1 00:00:08,300 --> 00:00:11,345 ठीक है, बहुत बढ़िया फिल्म बहुत सारा धन्यवाद, मुझे जाना है 2 00:00:11,429 --> 00:00:13,597 जो, धीरे हो जाओ, जल्दी भी क्या है? 3 00:00:13,681 --> 00:00:15,015 उत्सव में शार्ट कट से नफरत है 4 00:00:15,141 --> 00:00:17,810 अगले सप्ताह बेसी का है और उसे ज्यादा मदद की जरुरत है 5 00:00:17,893 --> 00:00:20,396 बोड़ी ख्याल रख सकता है जो भी बेसी की जरुरत है 6 00:00:20,730 --> 00:00:22,273 हम लोगों ने केवल एक ही फिल्म देखी है 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,358 हम कभी नहीं देखते हैं एक मूवी, मूवी रात पर 8 00:00:24,442 --> 00:00:26,485 अच्छा, पहली बार सब कुछ के लिए 9 00:00:27,194 --> 00:00:30,823 - खासियत की एक रात चारो तरफ - किस बारे में बात कर रहे हो तुम? 10 00:00:32,032 --> 00:00:33,325 मैं उस जाहिर सी बात के बारे में बात कर रहा हूँ 11 00:00:33,409 --> 00:00:35,327 जो हमनें अनदेखी करने की कोशिश की है 12 00:00:35,411 --> 00:00:38,706 यह देखना आसान है की मैंने घुसेड़ दिया है व्यक्तिगत संस्कार को यहाँ... 13 00:00:38,789 --> 00:00:41,751 ...और साफ़ तौर पे मेरे यहाँ होने से तुम थोड़ी परेशान हो 14 00:00:41,917 --> 00:00:44,754 बताती हूँ क्या तुम दूसरी मूवी देखो, मैं अभी जाती हूँ 15 00:00:44,962 --> 00:00:47,631 - तुम्हें ऐसा करने की जरुरत नहीं है - नहीं, ठीक है 16 00:00:47,965 --> 00:00:49,967 तुमनें और मैंने निश्चय किया था चीजों को धीरे करने के लिए... 17 00:00:50,050 --> 00:00:52,803 ...तो मैं पक्का हूँ की कुछ घंटे अलग हमें नहीं मारेंगे 18 00:00:53,220 --> 00:00:55,014 इसके बाद भी, दादा जी माँ गुस्से में रहती हैं, 19 00:00:55,097 --> 00:00:56,724 मतलब एक बार जोई जाए... 20 00:00:56,807 --> 00:00:58,642 ...किसी भी कीमत पर वो यकीन नहीं करेंगी की तुम और मैं अकेले थे. 21 00:00:58,726 --> 00:01:00,060 मुझे जाना चाहिए 22 00:01:00,144 --> 00:01:04,190 मेरे अकाउंट पर मत छोड़ो मैं किसी की शाम नहीं बर्बाद कर सकती 23 00:01:04,273 --> 00:01:06,066 नहीं, नहीं, बिल्कुल ऐसा नही है 24 00:01:06,233 --> 00:01:09,195 - तुम इसे अपने ऊपर मत लो - बढ़िया, बैठ गयी, अगली बात 25 00:01:09,278 --> 00:01:11,822 - क्या देखना है? - यह हल नहीं है, जोई 26 00:01:11,906 --> 00:01:14,074 अगर हम दोनों रहते हैं, तो हम दोनों उसी आरामहीन अवस्था में रहेंगे 27 00:01:14,158 --> 00:01:16,202 पूरी रात जैसे पहले थे 28 00:01:16,660 --> 00:01:20,206 मुझे सीधा समझाने दो, मूवी रात कम हो चुकी है 29 00:01:20,289 --> 00:01:23,000 तुम नहीं रह सकती क्योंकी तुम्हारी दादी ऐसा करने का आदेश नहीं देंगी 30 00:01:23,209 --> 00:01:25,586 तुम नहीं रह सकती अगर वो रहती हैं क्योंकी यह अजीब है 31 00:01:25,795 --> 00:01:26,754 हाँ 32 00:01:27,046 --> 00:01:28,172 और तुम नहीं रह सकती अगर वह जाती हैं 33 00:01:28,255 --> 00:01:30,341 क्योंकी तुम्हें उन्हें दूर तक लेकर जाना है 34 00:01:30,424 --> 00:01:31,675 तुम नहीं रह सकती अगर वह यहाँ हैं 35 00:01:31,759 --> 00:01:33,594 क्योंकी इससे मूवी की रात ख़राब हो जाएगी 36 00:01:33,677 --> 00:01:34,845 अच्छा समझाया 37 00:01:35,679 --> 00:01:39,016 चूकी यह मेरा घर है, हम समझ सकते हैं की मैं कहीं नहीं जा सकता 38 00:01:39,183 --> 00:01:41,560 केवल एक विकल्प बचता है 39 00:01:41,644 --> 00:01:44,146 शुभ रात्री, डॉसन एक मिनट रुको 40 00:01:44,230 --> 00:01:45,773 कल मिलते हैं 41 00:01:46,232 --> 00:01:48,192 ज्यादा देर तक मत रुको 42 00:01:49,318 --> 00:01:50,569 मूवी की रात.... 43 00:01:50,778 --> 00:01:52,363 बहुत उलझा हुआ है 44 00:02:53,048 --> 00:02:54,425 शुभ सुबह, दोस्त 45 00:02:56,176 --> 00:02:57,761 कैसा महसूस हो रहा है इस सुबह में? 46 00:02:57,928 --> 00:03:00,848 अच्छा, अगर तुम्हें दिलचस्पी नहीं है, सूजा हुआ और चिडचिडे हो... 47 00:03:00,931 --> 00:03:03,475 ...मैं कहूँगा हम भी वैसा ही महसूस कर रहे हैं 48 00:03:03,559 --> 00:03:06,520 चमकीले भाग पर देखो तुम्हारा देय तारीख है २२ 49 00:03:06,604 --> 00:03:08,147 एक सप्ताह में, सब खत्म हो जायेगा 50 00:03:08,230 --> 00:03:11,692 एक सप्ताह? दुसरे सप्ताह तक नहीं हो सकता यह मानवताहीन है 51 00:03:11,942 --> 00:03:13,694 मैं नहीं सोना चाहता अब मेरे पैर मोटे हैं 52 00:03:13,777 --> 00:03:17,406 मेरा पीठ मुझे दर्द दे रहा है उलटी जैसा लग रहा है २३ घंटे एक दिन में 53 00:03:17,573 --> 00:03:20,910 क्या तुम जानते हो परियोजना पूरी होने की अवधी फल बैट के लिए दो महीनें हैं 54 00:03:21,160 --> 00:03:23,412 २ महीनें, यह अच्छा है यह उचित है 55 00:03:23,871 --> 00:03:25,748 मैं एक फ्रूट बैट को जन्म क्यों नहीं दे सकती? 56 00:03:25,915 --> 00:03:28,876 क्योंकी हम ८०% निश्चिंत हैं की हम आदमी हैं 57 00:03:29,043 --> 00:03:32,755 - क्या तुम अभी भी यहीं रहते हो? - दुर्भाग्य से 58 00:03:33,005 --> 00:03:34,840 - तुम्हारा साक्षात्कार कब है? - काम के बाद 59 00:03:34,924 --> 00:03:37,051 वह नया फ्रेंच रेस्टोरेंट ह्यान्निस में 60 00:03:37,134 --> 00:03:40,512 अगर तुम्हें यहाँ आना पसंद नहीं है, तुम्हें जाने से कोई नहीं रोक रहा है 61 00:03:40,596 --> 00:03:42,973 ज्यादतर राज्यों में, तुम एक जवान के रूप में माने जाओगे 62 00:03:43,057 --> 00:03:46,352 ओह, ये तो मजाक की तरह है क्योंकी तुम नहीं करोगे 63 00:03:46,769 --> 00:03:47,603 बोड़ी 64 00:03:47,686 --> 00:03:50,439 आओ तुम्हारी बहन आज अच्छा महसूस नहीं कर रही हैं 65 00:03:50,522 --> 00:03:53,400 उसके बारे में क्या इतनी आसानी से लेना उसे, ठीक है? 66 00:03:55,653 --> 00:03:58,864 देखो, मैं जानता हूँ की कुलमाता एक मुट्ठी हाल ही में किया गया है. 67 00:03:59,156 --> 00:04:01,116 उसे अगले सप्ताह देना है एक बार जब बच्चा आता है... 68 00:04:01,200 --> 00:04:03,035 वह पुराने दिनों में लौट जाएगी 69 00:04:03,118 --> 00:04:05,537 लेकिन यहीं तो है जिससे मैं डरती हूँ 70 00:04:13,420 --> 00:04:15,798 स्वर्ग के नाम पर यह क्या है? 71 00:04:15,881 --> 00:04:18,926 - यह कैलेंडर है, दादा जी - यह गन्दा कैलेंडर है 72 00:04:19,009 --> 00:04:22,805 नहीं, यह एक कलात्मक कैलेंडर है उससे पहले की आप मुझ पर पागल हो जाओ... 73 00:04:22,888 --> 00:04:25,933 ..ये तस्वीरें लगी हैं दुनिया के सबसे अच्छे आर्ट गैलरी में 74 00:04:26,016 --> 00:04:27,518 मुझे मतलब नहीं किसने लगाया है 75 00:04:27,601 --> 00:04:29,728 मेरे घर में, नंगे आदमी की तस्वीर नहीं लगेगी 76 00:04:29,812 --> 00:04:31,981 नहीं, हम उनकी प्रार्थना करते हैं, सही? 77 00:04:32,272 --> 00:04:34,775 दोनों की तुलना करने की हिम्मत मत करो 78 00:04:34,858 --> 00:04:38,529 मेरे भगवान्, जेनिफ़र क्या हुआ है तुम्हारे साथ? 79 00:04:38,612 --> 00:04:40,489 बचपन से जिस बच्ची को मैं जानती थी? 80 00:04:40,572 --> 00:04:43,158 जो मैंने रविवार को स्कूल में ले लिया जब वह मेरे पास आयेगी? 