1 00:00:08,592 --> 00:00:10,678 मरोड़ने वाले के लिए बहुत है 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,264 - अगला क्या है? - मैंने मतदान किया पसाइडन अड्वेंचर को 3 00:00:13,472 --> 00:00:16,058 टॉवेरिंग इन्फर्नो में सब ज़्यादा सितारो के शरीर की गिनती है 4 00:00:16,267 --> 00:00:19,895 वे जल गए, पोसेइड़ोन साहसिक में मौत अच्छी है . 5 00:00:19,979 --> 00:00:21,021 सब कुछ उल्टा पुल्टा है. 6 00:00:21,105 --> 00:00:23,566 देखते हैं अगर हमारी आपदा सिनेमा सीन चले या नही 7 00:00:23,649 --> 00:00:27,445 शुभ शाम, हम शुरू करते हैं ट्रैक करना हरिकेन क्रिश की प्रगति को... 8 00:00:27,611 --> 00:00:29,488 ...जैसे ही यह किनारे की तरफ बढ़ता है... 9 00:00:29,822 --> 00:00:33,534 ....कई तटीय क्षेत्रों और स्कूल रद्द करने के लिए चेतावनी है. 10 00:00:33,743 --> 00:00:36,912 अधिकारी आगे बढ़ चुके हैं और कल के लिए क्लास को रद्द कर दिया है... 11 00:00:36,996 --> 00:00:39,832 ...यारमाउथ में, उत्तर फलमाउथ में, और केपसाइड में... 12 00:00:39,915 --> 00:00:41,208 स्कोर! 13 00:00:41,417 --> 00:00:44,545 - हमारे साथ रहो, गले? - धन्यवाद 14 00:00:44,754 --> 00:00:48,674 बॉब, लगता है कल का दिन बहुत अच्छा दिन होगा बिस्तर में रहने के लिए 15 00:00:48,924 --> 00:00:51,552 - तुम्हारे पास वो हक़ है - वो ज्यादा जाहिर हो सकते थे 16 00:00:51,761 --> 00:00:53,929 गले, तुम्हारी राय क्या है उस स्थति पर जो बोसनिया में है? 17 00:00:54,013 --> 00:00:56,766 क्या प्रसारण के बाद तुम मेरी हड्डियों पर कूदोगे? 18 00:01:02,271 --> 00:01:04,398 क्या तुम्हारी माँ जानती हैं की तुम जानते हो? 19 00:01:04,607 --> 00:01:05,649 नहीं 20 00:01:05,858 --> 00:01:06,776 तुम्हारे पापा? 21 00:01:06,859 --> 00:01:09,028 गहराई से अनजान हैं 22 00:01:11,947 --> 00:01:14,950 तो, पॉल न्यूमैन या जेनी हेक्मेन? 23 00:01:15,951 --> 00:01:17,411 जोई, मैं थोड़ा थका हुआ हूँ तुम्हें बुरा 24 00:01:17,495 --> 00:01:18,996 तो नहीं लगेगा अगर मैं बिस्तर पर जाऊं? 25 00:01:19,371 --> 00:01:21,040 नहीं, ठीक है 26 00:01:30,090 --> 00:01:33,511 तुम जानते हो, तुम इसके साथ समझौता करने जा रहे हो, डॉसन 27 00:01:34,094 --> 00:01:37,932 सब कुछ टल गया है तूफ़ान की वजह से, मेरी जिंदगी भी 28 00:01:38,098 --> 00:01:39,517 तुम्हारी जिंदगी एक तूफ़ान है 29 00:01:39,725 --> 00:01:42,144 कोई रूपांतर नहीं जोई, अब बहुत देर हो गयी है 30 00:01:44,605 --> 00:01:45,981 बाद में 31 00:01:46,065 --> 00:01:48,192 कल मिलते हैं, जोई 32 00:01:49,068 --> 00:01:50,486 - हे, डॉसन - हाँ? 33 00:01:51,278 --> 00:01:55,157 सीट बेल्ट को बांधों यह उछलने वाला है 34 00:02:00,496 --> 00:02:03,624 दुसरे समाचार में, टॉम बुर्टोन सम्मानित हुआ डेमोक्रेट के साथ... 35 00:02:03,874 --> 00:02:06,168 ...आज मौसम के बारे में वे तैयार होंगे... 36 00:02:06,335 --> 00:02:07,962 ...जी.ओ.पी सदस्य में शामिल हो कर मतदान 37 00:02:08,045 --> 00:02:10,047 प्रदान करना प्रतिरोधक क्षमता गवाह के लिए 38 00:02:10,548 --> 00:02:12,424 एक, दो तिहाई मतदान की जरुरत है 39 00:02:12,508 --> 00:02:14,510 वापस तुम्हारे पास, बॉब 40 00:03:29,919 --> 00:03:33,589 मुझे लगता है अगर यह केपसाइड का पकाया होता, तब मैं तुम्हारा साथ होता . 41 00:03:33,756 --> 00:03:35,299 नहीं, मैं कठोर होने की कोशिश नहीं कर रहा हूँ 42 00:03:35,382 --> 00:03:37,092 मैं एक पत्रकार बनने की कोशिश कर रहा हूँ 43 00:03:38,218 --> 00:03:40,387 अच्छा, जिम अगर किसी को मेरी जरुरत है... 44 00:03:40,471 --> 00:03:43,599 ...मैं यहाँ रहूँगी अपने पति के मोज़े को रफू करते हुए 45 00:03:44,683 --> 00:03:45,559 यकीं नहीं होता 46 00:03:45,976 --> 00:03:48,395 तुम्हे तूफान को कवर नही करने दे रहें है 47 00:03:48,604 --> 00:03:50,981 मैं एक वस्तु को याद कर रहा हूँ अपने पैरों के बीच में... 48 00:03:51,106 --> 00:03:54,693 ...जिससे बेदर्द मौसम को पार पाने में मदद मिलती थी 49 00:03:54,902 --> 00:04:00,032 मैं और मेरे वस्तु डरे हुए हैं तुम यहाँ सुरक्षित रहोगे जहाँ पर हो. 50 00:04:00,324 --> 00:04:03,494 मैंने टॉर्च लिया, मोमबती, ठंडी बौछार और बैटरी. 