1 00:00:12,596 --> 00:00:14,724 - ماذا تفعل؟ - لا أفهم هذا الفيلم 2 00:00:14,974 --> 00:00:17,768 نعم ولكننا نشاهده منذ ساعة ونصف أود معرفة ماذا سيحصل 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,396 حين تصبح الافلام غير واقعية أشعر بالاكتئاب 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,523 يصيبني الصداع ولا أستطيع المشاهدة 5 00:00:22,690 --> 00:00:25,109 غير واقعية؟ "دوسن"، فيلمك المفضّل "إي تي" 6 00:00:26,193 --> 00:00:27,236 وإن يكن؟ 7 00:00:27,486 --> 00:00:30,281 كائن فضائي أصابعه بدينة يأكل سكاكر "ريس" ويطير على دراجة؟ 8 00:00:30,448 --> 00:00:32,992 لكن المشاعر واقعية... في هذا الفيلم 9 00:00:34,535 --> 00:00:36,996 على فتاة أن تقرر بين رجلين، فيتسابقان 10 00:00:37,788 --> 00:00:40,040 وتوافق على مواعدة صاحب أسرع سيارة 11 00:00:40,416 --> 00:00:43,627 أكره أن أخبرك بأن سيارة سريعة قد تجذب 12 00:00:43,794 --> 00:00:46,881 ليلجآ إلى المصارعة الذراعية وليفز صاحب أكبر عضلات 13 00:00:47,047 --> 00:00:49,175 قد ينجح ذلك أيضاً أعطني آلة التحكم عن بعد 14 00:00:49,341 --> 00:00:50,342 - لا - أعطني إياها 15 00:00:50,509 --> 00:00:54,388 - لا أريد أن أشاهده - سأضربك، توقف، أعطني إياها 16 00:00:55,181 --> 00:00:58,017 أعطني آلة التحكم الان، أنت شقي 17 00:01:02,646 --> 00:01:06,400 - ألا يهددك هذا الفيلم؟ - يهددني؟ 18 00:01:06,567 --> 00:01:08,194 - نعم - حسناً، نوّريني 19 00:01:08,861 --> 00:01:13,908 ينجذب الرجال إلى الفتيات لاسباب سطحية، فعلًا! 20 00:01:14,366 --> 00:01:19,997 تروقهم الفتيات النيويوركيات الشقراوات ذوات الشفاه العابسة والذراعين النحيلتين 21 00:01:21,290 --> 00:01:24,376 لكن الامر يسري في الاتجاهين "دوسن" 22 00:01:24,543 --> 00:01:25,920 ليس لدى "جين"... 23 00:01:27,713 --> 00:01:28,756 ذراعان نحيلتان 24 00:01:29,465 --> 00:01:33,719 إن كانت فتاة تختار بين رجلين لا تحتمل فكرة 25 00:01:33,886 --> 00:01:36,931 أنها قد لا تختار الغبي الرومانسي الذي يقدّم لها الازهار والقصائد الرديئة 26 00:01:37,097 --> 00:01:40,226 قد تختار صاحب أسرع سيارة 27 00:01:40,392 --> 00:01:43,145 أو أكبر عضلات أو أكثر رجولة 28 00:01:43,354 --> 00:01:44,980 - أكثر رجولة؟ - نعم 29 00:01:45,481 --> 00:01:49,151 "جوي"، أولًا، تنجذب الفتيات إلى الرومانسية بوجه خاص 30 00:01:49,318 --> 00:01:53,405 - نعم، أبق آمالك حية - ثانياً، لا أنافس الرجال الاخرين 31 00:01:53,697 --> 00:01:57,076 أنا و"بايسي" لا نتصارع بسبب فتاة 32 00:01:57,618 --> 00:01:59,995 كما قلت، لا تحب أن تخسر 33 00:02:01,121 --> 00:02:03,958 - ماذا يعني ذلك؟ - عضلات "بايسي" أكبر من عضلاتك 34 00:02:04,124 --> 00:02:06,627 - هذا غير صحيح! - أأنت واثق؟ 35 00:02:07,878 --> 00:02:09,380 لانني ظننت أن عضلاته أكبر 36 00:02:11,632 --> 00:02:13,217 دعني أستوضح الامر 37 00:02:14,468 --> 00:02:17,179 إن كانت الفتيات ينجذبن إلى الرجال الرومانسيين 38 00:02:17,346 --> 00:02:23,227 - فلمَ لا تقيم "جين" علاقة معك؟ - تريد إقامة علاقة معي ولكنها... 39 00:02:23,394 --> 00:02:26,856 لم تجد الوقت لذلك 40 00:02:30,150 --> 00:02:31,777 لنشاهد الفيلم يا "جوي" 41 00:02:36,740 --> 00:02:38,617 ظننت أنه يصيبك بالصداع 42 00:03:39,970 --> 00:03:45,184 ثانوية "كايبسايد" 43 00:04:01,241 --> 00:04:04,328 الحكّام العسكريون في حقبة "توكوغاوا" فصلوا الكنيسة عن الدولة... 44 00:04:04,954 --> 00:04:08,499 أعتذر عن التأخير سيد "دوغلاس" تعطّلت سيارتي، آسفة 45 00:04:09,959 --> 00:04:11,168 آسفة جداً 46 00:04:12,962 --> 00:04:14,004 مرحباً 47 00:04:14,296 --> 00:04:18,300 أبقى الحاكم حريمه في مكان ضمّ 600 امرأة في خدمة رجل 48 00:04:18,467 --> 00:04:19,510 ماذا؟ 49 00:04:22,930 --> 00:04:25,432 بما أن الامبراطور كان في "كيوتو"... 50 00:04:25,599 --> 00:04:30,521 لدي سؤال، أقلت إن 600 فتاة جميلة كنّ في خدمة رجل؟ 51 00:04:31,105 --> 00:04:35,067 - نعم ولكنني لم أقل جميلات - أيعني هذا خدمة حميمة؟ 52 00:04:36,860 --> 00:04:38,862 - "غرانت" - نعم 53 00:04:39,279 --> 00:04:41,782 كل ليلة، كان الحاكم يختار امراة من مئات المحظيات 54 00:04:42,074 --> 00:04:44,034 لا محال! هذا عميق، يا للهول! 55 00:04:44,910 --> 00:04:47,287 كما كنت أقول بما أن الامبراطور في "كيوتو"... 56 00:04:47,579 --> 00:04:51,291 - لدي سؤال - سأجيب على الاسئلة بعد العرض 57 00:04:51,458 --> 00:04:56,839 حسناً، أكان على تلك المحظيات إقامة علاقة مع الحاكم؟ 58 00:04:57,006 --> 00:04:58,674 - "غرانت"! - أم كان بوسعهن الرفض؟ 59 00:04:58,841 --> 00:05:01,176 كان اختيار الحاكم لهنّ شرفاً كبيراً 60 00:05:01,343 --> 00:05:05,556 كان الحاكم كالطالب الاقوى أرادت كل فتاة جزءاً منه، صحيح؟ 61 00:05:05,764 --> 00:05:09,518 - لم يردن جزءاً منه - بدا لي أنهن أردن ذلك 62 00:05:09,685 --> 00:05:12,896 هذا لان معدل ذكائك منخفض 63 00:05:24,074 --> 00:05:26,660 - كنا نسمّيه "أومبا لومبا" - "أومبا لومبا"؟ ما هذا؟ 64 00:05:27,161 --> 00:05:31,040 في "ويلي وونكا" ومصنع الشوكولا الاقزام الخضر الذين يحركون الشوكولا 65 00:05:31,415 --> 00:05:32,708 - لا محال! - أقسم 66 00:05:33,292 --> 00:05:34,960 - مرحباً - مرحباً 67 00:05:35,169 --> 00:05:38,714 - ما المضحك إلى هذا الحدّ؟ - لا شيء على الاطلاق 68 00:05:39,715 --> 00:05:42,801 - ما المضحك إلى هذا الحدّ؟ - لا شيء، انسَ الامر 69 00:05:44,053 --> 00:05:45,054 حسناً 70 00:05:45,220 --> 00:05:48,182 "دوسن"، ارفع الاثقال إنه وقتك المفضّل، وقت الرياضة 71 00:05:48,640 --> 00:05:52,686 سنلعب كرة السلة اليوم أتذكرها؟ تتضمّن سلة في الهواء 72 00:05:52,978 --> 00:05:54,938 - نستخدم كرة... - أعرف كيفية لعب كرة السلة 73 00:05:55,105 --> 00:05:59,985 أعرف ذلك ولكن لا ترفس الكرة ولا تضربها بواسطة مضرب 74 00:06:00,569 --> 00:06:02,112 تركض بها بهذه الطريقة 75 00:06:02,279 --> 00:06:04,823 حسناً أيها المضحك أراك لاحقاً في القاعة الرياضية 76 00:06:04,990 --> 00:06:06,742 حسناً أيها المراوغ 77 00:06:08,619 --> 00:06:10,829 - أراك لاحقاً "جين" - إلى اللقاء "بايسي" 78 00:06:11,413 --> 00:06:13,791 لدي مادة الصحة مع السيد "بيكرنغ" 79 00:06:13,957 --> 00:06:18,504 شخص آخر في "كايبسايد" يكنّ لي ضغينة غير مبررة 80 00:06:18,879 --> 00:06:20,255 تبدين رائعة اليوم 81 00:06:21,465 --> 00:06:24,259 - شكراً - علام كنتما تضحكان؟ 82 00:06:24,676 --> 00:06:27,596 لم يكن الامر مهماً لا أذكره حتى 83 00:06:28,806 --> 00:06:31,558 - حسناً - يسرّني كونه يوم الجمعة 84 00:06:32,810 --> 00:06:34,895 تثير المدرسة جنوني 85 00:06:35,896 --> 00:06:39,233 لنقم بأمر جنوني نهاية هذا الاسبوع كاجتياز النهر على طوف 86 00:06:39,399 --> 00:06:41,110 أو القفز من طائرة بلا ملابس 87 00:06:42,277 --> 00:06:43,695 - سنقضي وقتاً ممتعاً - حسناً 88 00:06:43,862 --> 00:06:44,905 حسناً 89 00:06:45,739 --> 00:06:47,449 - أراك لاحقاً - حسناً 90 00:06:52,162 --> 00:06:54,706 تعرف أن المشجعات يقمن بحركات بهلوانية في القاعة الرياضية 91 00:06:54,915 --> 00:06:56,834 كيف عساي ألعب كرة السلة مع إلهاء كهذا؟ 92 00:06:57,876 --> 00:07:01,630 - علام كنت تضحك مع "جين"؟ - أنت مهووس بذلك، امض قدماً 93 00:07:01,797 --> 00:07:04,049 إن لن تخبرني، فهذا يعني أنك كنت تتكلم بالسوء عني 94 00:07:04,216 --> 00:07:07,052 - لم أتكلم بالسوء عنك - لا يهم 95 00:07:08,387 --> 00:07:10,222 أخبرتني "جين" بأنكما كنتما تتكلمان عني 96 00:07:10,764 --> 00:07:11,807 لا، لم تخبرك ذلك 97 00:07:13,058 --> 00:07:14,351 - أخبرتك؟ - نعم 98 00:07:15,352 --> 00:07:18,689 لا بأس، ليس "أومبا لومبا" أسوأ لقب 99 00:07:18,856 --> 00:07:20,482 أخبرتها بأن الناس سمّوني "أومبا لومبا"؟ 100 00:07:20,816 --> 00:07:23,527 ليس هذا مهماً، كان سيخبرها أحدهم عاجلًا أم آجلًا 101 00:07:23,694 --> 00:07:26,196 وجدت ذلك ظريفاً، حقاً 102 00:07:26,864 --> 00:07:29,992 "دوس"، لم تعد "أومبا لومبا" الصغير 103 00:07:31,160 --> 00:07:33,579 أنت "أومبا لومبا" الكبير والشقي والذكوري 104 00:07:34,997 --> 00:07:36,957 حسناً، سلام يا صاح 105 00:07:38,417 --> 00:07:39,459 رجل قوي 106 00:07:41,378 --> 00:07:44,590 ليلة أمس، كان عليكم قراءة مقالة عن الموت الرحيم 107 00:07:45,424 --> 00:07:47,092 من يودّ التعليق على المقالة؟ 108 00:07:49,595 --> 00:07:50,637 "دانيال"! 109 00:07:54,141 --> 00:07:57,561 يفترض بالاطباء أن يشفوا ولا أن يقتلوا 110 00:07:58,478 --> 00:08:03,400 نعم، إضافةً إلى كون مساعدة مريض في إنهاء حياته غير أخلاقي 111 00:08:03,567 --> 00:08:06,904 - فهي تتعارض مع دور الطبيب - أخالفك الرأي 112 00:08:07,988 --> 00:08:12,659 آنسة "لندلي"، أجهل كيف تدار الصفوف في "نيويورك" 113 00:08:13,452 --> 00:08:16,788 لكن في "كايبسايد" ترفعين يدك حين تستدعين 114 00:08:17,247 --> 00:08:20,042 آسفة، ظننت أن هذا نقاش 115 00:08:22,127 --> 00:08:23,879 - تخالفينني الرأي؟ - أجل 116 00:08:24,087 --> 00:08:26,131 إن كان بوسع طبيب مساعدة شخص على الموت بكرامة 117 00:08:26,298 --> 00:08:29,885 فمن الجنون أن يزج المجتمع ذلك الطبيب في السجن 118 00:08:30,260 --> 00:08:35,349 الموت بكرامة؟ أليس هذا تلطيفاً لكلمتي قتل وانتحار؟ 119 00:08:35,515 --> 00:08:39,561 لا، إن كان شخص مصاب بمرض مميت ويتألم كثيراً 120 00:08:39,728 --> 00:08:41,480 وإن كان موته مسألة وقت 121 00:08:42,147 --> 00:08:45,651 ألا تظن أن حياته لم تعد تستحق العيش؟ 122 00:08:45,817 --> 00:08:50,239 الحياة هبة قيّمة ولا يعود إلينا تقرير موتنا 123 00:08:50,405 --> 00:08:51,782 - أرجوك، هذا... - هذا يكفي 124 00:08:51,949 --> 00:08:55,661 بالنسبة لشخص ممدد على فراش الموت، الحياة مقززة 125 00:09:00,624 --> 00:09:03,043 آسفة، أحاول القول إنه بالنسبة لشخص... 126 00:09:03,210 --> 00:09:06,546 ليست هذه ساحة "تايمز سكوير" آنسة "لندلي" 127 00:09:07,339 --> 00:09:08,840 لا نستخدم كلاماً كهذا هنا 128 00:09:10,801 --> 00:09:13,053 تسببت لنفسك باحتجاز يوم السبت 129 00:09:15,931 --> 00:09:16,974 أمن أحد آخر؟ 130 00:09:20,727 --> 00:09:21,770 أصابع السمك 131 00:09:25,148 --> 00:09:28,443 - لحم مقدد - هناك صف يبدأ في الخلف 132 00:09:28,944 --> 00:09:33,031 أنت هنا! راجعت تقريرك "جوي"، زوّدني بمعلومات قيّمة 133 00:09:33,198 --> 00:09:37,244 - كان محفّزاً جداً - ساعدتني كثيراً، شكراً جزيلًا 134 00:09:37,411 --> 00:09:41,540 أحببت حين نعتني بالغباء يروقني حين تغيظني الفتيات 135 00:09:41,915 --> 00:09:42,958 يثير ذلك حماستي 136 00:09:43,667 --> 00:09:46,795 "غرانت"، قد يصدمك ذلك ولكن كونك تحت تأثير الستيروئيد 137 00:09:46,962 --> 00:09:48,588 لا يعني ذلك أنه يمكنك تجاوز صف حينما تريد 138 00:09:48,755 --> 00:09:52,884 - هناك أشخاص ينتظرون وهذا فظ - أتمزحين؟ هل تجاوزتك؟ 139 00:09:53,051 --> 00:09:54,052 أجل! 140 00:09:54,219 --> 00:09:58,807 أيها الرفيقان، تجاوزنا الصف 141 00:09:58,974 --> 00:10:01,268 أشعر بالسوء ولكنك تفهمين 142 00:10:01,435 --> 00:10:04,563 - الوضع كما في تقريرك - المعذرة؟ 