81 00:04:43,242 --> 00:04:46,912 और जो एक बार इज्जत दिया गिरजाघर और उसकी बातों को? 82 00:04:47,121 --> 00:04:50,833 वह मानती है संभव चीजों को जो भगवान का विवरण करते हैं.. 83 00:04:50,916 --> 00:04:53,002 ..और वह उन्हें पाती है सही से नहीं बात करने वाला 84 00:04:53,168 --> 00:04:55,963 जबकी वह इज्जत देती है उनको जो ऊँची चीजों में यकीन रखते हैं.... 85 00:04:56,046 --> 00:04:57,589 ...वह खुद नहीं करती 86 00:04:57,673 --> 00:04:59,800 साधारण तरीके से समझाया है, दादा जी माँ, वह बड़ी हो गयी 87 00:04:59,967 --> 00:05:03,554 संभवतः संभवतः वह सोंचती है उसने किया 88 00:05:07,141 --> 00:05:09,727 हमें इस सप्ताह छुट्टी पर बाहर जाना चाहिए 89 00:05:09,810 --> 00:05:11,228 हम हमेशा ऐसा करते हैं, पेसी 90 00:05:11,311 --> 00:05:13,814 नहीं, हम बाहर नहीं जाते हैं हम घर में ही रहते हैं 91 00:05:13,897 --> 00:05:15,983 हम कुछ स्कूल सम्बन्धी चीजों की खोज करते हैं... 92 00:05:16,066 --> 00:05:18,277 ...क्यों हमें शुक्रवार की रात आने की जरुरत है..... 93 00:05:18,360 --> 00:05:21,071 ..हम दरवाजा बंद कर देते हैं और चारो तरफ से अँधेरा करते हैं... 94 00:05:21,155 --> 00:05:23,907 ...ताकी कोई भी हमें बाहर का नहीं देख सके एक साथ 95 00:05:23,991 --> 00:05:27,578 तुम्हें ये स्वीकार करने में समस्या है की हमारे बीच रिश्ता है... 96 00:05:27,661 --> 00:05:30,039 ...लेकिन तुम्हें मानना है, वहां कुछ चल रहा है 97 00:05:30,205 --> 00:05:31,999 हाँ, है कुछ वहां 98 00:05:32,082 --> 00:05:34,877 सही, तो मैं सोंचता हूँ हमें ऐसा एक्ट करना शुरू करना चाहिए 99 00:05:34,960 --> 00:05:38,005 बाहर लोगों में जाना यह बहुत अच्छा होगा, जैसे की सच्चे जोड़े 100 00:05:38,172 --> 00:05:40,466 पेसी, वह अच्छा है, लेकिन यह मुश्किल से व्यावहारिक है 101 00:05:40,549 --> 00:05:44,261 यह केपसाइड में नहीं होता है हम प्रोविडेंस में जा सकते हैं, ठीक है? 102 00:05:44,344 --> 00:05:47,347 हम साथ में खाना खायेंगे, मूवी देखेंगे हमें वहां कोई नहीं जानता है 103 00:05:47,431 --> 00:05:49,391 हम उन प्रेमी की तरह होंगे जो शनिवार की रात 104 00:05:49,475 --> 00:05:51,685 एक अच्छे समय के लिए बाहर होते हैं 105 00:05:51,894 --> 00:05:53,520 तो, क्या कहते हो तुम? 106 00:05:53,896 --> 00:05:56,190 क्या तुम मेरे साथ बाहर जाओगी, मिस जेकब्स? 107 00:05:58,400 --> 00:06:00,194 उसने कहा वह तुम्हारे साथ जाएगी? 108 00:06:00,277 --> 00:06:02,946 उसने हां नहीं कहा, लेकिन उसने ना भी नहीं कहा 109 00:06:03,030 --> 00:06:07,868 उसने मुझे दिया, मैं सच में चाहती हूँ, पेसी, लेकिन मैं नहीं देख सकती 110 00:06:08,952 --> 00:06:10,120 जिस तरह से मैंने पता किया, 111 00:06:10,204 --> 00:06:11,580 एक बार मुझे शिक्षार्थी का प्रवेश पत्र मिल जाये... 112 00:06:11,663 --> 00:06:13,707 ...यह औरत पूरी तरह से गुफे में जा रही है 113 00:06:17,211 --> 00:06:19,088 - क्या कर रहे हो तुम? - तुम जानती हो 114 00:06:19,171 --> 00:06:22,257 तुम सच में इस सूचना को लेकर बहुत सावधान नहीं हो सकते 115 00:06:22,341 --> 00:06:23,759 मैं तुम्हारे लिए महसूस करती हूँ, पेसी. 116 00:06:23,842 --> 00:06:26,220 कोशिश कर रहा हूँ मिस जेकब्स को कमरे से बाहर निकालने की 117 00:06:26,303 --> 00:06:28,972 यह रिश्ता केवल शारीरिक सम्बन्ध के लिए नहीं है, ठीक है? 118 00:06:29,056 --> 00:06:31,391 मेरा मतलब, भाग्य से मेरे लिए, कुछ है 119 00:06:31,475 --> 00:06:32,643 मेरा जाना बेहतर है, मैं नहीं चाहती की 120 00:06:32,726 --> 00:06:34,937 तुम्हारी प्रेमिका सोंचें मैं उसे खड़ा कर रही हूँ 121 00:06:35,646 --> 00:06:38,398 - हे, तुम्हें सावधान भी रहना है - चिंता मत करो 122 00:06:41,401 --> 00:06:42,653 आदमी! 123 00:06:44,279 --> 00:06:45,280 यह आसान नहीं था... 124 00:06:45,364 --> 00:06:48,242 ...लेकिन मैंने पता किया एक उल्टा अपने माँ-बाप के लिए मार्शल संकट 125 00:06:48,325 --> 00:06:50,452 मीच और गेल जा चुके हैं जोड़े के जाँच के लिए 126 00:06:50,536 --> 00:06:52,246 वे छोड़ चुके हैं लीरी मैनर मेरे कब्जे में.. 127 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 - वह अच्छा है, लेकिन-- - अच्छा? 128 00:06:54,289 --> 00:06:56,166 मैं आशा कर रहा था कुछ जायदा अवैध 129 00:06:56,250 --> 00:06:59,086 यहाँपेसी के बारे में अजीब अफवाह चारो तरफ फ़ैल रहा है 130 00:06:59,169 --> 00:07:00,254 क्या तुमने सुना है? 131 00:07:00,337 --> 00:07:02,798 वह आखिरकार अपना कार्य किया है समय पर? 132 00:07:02,923 --> 00:07:04,842 पूरी तरह से नहीं, और यह केवलपेसी के बारे में नहीं है 133 00:07:04,925 --> 00:07:06,927 यह मिस जेकब्स के बारे में भी है 134 00:07:07,010 --> 00:07:08,053 उनके बारे में क्या? 135 00:07:08,387 --> 00:07:12,141 एक छात्र और शिक्षक के लिए, उनका बहुत नजदीक का सम्बन्ध है 136 00:07:12,224 --> 00:07:16,645 बहुत नजदीक, सच में, यह ३५ राज्यों में गैरकानूनी माना जाता है 137 00:07:17,229 --> 00:07:19,314 हो सकता है हम कली में इसे चुटकी कर सकते हैं किसने कहा तुमसे? 138 00:07:19,565 --> 00:07:23,569 किसने नहीं कहा मुझसे, डॉसन? यह बाहर है वहां, यह प्रचलित है 139 00:07:25,696 --> 00:07:29,283 - हमेंपेसी का पता लगाना है - रुको, डॉसन, क्या यह सच है? 140 00:07:30,284 --> 00:07:31,368 डॉसन-- 141 00:07:31,451 --> 00:07:33,996 मैं तुमसे कभी झूठ नहीं बोल सकता मैंने पहले कहा है तुमसे 142 00:07:34,163 --> 00:07:36,707 तो मेरा एक काम करो, बहाना बनाओ की तुमनें कभी मुझसे वो सवाल नहीं पूछा 143 00:07:40,377 --> 00:07:42,504 तुम लोग कभी यकीन नहीं करोगे मैंने अभी क्या सुना 144 00:07:42,588 --> 00:07:44,423 कैसे भी, मैं सोंचता हूँ मैं करूँगा 145 00:07:46,216 --> 00:07:47,551 हे! 146 00:08:05,444 --> 00:08:08,447 जोई ने सुना केनी लीवरटन सिगरेट पी रही थी एक दुकान पर 147 00:08:08,530 --> 00:08:10,240 - मैने सब कुछ सुना. - वह आंकड़े. 148 00:08:10,324 --> 00:08:14,036 मेरा जीवन अच्छा चल रहा है कुछ संतुलन करना था 149 00:08:14,119 --> 00:08:15,329 यह उतना बुरा नहीं है 150 00:08:15,412 --> 00:08:17,080 मैं सच में उस मेहनत को प्रोत्साहित करता हूँ, 151 00:08:17,164 --> 00:08:19,291 डॉसन, लेकिन क्या सच में यह इतना बुरा है 152 00:08:19,374 --> 00:08:22,044 इमानदार रहो, यह गलत है यह दुर्घटना जैसा है 153 00:08:22,127 --> 00:08:24,671 यह उन कम घटनाओं में से है जो अलग करते हैं... 154 00:08:24,755 --> 00:08:28,383 ...हमारी आधी बीती ज़िन्दगी में से सब कुछ पीछे आएगा. 155 00:08:28,508 --> 00:08:32,930 मेरी केवल यही सांत्वना है की यह टमारा तक नहीं पहुंचे 156 00:08:33,013 --> 00:08:35,432 तो अगर तुम मुझे एक पल के लिए आदेश देते हो... 157 00:08:35,515 --> 00:08:37,142 ...अपने ठुड्डी को छाती में लाने के लिए 158 00:08:37,226 --> 00:08:38,894 और फिर मेरे लिए बुरा महसूस करते हो.. 