51 00:04:05,412 --> 00:04:09,208 धन्यवाद, मैं आगे दौड़ने जा रहा हूँ जेन को देखने के लिए और मिसेज. रायन... 52 00:04:09,375 --> 00:04:11,835 ...को बताने के लिए तूफान को साथ मिलकर गुज़ारते है. 53 00:04:11,919 --> 00:04:13,587 ठीक है 54 00:04:18,217 --> 00:04:20,844 मेरे पापा एक बहुत अच्छे इन्सान हैं, नहीं? 55 00:04:20,928 --> 00:04:23,597 टॉम हेक्स/हेरिसन फोर्ड आदर्शवादी पक्ष पर... 56 00:04:23,847 --> 00:04:26,934 - ...लेकिन ठोस पत्थर जैसा है - बिना सवाल के 57 00:04:27,226 --> 00:04:29,228 और विश्वसनीय 58 00:04:30,938 --> 00:04:33,190 यहाँ तक की एक गलती के लिए 59 00:04:35,359 --> 00:04:38,195 तो तूफान क्रिश को कौन कवर कर रहा? 60 00:04:38,821 --> 00:04:41,365 - बॉब क्रेन लेकर आया है - वह बॉब 61 00:04:41,573 --> 00:04:43,575 लड़के, वह इसके ऊपर में है 62 00:04:43,826 --> 00:04:46,412 - हाँ, वह एक अच्छा लड़का है - पापा एक बहुत अच्छे इन्सान हैं 63 00:04:46,620 --> 00:04:48,872 बॉब एक प्रस्तुतकर्ता है 64 00:04:49,248 --> 00:04:51,875 हनी, क्या तुमनें आगे के पोर्च को सुरक्षित किया? 65 00:04:52,001 --> 00:04:55,879 मुझे उस पर अधिकार मिल जायेगा तूफ़ान के लिए तैयार होने जा रहा हूँ, बॉब 66 00:04:56,046 --> 00:04:57,089 तूफ़ान क्रिश 67 00:04:57,256 --> 00:05:01,218 सही है, क्रिश तूफ़ान है बॉब प्रस्तुतकर्ता है 68 00:05:06,223 --> 00:05:07,391 ओह, लड़के 69 00:05:14,231 --> 00:05:17,276 मैं इसे बताना चाहता हूँ की मैं यहाँ पुरे दबाव में हूँ 70 00:05:17,484 --> 00:05:19,528 अब रोना बंद करो 71 00:05:20,904 --> 00:05:23,198 स्कूल शुरू हो गया है यह मेरा मौका है सोने का... 72 00:05:23,365 --> 00:05:25,534 ...साबुन पकड़ने का, आंधी का आनंद लेने का 73 00:05:25,784 --> 00:05:26,952 ये, पापा का आदेश है 74 00:05:27,161 --> 00:05:30,205 पापा के आदेश, तुम कहते हो लैपडॉग उत्साह के साथ 75 00:05:30,372 --> 00:05:31,749 मैं तुम्हारे पीछे मारने वाला हूँ 76 00:05:31,832 --> 00:05:34,251 - तुम कुत्ते की तरह हो - बर्बाद कर दूंगा 77 00:05:34,460 --> 00:05:36,503 डौग, तुम्हें एक तरीका सीखना होगा कम करने 78 00:05:36,587 --> 00:05:38,088 का इस विस्फोटक क्रोध को जो दुश्मन है 79 00:05:38,505 --> 00:05:43,927 ये मात्र दमन करने के तरीके हैं अपने समलैंगिक इक्षाओं को दबाने का 80 00:05:44,136 --> 00:05:46,513 क्योंकी मैं सुंदर हूँ इसका मतलब ये नहीं की मैं समलैंगिक हूँ 81 00:05:46,764 --> 00:05:48,849 एक सीधा लड़का जिसे मैं जानता हूँ 82 00:05:48,932 --> 00:05:52,436 सच में?मैं सोंचता हूँ तुम्हारा सीडी का संग्रह उसका खंडन करेगा 83 00:05:52,644 --> 00:05:55,397 बारबरा स्त्र्यसंद, ये साउंडट्रैक लेस मिस के लिए -- 84 00:05:55,647 --> 00:05:58,734 मेरे पास एक दिलचस्प और मुलायम जटिलता है 85 00:05:58,817 --> 00:06:00,319 तुम्हें अपने आप को बचाने की जरुरत है 86 00:06:00,402 --> 00:06:02,029 मुझ से नही, में तुम्हारी तरफ हूँ 87 00:06:02,196 --> 00:06:04,782 मैं चाहता हूँ की तुम एक खुशहाल और अच्छी ज़िन्दगी जिओ 88 00:06:04,990 --> 00:06:08,535 तुम जनाते हो, औरतें मेरे सीडी संग्रह को पसंद करती हैं 89 00:06:09,995 --> 00:06:11,789 तुमने ऐसा काम क्यों पसंद किया... 90 00:06:11,955 --> 00:06:15,209 ...जिसमें तुम्हें गावं के लोगों की तरह कपड़ें पहनने की जरुरत है? 91 00:06:15,375 --> 00:06:18,295 मैंने बैज पहनना पसंद किया क्योंकी हमारे पापा... 92 00:06:18,545 --> 00:06:20,422 ...पुलिस के चीफ थे, उन्होंने मुझे अपने काम 93 00:06:20,506 --> 00:06:22,716 के प्रति समझ और न्याय में विश्वास दिलाया है 94 00:06:22,800 --> 00:06:26,011 जो बनाता है सब कुछ कठिन तुम्हें बाहर आने के लिए 95 00:06:26,220 --> 00:06:28,931 मैं जानता हूँ वहां सहायता करने वाले समूह हैं समलैंगिक अधिकारी के लिए 96 00:06:29,098 --> 00:06:32,226 सुनो, पेसी! मैं समलैंगिक नहीं हूँ 97 00:06:36,772 --> 00:06:39,108 तुम छलावा कर रहे हो हम पहले ही सहमत हैं इस पर 98 00:06:39,274 --> 00:06:40,692 यह विकृति है 99 00:06:40,818 --> 00:06:43,237 अपने अंग के कटने का दर्द... 100 00:06:43,445 --> 00:06:45,614 ...