143 00:10:05,647 --> 00:10:09,109 نحن كالحكام العسكريين وهذه المدرسة بمثابة قصرنا 144 00:10:10,152 --> 00:10:12,612 - نحصل على ما نريده - حقاً؟ 145 00:10:14,197 --> 00:10:19,536 يمكنك أن تكوني خادمتي أو خليلتي، ماذا تختارين؟ 146 00:10:26,209 --> 00:10:27,627 ولا أي منهما 147 00:10:32,257 --> 00:10:34,009 نال "غرانت" عقابه 148 00:10:38,263 --> 00:10:42,142 استحموا، لنذهب، مباراة جيدة 149 00:10:43,143 --> 00:10:44,353 "دوسن"، أتريد أن تلعب مباراة ثنائية؟ 150 00:10:44,519 --> 00:10:47,022 - ماذا؟ لماذا؟ - يحالفني الحظ مع السيدات هنا 151 00:10:47,606 --> 00:10:50,567 لا يتوددن إليك حين تجلس على مقعد الاحتياط، حسناً؟ 152 00:10:50,817 --> 00:10:53,695 وفّر نصائحك "كازانوفا" أنا جائع وأريد تناول الغداء 153 00:10:53,862 --> 00:10:56,239 سنلعب مقابل بضع نقاط سأشتري لك الغداء 154 00:10:56,406 --> 00:10:58,784 دعنا لا نبالغ سأشتري لك الفواكه، حسناً؟ 155 00:10:59,534 --> 00:11:02,204 حسناً، حسناً، سأشتري لك الغداء 156 00:11:02,788 --> 00:11:03,830 ابدأ 157 00:11:11,713 --> 00:11:14,883 هيا "دوسن"، إلى أين تذهب؟ هيا، يميناً، يساراً 158 00:11:19,679 --> 00:11:24,226 يرمي الكرة ويسجل!@ يثير جنون الحشد! هذا الفتى متحمس 159 00:11:25,894 --> 00:11:27,229 "دوسن"، سأهزمك 160 00:11:27,396 --> 00:11:30,190 إن أردت أن تبهر المشجعات سدد الرميات الحرة، سأرحل 161 00:11:30,399 --> 00:11:33,193 لا تستطيع الرحيل، أحتاجك تجعلني أبدو بمظهر جيد 162 00:11:33,360 --> 00:11:34,403 كيف أفعل ذلك؟ 163 00:11:37,489 --> 00:11:38,657 أنت أسوأ مني 164 00:11:39,324 --> 00:11:42,911 كانت مزحة، لا يزال بوسعك أن تهزمني، تحصل المعجزات 165 00:11:43,537 --> 00:11:45,539 مرر الكرة "أومبا لومبا" 166 00:11:46,498 --> 00:11:48,792 - ماذا سميتني؟ - قلت مررها "أومبا لومبا" 167 00:11:49,334 --> 00:11:52,671 آنساتي، أحببت ما فعلتنه خلال التشجيع الاخير 168 00:11:54,798 --> 00:11:57,467 - ماذا يجري؟ - تباً 169 00:11:58,051 --> 00:11:59,052 ماذا حصل؟ 170 00:11:59,219 --> 00:12:00,303 هل تأذيت؟ 171 00:12:01,346 --> 00:12:04,599 - هل أنت بخير؟ - امنحوه فسحةً 172 00:12:04,766 --> 00:12:05,767 دعني أرى 173 00:12:05,934 --> 00:12:07,352 - أيها المسكين - لا بأس 174 00:12:07,519 --> 00:12:08,937 ماذا دهاك يا "دوسن"؟ 175 00:12:11,064 --> 00:12:14,526 ستهدأ غداً في فترة الاحتجاز التي ستدوم طوال اليوم 176 00:12:26,246 --> 00:12:28,457 هذا غير مبرر لا يستحق أي منا التواجد هنا 177 00:12:29,499 --> 00:12:31,793 لا أستحق ذلك ولكنني أظن أنك تستحقه 178 00:12:32,419 --> 00:12:33,670 تظنين أنني أستحق التواجد هنا؟ 179 00:12:33,837 --> 00:12:38,175 "دوسن"، ضربت وجه "بايسي" بكرة، كسرت أنفه 180 00:12:38,341 --> 00:12:40,135 - لم أكسر أنفه - "بايسي" صديقك الحميم 181 00:12:40,510 --> 00:12:43,930 نعم ولكن منذ فقد طهارته يتصرف بتعجرف 182 00:12:44,097 --> 00:12:47,100 بحقك، ظننتك تسيطر على غرائزك 183 00:12:47,851 --> 00:12:52,564 أتمنى ذلك، أشعر أحياناً بأنها تسيطر علي 184 00:12:52,731 --> 00:12:54,149 كما حين أكون برفقتك 185 00:12:56,276 --> 00:12:58,653 هيا، يستحسن أن نذهب لا نريد أن نتأخر 186 00:13:07,704 --> 00:13:09,039 ماذا تفعل هنا؟ 187 00:13:09,748 --> 00:13:12,417 يا للهول "بايسي"، انظر إليك! 188 00:13:14,503 --> 00:13:17,255 - كيف حال أنفك؟ - إنه مكسور، شكراً 189 00:13:17,923 --> 00:13:20,217 يا للهول، لا بد من أنه يؤلمك 190 00:13:20,550 --> 00:13:25,680 آسفة، آسفة، هذا مقزز 191 00:13:26,848 --> 00:13:29,976 - كأنني لا أعرف - لمَ أنت محتجز؟ 192 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 - إنها قصة طويلة - أمامنا ثماني ساعات 193 00:13:34,439 --> 00:13:37,984 سيكون ذلك ممتعاً سنجلس ثلاثتنا هنا ولا نفعل شيئاً 194 00:13:38,527 --> 00:13:40,153 هذا شبيه بكل يوم سبت 195 00:13:40,654 --> 00:13:43,865 - هذا عقابي جداً - العقاب هو المغزى من الاحتجاز 196 00:13:45,951 --> 00:13:48,161 - هذا صوت "آبي مورغن"! - من "آبي مورغن"؟ 197 00:13:48,328 --> 00:13:50,705 - الامر متعلق بالعقاب أو إعادة التأهيل؟ - لم تقابليها قط؟ 198 00:13:50,872 --> 00:13:52,123 إنها فتاة لا تطاق 199 00:13:52,290 --> 00:13:54,417 الجلوس في المكتبة سيجعلني أكثر تمرداً 200 00:13:55,085 --> 00:13:58,964 - تحوّلينني إلى حدث جانح - الامر متعلق بسياسة المدرسة 201 00:13:59,130 --> 00:14:02,592 يمكنني القيام بأمور جيدة خارجاً من أجل مجتمع "كايبسايد" 202 00:14:02,884 --> 00:14:07,430 كمساعدة المعوّقين أو التقاط القمامة المتناثرة عوضاً عن إهدار يوم هنا 203 00:14:09,432 --> 00:14:12,561 رائع، إنه وقت برنامج "هاودي دودي" 204 00:14:12,727 --> 00:14:16,815 اجلسي "آبي" وفكري لما أنت محتجزة هنا يوم السبت 205 00:14:16,982 --> 00:14:20,235 لكن يمكنني فعل ذلك في المنزل! ضعيني قيد الاقامة الجبرية 206 00:14:20,402 --> 00:14:25,240 يمكنني الجلوس في منزلي طوال اليوم والتفكير كم أنا سيئة 207 00:14:25,615 --> 00:14:31,204 اصمتي "آبي"، مرحباً جميعاً وأهلًا بكم في احتجاز يوم السبت 208 00:14:31,496 --> 00:14:35,834 لا يتمحور الاحتجاز حول المرح والالعاب بل حول التوبة 209 00:14:36,543 --> 00:14:37,586 اجلسي يا "آبي" 210 00:14:38,878 --> 00:14:43,258 يطلب منكم البقاء في المكتبة حتى الخامسة، اسألوا أنفسكم 211 00:14:43,425 --> 00:14:47,304 ماذا فعلت ليتم احتجازي 212 00:14:47,470 --> 00:14:49,806 وماذا عساي أفعل لاحسّن سلوكي؟ 213 00:14:51,016 --> 00:14:53,977 - هناك شخص ناقص - هذه أنا، أنا هنا 214 00:14:54,144 --> 00:14:57,480 - "جودي"؟ - مرحباً، أهذه حفلة مفاجئة؟ 215 00:14:57,647 --> 00:15:00,442 نعم، مفاجأة! اكسري دمية البنياتا 216 00:15:00,609 --> 00:15:04,863 اجلسي، تأخرت، كما تعلمون أنا أمينة مكتبة المدرسة 217 00:15:05,113 --> 00:15:08,241 علي القيام بعمل مهم في الغرفة السمعية البصرية 218 00:15:08,408 --> 00:15:11,745 إن كان علي القدوم إلى هنا لتأديبكم لسبب ما 219 00:15:11,911 --> 00:15:16,207 ستقضون بقية اليوم في توضيب الكتب وتنظيم البطاقات المكتبية 220 00:15:17,459 --> 00:15:20,170 هل فهمتم البرنامج؟ 221 00:15:21,171 --> 00:15:24,132 ستمضون بقية اليوم معاً اعتادوا على ذلك 222 00:15:24,466 --> 00:15:29,679 - بعد ثماني ساعات، ستصبحون كعائلة - ثماني ساعات؟ سنقتل بعضنا 223 00:15:30,347 --> 00:15:34,809 لا تنثروا دماً على الكتب، أعني ذلك 224 00:15:40,774 --> 00:15:43,026 - أيريد أحد علكة؟ - نعم 225 00:15:43,276 --> 00:15:45,236 - نعم - طبعاً! 226 00:15:46,613 --> 00:15:48,573 يا للهول "بايسي" ماذا فعلت بأنفك؟ 227 00:15:48,740 --> 00:15:51,701 هل تعرّضت لحادث سير فيما تنظّف أنفك؟ 228 00:15:51,910 --> 00:15:56,790 لا، هذا المغفّل رمى كرة على وجهي 229 00:15:56,998 --> 00:16:00,502 يجب أن تشكره، لا يعقل أن يبدو أسوأ من السابق 230 00:16:01,628 --> 00:16:04,631 لمَ أنت محتجز "دوسن"؟ محاولة قتل؟ 231 00:16:07,258 --> 00:16:08,593 ماذا عنك "بايسي"؟ 232 00:16:08,760 --> 00:16:11,638 وقعت في ورطة لانك ألحقت الضرر بمعدات المدرسة بواسطة وجهك؟ 233 00:16:12,347 --> 00:16:13,807 يرفض أن يخبرنا 234 00:16:13,973 --> 00:16:17,227 حتماً الامر محرج ماذا فعلت يا "بايسي"؟ 235 00:16:17,394 --> 00:16:20,397 اختلقت قصة أخرى عن إقامة علاقة مع معلّمة؟ 236 00:16:23,525 --> 00:16:25,568 لا ولا يعنيك الامر 237 00:16:25,777 --> 00:16:30,532 تثير الاسرار جنوني إن أخبرتنا، سأعطيك علكة 238 00:16:31,825 --> 00:16:35,370 أنت رائع جداً احتفظ بسرّك الممل 239 00:16:37,706 --> 00:16:40,834 ماذا عنك "جين"؟ ما كانت جريمتك؟ 240 00:16:41,000 --> 00:16:46,423 قلت مقزز في الصف ذهنية السيد "بيكرنغ" ريفية 241 00:16:46,715 --> 00:16:47,841 على غرار كثر هنا 242 00:16:48,007 --> 00:16:51,553 آسفة "جين" حتماً يصعب عليك تحمّل السذج 243 00:16:51,761 --> 00:16:54,764 - لم أقصد ذلك - حتماً هذا مقزز بالنسبة إليك 244 00:16:55,348 --> 00:16:58,768 عراك نسائي، عودا إلى زاويتكما 245 00:16:58,935 --> 00:17:01,479 لمَ أنت هنا "جوي"؟ 246 00:17:02,021 --> 00:17:05,650 لا يفاجئني ذلك يبدو أن الاحتجاز يسري في عائلتك 247 00:17:05,817 --> 00:17:07,861 - تباً لك! - أنت سافلة يا "آبي" 248 00:17:08,111 --> 00:17:13,575 أيتها الانسة النيويوركية، إن أردت التسكع مع هؤلاء المنبوذين المسالمين 249 00:17:13,742 --> 00:17:14,784 لا تدعيني أوقفك 250 00:17:25,211 --> 00:17:26,963 ضربت "غرانت بودين" 251 00:17:27,839 --> 00:17:31,968 - ضربت "غرانت بودين"؟ - ألهذا السبب غادرت المدرسة باكراً؟ 252 00:17:32,260 --> 00:17:33,261 نعم 253 00:17:33,428 --> 00:17:35,889 يا للهول! هذا عمل أحمق حتى بالنسبة إليك 254 00:17:36,055 --> 00:17:39,893 "غرانت بودين" ملك المدرسة الوسيم 255 00:17:40,059 --> 00:17:43,146 لمَ وضعوني مع جانحين عنيفين؟ 256 00:17:43,313 --> 00:17:44,898 - ماذا فعلت، "آبي"؟ - نعم 257 00:17:45,064 --> 00:17:48,526 - لا تسأل، "دوسن" - بحقك "آبي"، أخبرناك 258 00:17:48,818 --> 00:17:51,070 - نعم - لا أريد أن أذهلكم 259 00:17:51,237 --> 00:17:55,492 - يمكننا تحمّل ذلك، حسناً؟ - لا أظن ذلك "بينوكيو" 260 00:17:55,784 --> 00:17:58,077 حقاً؟ أخبريني 261 00:17:59,829 --> 00:18:03,958 حسناً، أسبق أن ذهبتم إلى حجرة تبديل الملابس الخاصة بالفتيان؟ 262 00:18:04,125 --> 00:18:08,004 - نعم - أسمعتم بمخدّر "الاكستزي"؟ 263 00:18:10,298 --> 00:18:11,633 أسمعتم قط بالعربدة؟ 264 00:18:13,885 --> 00:18:15,470 هذا كل ما أستطيع إخباره 265 00:18:15,637 --> 00:18:20,767 يكفي القول إن البعض في المدرسة لا يخشى التمتع 266 00:18:21,184 --> 00:18:25,980 لكنني لا أفشي الاسرار هذا كل ما سأقوله، آسفة 267 00:18:34,697 --> 00:18:37,534 - هذا أشبه بـنادي الفطور - نادي الفطور؟ 268 00:18:37,700 --> 00:18:40,245 فيلم "جون هيوز" الذي يحتجز فيه خمسة أولاد طوال اليوم 269 00:18:40,578 --> 00:18:43,206 في البدء، يكرهون بعضهم ثم يصبحون أعزّ الاصدقاء 270 00:18:43,373 --> 00:18:46,876 نعم، ذلك الفيلم مقزز ماذا حلّ بالممثلين؟ 271 00:18:47,252 --> 00:18:50,296 أصيب "أنطوني مايكل هول" بالتهاب الغدة الدرقية 272 00:18:50,839 --> 00:18:56,219 فقدت "مولي رنغوالد" جاذبيتها الخرقاء ولفّ سائرهم النسيان 273 00:18:56,469 --> 00:18:59,430 مستحيل!@ مثّل "إميلو إستفيز" في أفلام "داك"، أتذكر؟ 274 00:18:59,889 --> 00:19:03,309 إنها أفلام كلاسيكية، مضحكة جداً 275 00:19:08,064 --> 00:19:09,107 ماذا؟ 276 00:19:12,235 --> 00:19:16,281 أخت صديقتي الحميمة في "نيويورك" كانت تجالس أولاد "آلي شيدي" 277 00:19:16,906 --> 00:19:20,368 تقصدين تعرفين شخصاً يعرف شخصاً يعرف "آلي شيدي"؟ 278 00:19:21,119 --> 00:19:23,371 نعم "جين"، أنت فاتنة 279 00:19:24,122 --> 00:19:29,919 لا يمكننا جميعاً أن نكون مثلك ونقيم علاقات على أرض حجرة الفتيان 280 00:19:31,921 --> 00:19:36,134 - سيدة "ترنغل"؟ سيدة "ترنغل"؟ - بحقك 281 00:19:36,718 --> 00:19:39,721 أحضرته إلى هنا ليفرق بين العم "بو" و"هوب"... 282 00:19:39,971 --> 00:19:43,349 سيدة "ترنغل"؟ سيدة "ترنغل"؟ 283 00:19:44,726 --> 00:19:45,727 ما الامر؟ 