159 00:08:38,977 --> 00:08:41,146 - ..यह बहुत प्रोत्साहित करने वाला होगा - देखो, पेसी 160 00:08:41,230 --> 00:08:44,566 सच है की यह सही नहीं है, लेकिन तुम अब इस नियंत्रण कर सकते हो 161 00:08:44,733 --> 00:08:46,985 यह गलत समय है इस पल के लिए डॉसन 162 00:08:47,069 --> 00:08:51,240 केवल एक चीज जो अफवाह से भी गलत है वो यह है की इसकी पुष्टि हो चुकी है 163 00:08:51,323 --> 00:08:54,159 अगर तुम बाहर निकलते हो इस शोक से... 164 00:08:54,243 --> 00:08:55,869 ...तुम मानोगे की यह सच है 165 00:08:55,953 --> 00:08:57,579 अगर तुम उन बड़े कमरे से होकर जाते हो 166 00:08:57,663 --> 00:08:58,580 जैसे की तुम थोड़ा भी ध्यान नहीं दे सकते थे... 167 00:08:58,664 --> 00:09:00,624 ...जैसे की यह सबसे बड़ा हास्यास्पद चीज है 168 00:09:00,707 --> 00:09:04,044 ...यह सब कुछ मर सकता था और दफना दिया जा सकता था ६ अवधी के दौरान 169 00:09:05,295 --> 00:09:08,674 मैं कर सकता हूँ मैं अच्छा हो सकता हूँ, आकस्मिक... 170 00:09:08,882 --> 00:09:10,008 ...एक मुस्कुराहट, एक संकेत 171 00:09:10,092 --> 00:09:12,094 एक आसान छलांग घर के पंखों से 172 00:09:12,511 --> 00:09:14,554 जैसे की कुछ हुआ ही नहीं, सही? 173 00:09:14,638 --> 00:09:15,847 जैसे इस दुनिया में मेरे ऊपर किसी ने ध्यान नहीं दिया 174 00:09:15,931 --> 00:09:18,141 - हाँ - बिल्कुल सही! 175 00:09:52,301 --> 00:09:55,345 रोम्यो और जूलिएट प्रस्ताव करते हैं संभवतः सबसे प्रसिद्ध खोज को... 176 00:09:55,429 --> 00:09:59,266 ... "वर्जित फल" सिद्धांत को जिसकी इस साल हम परीक्षा देंगे 177 00:09:59,349 --> 00:10:00,851 अब नहीं 178 00:10:05,522 --> 00:10:07,983 मिस्टर. वीटर, तुम देर हो गये हो 179 00:10:08,066 --> 00:10:10,652 संभवतः पिछली रात से आराम कर रहे हो 180 00:10:11,903 --> 00:10:13,030 हे, मैन, एक शर्त तय 181 00:10:13,488 --> 00:10:14,823 सच्चा और सिलिकॉन? 182 00:10:15,782 --> 00:10:19,244 बोलना चालू रखो मिस्टर ट्विटसेल, और मैं क्लास के बाद देखता हूँ 183 00:10:19,536 --> 00:10:20,871 वादा करते हो तुम? 184 00:10:22,039 --> 00:10:23,999 ठीक है, बैठ जाओ! 185 00:10:25,042 --> 00:10:26,501 अब, हम कहाँ थे? 186 00:10:29,504 --> 00:10:31,256 वर्जित फल 187 00:10:47,397 --> 00:10:48,982 हे, जेलबैट 188 00:10:50,650 --> 00:10:53,445 आजाद महसूस करो घूमते हुए मैं नहीं सोंचुन्गा की तुम अशिष्ट हो 189 00:10:53,945 --> 00:10:57,491 देखो, पहले छाप के बाद, मैं यहाँ तुम पर भड़कने वाला नहीं हूँ 190 00:11:01,870 --> 00:11:04,289 मैं नहीं जानता अगर अफवाह बनाया हुआ है...... 191 00:11:04,373 --> 00:11:08,210 ...या ये तुम्हारी कोशिश है लड़कियों के बीच ज्यादा मशहूर होने का.. 192 00:11:09,336 --> 00:11:10,629 ..लेकिन मैं केवल कहना चाहता था की 193 00:11:10,712 --> 00:11:12,881 मैं जानता हूँ तुम किस समय से गुजर रहे हो 194 00:11:12,964 --> 00:11:15,592 नहीं, मैं सच में तुम पर शक करता हूँ मैं किस दौर से गुजर रहा हूँ 195 00:11:16,009 --> 00:11:17,177 अच्छा, मुझे देखने दो 196 00:11:17,427 --> 00:11:19,721 लोग तुम्हें घूरते हैं जब तुम हाल के नीचे जाते हो 197 00:11:19,805 --> 00:11:21,306 तुम्हारे पीछे वो फुसफुसाते हैं 198 00:11:21,515 --> 00:11:23,350 तुम बातचीत में अपना नाम सुनते हो 199 00:11:23,433 --> 00:11:25,519 जल्दी, तर्कसंगत पागल सेट होता है 200 00:11:25,602 --> 00:11:28,980 यदि वे हैं या नहीं, तुमने सब की बातों को सही साबित किया है 201 00:11:29,064 --> 00:11:32,776 - कल्पना करो अगर तुम कुछ गलत करोगे - जैसे क्या? 202 00:11:32,859 --> 00:11:35,946 एक घर बांटना अपनी गर्भवती बहन और उसके काले प्रेमी के साथ... 203 00:11:36,029 --> 00:11:38,573 ...जब की तुम्हारे पापा दोषी साबित हो चुके हैं 204 00:11:40,700 --> 00:11:42,244 कल्पना करो, पेसी 205 00:11:42,536 --> 00:11:44,413 वास्तव में हममें कुछ एक जैसा है 206 00:11:44,913 --> 00:11:47,916 छोटे दिमाग के लोगों को बात करने के लिए बातें देना 207 00:11:51,586 --> 00:11:52,754 और... 208 00:11:54,297 --> 00:11:56,383 ...दुर्भाग्य से तुम्हारे लिए 209 00:11:56,716 --> 00:11:58,760 ...तुम आज रात की बड़ी कहानी हो 210 00:12:00,762 --> 00:12:02,013 बढ़िया 211 00:12:03,181 --> 00:12:04,724 तो, क्या करूँ अब मैं? 212 00:12:06,309 --> 00:12:07,561 वहीँ जो मैंने किया? 213 00:12:08,603 --> 00:12:11,440 तुम प्रार्थना करते हो की एक अच्छी कहानी की साथ आने के लिए 214 00:12:14,860 --> 00:12:16,611 दादा जी जैसे मेरे विचार के साथ डील करते हैं... 215 00:12:16,695 --> 00:12:19,823 ...बहाना करना है की यह अस्तित्व में नहीं है, जिससे मुझे गुस्सा आता है 216 00:12:19,906 --> 00:12:22,909 इसकी वजह से मुझे भावुक होकर बोलना पड़ता है गुस्सा होने की जगह... 217 00:12:22,993 --> 00:12:24,828 ...और मैं अशिष्ट और खुद को बचाने वाली हो जाती हूँ, 218 00:12:24,911 --> 00:12:26,997 और उन्हें बहुत सारा कारण देती हूँ.. 219 00:12:27,080 --> 00:12:29,249 ...मेरे विचार को ख़ारिज करने के लिए 220 00:12:29,499 --> 00:12:31,835 यह ऐसा है की जैसे हम एक भयानक चक्र में बंद कर दिए गये हैं 221 00:12:31,918 --> 00:12:34,588 तुम्हें कुछ करना है, तुम उसकी अनदेखी नहीं कर सकते 222 00:12:34,671 --> 00:12:36,339 जब तक तुम कॉलेज नहीं जाते 223 00:12:36,715 --> 00:12:40,135 मैं नहीं कर सकता, योजना ए तो गयी 224 00:12:42,387 --> 00:12:44,389 वहां है वह, समय पर 225 00:12:44,473 --> 00:12:48,310 मेरे अच्छे जीवनशैली पर पैनी नज़र रखना 226 00:12:48,727 --> 00:12:51,480 - ठीक है, आज रात में मिलेंगे, ठीक है? - ठीक है 227 00:12:52,814 --> 00:12:54,774 खाना ६ बज़े है, मैं चाहूँगा तुम साफ़-सफाई कर दो 228 00:12:54,858 --> 00:12:56,401 और टेबल भी साफ कर दो, प्लीज़ 229 00:13:06,536 --> 00:13:07,662 बेसी? 230 00:13:08,622 --> 00:13:09,748 बेसी! 231 00:13:10,457 --> 00:13:11,625 जोई! 232 00:13:12,292 --> 00:13:15,378 - मैं बहुत खुश हूँ की तुम यहाँ हो - क्या हुआ? तुम ठीक हो? 233 00:13:15,462 --> 00:13:17,631 कुछ भी नहीं, सच में 234 00:13:17,881 --> 00:13:20,884 मैं क्लिनिक जा रहा था थोड़ा टकराव हो गया था 235 00:13:20,967 --> 00:13:22,719 मैं नहीं जानता था की तुमने मिलने का समय लिया है 236 00:13:22,802 --> 00:13:24,513 मैं नहीं, मेरा अगला नियुक्ति तब तक नहीं है 237 00:13:24,596 --> 00:13:26,181 जब तक मैं पिछला खत्म नहीं करता... 238 00:13:26,264 --> 00:13:28,808 लेकिन समस्या ये है मुझे फिर से समय निर्धारित करना है 239 00:13:29,267 --> 00:13:30,352 क्यों? 240 00:13:30,435 --> 00:13:33,188 क्योंकी मैं निश्चित रूप से दर्द में हूँ 241 00:13:33,355 --> 00:13:34,940 ओह, मेरे भगवान् 242 00:13:36,024 --> 00:13:38,985 - हमें ट्रक को घुमाना है - जोई, यह नियंत्रण में नहीं है 243 00:13:39,361 --> 00:13:40,987 लेकिन मुझे एम्बुलेंस बुलाने की ज़रूरत है 244 00:13:41,196 --> 00:13:44,574 चुकी तुम्हारा फ़ोन अभी काम नहीं कर रहा है... 