जवानी पर एक गहरा प्रभाव छोड़ सकता है 101 00:06:45,739 --> 00:06:50,035 यकीन करो, अगर मैं इसके लिए जागरूक था, मुझे सच में याद रहेगा 102 00:06:50,202 --> 00:06:54,289 जूनियर की चमड़ी गैर मुद्दा नहीं होगी अगर हम दूर उड़ जाएं टाइफून में 103 00:06:54,498 --> 00:06:57,626 यह केवल एक चेतावनी है, ये चीजें कभी नहीं आतीं इतनी दूर उत्तर में 104 00:06:57,751 --> 00:06:59,086 मैं डॉसन को वोट करता हूँ 105 00:06:59,253 --> 00:07:02,422 वास्तव में, यह एक बुरा विचार नहीं है विषय को मत बदलो 106 00:07:02,631 --> 00:07:05,634 - इस बच्चे का खतना हुआ है - नहीं, उसका नहीं हुआ है 107 00:07:05,759 --> 00:07:07,261 इसलिए क्योंकी तुम गर्भवती हो, 108 00:07:07,469 --> 00:07:09,555 ऐसा मत सोंचो की तुम अंतिम शब्द लेने जा रही हो 109 00:07:09,638 --> 00:07:11,473 मुझे देखो 110 00:07:31,577 --> 00:07:32,953 टैमी 111 00:07:33,662 --> 00:07:36,206 हे, टमारा हाय 112 00:07:37,457 --> 00:07:40,085 नहीं, मत करो पीछे का हिस्सा हो चूका है 113 00:07:40,252 --> 00:07:42,671 यो, पेस, अपना हाथ दो मुझे यहाँ 114 00:07:43,964 --> 00:07:45,716 तुम्हें देख कर अच्छा लगा, 115 00:07:45,799 --> 00:07:47,843 पेसी तुम्हारे भाई ने इस जगह को बचाने में मेरी मदद की थी 116 00:07:47,926 --> 00:07:50,679 हाँ, वह एक बहुत अच्छा लड़का है 117 00:07:51,221 --> 00:07:53,682 तो, तुम्हारा होमवर्क कैसा कैसा चल रहा है? 118 00:07:54,224 --> 00:07:56,935 मैं आशा करता हूँ की मौसम खराब होने की वजह से तुमने ज्यादा पढायी की होगी 119 00:07:57,144 --> 00:07:59,104 क्या तुम मजाक कर रहे हो? वह लड़का मुर्ख है 120 00:07:59,188 --> 00:08:01,690 उसने किताब नहीं पढ़ी है तीसरी श्रेणी से 121 00:08:01,899 --> 00:08:03,984 ओह, सच में? तुम्हें ख़ुशी होगी 122 00:08:04,234 --> 00:08:06,570 तुम्हारा भाई बहुत अच्छा कर रहा है, अधिकारी विटर 123 00:08:06,653 --> 00:08:08,614 मुझे दौग बुलाइए 124 00:08:09,072 --> 00:08:10,324 ठीक है 125 00:08:10,782 --> 00:08:14,995 और मैं तुम्हें बुला सकता हूँ... - मिस जैकब, अच्छा होगा 126 00:08:15,495 --> 00:08:17,414 या टमारा, जो भी तुम्हें पसंद है 127 00:08:17,831 --> 00:08:19,249 टमारा 128 00:08:20,542 --> 00:08:24,796 माफ़ करना, मुझे आंधी से नफरत है मैं सच में अच्छा नहीं करती बुरे मौसम में 129 00:08:25,255 --> 00:08:27,674 अच्छा, हम सभी को उस बारे में कुछ करना है 130 00:08:36,099 --> 00:08:37,684 मैंने ज्यादा आंधी की आबोहवा को महसूस किया है 131 00:08:37,768 --> 00:08:39,269 मेरे समय में जिसकी तुम गिनती नहीं कर सकते 132 00:08:39,436 --> 00:08:42,522 हासाओ मुझे, मैं बहुत अच्छा महसूस करूँगा अगर तुम लड़के यहाँ हो 133 00:08:43,106 --> 00:08:45,192 अगर भगवान् निर्णय लेता है की मेरा घर उड़ जायेगा हवा में, तो होने दो 134 00:08:45,484 --> 00:08:48,487 मैं तुम्हें बताना भूल गया की भगवान् ने एक फैक्स भेजा है जब तुम बाहर थे 135 00:08:48,779 --> 00:08:50,739 कुछ आर्मगेडन के बारे में 136 00:08:55,077 --> 00:08:56,787 हे, अजनबी 137 00:08:57,204 --> 00:08:59,957 मैंने सुना है तुम्हारे दादा जी अस्पताल में हैं, माफ़ करना 138 00:09:00,165 --> 00:09:03,669 हाँ, उनका कुछ जाँच हो रहा है, वो ठीक हो जायेंगे 139 00:09:04,711 --> 00:09:07,381 इससे बहुत चिंता होती है 140 00:09:08,674 --> 00:09:11,134 - कैसे हो तुम? - अच्छे 141 00:09:12,678 --> 00:09:15,305 ठीक है क्या मैं तुम्हें हाथ दे सकता हूँ किसी चीज के साथ? 142 00:09:16,807 --> 00:09:18,684 नहीं, मैं ठीक हूँ, धन्यवाद 143 00:09:19,142 --> 00:09:21,520 - तुम मेरे लिए रूखे हो, डॉसन - नहीं, मैं... 144 00:09:21,853 --> 00:09:24,523 यह न्याय या कुछ और नहीं है यह केवल एक अवलोकन है 145 00:09:24,982 --> 00:09:28,527 - क्या तुम इस बारे में बात करना चाहते हो? - इसे तुमसे कोई लेना देना नहीं है 146 00:09:28,610 --> 00:09:31,321 मेरे दिमाग में अभी काम का एक बड़ा लिस्ट घूम रहा है, सच में 147 00:09:31,989 --> 00:09:33,532 पक्का 148 00:09:40,289 --> 00:09:42,582 क्षेत्र के लिए घोषित किया है की 149 00:09:42,666 --> 00:09:45,377 भारी बारिश होगी आंधी आएगी, ऊँची लहरें उठेंगी 150 00:09:45,836 --> 00:09:48,463 ठीक है, प्रत्येक लोग सभी अपने घर जाओ 151 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 हम खाने की तैयारी करते हैं 152 00:09:50,716 --> 00:09:52,426 बहुत अच्छा है हम सच में इसे प्रोत्साहित करते हैं 153 00:09:52,551 --> 00:09:54,636 कोई समस्या नहीं मिसेज. रायन, क्या तुम जानती हो? 