:17,535 --> 00:42:20,789 Matagal na tayong magkakilala, at alam na ang isa't-isa. 653 00:42:20,997 --> 00:42:23,833 Lahat. At hindi ko masabi ito. 654 00:42:23,917 --> 00:42:25,752 Hindi ko magagawa. 655 00:42:26,962 --> 00:42:29,089 At nararamdaman ko lang... 656 00:42:29,172 --> 00:42:31,633 -talagang malungkot. -Joey, hindi ka nag-iisa. 657 00:42:31,925 --> 00:42:33,510 -Oo, ako. -Nandito lang ako. 658 00:42:33,593 --> 00:42:36,429 Nandito ako mula noong ika-6th grade. Nandito ako ngayon. 659 00:42:36,888 --> 00:42:40,100 Walang magbabago. Wala. 660 00:42:41,893 --> 00:42:43,687 Siguro kung gusto mo lang... 661 00:42:43,770 --> 00:42:45,730 sabihin ang mga bagay na ito, pagkatapos... 662 00:42:45,814 --> 00:42:49,693 lalabas sila sa bukas. Ang iyong damdamin ay hindi kasing lakas. 663 00:42:49,943 --> 00:42:52,153 Gusto kong maging malaya ka. 664 00:42:52,529 --> 00:42:55,115 Hindi ko magagawa. 665 00:42:55,490 --> 00:42:59,703 Dahil kung sasabihin ko ito, hindi ko kailan man maibabalik ang mga ito 666 00:43:02,038 --> 00:43:05,417 Babaguhin nito ang lahat, at hindi ko magagawa iyan. 667 00:43:08,586 --> 00:43:10,505 Hindi ko magagawa. 668 00:43:14,467 --> 00:43:17,470 Well, lahat, binabati ko kayo. 669 00:43:17,554 --> 00:43:20,557 Nagawa mo na ang iyong oras. Maaari kang umuwi ngayon. 670 00:44:16,196 --> 00:44:18,198 Mga pagsasalin-wika ng subtitle na ginawa ni: Jobert