245 00:13:44,658 --> 00:13:46,201 - नहीं? - नहीं 246 00:13:46,701 --> 00:13:49,913 नजदीक का फ़ोन तुम्हारे दोस्त डॉसन के पास है 247 00:13:49,996 --> 00:13:51,915 तुम्हें जल्द से जल्द मुझे वहां पहुँचाना है 248 00:13:51,998 --> 00:13:54,834 डॉसन का घर नजदीक हो सकता है, लेकिन यह सुविधाजनक नहीं है 249 00:13:54,918 --> 00:13:57,170 मेरा मतलब, सच में केवल... 250 00:13:58,588 --> 00:14:00,507 ...एक ही रास्ता है यहां से वहां पहुँचने का 251 00:14:16,648 --> 00:14:18,525 चिंता मत करो, बेसी हम वहां मिलेंगे 252 00:14:18,608 --> 00:14:22,779 जिस तरह से तुम जा रहे हो, हम दोनों तीन होने जा रहे हैं 253 00:14:23,238 --> 00:14:24,990 अरे! उन्हें दो मुझे 254 00:14:26,157 --> 00:14:28,159 तुम लड़की की तरह खे रहे हो 255 00:14:29,494 --> 00:14:31,663 मैं शुरू करने वाला हूँ जोसेफिन तुम्हें बुला रहा हूँ 256 00:14:37,502 --> 00:14:39,963 मैं सोंचा तुम एक अच्छे नाविक थे 257 00:14:40,046 --> 00:14:43,550 हाँ, और तुम दुसरे सप्ताह अस्पताल में जन्म देने वाली थी 258 00:14:45,260 --> 00:14:47,429 ओह, मेरे भगवान, बेसी! इस नावं में छेद है 259 00:14:47,512 --> 00:14:51,516 - यह नावं नहीं है, जोई - तब क्या है यह? 260 00:14:55,020 --> 00:14:57,439 वह नहीं है? क्या तुमपेसी से मिल सकते हो जब वो आये तो कॉल करो 261 00:14:57,522 --> 00:14:58,940 - डॉसन - धन्यवाद 262 00:15:00,108 --> 00:15:02,444 मैं खुश हूँ की तुम यहाँ हो, मैं पेसी को लेकर चिंता में हूँ, 263 00:15:02,527 --> 00:15:03,403 मैं उसका पता नहीं लगा सकता 264 00:15:03,486 --> 00:15:05,780 बात करने का समय नहीं है मेरी बहन को बच्चा होने वाला है 265 00:15:05,989 --> 00:15:08,241 - अच्छा! बधाई - तुम्हारे लॉन पर 266 00:15:08,491 --> 00:15:09,701 क्या? 267 00:15:10,201 --> 00:15:12,162 ठीक है, हाँ, बिल्कुल, लेकिन मैं... 268 00:15:12,412 --> 00:15:13,622 मैं समझता हूँ 269 00:15:13,955 --> 00:15:16,166 - हाँ, मैं इसे पकडूँगा - क्या कह रहे हैं वे? 270 00:15:16,249 --> 00:15:19,711 एम्बुलेंस रास्ते में हैं यह डक्सबरी पर पहले रुक रहा है 271 00:15:19,794 --> 00:15:21,630 डक्सबरी?वह एक घंटा दूर है 272 00:15:21,713 --> 00:15:24,674 ट्रैफिक दुर्घटना, बड़ा मुसीबत बच्चे का जन्म बड़ी प्राथमिकता नहीं 273 00:15:24,758 --> 00:15:26,384 वे एक इ.टी.ऐ ले रहे हैं 274 00:15:26,676 --> 00:15:30,263 एक अस्पताल में एक एम्बुलेंस और ३० मील तक कोई डॉक्टर नहीं? 275 00:15:30,347 --> 00:15:33,058 एक दूसरा आनंद कहीं भी नहीं के बीच में रहने का 276 00:15:33,141 --> 00:15:35,810 हाँ, मैं अब तक यहीं हूँ कब तक? 277 00:15:35,894 --> 00:15:37,854 क्या तुम बोड़ी से मिले? बोड़ी कहाँ है? 278 00:15:38,063 --> 00:15:40,982 आइस हाउस ने कहा वह बस पकड़ चूका है पहले ही हैन्निस के लिए 279 00:15:41,441 --> 00:15:43,485 वे यहाँ आने वाले हैं जितनी जल्दी वो आ सकते हैं 280 00:15:43,568 --> 00:15:46,196 वे कोई गारंटी नहीं ले सकते 281 00:15:48,323 --> 00:15:51,743 सुनो, तुम माफ़ करना सरकारी नौकर यह माँ है जो बात कर रही है 282 00:15:52,035 --> 00:15:53,870 हो सकता है मैं टैक्स ब्रैकेट में नहीं हूँ 283 00:15:53,953 --> 00:15:55,830 जो अच्छे प्रतिक्रिया की गारंटी लेता है... 284 00:15:55,914 --> 00:15:57,499 ...लेकिन मैं बहुत दर्द में हूँ, 285 00:15:57,582 --> 00:15:59,417 मेरे पेट में लग रहा है की बैंड चल रहा है... 286 00:15:59,501 --> 00:16:01,586 ...और मुझे खतरा है की मैं अपने बच्चे का जन्म 287 00:16:01,670 --> 00:16:03,713 हाई स्कूल के छात्रों की मदद से दे रही हूँ 288 00:16:03,797 --> 00:16:07,884 इसलिए बहाने बनाना बंद करो, दूर रहो.. 289 00:16:07,967 --> 00:16:11,429 ..और एक एम्बुलेंस ले आओ इससे पहले की मेरा भ्रूण कॉलेज में प्रवेश कर जाये 290 00:16:12,764 --> 00:16:14,015 भयानक 291 00:16:14,349 --> 00:16:16,476 मैं निश्चिंत हूँ की वे अपने रास्ते में होंगे 292 00:16:35,286 --> 00:16:37,664 ऐसी बातों को करना बंद करो, पेसी 293 00:16:37,747 --> 00:16:40,583 - कैसी बातें? - वो जहाँ तुम माफ़ी मांगते हो... 294 00:16:40,667 --> 00:16:42,252 ...और मेरे घायल दिल को कोशिश करते हो... 295 00:16:42,669 --> 00:16:44,546 ...बताने की तुम्हें क्यों दोष नहीं देना चाहिए 296 00:16:44,629 --> 00:16:45,880 अपना बड़ा मुहं खोलने के लिए 297 00:16:45,964 --> 00:16:50,093 मैंने केवल डॉसन को बोला था, मैं नहीं जानता था की कैनी बाथरूम में है 298 00:16:50,176 --> 00:16:53,680 एक घेरा आ चूका था इस रिश्ते में, पेसी 299 00:16:54,013 --> 00:16:57,058 नहीं..., सच्चा प्यार नहीं... 300 00:16:57,392 --> 00:17:00,395 केवल एक, तुम इस बारे में बात मत करो 301 00:17:00,770 --> 00:17:02,105 तुम अपने दोस्तों को नहीं बताते 302 00:17:02,188 --> 00:17:04,274 तुम अपने क्लास के दोस्तों के बीच डिंग नहीं हांकते 303 00:17:04,566 --> 00:17:07,402 मुझे आश्चर्य है की तुम्हारी सोंच बहुत जवान है 304 00:17:07,485 --> 00:17:08,903 एक लड़के को काबू करने के लिए 305 00:17:08,987 --> 00:17:10,905 मैं अभी.. 306 00:17:10,989 --> 00:17:13,867 मैं चाहता हूँ की तुम मेरी तरफ की कहानी सुनो, 307 00:17:13,950 --> 00:17:15,076 ऐसा नहीं है जैसा तुम सोंचती हो 308 00:17:15,160 --> 00:17:16,828 तुम मुझसे कुछ भी नहीं कह सकते की 309 00:17:16,911 --> 00:17:18,663 मैंने शिक्षकों के लाउन्ज में नहीं सुना है 310 00:17:18,872 --> 00:17:20,415 हाँ, सही है 311 00:17:20,623 --> 00:17:22,625 हम पहले से ही शिक्षकों के बीच चर्चे में हैं 312 00:17:22,834 --> 00:17:26,755 यह केवल समय की बात है उससे पहले की प्रशासन को पता चले 313 00:17:26,838 --> 00:17:30,383 और तब स्कूल बोर्ड को और हो सकता है, अगर हम सच में भाग्यशाली हैं... 314 00:17:30,467 --> 00:17:32,427 ...जीले के अधिकारी को 315 00:17:33,386 --> 00:17:35,096 टमारा, मुझे माफ़ करना 316 00:17:35,180 --> 00:17:37,056 इस सुबह, तुमने सुझाव दिया था 317 00:17:37,140 --> 00:17:40,185 हम ज्यादा चीजें करेंगे जैसे प्रेमी जोड़े करते हैं 318 00:17:40,393 --> 00:17:44,481 अच्छा, मेरे पास एक अच्छा सुझाव है, जो सही है अपना रिश्ता तोड़ लेते हैं 319 00:17:57,452 --> 00:17:59,412 एम्बुलेंस कहाँ है? 320 00:17:59,496 --> 00:18:01,539 आ रहा है, बेसी, आ रहा है 321 00:18:02,916 --> 00:18:04,793 बोड़ी कोई विकल्प नहीं है हम क्या करने वाले हैं? 322 00:18:04,876 --> 00:18:08,338 हम योग्य नहीं हैं, हमने जीव विज्ञान की पूरी पढायी भी नहीं की है 323 00:18:08,421 --> 00:18:12,050 यहाँ कोई है जो जानता है इस स्थिति में क्या करते हैं 324 00:18:25,313 --> 00:18:26,564 क्या है यह? 325 00:18:27,190 --> 00:18:29,734 मानक किंग जेम्स संस्करण पुराना और नया टेस्टामेंट 326 00:18:29,818 --> 00:18:32,070 मैं बहुत पसंद करता हूँ बाद के अध्याय को 327 00:18:32,153 --> 00:18:33,363 तुम जानते हो किसलिय मैं ऐसा हूँ? 