154 00:09:54,886 --> 00:09:58,557 हम मिले हैं, तुम बेसी हो जोई की अविवाहित बहन 155 00:09:59,266 --> 00:10:01,435 और यह बोडी है 156 00:10:06,606 --> 00:10:07,733 धन्यवाद, वोल्टर क्रोंकीत. 157 00:10:07,816 --> 00:10:09,776 आपको याद दिलाने की जरुरत है किसने क्षेत्रीय 158 00:10:09,860 --> 00:10:12,112 एमी और गोल्डन डेस्क पुरस्कार जीता. 159 00:10:12,654 --> 00:10:15,615 मेरे पास ज्यादा प्लेग और ट्राफी हैं तुम्हारी तुलना में 160 00:10:18,035 --> 00:10:19,578 बुरा लड़का 161 00:10:20,329 --> 00:10:23,457 अच्छा, वहां तुम सावधान रहना मैं तुम्हें सही सलामत वापस चाहता हूँ 162 00:10:24,249 --> 00:10:25,500 ठीक है 163 00:10:30,380 --> 00:10:32,883 मैं तुम्हें कॉल करूँगा 164 00:10:35,802 --> 00:10:37,679 माँ, तुम्हारे लिए एक नया पुरस्कार मिला, 165 00:10:37,888 --> 00:10:39,765 यह ट्राफी नहीं है, यह आता है ऐ के रूप में. 166 00:10:40,098 --> 00:10:42,142 और तुम्हें इसे यहाँ लगाना है. 167 00:10:46,146 --> 00:10:47,689 बधाई. 168 00:11:02,788 --> 00:11:04,623 डॉसन!डॉसन, हनी हमें बात करने की जरुरत है 169 00:11:04,706 --> 00:11:07,376 हाँ, किस बारे में? मौसम की? 170 00:11:07,667 --> 00:11:09,336 हनी... 171 00:11:11,213 --> 00:11:13,006 मैं जानती हूँ तुम अभी जरुर गुस्सा होगे... 172 00:11:13,090 --> 00:11:15,509 - ...और ऐसा होना सही भी है - बचाओ इसे 173 00:11:15,842 --> 00:11:18,678 हनी, मुझे सुन लो 174 00:11:20,347 --> 00:11:22,808 मैं तुम्हारे पापा से प्यार करती हूँ 175 00:11:23,266 --> 00:11:25,894 मैं जानती हूँ यह पाखंडी की तरह लग सकता है इस समय पर... 176 00:11:26,103 --> 00:11:27,938 ...लेकिन बॉब और मेरे बीच क्या हो रहा है-- 177 00:11:28,021 --> 00:11:31,024 बॉब और मेरे, बॉब और मैं व्याकरण से गलत हैं 178 00:11:31,274 --> 00:11:34,319 अगर तुम मुझे समझाने दोगे, मैं तुम्हारी मदद करुँगी इसे समझने में 179 00:11:34,403 --> 00:11:37,030 क्या? एक बुरे इन्सान के जटिल दिमाग को? 180 00:11:37,114 --> 00:11:40,617 क्या तुम्हरे पास कोई तर्क है पवित्र शादी के प्रतिज्ञा को तोड़ने के लिए? 181 00:11:40,700 --> 00:11:43,954 - यह सीधा है, नहीं? - नहीं, कारण है 182 00:11:44,037 --> 00:11:46,706 कारण, क्यों? बोरडम, हो सकता है? 183 00:11:46,998 --> 00:11:50,794 तुम इसे खींचते क्यों नहीं मैं ४० हूँ, यह स्वार्थी होने का समय है? 184 00:11:50,877 --> 00:11:52,254 के तुम मुझे समझाने दोगे? 185 00:11:52,838 --> 00:11:56,341 अच्छा, माँ, समझाओ, बताओ सफाई, लेकिन सफाई सही आदमीं के लिए 186 00:11:56,842 --> 00:11:59,469 मैं उनका बेटा हूँ कुछ बातें छुट रही हैं यहाँ 187 00:11:59,594 --> 00:12:01,680 यह नीचे की सीढियाँ है, और यहाँ उनका नाम है 188 00:12:01,847 --> 00:12:05,100 पति, पत्नी, दोस्त, 189 00:12:05,600 --> 00:12:07,102 किसी ने भी एहसास दिलाया? 190 00:12:12,441 --> 00:12:14,359 तुम ठीक हो? 191 00:12:15,610 --> 00:12:16,695 मैं नहीं समझ सकता 192 00:12:17,154 --> 00:12:19,906 मेरे पास जवान माँ -बाप हैं जो चूहे की तरह टकराते हैं हर एक दिन 193 00:12:20,031 --> 00:12:21,825 तुम सोंचते हो यह बहोत हो गया 194 00:12:22,033 --> 00:12:24,578 पापा नहीं रख सकते और माँ ने सिर्फ कहाँ, हे 195 00:12:24,703 --> 00:12:27,622 डॉसन, इन सारी चीजों का सेक्स से मतलब नही है 196 00:12:27,914 --> 00:12:30,792 क्या मोनोगामी का प्रस्ताव इस तरह का एक जुरासिक धारणा है? 197 00:12:30,876 --> 00:12:33,044 अब यह उचित नहीं है सोंचने के लिए की दो लोग 198 00:12:33,128 --> 00:12:35,380 एक दुसरे के लिए ज्यादा हो सकते हैं? 199 00:12:35,464 --> 00:12:36,506 - मैं नहीं जानता - यह रासायनिक हो सकता है 200 00:12:36,590 --> 00:12:38,758 हो सकता है वहां हार्मोनल असंतुलन है जो काम 201 00:12:38,842 --> 00:12:40,719 करने वालों के लिए बुरा विचार पैदा कर रहा है. 