284 00:19:45,894 --> 00:19:48,730 لديّ مثانة وهي على وشك أن تنفجر 285 00:19:49,147 --> 00:19:51,357 أيمكنني الدخول إلى الحمام؟ 286 00:19:58,197 --> 00:20:00,992 يفاجئني كونها لا تتبعنا إلى المراحيض 287 00:20:19,093 --> 00:20:22,055 أظن أن هناك توتراً 288 00:20:22,221 --> 00:20:27,894 غريباً بين أربعتكم أأنا محقة؟ 289 00:20:37,779 --> 00:20:40,198 - أشعر بالملل - حقاً؟ 290 00:20:41,074 --> 00:20:44,494 أين حبوب "الاكستزي"؟ بوسع كلينا الذهاب إلى حجرة الفتيان... 291 00:20:44,661 --> 00:20:48,623 نفذت مني حتى لو لم تنفد، لما أهدرتها 292 00:20:48,790 --> 00:20:50,041 على الايل "رودولف" ذي الانف الاحمر 293 00:20:50,208 --> 00:20:53,378 ألن تدعي "رودولف" يشارك في ألعابك المنحرفة الخاصة بالايائل؟ 294 00:20:54,379 --> 00:20:58,216 هذه فكرة، ألعاب، علينا اللعب 295 00:20:58,549 --> 00:21:00,760 حقاً؟ أتريدين أن نمارس لعبة العلاقات الجماعية؟ 296 00:21:00,969 --> 00:21:02,220 لا 297 00:21:03,888 --> 00:21:05,223 يجب أن نلعب حقيقة أو تحد 298 00:21:06,975 --> 00:21:09,060 أرجوكم؟ سأكون صديقتكم الحميمة 299 00:21:12,188 --> 00:21:13,898 حسناً، سأبدأ 300 00:21:14,148 --> 00:21:17,735 "دوسن"، يمكنك أن تسألني أي شيء وأقسم بقول الحقيقة 301 00:21:17,902 --> 00:21:18,945 انسي الامر "آبي" 302 00:21:19,320 --> 00:21:22,323 بحقك، أليس هناك سؤال تريد طرحه عليّ؟ 303 00:21:23,074 --> 00:21:24,993 نعم، أأنت مخلوقة فضائية ومن أي كوكب تتحدرين؟ 304 00:21:25,284 --> 00:21:27,996 - لا، الارض، إنه دوري - مهلك 305 00:21:28,162 --> 00:21:29,664 - لا، كان هذا سؤالك - لا، كانت مزحة 306 00:21:29,831 --> 00:21:33,876 هناك قواعد لهذه اللعبة وانتهى دورك، إنه دوري 307 00:21:34,127 --> 00:21:38,214 أريد أن أسأل... حقيقة أو تحدّ "بايسي"؟ 308 00:21:40,258 --> 00:21:43,803 حسناً "آبي"، تذكري دوري هو التالي 309 00:21:44,262 --> 00:21:48,307 أنا خائفة جداً حقيقة أو تحدّ "بايسي"؟ 310 00:21:51,060 --> 00:21:52,437 تحدّ، حقيقة، لا آبه 311 00:21:52,603 --> 00:21:56,274 حسناً، حقيقة لمَ أنت محتجز "بايسي"؟ 312 00:22:01,946 --> 00:22:07,827 لانني... أترين؟ أريد تحدياً 313 00:22:07,994 --> 00:22:09,579 هيا "بايسي"، أخبرنا 314 00:22:09,746 --> 00:22:13,332 - أريد تحدّياً - أنت جبان، حسناً 315 00:22:14,792 --> 00:22:19,881 أتحدّاك بأن تقبّل... 316 00:22:21,716 --> 00:22:23,968 "جين" لعشر ثوان 317 00:22:24,802 --> 00:22:25,845 ماذا؟ 318 00:22:31,059 --> 00:22:32,685 نحن ننتظر 319 00:22:34,228 --> 00:22:36,981 - هذا غباء - لا يريد أحد لعب هذه اللعبة 320 00:22:37,148 --> 00:22:40,943 أريد لعبها، "بايس"، قلت تحدّ يستحسن أن تنفّذ أمرها 321 00:22:44,405 --> 00:22:46,824 حسناً، لا أكترث 322 00:23:15,520 --> 00:23:19,357 حسناً، "جوي" صاحبة مقولة يستحسن أن تنفذ أمرها 323 00:23:20,358 --> 00:23:22,151 - حقيقة أو تحدّ؟ - لا، قلت إنك... 324 00:23:24,070 --> 00:23:25,863 حقيقة أو تحدّ؟ 325 00:23:27,323 --> 00:23:28,366 حقيقة 326 00:23:29,867 --> 00:23:33,663 - حسناً، من يروقك؟ - من يروقني؟ 327 00:23:34,497 --> 00:23:38,876 نعم، سؤال بسيط من تحبين؟ الحقيقة 328 00:23:42,255 --> 00:23:44,298 هل قلت حقيقة؟ قصدت تحدّ 329 00:23:44,966 --> 00:23:47,802 أنتم جبناء، ألا يستطيع أي منكم مواجهة الحقيقة؟ 330 00:23:48,469 --> 00:23:52,390 سأفعل أي شيء، سأعبر منافذ التهوئة أو أباغت السيدة "ترنغل" 331 00:23:52,557 --> 00:23:56,102 ممتاز، سأتقيّد بموضوع التقبيل واتحداك 332 00:23:56,269 --> 00:24:01,190 بتقبيل "دوسن ليري" لـ15 ثانية 333 00:24:01,524 --> 00:24:03,818 - مستحيل، لا - "بايسي"، انضج 334 00:24:03,985 --> 00:24:07,405 - لا، عليك تقبيله "جوي" - قلت إنك ستفعلين أي شيء 335 00:24:10,074 --> 00:24:13,161 حسناً، "دوسن"، اقترب 336 00:24:13,953 --> 00:24:14,996 هيا 337 00:24:26,632 --> 00:24:27,925 سأضبط الوقت 338 00:25:01,709 --> 00:25:05,880 15 ,14 ,13 339 00:25:06,130 --> 00:25:07,173 حسناً 340 00:25:10,301 --> 00:25:12,386 هل نستمتع بوقتنا؟ 341 00:25:20,519 --> 00:25:22,063 إنه دورك يا "جوي" 342 00:25:23,231 --> 00:25:27,568 - فلتحي المغفلة، اسألي - حسناً 343 00:25:28,653 --> 00:25:31,280 "جين"، حقيقة أو تحدّ؟ 344 00:25:33,407 --> 00:25:35,326 - حقيقة - حسناً 345 00:25:36,744 --> 00:25:40,039 أأنت منجذبة إلى "دوسن" أكثر من أي شاب في "كايبسايد"؟ 346 00:25:40,206 --> 00:25:41,958 أيروقني "دوسن" أكثر من غيره؟ طبعاً 347 00:25:42,124 --> 00:25:46,128 لم أسألك ذلك سألتك إن كنت منجذبة إليه أكثر من سواه 348 00:25:47,880 --> 00:25:51,133 - ماذا تقصدين بالانجذاب إليه؟ - تقصد الانجذاب الجسدي 349 00:25:51,300 --> 00:25:54,679 نعم، أتجدينه الاكثر جاذبية؟ أتودّين الانقضاض عليه حين ترمقينه 350 00:25:54,845 --> 00:25:58,349 أم تروقك شخصيته ولكنك تفضلين إقامة علاقة مع شخص آخر؟ 351 00:25:58,516 --> 00:26:01,394 - مع شخص كـ"بايسي"؟ - لا، يروقني "دوسن" 352 00:26:01,560 --> 00:26:04,897 - نعم، ولكن أترغبين فيه؟ - هذا سؤال غبي 353 00:26:05,064 --> 00:26:08,025 - لمَ هو سؤال غبي؟ - لا أواجه مشكلة مع هذا السؤال 354 00:26:08,192 --> 00:26:12,738 إنه سؤال غبي... لان 355 00:26:12,905 --> 00:26:14,407 الجواب هو نعم، حسناً؟ 356 00:26:14,573 --> 00:26:19,328 من الواضح أنني منجذبة إلى "دوسن"، أأنت سعيدة "جوي"؟ 357 00:26:19,620 --> 00:26:23,666 أو ربما إن قضيت وقتاً أقل... انسى الامر 358 00:26:23,833 --> 00:26:26,794 ماذا؟ أخبريني، يمكنني تحمّل الامر ماذا تريدين إخباري؟ 359 00:26:26,961 --> 00:26:28,087 دور من؟ أظنه دوري 360 00:26:28,254 --> 00:26:31,841 لكان لديك صديق لو قضيت وقتاً أطول في التركيز عليّ و"دوسن" 361 00:26:32,425 --> 00:26:35,428 لكان ذلك رائعاً! أن أواعد أحد أوغاد "كايبسايد" 362 00:26:35,594 --> 00:26:38,764 وأن أكون مشجعة يواعدها رياضي المدرسة ويهجرها 363 00:26:38,931 --> 00:26:41,517 وأقيم علاقة مع "غرانت بودين" في حجرة الشبان لتبديل الملابس 364 00:26:41,684 --> 00:26:43,477 - لكان ذلك رائعاً - تتكلمين كمنحرفة 365 00:26:43,644 --> 00:26:48,482 ليتني كنت كذلك لا أركز على علاقتك بـ"دوسن" فتجاوزي نفسك 366 00:26:55,072 --> 00:26:56,324 حسناً، أتحدّى جميعنا 367 00:26:57,533 --> 00:27:00,494 - بفعل ماذا؟ - اتباعي، حان وقت الفرار 368 00:27:04,332 --> 00:27:09,003 - لديك فعلًا مخيّلة منحرفة "سامي" - أنت المنحرفة يا "كايت" 369 00:27:09,879 --> 00:27:15,384 عرفت أن العم "بو" سيحمي "بيلي" ما سيبب مشاكل بينه و"هوب" 370 00:27:17,261 --> 00:27:22,308 تعرفين المشكلة تحسبينني امرأة خبيثة مثلك 371 00:27:22,475 --> 00:27:24,101 ما رأيك في هذا الخبث؟ 372 00:27:24,894 --> 00:27:26,479 ستكشف أمرنا 373 00:27:26,645 --> 00:27:29,482 لا، تشاهد السيدة "ترنغل" "أيام من حياتنا" 374 00:27:30,066 --> 00:27:35,654 ما يعني أنها سجلت حلقات الاسبوع وتبقّى أمامها ساعة ونصف 375 00:27:35,821 --> 00:27:40,076 - أي لدينا ساعة من الحرية - ماذا نفعل هنا تحديداً؟ 376 00:27:40,618 --> 00:27:44,663 أقترح أن نلعب لعبة جديدة مغامرة ودية وممتعة للعائلة 377 00:27:44,830 --> 00:27:47,416 - اسمها احزر الصورة - احزر الصورة؟ 378 00:27:49,794 --> 00:27:54,757 - نعم، انتابني شعور رائع - "بايسي"، ارفع سروالك الان 379 00:27:56,550 --> 00:27:59,553 الان، سنلعب احزر الصورة 380 00:28:01,097 --> 00:28:02,264 كلها متشابهة 381 00:28:02,431 --> 00:28:05,351 لا، إن نظرنا عن كثب نلاحظ فوارق بينها 382 00:28:05,559 --> 00:28:08,604 هذه جميلة وصغيرة إنها لي 383 00:28:08,938 --> 00:28:11,774 - حتماً تعود هذه إلى "بايسي" - ما أدراك؟ 384 00:28:11,941 --> 00:28:15,027 - يمكنني معرفة ذلك فحسب - لانها نظرت إليها 385 00:28:15,194 --> 00:28:17,988 - لا تشعرني بالغثيان - بحقك، ليس بيدها حيلة 386 00:28:18,239 --> 00:28:21,826 أتمتع بجاذبية كبيرة لا تستطيع الفتيات إبعاد أنظارهن عني 387 00:28:22,660 --> 00:28:25,788 - توقف، أنت مثير للشفقة - تشعر بالغيرة 388 00:28:25,996 --> 00:28:28,332 منك؟ أنت مصاب بجنون العظمة 389 00:28:28,499 --> 00:28:31,585 "دوسن"، هذا واضح لذا رميت الكرة على أنفي 390 00:28:31,752 --> 00:28:34,630 - ولذا كنت تتصرف بحقارة مؤخراً - أنا؟ 391 00:28:34,797 --> 00:28:36,132 - "بايسي" - كنت أتصرف بحقارة؟ 392 00:28:36,298 --> 00:28:38,384 - "دوسن"، لا تنخرط في ذلك - تشعر بالغيرة 393 00:28:38,551 --> 00:28:42,972 تغار مني لانني أفضل منك كرياضي ولان حياتي العاطفية أفضل منك 394 00:28:43,139 --> 00:28:44,974 أنت "دون خوان" حقيقي 395 00:28:45,141 --> 00:28:47,226 على الاقل، لم يكن لقبي "أومبا لومبا" 396 00:28:51,522 --> 00:28:55,568 الواقع التعيس هو أنك لا تجيد أي شيء، أنت فاشل 397 00:28:55,734 --> 00:28:58,070 - وأنت أضحوكة المدرسة - اهدآ 398 00:28:58,320 --> 00:28:59,947 ألا يمكننا أن ننسجم؟ 399 00:29:00,281 --> 00:29:03,159 لم أعرف قط ما تفعله خسارة مباراة بكبرياء رجل 400 00:29:03,325 --> 00:29:05,953 - لم أخسر تلك المباراة - أتريد مباراة ثانية؟ 401 00:29:06,120 --> 00:29:07,913 سأواجهك في أي وقت وأي مكان 402 00:29:10,332 --> 00:29:13,461 - "دوسن"، لمَ تفعل هذا؟ - لن أدعه يتباهى على حسابي 403 00:29:13,627 --> 00:29:15,588 أقام علاقة مرة واحدة ويحسب نفسه "ويلت تشامبرلاين" 404 00:29:15,754 --> 00:29:19,508 - أهذا ما في الامر؟ - لا ولكن أتعرفين ما المخزي؟ 405 00:29:19,675 --> 00:29:21,218 أنا من لديه صديقة حميمة ويزوّدني بنصائح عاطفية 406 00:29:21,385 --> 00:29:23,596 "دوسن"، ما الامر؟ هل تجبن؟ هيا 407 00:29:23,762 --> 00:29:25,806 "دوسن"، هذا غباء ليس عليك فعل هذا 408 00:29:31,937 --> 00:29:35,816 - يبدو ذلك مثيراً للاهتمام - إنها لحظة الحقيقة "أومبا لومبا" 409 00:29:36,775 --> 00:29:38,611 إن فزت، عليك إخبارنا لما أنت محتجزة 410 00:29:39,862 --> 00:29:43,991 أنا أخسر؟ أرجوك ابتعد عن الممنوعات هيا، ارمها 411 00:30:06,263 --> 00:30:08,265 "بايس"، يفترض بك إدخالها في الشبكة 412 00:30:11,519 --> 00:30:13,896 كلبي يلعب كرة السلة أفضل منكما 413 00:30:14,855 --> 00:30:18,734 هذه سخافة، لمَ يتنافس الرجال دائماً على كل شيء؟ 414 00:30:18,901 --> 00:30:21,779 نعم، نحن النساء لا نتنافس على أي شيء 415 00:30:24,114 --> 00:30:26,116 "دوسن"، تسديدة خاطئة رائعة 416 00:30:32,206 --> 00:30:34,792 ألا تظنين أنه عليك إحشار كرتي البموبون لتشجيع رجلك؟ 417 00:30:35,543 --> 00:30:38,212 حسناً "جوي" أستسلم، تفوزين 418 00:30:39,505 --> 00:30:43,133 أحاول باستمرار نيل إعجابك ولكن ليس بوسعي فعل شيء، صحيح؟ 419 00:30:44,760 --> 00:30:46,971 ماذا تقصدين؟ تروقني 420 00:30:47,137 --> 00:30:50,391 لست حمقاء "جوي" أفهم كل تعليقاتك الماكرة 421 00:30:50,558 --> 00:30:54,979 ماذا فعلت لك؟ حاولت فقط أن أكون صديقتك 422 00:30:56,605 --> 00:31:00,276 لا يمكنكما أن تصبحا صديقتين طالما أنكما تتنافسان على الرجل نفسه 423 00:31:01,610 --> 00:31:03,862 "جوي"، من الواضح أنك تحبين "دوسن" 424 00:31:07,116 --> 00:31:08,117 أنت مخطئة 425 00:31:08,284 --> 00:31:12,663 رأيت قبلة قد تشعل المحيط "الاطلسي" لا تقولي إنني مخطئة 426 00:31:12,830 --> 00:31:16,208 - كانت تلك القبلة عميقة - هيا 427 00:31:16,709 --> 00:31:18,919 هيا، تعال إلى هنا 428 00:31:19,795 --> 00:31:24,425 لديكما الكثير لمناقشته أشعر بالظمأ سأشرب الماء 429 00:31:32,975 --> 00:31:37,271 تتعثر، لننطلق... ألا يمكنك مجاراتي؟ 