328 00:18:33,446 --> 00:18:35,365 लोग जो मेरी व्यक्तिगत जीवन की इज्जत करते हैं... 329 00:18:35,448 --> 00:18:37,951 ...और सही है मुझे अपनी बातों पर रहना 330 00:18:38,034 --> 00:18:40,912 मैं जानता हूँ आस्तिक होना कम से कम अपेक्षित विशेषता है... 331 00:18:40,995 --> 00:18:42,747 ...एक पोती मजबूर कर सकती थी... 332 00:18:42,831 --> 00:18:45,750 ...लेकिन ऐसा कुछ नहीं है तुम्हें व्यक्तिगत तौर पर लेना चाहिए 333 00:18:46,584 --> 00:18:47,919 और यह केवल भगवान् नहीं हैं, 334 00:18:48,002 --> 00:18:50,755 इन दिनों मुझे इन्सान पर भी ज्यादा भरोसा नहीं है 335 00:18:56,761 --> 00:18:58,221 देखो, मैं जानता हूँ तुम मुझे पसंद नहीं करती 336 00:18:58,304 --> 00:18:59,305 या मेरे परिवार को स्वीकार नहीं करते... 337 00:18:59,389 --> 00:19:03,017 ...और तुम सोंच सकते हो ८० कारण बेसी और बोड़ी क्यों पापी हैं... 338 00:19:03,101 --> 00:19:06,729 लेकिन मेरी बहन डॉसन के घर पे है जन्म दे रही है... 339 00:19:06,813 --> 00:19:08,982 ...और उन कारणों से, मैं नहीं सोंच सकता किसी के लिए भी 340 00:19:09,065 --> 00:19:10,441 जो बच्चे के लिए जिम्मेवार है 341 00:19:10,525 --> 00:19:11,609 तो अगर तुम याद करते हो एक नर्स के रूप में, 342 00:19:11,693 --> 00:19:13,820 तुमने शपथ लिया है दूसरों की मदद करने का... 343 00:19:15,238 --> 00:19:16,781 यह सच में अच्छा होगा 344 00:19:31,963 --> 00:19:33,381 बहुत बढ़िया 345 00:19:34,257 --> 00:19:35,592 तो... 346 00:19:37,051 --> 00:19:38,678 ..सुनो इसे... 347 00:19:39,971 --> 00:19:41,973 मैं कार्लटन पर हूँ अपने बाल कटवा रहा हूँ... 348 00:19:42,307 --> 00:19:44,392 ...जब वो लड़का जो मेरे बगल में था 349 00:19:44,475 --> 00:19:46,185 जो एक अफवाह के बारे में बात करना शुरू करता है स्कूल पर... 350 00:19:46,394 --> 00:19:48,813 ..एक बच्चे के बारे में जो अपनी टीचर के साथ सोता था 351 00:19:49,272 --> 00:19:51,566 तो मैं अपने आप से कहता हूँ, अच्छा, अगर उसमे सेक्स है... 352 00:19:51,649 --> 00:19:54,027 यह मेरा भाई पेसी नहीं हो सकता. 353 00:19:54,611 --> 00:19:58,698 तब वो लड़के कहते हैं, शब्द है, बच्चों ने बनाया है इसे 354 00:19:59,240 --> 00:20:00,825 यह केवल एक झूठ है 355 00:20:00,909 --> 00:20:04,370 और इसलिए मैं खुद से कहता हूँ, " बिंगो". 356 00:20:05,121 --> 00:20:07,123 तुम जानते हो, यह सच में आकर्षित करने वाला दौगी है 357 00:20:07,206 --> 00:20:09,334 तुम जानते हो, और सब कुछ जो मैं सोंच सकता था... 358 00:20:09,417 --> 00:20:13,463 ...और उसने मुझे बीमार बनाया, तुम ध्यान देना, गरीब, अच्छी टमारा 359 00:20:14,505 --> 00:20:16,132 उसका तेजस्वी होने की वजह से दूर होना 360 00:20:16,507 --> 00:20:19,552 तुम मुझे यहाँ के काम की झलक क्यों नहीं दिखाते? 361 00:20:19,844 --> 00:20:22,180 तर्क क्या था? उदासी? 362 00:20:22,347 --> 00:20:24,724 या अच्छा रोना ध्यान खींचने के लिए? 363 00:20:24,807 --> 00:20:26,351 अच्छा, वास्तव में, नहीं, तुम जानते हो क्या? 364 00:20:26,434 --> 00:20:28,603 यह मुझ पर है की मैं शहर को बताऊँ... 365 00:20:28,686 --> 00:20:32,190 ...की एक व्यक्ति मेरे परिवार का विषमलैंगिक.... कर रहा था 366 00:20:32,357 --> 00:20:34,776 और केवल जाने की इक्षा के लिए... 367 00:20:34,859 --> 00:20:36,986 ..के यह कभी तुम्हारे साथ घटित हुआ, एक पल के लिए.... 368 00:20:37,070 --> 00:20:39,822 ..मुझे बचाओ और मदद करो इस बातचीत में? 369 00:20:40,031 --> 00:20:42,241 या क्या परिवर के लोग ऐसी भावनाओं को रोकते हैं? 370 00:20:42,325 --> 00:20:44,369 यह बहुत भारी है, पेसी 371 00:20:44,577 --> 00:20:49,123 मैं पक्का हूँ स्कूल बोर्ड वैसे ही सोंचेगा जैसे मैं उस समय 372 00:20:49,999 --> 00:20:51,584 तुमने नहीं सुना है? 373 00:20:52,126 --> 00:20:55,380 यह लगता है तुम्हारे झूठ ने बनाया है खाने तक की पंक्ति 374 00:20:55,713 --> 00:20:58,341 अधीक्षक स्टीवन एक बोर्ड मीटिंग बुला रहे हैं... 375 00:20:58,424 --> 00:21:01,844 ...यह चर्चा करने के लिए की मिस जेकब्स के खिलाफ आरोप लगना चाहिए या नहीं 376 00:21:02,303 --> 00:21:04,347 इसमें कोई शक नहीं की तुम्हें भी बुलाया जायेगा 377 00:21:05,056 --> 00:21:07,392 तुम जानते हो, यह अजीब है ऐसा नही, पेसी? 378 00:21:07,642 --> 00:21:10,895 लेकिन इस शहर में लोग हैं जो तुम्हें संजीदा तौर पर लेते हैं 379 00:21:13,231 --> 00:21:15,733 दुर्भाग्य से, तुम उन लोगों में से नहीं हो 380 00:21:17,068 --> 00:21:21,406 देखो, बोड़ी रेस्टोरेंट के लिए रास्ते में हैं काउंटी के दसूरी तरफ... 381 00:21:21,489 --> 00:21:25,326 ..और केवल एक ही चीज इसे रोक रहा है इसे पुरानी कहानी बनने से... 382 00:21:25,493 --> 00:21:27,328 ..यह छोटा यंत्र है 383 00:21:27,996 --> 00:21:30,123 तो, क्या कहा तुमने? बोड़ी के लिए? 384 00:21:30,415 --> 00:21:33,543 ठीक है, लेकिन मैं आखिरी कट चाहता हूँ 385 00:21:33,918 --> 00:21:35,044 सौदा 386 00:21:36,379 --> 00:21:37,630 बेसी 387 00:21:38,548 --> 00:21:40,425 मेरे पास कोई है तुम्हारी मदद के लिए 388 00:21:41,676 --> 00:21:44,971 प्लीज़ मुझसे मत बोलो की तुमने किया है जो मैं सोंचता हूँ की तुमनें किया है 389 00:21:45,054 --> 00:21:46,180 संघर्ष, उचित 390 00:21:46,305 --> 00:21:48,850 - दबाव कितनी दूर है? - जोई? 391 00:21:49,017 --> 00:21:50,268 यह एक नर्स है, यह मदद कर सकती है 392 00:21:50,351 --> 00:21:54,355 यह जातिवाद करने वाली है जो मुझसे और मेरे प्रेमी से नफरत करती है... 393 00:21:54,439 --> 00:21:57,233 ...और तुम्हारा अजन्मा बच्चा क्या सब कुछ ठीक है? 394 00:21:57,316 --> 00:21:59,652 हम बिना पहले सोंचे हुए घर पे जन्म करा रहे हैं 395 00:21:59,736 --> 00:22:03,156 - चिंता करने की बात नहीं है - मेरे पास हैं कुछ चिंता 396 00:22:03,239 --> 00:22:05,450 लड़कियों, रास्ते से कॉफ़ी टेबल को हटा दो 397 00:22:05,616 --> 00:22:08,578 नब्ज मजबूत है तापमान अच्छा है 398 00:22:08,661 --> 00:22:12,331 ठीक, हम बेसी को यहाँ कुर्सी पर भेज रहे हैं 399 00:22:12,415 --> 00:22:16,252 धीरे यह करता है, आसान, आसान 400 00:22:18,588 --> 00:22:20,214 बस इतना ही, बस इतना ही 401 00:22:21,758 --> 00:22:23,301 मैं इसके विरोध में हूँ, तुम जानते हो 402 00:22:23,384 --> 00:22:27,430 मिस्टर. दीमेली, कुछ लम्बे तौलिया और साफ़ करने का कपड़ा लाओ, प्लीज़ 403 00:22:27,513 --> 00:22:30,641 - ठीक है - बस हो गया, आराम, आराम, आराम 404 00:22:30,725 --> 00:22:32,810 शांत हो जाओ धीरे-धीरे साँस लो 405 00:22:32,894 --> 00:22:35,104 आसानी से साँस लो, बस इतना ही तकिया! 