202 00:12:40,802 --> 00:12:41,887 हो सकता है ऐसा नहीं है बॉब. 203 00:12:41,970 --> 00:12:43,388 हो सकता है की यह बढ़ा चढ़ा कर दिखाया गया हो 204 00:12:43,472 --> 00:12:45,098 ६ और ११ एक्शन समाचार टीम के द्वारा. 205 00:12:45,515 --> 00:12:48,018 तुम्हारी माँ एक अच्छी औरत है. 206 00:12:49,311 --> 00:12:51,813 हाँ, तुम उसे बचाते हो, तुम करोगे इसकी समझ आती है 207 00:12:51,897 --> 00:12:53,398 - क्षमा करना? - तुमने सुना मुझे 208 00:12:53,482 --> 00:12:55,525 मैंने सुना, तुम अपने आपको अच्छे से समझाओ 209 00:12:55,609 --> 00:12:57,068 इससे पहले की मैं तुम्हारा सर फाड़ दूँ 210 00:12:57,235 --> 00:13:00,614 तुम्हें अच्छी तरह से समझना है एक औरत को जरुरत है एक से ज्यादा दोस्त की? 211 00:13:00,780 --> 00:13:02,991 चुकी मैं न्यू यॉर्क के आधा लोगों के साथ सो चुकी हूँ? 212 00:13:03,116 --> 00:13:05,702 - मैंने ये नहीं कहा? - हम पवित्र नहीं हैं जितने की तुम हो 213 00:13:05,827 --> 00:13:07,579 हम में से कुछ लोग चरित्र नहीं है स्पिएल्ब्र्ग 214 00:13:07,662 --> 00:13:10,040 के फिल्म की, हम हकीकत में जीते हैं 215 00:13:19,007 --> 00:13:21,426 बोलो भी मत 216 00:13:23,386 --> 00:13:26,765 बुरा मत मानो बस गुजर रहा हूँ 217 00:13:27,849 --> 00:13:29,684 मैं पलायन नहीं कर सकता 218 00:13:29,893 --> 00:13:31,353 क्या कर रहे हो तुम वहां में? 219 00:13:31,645 --> 00:13:33,313 एक पल के लिए पीछे की बातों को याद कर रहा हूँ 220 00:13:33,522 --> 00:13:35,857 याद है जब हम बच्चे थे वहां में खेलते थे? 221 00:13:35,941 --> 00:13:38,360 हम पुरे तीसरे एक्ट को पुनरधीनियमित करते हैं जबड़े से 222 00:13:38,568 --> 00:13:39,945 - अभी नहीं, जोई - अरे 223 00:13:40,111 --> 00:13:42,864 तुम कप्तान क्विंट होगे, मैं हूपर और शेरिफ ब्रोडी होंगे 224 00:13:42,948 --> 00:13:45,367 हम पंक्तियों को जानते थे हम अब बच्चे नहीं हैं 225 00:13:45,575 --> 00:13:46,952 लेकिन यह अच्छा नहीं होगा? 226 00:13:48,912 --> 00:13:50,288 सही 227 00:13:50,539 --> 00:13:55,585 वहां ऊपर सोने के साथ हम इस लिस्ट के लिए बहुत पुराने हैं, मैं देखता हूँ 228 00:13:58,922 --> 00:14:01,925 देखो, मैं जानता हूँ तुम अभी भी पागल हो मुझ पर तुमसे झूठ बोलने के लिए 229 00:14:02,092 --> 00:14:05,887 अगर तुम इसे नहीं मानोगे, तुम्हारे चेहरे पर अवशेष होगा 230 00:14:06,054 --> 00:14:09,182 आपका जाना बेहतर है मेरा मुहं आज मेरे नियंत्रण में नहीं है 231 00:14:09,432 --> 00:14:11,226 मैं जानता हूँ तुम किस चीज से गुजर रहे हो 232 00:14:11,434 --> 00:14:12,686 तुम संघर्ष कर रहे हो जवाब पाने के लिए 233 00:14:12,769 --> 00:14:14,062 तुम जनाते हो, तुम जानना चाहते हो की वह 234 00:14:14,145 --> 00:14:15,564 तुम्हें क्यों धोखा दे रही है, लेकिन... 235 00:14:17,107 --> 00:14:19,150 ...यह सब अनुभव है, डॉसन 236 00:14:25,240 --> 00:14:30,078 मुझे प्रस्ताव देने दो बुद्धिमता का औंस मैं इस टेबल पर ला सकता हूँ 237 00:14:31,037 --> 00:14:34,958 पूछने की जगह तुम्हारी माँ ये सब डरावनी चीजें क्यों कर रही है... 238 00:14:35,041 --> 00:14:36,793 ...क्या मैं तुम्हें सुझाव दे सकता हूँ की तुम घुटनों पर 239 00:14:36,876 --> 00:14:39,170 आ जाओ भगवान् को धन्यवाद दो की तुम्हारे पास एक माँ है? 240 00:14:41,965 --> 00:14:43,341 जोई 241 00:14:43,466 --> 00:14:45,927 माफ़ करना, डॉसन मैं एक सेकंड के लिए भूल गया 242 00:14:46,011 --> 00:14:48,013 यह मेरे बारे में नहीं है 243 00:14:52,976 --> 00:14:55,312 हवाएं ५० मिल प्रति घंटा की रफ़्तार से 244 00:14:55,395 --> 00:14:57,480 चल रही हैं और वे धीरे- धीरे चढ़ रही हैं 245 00:14:57,731 --> 00:15:01,234 और ये अब तक निश्चय नहीं है की... 246 00:15:01,484 --> 00:15:04,487 ...कब तूफ़ान क्रिस्टोफर थमने वाला है यहाँ केपसाइड में... 247 00:15:04,946 --> 00:15:07,782 मैं सिर्फ कह रहा हूँ, ताज़ी रोजमेरी, कुछ जमीनी काली मिर्च... 248 00:15:07,949 --> 00:15:10,952 मुझे लगता है मैं थोडा ज्यादा जानता हूँ रसोई के कला के बारे में... 