430 00:31:37,438 --> 00:31:38,814 أنت تسير 431 00:31:39,857 --> 00:31:40,858 هذا ما ظننته 432 00:31:43,527 --> 00:31:49,074 - "جوي"، أعرف أن هذا... - لا أريد مناقشة ذلك معك 433 00:31:50,868 --> 00:31:56,332 أعرف، لا بأس، أفهم، حقاً 434 00:31:57,875 --> 00:32:00,252 - لمَ تتصرفين بهذا الشكل؟ - ماذا؟ كيف؟ 435 00:32:00,419 --> 00:32:02,880 بلطف، يا للهول 436 00:32:05,883 --> 00:32:09,345 لكان الوضع أسهل لو كنت حقيرة 437 00:32:10,095 --> 00:32:13,182 آسفة، يمكنني أن أحاول أن أكون حقيرة 438 00:32:17,227 --> 00:32:19,980 علينا العودة إلى المكتبة الان؟ 439 00:32:20,898 --> 00:32:21,899 ماذا؟ 440 00:32:23,442 --> 00:32:24,485 - لا محال! - بلى! 441 00:32:24,985 --> 00:32:27,488 لا، هذا غير عادل غششت 442 00:32:27,655 --> 00:32:31,450 إن لن نعود إلى المكتبة خلال دقيقتين، سينتهي أمرنا! 443 00:32:32,785 --> 00:32:36,330 آنساتي، سلوك غرفة تبديل الملابس أسرع، من هنا 444 00:32:37,289 --> 00:32:38,582 هيا، هيا! 445 00:33:05,109 --> 00:33:07,236 مرحباً سيدة "ترنغل"، كيف حالك؟ 446 00:33:13,784 --> 00:33:17,705 أهناك سبب يمنعني من حجزكم السبت المقبل؟ 447 00:33:17,913 --> 00:33:23,585 نعم، كنا جائعين لا يمكنك احتجازنا في المكتبة بدون طعام 448 00:33:23,752 --> 00:33:26,296 أنا عضو في "منظمة العفو الدولية" 449 00:33:26,463 --> 00:33:29,174 إذاً ذهبتم إلى المكتبة لاكل كرة سلة؟ 450 00:33:30,008 --> 00:33:33,512 لا، لم نكن نعلم ماذا نفعل، كنا نهلوس 451 00:33:34,096 --> 00:33:37,224 - "آبي"، إن تفوّهت بكلمة أخرى - سيدة... 452 00:33:40,519 --> 00:33:42,604 تحتاج هذه البطاقات إلى ترتيب 453 00:33:46,525 --> 00:33:47,568 يا للهول! 454 00:33:57,286 --> 00:34:00,873 ستنظمون لبقية بعد الظهر البطاقات 455 00:34:01,039 --> 00:34:04,001 حسب الترتيب الابجدي وتعيدونها إلى الدرج 456 00:34:04,710 --> 00:34:07,546 إن كانت هناك بطاقة في غير موضعها عند الخامسة 457 00:34:08,005 --> 00:34:11,633 ستمضون السبت المقبل معي هنا 458 00:34:12,885 --> 00:34:14,219 هل فهمتم كلامي؟ 459 00:34:29,777 --> 00:34:31,403 "آبي"، هل ستساعديننا أم لا؟ 460 00:34:31,570 --> 00:34:36,158 لا أستطيع، آسفة أنا مصابة بمتلازمة النفق الرسغي 461 00:34:48,879 --> 00:34:49,880 البطاقات الاخيرة 462 00:34:50,047 --> 00:34:53,008 الحمد لله، لم أظن قط أنني سأقول ذلك 463 00:34:55,344 --> 00:34:58,597 كيف يجري ترتيب البطاقات؟ 464 00:34:58,764 --> 00:35:01,767 جيداً، أنهينا ترتيبها للتو 465 00:35:04,019 --> 00:35:06,855 إنها الرابعة والنصف ستعودون إلى منازلكم قريباً 466 00:35:07,940 --> 00:35:12,778 عيناك جميلتان سيدة "ترنغل" 467 00:35:12,945 --> 00:35:14,613 أفكرت في وضع عدسات لاصقة؟ 468 00:35:14,780 --> 00:35:18,367 ليس عليك تملقي "آبي" أمضيت عقوبة الاحتجاز 469 00:35:19,117 --> 00:35:25,082 آمل أنك تعلّمت شيئاً لن يسمح بالتأخر المفرط في "كايبسايد" 470 00:35:28,669 --> 00:35:31,255 - التأخير المفرط؟ - ماذا حلّ بـ"الاكستزي"؟ 471 00:35:31,463 --> 00:35:32,965 واللهو على أرض حجرة الشبان؟ 472 00:35:33,131 --> 00:35:36,844 عرفت منذ البداية، أدركت حقيقة تظاهرك بأنك حقيرة المدرسة 473 00:35:37,010 --> 00:35:39,012 - أنت كاذبة! - وحدهم الكذابون يعرفون بعضهم 474 00:35:39,179 --> 00:35:44,309 أعفيني، حسناً؟ أنت مجرد فتاة بيضاء فاضلة تتكلم بتعجرف 475 00:35:44,518 --> 00:35:49,565 لا! يلاحقني "بايسي" لا يمكنني الظهور علناً مجدداً 476 00:35:50,691 --> 00:35:54,319 يا للاهمية! كنت أحاول جعل اليوم أكثر إثارة للاهتمام 477 00:35:55,779 --> 00:35:59,241 السؤال هو لمَ تمّ احتجازك "بايسي"؟ 478 00:35:59,867 --> 00:36:02,411 نعم، اتفقنا على أن تخبرنا إن خسرت المباراة 479 00:36:02,578 --> 00:36:05,747 - كانت المباراة خدعة - الاتفاق لا ينقض 480 00:36:06,164 --> 00:36:08,375 - هيا "بايسي" - هيا 481 00:36:08,667 --> 00:36:10,460 لن يحصل ذلك، حسناً؟ 482 00:36:10,627 --> 00:36:13,380 انسوا الامر لا تتوقعوا منه الاعتراف بأي شيء 483 00:36:13,547 --> 00:36:17,968 - سئمت من اعتمادك هذا التصرف معي - أريد الوثوق بك "بايسي" 484 00:36:18,427 --> 00:36:22,264 تريد الوثوق بي؟ كأنني سأسلبك صديقتك 485 00:36:22,431 --> 00:36:27,102 - لفعلت أي شيء لاقامة علاقة - هذا مقزز "دوسن" 486 00:36:28,687 --> 00:36:29,897 أهذا هو شعورك حيالي؟ 487 00:36:30,063 --> 00:36:32,357 ماذا يفترض بي أن أظن؟ قبّلت صديقتي 488 00:36:32,524 --> 00:36:34,401 - لكن كان هذا تحدياً - شكراً 489 00:36:34,568 --> 00:36:37,988 - كنتما تستمتعان بذلك - لم أستمتع، لا أقصد الاساءة 490 00:36:38,155 --> 00:36:39,615 - لم أعتبرها إساءة - مسألة "أومبا لومبا" 491 00:36:39,781 --> 00:36:44,202 بحقك "دوسن"، ضخمت الامر 492 00:36:44,369 --> 00:36:45,871 ربما فعلت ولكنك لا تفهم 493 00:36:47,164 --> 00:36:49,541 "أومبا لومبا"، أكره هاتين الكلمتين 494 00:36:50,375 --> 00:36:53,462 كأن كل انعدام ثقة حيال نفسي متواجد في هاتين الكلمتين 495 00:36:53,629 --> 00:36:55,839 وحين تنادني كذلك كأنك تكشفني 496 00:36:58,300 --> 00:37:03,347 تكشف أنني لست رياضياً متفوقاً ولا متمرساً في العلاقات 497 00:37:07,601 --> 00:37:09,436 ما زلت طاهراً، حسناً؟ 498 00:37:10,687 --> 00:37:13,106 لست خبيراً في العلاقات مثلك 499 00:37:14,107 --> 00:37:18,820 خبير في العلاقات؟ أخبرني بأنك تمزح "دوسن" 500 00:37:20,656 --> 00:37:25,118 حسناً، أتريدون أن تعرفوا لما أنا هنا؟ 501 00:37:27,621 --> 00:37:31,875 يجب أن تقسموا بأن ذلك لن يغادر هذه الغرفة 502 00:37:32,709 --> 00:37:34,628 - نقسم - أقسم 503 00:37:37,214 --> 00:37:38,256 أقسم 504 00:37:41,802 --> 00:37:42,844 حسناً 505 00:37:45,055 --> 00:37:46,431 يوم أمس... 506 00:37:48,058 --> 00:37:51,728 بعد أن كسرت أنفي بالكرة... 507 00:37:54,898 --> 00:37:58,902 كانت المشجعات يتصرّفن بودّية تجاهي 508 00:38:00,779 --> 00:38:03,907 ضمدن أنفي وضممني وما شابه 509 00:38:06,868 --> 00:38:09,788 - تحمست قليلًا - لا! 510 00:38:10,622 --> 00:38:12,124 يزداد الامر سوءاً 511 00:38:12,791 --> 00:38:18,505 دخلت إلى الحمام لتخفيف التوتر إن فهمتم قصدي 512 00:38:19,006 --> 00:38:20,048 يا للهول! 513 00:38:20,841 --> 00:38:26,513 نعم، دخل المدرّب للاطمئنان على أنفي 514 00:38:30,142 --> 00:38:32,269 رأى أكثر من أنفك، صحيح؟ 515 00:38:32,894 --> 00:38:35,439 لا داع للقول إنني هنا لهذا السبب 516 00:38:35,856 --> 00:38:38,775 هذه أكثر قصة محرجة سمعتها على الاطلاق 517 00:38:39,526 --> 00:38:40,569 شكراً 518 00:38:42,988 --> 00:38:46,116 أيمكنك التوقف عن رمي الكرات على وجهي الان؟ 519 00:38:47,242 --> 00:38:51,079 من الواضح أنني لست "دون خوان" على وشك سرقة صديقتك 520 00:38:52,456 --> 00:38:55,917 لديك صديقة على الاقل لم يتبقّ لي شيء 521 00:38:56,460 --> 00:38:57,586 لديك يدك 522 00:39:00,589 --> 00:39:03,175 أنت محق، كنت أصبّ إحباطي عليك، آسف 523 00:39:04,968 --> 00:39:07,512 كنت أبحث عن سبب يبرر... 524 00:39:11,391 --> 00:39:13,226 ماذا؟ ماذا يبرر؟ 525 00:39:15,353 --> 00:39:17,147 لما لا تريدينني 526 00:39:20,859 --> 00:39:22,027 "دوسن" 527 00:39:25,238 --> 00:39:27,282 تروقني كثيراً 528 00:39:28,325 --> 00:39:32,496 لكن لا يكفي أن أروقك أريدك أن تريديني 529 00:39:37,084 --> 00:39:41,546 أنت هبتي من السماء "دوسن" ولا أؤمن بذلك حتى 530 00:39:41,713 --> 00:39:45,050 لا ألقى ترحيباً حاراً في هذه المدرسة 531 00:39:46,051 --> 00:39:49,221 أشعر بأن الجميع يكرهني ولا أعرف ألسبب 532 00:39:49,387 --> 00:39:52,390 ألانني من "نيويورك"؟ ألانني مختلفة؟ 533 00:39:54,142 --> 00:39:58,188 أشعر أحياناً بأن حياتي هنا 534 00:39:58,355 --> 00:40:00,649 سجن لا أستطيع الهروب منه 535 00:40:00,816 --> 00:40:04,027 ولكن ثم أفكر فيك 536 00:40:06,154 --> 00:40:09,908 وفي تعرّفي إلى رجل رائع ورومانسي 537 00:40:10,075 --> 00:40:14,746 ومراع لمشاعري يروقني وأريده بشدة 538 00:40:18,125 --> 00:40:21,837 "دوسن"، أستطيع تخطّي الايام السيئة بفضلك 539 00:40:22,295 --> 00:40:27,300 وأنت مجنون إن ظننت أنني أريدك أن تكون رياضياً متمرساً 540 00:40:27,843 --> 00:40:30,846 أفهم أنك تريدين التمهل، حقاً 541 00:40:32,472 --> 00:40:35,892 لا أريد الضغط عليك "جين" لا أريد التصرف كذلك 542 00:40:36,059 --> 00:40:37,853 أنا بشري، لديّ هورمونات 543 00:40:42,190 --> 00:40:45,694 إن قلت إنني لم أفكر في إقامة علاقة معك، فأنا أكذب 544 00:40:46,570 --> 00:40:50,907 طرأت الفكرة ببالي حوالى ألف مرة في اليوم 545 00:40:52,826 --> 00:40:55,412 ماذا؟ فقط ألف مرة؟ ليس ذلك مهماً 546 00:40:57,122 --> 00:40:59,082 "بايسي"، تصرّفت بنذالة 547 00:41:01,585 --> 00:41:03,753 آسف بشأن أنفك وكل شيء آخر 548 00:41:05,338 --> 00:41:10,886 آسف لانني ناديتك "أومبا لومبا" لكن هذا ليس مفاجئاً كوني مشوشاً 549 00:41:11,178 --> 00:41:12,220 لست مشوّشاً 550 00:41:13,805 --> 00:41:16,266 أنا كذلك والجميع هنا يعرف ذلك 551 00:41:17,225 --> 00:41:21,605 لكن "دوسن"، أنت صديقي العزيز 552 00:41:23,607 --> 00:41:25,108 لا أريد أن أفسد ذلك 553 00:41:27,861 --> 00:41:32,324 متى أصبح الجميع مهوساً بإقامة علاقات؟ الان أنت أيضاً "دوسن" 554 00:41:32,741 --> 00:41:36,786 استرح إن كنت قلقاً حيال كون الجميع متمرساً أكثر منك 555 00:41:36,953 --> 00:41:40,832 - لديك صديقة ستموت طاهرة - "جوي"، إنها مسألة وقت 556 00:41:41,041 --> 00:41:45,378 قبل أن يتعطّل دماغي وأقيم علاقة مع كل رجل 557 00:41:45,670 --> 00:41:48,590 - يملك أسرع سيارة وأكبر عضلات؟ - قبل أن تجدي الرجل المناسب 558 00:41:53,637 --> 00:41:54,679 وجدته 559 00:41:57,724 --> 00:42:01,519 - "جوي" - آسفة، لا أعرف ماذا يجري 560 00:42:06,399 --> 00:42:09,319 تراودني كل هذه المشاعر الغريبة 561 00:42:10,278 --> 00:42:12,697 لا أعرف كيف أعبّر عنها ولا أستطيع التعبير عنها 562 00:42:17,494 --> 00:42:20,497 عرفنا بعضنا لفترة طويلة وتعرف كل شيء عني 563 00:42:20,914 --> 00:42:24,793 ولا أستطيع حتى قول ذلك، لا أستطيع 564 00:42:26,795 --> 00:42:31,508 - أشهر بالوحدة - "جوي"، لست وحيدة 565 00:42:31,716 --> 00:42:33,343 - بلى - "جوي"، أنا بجانبك 566 00:42:33,510 --> 00:42:35,595 كنت بجانبك في الصف السادس وأنا بجانبك الان 567 00:42:36,554 --> 00:42:38,848 لا شيء تقولينه سيغيّر ذلك، لا شيء 568 00:42:41,393 --> 00:42:47,315 ربما إن تفوّهت بهذه الامور ستصبح علنية 569 00:42:47,482 --> 00:42:51,236 وحينها ستخف حدّة مشاعرك قد تتحررين 570 00:42:52,362 --> 00:42:54,322 لا أستطيع، لا أستطيع 571 00:42:55,240 --> 00:42:59,077 إن تفوّهت بهذا الكلام لن أستطيع سحبه أبداً 572 00:43:01,913 --> 00:43:04,874 وسيغيّر كل شيء لا أستطيع فعل ذلك 573 00:43:08,545 --> 00:43:09,796 لا أستطيع 574 00:43:14,301 --> 00:43:20,307 تهانينا جميعاً، نفّذتم عقوبتكم يمكنكم العودة إلى منازلكم