406 00:22:39,817 --> 00:22:41,652 धन्यवाद, जोशेफिन 407 00:22:42,028 --> 00:22:43,738 यह जोई है, वास्तव में 408 00:22:43,821 --> 00:22:45,823 नहीं, यह जुदास है वास्तव में 409 00:22:45,907 --> 00:22:49,786 ठीक है, तुम्हारे लिए मैं एक सौदा करने वाली हूँ 410 00:22:50,578 --> 00:22:53,456 यह एक बड़ा दिन होने वाला है, और जैसे की तुम नर्स को बुलाये हो... 411 00:22:53,539 --> 00:22:58,044 ..तुम्हें धन्यवाद व्यक्त करना चहिये मेरा जब काम खत्म हो जाता है 412 00:22:58,211 --> 00:23:01,380 लेकिन मैं तुम्हारा फायदा नही उठाऊंगी प्रसवोतर परमानंद का... 413 00:23:01,464 --> 00:23:04,675 ..और मैं विरोध करुँगी किसी भी आग्रह का साझा अनुभव बाटने के लिए... 414 00:23:04,759 --> 00:23:07,970 ...अगर तुम मेरा एक छोटा काम करते हो बदले में 415 00:23:08,262 --> 00:23:10,473 - क्या है? - चुप रहो 416 00:23:11,724 --> 00:23:13,101 अब, तौलिया कहाँ है? 417 00:23:23,653 --> 00:23:27,031 - टैमी, सुनो, मुझे माफ़ करो.. - मिस्टर. वीटर, हम नही मिले हैं 418 00:23:27,115 --> 00:23:29,826 मैं कैरोलिने फ़ील्ड्स हूँ मिस जेकब्स का वकील 419 00:23:29,951 --> 00:23:31,077 वकील? 420 00:23:31,160 --> 00:23:34,705 परामर्श के बाद उहोनें चुना है की वो इस विषय पर चर्चा नहीं करना चाहती 421 00:23:34,789 --> 00:23:36,999 के बात कर रहे हो तुम..? यह उस बारे में नहीं है.... 422 00:23:37,083 --> 00:23:41,337 मैं अवश्य पूछूँगा की बचना मेरी क्लाइंट से सीधे बात करने से 423 00:23:41,420 --> 00:23:44,257 तुम्हें जरुरत पूरी करनी चाहिए उनसे बात करने के लिए... 424 00:23:44,340 --> 00:23:47,969 ...मुझसे संपर्क करो, और मैं सारी सूचना खुद से उन तक भेजूंगा 425 00:23:48,052 --> 00:23:49,554 समझ आ गया? 426 00:23:52,014 --> 00:23:53,266 हाँ 427 00:23:55,059 --> 00:23:57,603 - कैरोलीन - हाँ, मिस्टर वीटर? 428 00:23:59,772 --> 00:24:01,691 क्या तुम अपनी क्लाइंट को बोलोगे मुझे माफ़ करना? 429 00:24:09,991 --> 00:24:13,286 दबाव केवल ६० सेकंड दूर था अंतिम से 430 00:24:13,369 --> 00:24:16,205 ठीक है, तुम पूरी तरह फैली हुई हो, दोस्त 431 00:24:16,455 --> 00:24:19,083 - अब समय है धक्का देने का - क्या धक्का? 432 00:24:19,458 --> 00:24:21,377 बच्चे को, दोस्त 433 00:24:22,920 --> 00:24:24,964 वह सही होगी, जोई 434 00:24:25,464 --> 00:24:26,883 हाँ, मैं जानती हूँ 435 00:24:27,008 --> 00:24:30,469 यह मौसम बुलाया गया है यहीं कारण है की तुम्हें आने के लिए बोला गया 436 00:24:30,553 --> 00:24:33,431 मिस जेकब्स, ,क्या हम अपने आपको पता करते हैं 437 00:24:33,514 --> 00:24:35,057 ऐसे दृढ अफवाह का सामना करने के लिए 438 00:24:35,141 --> 00:24:37,768 एक अफवाह जो बिना शक के तुमनें सुना है 439 00:24:37,894 --> 00:24:41,105 - हाँ, मैंने सुना है इसे - तब मुझे सीधा होने दीजिये, मिस जेकब्स 440 00:24:41,439 --> 00:24:45,067 पेसी विटर आपका छात्र है आपके अंग्रेजी क्लास का? 441 00:24:45,151 --> 00:24:45,985 हाँ, वह है 442 00:24:46,068 --> 00:24:50,072 आरोप लगे हैं आपके और मिस्टर विटर के बीच के रिश्ते को लेकर 443 00:24:50,281 --> 00:24:52,658 मेरी बातों को माफ़ करना जब मैं पूछता हूँ... 444 00:24:52,742 --> 00:24:54,994 ..क्या ये आरोप सही हैं? 445 00:24:57,455 --> 00:25:00,708 - अच्छा, तुम देखते हो - नहीं, नहीं, वे नहीं हैं 446 00:25:02,335 --> 00:25:05,421 मिस्टर. वीटर, जब तक बुलाया नहीं जाता इंतजार करो 447 00:25:06,422 --> 00:25:09,759 देखो, मेरा अनादर करने का यहाँ मतलब नहीं है.... 448 00:25:10,259 --> 00:25:11,427 ...लेकिन अगर तुम मुझे सिर्फ एक सेकंड दोगे, 449 00:25:11,510 --> 00:25:13,721 मैं तुम सब को घर पे खाने पर ले जाऊंगा 450 00:25:15,097 --> 00:25:17,808 ठीक है, मिस्टर. वीटर, क्या कहने की जरुरत है आपकी? 451 00:25:20,937 --> 00:25:25,149 देखो, मैं जानता हूँ ऐसी अफवाह मुझसे फैला है ऐसा पता लगाया गया है 452 00:25:25,233 --> 00:25:26,984 और... 453 00:25:27,318 --> 00:25:29,654 ...मुझे लगता है जिससे समझ बनेगी 454 00:25:29,737 --> 00:25:32,114 एक सी-प्लस छात्र जो पीछे बैठता है 455 00:25:32,198 --> 00:25:34,992 मिस जेकब्स के अंग्रेजी क्लास में हर एक दिन... 456 00:25:35,243 --> 00:25:37,703 ...उसी चीज के बारे में सपना देखता है 457 00:25:37,870 --> 00:25:41,707 क्या होगा ऐसा जिससे थोड़ा अच्छा दिखें.. 458 00:25:41,791 --> 00:25:43,709 ..थोड़ा ज्यादा जटिल 459 00:25:44,335 --> 00:25:48,214 ..और १५ साल के लड़के के बारे में, क्योंकी तब और केवल तब.... 460 00:25:48,297 --> 00:25:49,799 ..मिस जेकब्स मुझ पर देखती थी.. 461 00:25:49,882 --> 00:25:52,885 ..किसी भी चीज की तुलना में दुसरे छात्रों की अपेक्षा 462 00:25:53,261 --> 00:25:57,265 और तब यह अफवाह उठा और सच हो गया 463 00:25:57,515 --> 00:25:58,891 मेरा मतलब, मुझे गलत मत समझो 464 00:25:58,975 --> 00:26:03,145 मैं सच में खुश हूँ इस संजीदगी से की तुमनें आरोप को लिया 465 00:26:03,771 --> 00:26:05,731 व्यक्तिगत तौर पे, मैं हमेशा उन्हें लिखता था 466 00:26:05,815 --> 00:26:07,984 जवानी की कल्पना करने के लिए. 467 00:26:08,734 --> 00:26:12,488 मैं उम्मीद करता हूँ तुम लोगों से ऐसा करने के लिए 468 00:26:13,531 --> 00:26:15,908 सही करी अगर मैं गलत हूँ, लेकिन आंकड़ों के लिए... 469 00:26:15,992 --> 00:26:18,869 ..क्या तुम कह रहे हो की तुम आरोप को अस्वीकार करते हो? 470 00:26:18,953 --> 00:26:22,456 हाँ, आंकड़ों के लिए, और किसी भी जगह के लिए जहाँ तुम रखना चाहते हो 471 00:26:23,749 --> 00:26:26,127 मिस जेकब्स मेरी अंग्रेजी की टीचर हैं 472 00:26:26,419 --> 00:26:28,838 और मेरी बड़ी निराशा के लिए.... 473 00:26:29,839 --> 00:26:31,799 ...बिल्कुल कुछ नहीं 474 00:26:35,344 --> 00:26:37,346 हाँ, बस इतना ही, बस इतना ही 475 00:26:37,430 --> 00:26:40,141 - हाँ, हाँ - भगवान् 476 00:26:40,224 --> 00:26:42,852 तुम अच्छा कर रहे हो 477 00:26:42,977 --> 00:26:45,062 दादा जी, मुझे आपसे बात करने की जरुरत है 478 00:26:45,521 --> 00:26:48,149 - दादा जी, यहाँ बहुत सारा खून है - क्या? 479 00:26:48,399 --> 00:26:51,527 - क्या उसने खून कहा? - आराम से, दोस्त 480 00:26:52,069 --> 00:26:54,322 के तुम डर रही हो कहने से मुझसे की कुछ गलत है? 481 00:26:54,530 --> 00:26:55,990 मैं इस बारे में जानना चाहती हूँ 482 00:26:56,073 --> 00:26:58,743 पागल मत बनो, दोस्त कुछ भी गलत नहीं है 483 00:26:58,826 --> 00:27:00,828 जेनिफ़र जो नहीं जानती है... 484 00:27:00,911 --> 00:27:03,956 ...यह खून का बहना एक प्राकृतिक क्रिया है जन्म देते समय 485 00:27:04,040 --> 00:27:06,834 हम केवल चिंता कर सकते हैं 486 00:27:07,043 --> 00:27:09,628 जेनिफ़र, एक अच्छा सफाई करने का कपड़ा अब! 487 00:27:11,630 --> 00:27:15,134 मिसेज. रायन, मैं ठीक हूँ, सही? 488 00:27:15,217 --> 00:27:17,136 तुम अब बहुत अच्छी हो सबकुछ सही है 489 00:27:17,219 --> 00:27:20,431 मैं फिल्म नहीं बनाउंगी अगर सब कुछ अच्छा नहीं था, ठीक है? 