249 00:15:11,036 --> 00:15:13,913 चिकन बहुत ही स्वादिस्ट था, मिसेज. रायन. 250 00:15:16,416 --> 00:15:20,503 मामला जा रहा है की, पानी को देखो १५ से २० फिट ऊँचा उठने के लिए... 251 00:15:20,712 --> 00:15:22,255 बहुत बिखर हुआ है सब कुछ यहाँ 252 00:15:22,505 --> 00:15:25,008 मैं आशा करता हूँ बॉब अपने लिए देख रहा है 253 00:15:25,925 --> 00:15:28,219 मैं बॉब के लिए चिंता नहीं करूँगा, मिस्टर लीयरी 254 00:15:28,887 --> 00:15:30,639 अपने क्षेत्रीय प्राधिकारी को सुनो 255 00:15:30,889 --> 00:15:33,725 मैं इसे स्टूडियो में भेजने जा रहा हूँ इस समय के पल में... 256 00:15:33,933 --> 00:15:37,312 ...लेकिन हम यहाँ पुरे दिन होंगे, जैसे ही आंधी में सुधर होता है 257 00:15:53,953 --> 00:15:58,917 मुझे लगता है मैं... यह सच में... 258 00:15:59,584 --> 00:16:03,755 जो भी वाक्य दिमाग में आता है वो फ शब्द के साथ खत्म होता है 259 00:16:03,922 --> 00:16:06,841 अच्छा, मेरे अकाउंट को मत पकड़ो मैंने इसे सुना है 260 00:16:06,925 --> 00:16:09,928 मैं एक जवान, जोई हूँ मैं एक उदहारण सेट करने वाला हूँ 261 00:16:10,053 --> 00:16:13,181 मैं फ शब्द के साथ रहूँगा अगर मैं तुम होता 262 00:16:16,267 --> 00:16:18,478 मैं बहुत स्वार्थी रहा हूँ 263 00:16:18,687 --> 00:16:21,356 लगता है भाग दौड़ है तुम्हारे परिवार में 264 00:16:22,190 --> 00:16:24,275 लेकिन मैं समाप्त करने जा रहा हूँ 265 00:16:39,916 --> 00:16:41,334 तुम बहुत अच्छे जो ठहरे 266 00:16:41,584 --> 00:16:43,503 - मुझे लेने दो इसे - मैंने महसूस नहीं किया... 267 00:16:43,712 --> 00:16:45,880 - समझ गया, समझ गया - ..कितना डरा हुआ था मैं 268 00:16:46,256 --> 00:16:49,592 मैंने कभी आशा नहीं किया था एक तूफ़ान इतनी दूर उतर में आता है 269 00:16:49,926 --> 00:16:52,053 अच्छा, मैं कानून का अधिकारी हूँ, और यह 270 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 मेरा काम है लोगों की रक्षा करना, इसलिए... 271 00:16:54,889 --> 00:16:58,810 - तब तक तुम लोगों को नहीं रख रहा हूँ - नहीं 272 00:16:58,893 --> 00:17:00,478 क्या था वह? 273 00:17:00,562 --> 00:17:04,065 मैं नहीं जानता हूँ मैं अभी वापस आता हूँ 274 00:17:04,149 --> 00:17:05,942 क्या तुम्हें वहां जाना चाहिए? 275 00:17:06,526 --> 00:17:08,987 यह मेरा काम है, टेमी 276 00:17:16,161 --> 00:17:18,830 तुम्हारा भाई बहुत अच्छा है 277 00:17:19,038 --> 00:17:20,999 उसकी स्थिति कोठरी जैसी है 278 00:17:21,499 --> 00:17:22,792 क्या? 279 00:17:22,876 --> 00:17:25,253 हाँ, पूरी तरह से खून से, १००% समलैंगिक आदमी 280 00:17:25,837 --> 00:17:30,300 वह चुप रहना पसंद करता है, एक छोटे शहर का कानून का अधिकारी होने पर भी 281 00:17:30,842 --> 00:17:32,218 क्या तुम्हारे पापा जानते हैं? 282 00:17:32,385 --> 00:17:34,012 मेरे माँ- बाप ने इंकार कर दिया है इस बारे में 283 00:17:34,095 --> 00:17:36,639 यह सच में... यह सच में एक बुरी स्थिति है 284 00:17:37,849 --> 00:17:39,684 लेकिन तुमने कैसे किया है, टेमी? 285 00:17:39,893 --> 00:17:43,396 नहीं, मुझे नहीं लगता ऐसा तुम्हारे भाई के साथ नहीं जो बाहर है 286 00:17:43,646 --> 00:17:45,774 जल्दी से याद दिलाता हूँ, यह एक घोर अपराध है 287 00:17:45,940 --> 00:17:48,860 वह एक आकर्षण है, ऐसा नहीं? मैं तुम्हें याद कर रहा हूँ 288 00:17:48,943 --> 00:17:51,404 मैं भी तुम्हें याद कर रही हूँ, लेकिन... 289 00:17:54,574 --> 00:17:55,950 वहां, तुम खुश हो? 290 00:17:56,034 --> 00:17:57,243 यहाँ आ जाओ 291 00:17:57,452 --> 00:17:59,954 नहीं, नाह, नहीं, नहीं, नहीं जाने दो, ईमानदारी से 292 00:18:00,038 --> 00:18:02,916 वाकई, वाकई, वाकई 293 00:18:05,794 --> 00:18:08,463 कुछ नहीं था वह वह सिर्फ था... 294 00:18:16,387 --> 00:18:18,807 डॉसन 295 00:18:18,890 --> 00:18:20,892 तुम समझोगे जब केल्प चला जायेगा 296 00:18:20,975 --> 00:18:23,102 ...हमरे पास है लीरी परिवार के रेस्टोरेंट 297 00:18:23,186 --> 00:18:25,563 एक लाइन से किनारे से किनारे तक? 298 00:18:26,147 --> 00:18:27,982 बहुत बढ़िया, पापा 299 00:18:29,776 --> 00:18:31,152 कुछ गलत है, डॉसन? 300 00:18:36,157 --> 00:18:38,743 कुछ बहुत गलत है 301 00:18:39,661 --> 00:18:41,454 मीच, यहाँ कुछ है जो तुम... 302 00:18:41,538 --> 00:18:45,583 मेरा मतलब, कुछ है जो मुझे तुमसे कहना है 303 00:18:45,750 --> 00:18:47,502 मैं तुम दोनों को अकेले छोड़ने जा रहा हूँ 304 00:18:47,585 --> 00:18:50,839 नहीं, डॉसन, हम परिवार हैं यह सभी को सुनाई देता है 305 00:18:53,216 --> 00:18:55,009 क्या है यह? 306 00:18:59,013 --> 00:19:01,474 मैं कहाँ से शुरू करूँ? 307 00:19:02,851 --> 00:19:06,062 तुम जानते हो की मैं जो भी करता हूँ उसे प्यार करता हूँ... 308 00:19:07,188 --> 00:19:12,235 ...मैं बनना चाहता था एक डीन सॉयर या बारबरा वाल्टर्स 309 00:19:14,404 --> 00:19:16,865 मीच, यह बीस साल बाद... 310 00:19:16,990 --> 00:19:22,829 ...और मैं नहीं होने जा रहा हूँ डीन सॉयर और बारबरा वाल्टर्स 311 00:19:23,037 --> 00:19:24,455 मैं जानता हूँ उसे 312 00:19:24,664 --> 00:19:26,666 मेरा मतलब, मैंने उस सपने को देखना छोड़ दिया 313 00:19:26,833 --> 00:19:28,751 ठीक है, मैंने इसे स्वीकार कर लिया है मैं 314 00:19:28,835 --> 00:19:31,045 अभी भी पसंद करता हूँ जेनी जोहन्स के जैसा होना... 315 00:19:31,212 --> 00:19:32,964 ...या सैली जेस्सी राफेल. 316 00:19:33,131 --> 00:19:34,883 गलत क्या है, गेल? 317 00:19:35,049 --> 00:19:36,801 भगवान्, मैं पीछे हट रहा हूँ 318 00:19:37,302 --> 00:19:40,597 मेरा मतलब, कौन वो कार्यक्रम देखता है?सभी एक जैसे हैं 319 00:19:40,805 --> 00:19:42,307 कुछ लोग करते हैं कुछ गलत होते है... 320 00:19:42,557 --> 00:19:44,726 ...वे अपने आई क्यू के साथ टीवी देखते हैं .. 321 00:19:44,809 --> 00:19:48,605 ...और विलाप करते हैं इसके बारे में ताकी पूरी दुनिया देखे, और... 322 00:19:48,813 --> 00:19:50,815 अब, मैं जानता हूँ की यह एक न्याय है... 323 00:19:51,691 --> 00:19:53,276 ...लेकिन मैंने हमेशा खुद पर गर्व किया है 324 00:19:53,359 --> 00:19:55,236 की मैं वैसा इन्सान नहीं हूँ... 325 00:19:55,320 --> 00:19:59,699 ...वैसा इन्सान जो दूसरों को धोखा देते हैं, और झूठे होते हैं 326 00:19:59,782 --> 00:20:03,620 गेल, क्या कह रहे हो तुम? 327 00:20:05,455 --> 00:20:07,665 मैं क्यां कह रहा हूँ की... 328 00:20:07,790 --> 00:20:12,962 ...पिछले दो महीने के लिए, पिछले ६२ दिन के लिए... 329 00:20:13,087 --> 00:20:16,090 ...हा एक समय जब मैं घर पे आया हूँ देर आयी हूँ... 330 00:20:16,299 --> 00:20:21,012 ...हर एक समय जब मैंने घर को छोड़ने के लिए बहाना बनाया है... 331 00:20:21,179 --> 00:20:24,766 ...हर एक समय जब मैं तुम्हारे साथ नहीं रही... 332 00:20:24,933 --> 00:20:31,022 ..मैं किसी और के साथ रही दूसरा आदमी... 333 00:20:31,230 --> 00:20:34,108 ...किसी दुसरे आदमी के साथ सम्बन्ध बनाना 334 00:20:40,031 --> 00:20:42,575 अगर मैं माफ़ी मांगती हूँ तो ये मजाक जैसा होगा 335 00:20:42,784 --> 00:20:45,453 यह है, सब कुछ के बाद, दुसरे साइड से माफ़ी की उम्मीद करना 336 00:20:45,662 --> 00:20:48,790 मैंने सोंचा की तुम्हें जानना चाहिए, मीच 337 00:20:52,543 --> 00:20:54,003 मीच? 338 00:21:08,726 --> 00:21:10,061 बैटरी 339 00:21:11,938 --> 00:21:15,274 मैं जानता था मुझे ज्यादा बैटरी लेना चाहिए था डॉसन... 340 00:21:15,483 --> 00:21:17,485 मीच डॉसन... 341 00:21:17,944 --> 00:21:23,491 ...इस मोमबती और रौशनी को दुसरे कमरे में ले जाओ, ठीक है? अभी 342 00:21:23,700 --> 00:21:25,076 वह लालटेन कहाँ है? 343 00:21:25,493 --> 00:21:28,579 मैंने सुबह में ही केरोसिन भरा और अब वह खत्म हो गया है 344 00:21:28,705 --> 00:21:30,581 मीच, मुझसे बात करो 345 00:21:30,665 --> 00:21:35,336 मेरे हाथ में था, और अब वो गायब हो गया कहाँ है वह? 346 00:21:35,670 --> 00:21:37,296 कहाँ गया होगा? 347 00:21:40,883 --> 00:21:43,011 मत रोवो! 348 00:21:45,972 --> 00:21:48,266 तुम मत रोना 349 00:22:01,821 --> 00:22:03,197 क्या सब कुछ ठीक है? 