490 00:27:20,514 --> 00:27:23,642 - मिसेज. रायन, कैमरा के लिए मुस्कुराओ - बाहर! 491 00:27:23,768 --> 00:27:26,979 तुम मेरे रोगी का ध्यान बाँट रही हो, और मैं ऐसा नहीं करने दूंगी 492 00:27:27,688 --> 00:27:29,940 दादा जी, दादा जी यहाँ एक समस्या है, नहीं है? 493 00:27:30,024 --> 00:27:32,109 - कुछ गलत है - कुछ भी गलत नहीं है 494 00:27:32,193 --> 00:27:36,739 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई मेरे रोगी को परेशां करने की? 495 00:27:36,822 --> 00:27:38,366 दादी जी, उसका बहुत खून बह रहा है 496 00:27:38,449 --> 00:27:39,784 मैं इस बारे में ज्यादा नहीं जानती हूँ, 497 00:27:39,867 --> 00:27:43,329 लेकिन मैं जानती हूँ बहुत ज्यादा खून कैसा दीखता है. 498 00:27:43,412 --> 00:27:46,123 हाँ, ठीक है बहुत सारा खून है जितना मैं... 499 00:27:46,207 --> 00:27:50,378 ...लेकिन मैं देखती हूँ कोई सबूत नहीं प्लासेन्टा के अलग होने का 500 00:27:50,628 --> 00:27:52,588 अंग्रेजी में, दादा जी 501 00:27:53,130 --> 00:27:56,592 ठीक है, अंग्रेजी में? मुझे तुम्हारी मदद की जरुरत है जेनिफ़र 502 00:27:57,093 --> 00:27:59,762 अपने व्यवहार को बगल में रखो और दूसरा... 503 00:27:59,845 --> 00:28:01,430 ...और मेरी मदद करो बच्चे को बाहर निकालने में 504 00:28:01,514 --> 00:28:03,307 इससे पहले की उसका ज्यादा खून बह जाए.. 505 00:28:03,391 --> 00:28:05,518 ...और जटिलताएं ख़राब हो रही हैं 506 00:28:05,601 --> 00:28:08,145 तुम्हें लगता है तुम कर सकती हो जेनिफ़र? 507 00:28:08,312 --> 00:28:10,940 तुम्हें लगता है तुम्हें मुझ पर यकीन है? 508 00:28:11,023 --> 00:28:15,694 क्योंकी अगर तुम करती हो, कोई अच्छा समय नहीं होगा इस समय से बेहतर 509 00:28:20,449 --> 00:28:24,370 ठीक है, बेसी, साँस लो और धक्का दो याद रखना? सांस और धक्का 510 00:28:25,162 --> 00:28:27,998 दादी जी, उसे दर्द हो रहा है वह अच्छा कर रही है, जेनिफ़र 511 00:28:28,082 --> 00:28:30,126 नहीं, मिसेज. रायन, मुझे किसी चीज की जरुरत है 512 00:28:30,209 --> 00:28:33,671 - क्या चहिये तुम्हें, दोस्त? - दवा, दर्द के लिए 513 00:28:33,754 --> 00:28:36,715 मेरे पास नहीं है मेरे पास है हो सकता है अच्छा काम करे 514 00:28:36,799 --> 00:28:41,262 - प्लीज़, मैं कोशिश करुँगी कुछ भी - ठीक है, तब, मेरे बाद बोलो 515 00:28:41,762 --> 00:28:43,431 हमारे पिता, जो स्वर्ग में हैं... 516 00:28:43,514 --> 00:28:46,517 उसे एक शामक की जरुरत है, भगवान की दुआ की नहीं 517 00:28:46,600 --> 00:28:49,145 मुझे माफ़ करना, वह चीजें मुझ पर काम नहीं करने वाली 518 00:28:49,228 --> 00:28:51,689 नहीं, दोस्त, यह हमारे बच्चे के लिए है 519 00:28:53,023 --> 00:28:55,526 हमारे पिता, जो स्वर्ग में हैं 520 00:28:55,651 --> 00:28:58,529 हमारे पिता, जो स्वर्ग में हैं 521 00:29:00,656 --> 00:29:02,575 पवित्र हो तेरा नाम 522 00:29:04,201 --> 00:29:06,036 पवित्र हो तेरा नाम 523 00:29:06,537 --> 00:29:08,539 राज्य आता है 524 00:29:08,831 --> 00:29:11,459 अरे, तुमने सुना उसे राज्य आता है 525 00:29:11,709 --> 00:29:13,544 राज्य आता है 526 00:29:14,003 --> 00:29:15,671 धक्का मारो! 527 00:29:30,644 --> 00:29:31,896 हे 528 00:29:38,986 --> 00:29:40,279 मैं माँ का चेहरा देखने से खुद को नहीं रोक सकती.. 529 00:29:40,362 --> 00:29:42,448 ...जब मैंने उससे कहा क्या हुआ उसके कमरे में 530 00:29:46,160 --> 00:29:48,204 बेसी सब ठीक होने वाला है, जोई 531 00:29:48,496 --> 00:29:50,623 उतना ही भयावह जितना मिसेज. रायन हैं, 532 00:29:50,706 --> 00:29:54,168 मुझे लगता है वह पूरी तरह से सक्षम हैं 533 00:29:54,251 --> 00:29:56,170 मैं जानता हूँ, डॉसन 534 00:29:57,922 --> 00:30:00,090 एफ.वाई.आई, मैं यहाँ बाहर नहीं हूँ क्योंकी 535 00:30:00,174 --> 00:30:01,800 मैं अंदर रहने के लिए चिंता करता हूँ 536 00:30:02,134 --> 00:30:05,095 - अच्छा, मैं चिंतित हूँ, लेकिन... - क्या है यह? 537 00:30:06,722 --> 00:30:08,766 कुछ नहीं, ठीक है 538 00:30:08,849 --> 00:30:12,186 - यह बकवास है - नहीं, यह बकवास नहीं है, जोई 539 00:30:12,811 --> 00:30:14,605 देखो, मैं हमेशा तुम्हारे साथ सहमत नहीं हूँ, 540 00:30:14,688 --> 00:30:16,774 लेकिन तुम्हारे कारण बेकार नहीं होते 541 00:30:18,192 --> 00:30:20,027 ठीक है, एक सवाल, डॉसन 542 00:30:20,945 --> 00:30:22,488 तुम्हें बेसी की कौन याद दिलाता है? 543 00:30:23,572 --> 00:30:25,157 यह आसान है 544 00:30:26,825 --> 00:30:28,160 तुम्हारी माँ 545 00:30:29,036 --> 00:30:32,581 समय है की समानता केवल किसी में आती है और तब... 546 00:30:33,958 --> 00:30:35,459 ..दुसरें होते हैं जब.... 547 00:30:36,293 --> 00:30:40,464 ..बेसी कहता है या कुछ करो और... 548 00:30:42,925 --> 00:30:45,010 ...यह ऐसा है जैसे मेरी माँ कभी मरी ही नहीं, तुम जानते हो? 549 00:30:47,555 --> 00:30:49,139 जब वह बीमार हुई... 550 00:30:49,557 --> 00:30:52,476 ...जब उनका हर एक महीने केमो होता था... 551 00:30:55,771 --> 00:30:58,816 ..यह उन्हें छोड़ गया एक भयानक दर्द में 552 00:31:00,359 --> 00:31:04,822 और मैं घर आऊंगा, और मैं उनके साथ बैठूँगा 553 00:31:06,740 --> 00:31:09,410 उनका जोर से रोना मैंने पहले कभी नहीं सुना 554 00:31:09,493 --> 00:31:11,579 मैंने हर किसी से प्रार्थना की जो ऊंचाई पर हैं... 555 00:31:11,662 --> 00:31:14,957 ...मैं उन्हें दुबारा नहीं सुनूंगा किसी से भी या कुछ भी 556 00:31:17,876 --> 00:31:19,795 कैसे भी, किसी ने सुना 557 00:31:21,422 --> 00:31:25,009 - क्योंकी भाग्य से, मैंने कभी नहीं किया - आज तक 558 00:31:31,223 --> 00:31:33,434 जोई, जब तुम्हारी माँ दर्द में थी... 559 00:31:33,809 --> 00:31:35,436 ..तुम उनके साथ क्यों बैठी? 560 00:31:37,438 --> 00:31:41,317 अरे यार, डॉसन क्योंकी उन्हें मेरी जरुरत थी 561 00:31:42,318 --> 00:31:45,404 मेरा मतलब, उन्होंने मुझसे नहीं बोला, लेकिन मैं जानती थी मैं.... 562 00:31:46,739 --> 00:31:48,574 मैं जानती थी उन्हें मेरी जरुरत है 563 00:31:49,325 --> 00:31:52,119 तो, किस वजह से सोंचा तुमने बेसी को तुम्हारी कम जरुरत है? 564 00:32:01,086 --> 00:32:02,129 टमारा? 565 00:32:03,672 --> 00:32:04,798 हेल्लो 566 00:32:04,882 --> 00:32:07,760 मैं जानता हूँ तुम क्या महसूस कर रही होपेसी के लिए अभी... 567 00:32:07,843 --> 00:32:10,012 ...जिस मुसीबत में है वो 568 00:32:10,387 --> 00:32:14,767 लेकिन मैं नफरत करुँगी पुरे परिवार के लिए एक जैसा होने पर 569 00:32:15,017 --> 00:32:16,977 मैं तुम्हें बताऊंगा, उस लड़के ने कुछ नहीं किया है 570 00:32:17,061 --> 00:32:18,771 सिवाय बचपन से डांट सुनने के 571 00:32:18,896 --> 00:32:22,232 यहाँ मुसीबत में, हंगामा खड़ा कर रहा है वहां... 572 00:32:23,442 --> 00:32:25,527 अच्छा, तब तुम्हें अवश्य गर्व करना चाहिए 573 00:32:25,944 --> 00:32:28,405 गर्व? मैं तुम्हारा अनुसरण नहीं करती, टमारा 574 00:32:28,614 --> 00:32:30,449 जैसे वह बड़ा हुआ है 575 00:32:30,699 --> 00:32:34,787 एक कठोर बच्चे से अच्छा बनना, संवेदनशील... 576 00:32:35,454 --> 00:32:37,581 ....तेज जवान बच्चा 577 00:32:42,211 --> 00:32:43,879 और 578 00:32:44,755 --> 00:32:46,590 यह मिस जेकब्स हैं 579 00:33:22,835 --> 00:33:24,336 बस इतना ही, धक्का दो 580 00:33:25,504 --> 00:33:28,966 - बच्चा निकलना शुरू किया है - ओह, मेरे भगवान्, मैं सर देख सकती हूँ 581 00:33:29,049 --> 00:33:33,345 इतना ही, हम लगभग वहां हैं केवल थोड़ा समय लगेगा 582 00:33:33,429 --> 00:33:36,306 बस इतना ही, दोस्त, इतना ही एक बार और, यह लगभग ख़त्म है 583 00:33:36,390 --> 00:33:38,475 आओ, एक बार और तुम कर सकती हो 584 00:33:38,559 --> 00:33:40,894 मैं नहीं कर सकती, मैं बहुत थक गयी हूँ 585 00:33:40,978 --> 00:33:42,771 तुम कर सकती हो और तुम करोगी 586 00:34:07,838 --> 00:34:09,673 - वह बाहर है - वह? 587 00:34:09,757 --> 00:34:11,550 वह 588 00:34:11,925 --> 00:34:13,677 क्या वह ठीक है? 589 00:34:15,053 --> 00:34:17,055 वह ठीक से भी अच्छा है 590 00:34:18,015 --> 00:34:21,226 वह स्वस्थ है सुंदर है 591 00:34:21,518 --> 00:34:23,479 यह सिर्फ तुम्हारा है 592 00:34:49,171 --> 00:34:52,174 क्या हम बात कर सकते हैं या क्या मुझे वकील की जरुरत है? 593 00:34:53,425 --> 00:34:54,927 हाय, पेसी 594 00:34:56,053 --> 00:34:58,597 अच्छा, अगर तुम आये हो दुबारा माफ़ी मांगने के लिए... 595 00:34:59,431 --> 00:35:00,849 ..तुम्हें जरुरत नहीं है 596 00:35:01,975 --> 00:35:04,311 मैं सराहना करती हूँ जो भी तुमने किया है 597 00:35:04,520 --> 00:35:07,731 अच्छा, वास्तव में... 598 00:35:07,940 --> 00:35:09,650 ...मैं आशा कर रहा था मैं मान लेता की 599 00:35:09,733 --> 00:35:11,360 वह बात रिश्ता तोड़ने के बारे में था... 600 00:35:11,443 --> 00:35:13,612 ...वह केवल समय की गर्मी में कहा गया था 601 00:35:13,946 --> 00:35:17,783 क्योंकी टमारा यह दुबारा नहीं होने वाला है 602 00:35:17,866 --> 00:35:20,786 अभी से, मैं केवल किसी से नहीं बात कर रहा हूँ 603 00:35:20,869 --> 00:35:22,955 डॉसन से नहीं और नाहीं किसी और से 604 00:35:23,705 --> 00:35:26,291 कोई मौका नहीं है की ऐसा दुबारा होगा 605 00:35:26,375 --> 00:35:29,044 नहीं, मैं जानता हूँ, क्योंकी मैं ऐसा होने नहीं दूंगा 606 00:35:29,586 --> 00:35:33,006 ठीक है, अच्छा, मैं भी नहीं 607 00:35:33,632 --> 00:35:36,260 हो सकता है मैं अपने आप को साफ़ नहीं कर रहा हूँ 608 00:35:36,468 --> 00:35:41,640 आगे कोई चर्चा नहीं होगा क्योंकी आगे कोई विषय ही नहीं होगा 609 00:35:43,559 --> 00:35:45,561 मैं केपसाइड को छोड़ रहा हूँ 610 00:35:47,437 --> 00:35:50,691 मैंने पहले ही अपना इस्तीफा प्रिंसिपल गीगर को भेज दिया है... 611 00:35:50,774 --> 00:35:54,444 ...और मुझे अपनी बहन के घर पर होना चाहिए कल से जो रोकेस्टर में है 612 00:35:56,280 --> 00:35:58,448 तुम कोई भी समय बर्बाद नहीं करते, क्या तुम? 613 00:36:01,076 --> 00:36:03,579 पेसी, तुम जानती थी यह दिन अनिवार्य था 614 00:36:03,871 --> 00:36:07,332 मुझे लगता है मुझे तुमसे असहमत होना चहिये थे वहां, मिस जेकब्स 615 00:36:07,583 --> 00:36:10,043 कभी मैंने अनुमान नहीं लगाया था रोकेस्टर... 616 00:36:10,127 --> 00:36:12,546 ..हमारी छोटी सी गाथा में एक बिंदु हो 617 00:36:14,256 --> 00:36:16,884 मेरा मतलब अंत अपरिहार्य था 618 00:36:20,137 --> 00:36:22,139 हे, हो सकता है तुम ग्रेजुएट करोगे 619 00:36:23,640 --> 00:36:26,310 हो सकता है मैं मिलूंगी किसी से जो मेरी उम्र का हो 620 00:36:26,685 --> 00:36:29,438 भगवान्, हो सकता है तुम किसी से मिलोगी जो तुम्हारी उम्र का होगा 621 00:36:35,068 --> 00:36:37,029 लेकिन तुम जानती थी वहां... 622 00:36:37,362 --> 00:36:42,576 ..बजने वाली घडी थी हम दोनों के लिए सहज और हमारे बारे में सब कुछ 623 00:36:44,745 --> 00:36:47,581 तुम्हें अवश्य समझना चाहिए, पेसी, मैं तुम्हारा ख्याल रखती हूँ 624 00:36:49,207 --> 00:36:53,003 उससे कहीं ज्यादा जितना मैंने आशा की थी या चाहा था 625 00:36:55,547 --> 00:36:56,840 लेकिन मैं हूँ... 626 00:36:57,341 --> 00:36:59,384 ...३६ साल की 627 00:37:01,386 --> 00:37:04,514 ...और मैं बच्चे चाहती हूँ उससे पहले की बहुत देर हो जाए 628 00:37:06,016 --> 00:37:09,561 मेरा मतलब, मैं उनकी माँ बनना चाहती हूँ, उनकी लड़की दोस्त नहीं 629 00:37:14,483 --> 00:37:15,525 तुम जानते हो... 630 00:37:16,234 --> 00:37:19,571 ...सिर्फ इसलिए क्योंकी मैं बड़ी और समझदार हूँ ज्यदा... 631 00:37:20,030 --> 00:37:23,700 ..इसका मतलब नहीं की मैं जानती हूँ इस स्थिति में क्या कहना है 632 00:37:25,160 --> 00:37:27,996 प्लीज़, मुझे गुड बाय कहने दो 633 00:37:28,372 --> 00:37:32,417 उससे पहले की मैं परेशान हो जाऊं और पूरी तरह से सच्ची 634 00:37:33,835 --> 00:37:35,754 क्या बिछड़ते समय किस कर सकते हैं? 635 00:37:40,008 --> 00:37:43,845 मैं नहीं जानती, मुझे याद है की किस वजह से शुरू हुआ ये पूरा बिखराव 636 00:37:44,262 --> 00:37:45,847 तुम जानती हो, मैं.... 637 00:37:46,348 --> 00:37:48,809 मुझे लगता है मैं संभाल सकता हूँ टमारा 638 00:37:50,894 --> 00:37:52,521 अच्छा, मैं निश्चित नहीं हूँ मैं कर सकती हूँ 639 00:37:58,276 --> 00:37:59,695 यहाँ 640 00:38:20,716 --> 00:38:22,009 ठीक है 641 00:38:24,636 --> 00:38:25,887 अच्छा.... 642 00:38:26,847 --> 00:38:28,974 ...मुझे आशा है तुम रोकेस्टर का मजा लोगे 643 00:38:33,729 --> 00:38:35,939 मुझे लगता है तुम हाई स्कूल का मज़ा लोगे 644 00:39:09,222 --> 00:39:12,267 - शुभ रात्री - शुभ रात्री, जेनिफ़र 645 00:39:13,935 --> 00:39:16,688 - लम्बा दिन? - अच्छा दिन 646 00:39:19,775 --> 00:39:21,193 जेनिफ़र 647 00:39:22,778 --> 00:39:25,530 सिर्फ इसलिए क्योंकी हमनें कुछ बातें नहीं की एक दुसरे से.... 648 00:39:25,614 --> 00:39:28,450 ..इसका मतलब ये नहीं की हम उन्हें महसूस नहीं करते 649 00:39:33,246 --> 00:39:34,623 जेनिफ़र? 650 00:39:38,210 --> 00:39:39,669 आज तुमने क्या अनुभव किया... 651 00:39:39,753 --> 00:39:42,923 ..क्या ईमानदारी से मुझे बता सकती हो अब भी तुम्हें भगवान पर विश्वास है? 652 00:39:44,382 --> 00:39:46,927 अच्छा, मैं भगवान् के बारे में नहीं जानती... 653 00:39:47,469 --> 00:39:50,013 ...लेकिन मैं सोंचती हूँ मैं आ सकती थी थोड़ा चारो तरफ आदमी पर 654 00:40:03,652 --> 00:40:05,529 हे, जोई, यहाँ आओ 655 00:40:23,171 --> 00:40:25,048 इसकी आँखें माँ जैसी हैं, तुम जानते हो? 656 00:40:25,298 --> 00:40:26,466 हाँ 657 00:40:26,550 --> 00:40:28,468 यह पहली चीज है जो मैंने देखी ही 658 00:41:14,055 --> 00:41:15,432 बाय, टैमी