350 00:22:04,907 --> 00:22:07,535 हाँ, सब कुछ सही है 351 00:22:07,702 --> 00:22:10,913 मुझे लगता है ऊपर में ज्यादा मोमबती हैं 352 00:22:14,417 --> 00:22:16,586 तुम जानते हो, तुम बहुत बड़े अनाड़ी बेवकूफ हो 353 00:22:16,836 --> 00:22:18,504 मुझे माफ़ करना मेरे भाई के लिए 354 00:22:18,671 --> 00:22:21,632 हमें सालो तक इस सरफिरे मूर्ख के साथ रहना पड़ा 355 00:22:21,841 --> 00:22:24,761 वह एक प्रकार का पारिवारिक उलझन है, तुम जानते हो 356 00:22:24,927 --> 00:22:26,012 मुझे सच में माफ़ करना 357 00:22:26,220 --> 00:22:29,849 ठीक है, सच में वह मेरी गलती थी मैं उसकी तरफ दौड़ा 358 00:22:29,932 --> 00:22:32,226 मैं अनाड़ी हूँ 359 00:22:32,393 --> 00:22:33,603 हमें क्या मिला यहाँ? 360 00:22:33,853 --> 00:22:36,272 आंधी का मज़ा लिए बस 361 00:22:36,439 --> 00:22:38,608 अच्छा, क्या तुमने कभी "अगर" खेल खेला है? 362 00:22:38,858 --> 00:22:39,859 कैसे खेलते है? 363 00:22:39,942 --> 00:22:42,153 यह एक अच्छा तरीका है एक दुसरे को जानने का 364 00:22:42,361 --> 00:22:43,863 मैंने एक सवाल पूछता हूँ जैसे... 365 00:22:43,946 --> 00:22:47,992 ...अगर तुम सिर्फ एक ही खाना खाते हो पूरी ज़िन्दगी के लिए, क्या होगा? 366 00:22:48,201 --> 00:22:50,078 तब तुम जवाब दो और सवाल पूछो 367 00:22:50,286 --> 00:22:51,579 ठीक है, पहला कौन है? 368 00:22:51,662 --> 00:22:55,124 मं एकाधिकार के लिए वोट करता हूँ इस खेल में बिंदु है 369 00:22:55,333 --> 00:22:58,878 यह सच में एक अच्छा तरीका है एक दुसरे को जानने का 370 00:22:58,961 --> 00:23:00,838 ठीक है, मुझे देखने दो... 371 00:23:01,380 --> 00:23:03,049 अगर तुम्हें किसी शहर को चुनना है... 372 00:23:03,132 --> 00:23:05,593 ...सारी ज़िन्दगी रहने के लिए... 373 00:23:05,802 --> 00:23:09,055 - ...कौन से शहर को चुनोगे? - आसान, न्यू यॉर्क, मेरे घर का शहर 374 00:23:09,597 --> 00:23:12,725 - कोई दूसरी जगह पसंद नहीं - तो तुम क्यों जाओगे? 375 00:23:13,434 --> 00:23:17,939 अच्छा, क्योंकी मुझे बदलाव की जरुरत थी मेरे पास एक बेकार पति था 376 00:23:18,064 --> 00:23:20,942 ...और न्यू यॉर्क बहुत ज्यादा नहीं था हम दोनों के लिए 377 00:23:21,067 --> 00:23:23,611 अच्छा, मैं तुम्हें बताऊंगा, अगर मैं तुम्हारा पहला पति होता... 378 00:23:23,820 --> 00:23:26,447 ...मैं अभी के लिए बहुत प्रायश्चित करता 379 00:23:28,825 --> 00:23:29,951 ठीक है, मेरी बारी 380 00:23:30,076 --> 00:23:32,954 डॉगी, अगर तुम स्टार होते हो किसी भी ब्रॉडवे संगीत में... 381 00:23:33,079 --> 00:23:35,957 - ...किसे तुम चुनोगे? - आसान 382 00:23:36,082 --> 00:23:38,334 - टोनी, पश्चिम साइड की कहानी - मुझे वह पसंद है 383 00:23:38,751 --> 00:23:40,586 - हाँ? - "कहीं न कहीं", मुझे पसंद है 384 00:23:40,795 --> 00:23:42,880 - मेरा भी - मैंने वह फिल्म देखी... 385 00:23:43,005 --> 00:23:46,259 - ...१० बार जब मैं बच्चा था - दस बार? १५ की कोशिश करो 386 00:23:46,467 --> 00:23:49,387 लाखों छोटे बच्चों का खतना होता है हर साल 387 00:23:49,554 --> 00:23:51,430 यह एक मानवाधिकार की समस्या है 388 00:23:51,639 --> 00:23:53,015 यह एक बहुत ही कठिन और क्रूर उदहारण हैं 389 00:23:53,099 --> 00:23:54,183 बच्चों को शारीरक क्षति पहुँचाने का 390 00:23:54,267 --> 00:23:56,644 हम यहाँ तक नहीं जानते की अगर वह लड़की है या लड़का 391 00:23:56,853 --> 00:23:58,479 या काला और गोरा 392 00:23:58,688 --> 00:24:00,857 - वह जा चुकी है और दौड़ रही है - बोड़ी, मत करो 393 00:24:01,023 --> 00:24:03,484 यह न्याय नहीं है, बोड़ी, केवल एक अवलोकन है 394 00:24:03,651 --> 00:24:07,363 किस वस्तु का ज्यादा? वह चेहरा जो की मैं काला हूँ और वह गोरी है... 395 00:24:07,530 --> 00:24:10,283 ...या हमारी शादी नहीं हुई है और हमारे पास बच्चा है पाप में? 396 00:24:10,491 --> 00:24:15,204 कौन सा वस्तु सबसे ज्यादा, बोड़ी, जब बच्चे बच्चों को उठाते हैं 397 00:24:15,413 --> 00:24:17,206 तैयार हो जाओ, बोड़ी 398 00:24:17,415 --> 00:24:20,126 वह बच्चा अलग पहचाना जायेगा 399 00:24:20,334 --> 00:24:23,379 थोडा काला, थोडा उजला फर्क नहीं पड़ता, मिसेज. रायन 400 00:24:23,546 --> 00:24:27,175 इस बच्चे को १००% प्यार मिलेगा 401 00:24:38,269 --> 00:24:41,439 क्या कर रहे हो तुम यहाँ? यह बहुत ठंडा है 402 00:24:41,606 --> 00:24:45,443 बहुत ठण्ड वहां भी है, और मुझे थोड़ी सी आराम की जरुरत थी 403 00:24:47,486 --> 00:24:49,739 तो, यहाँ क्या कर रहे हो तुम? 404 00:24:50,072 --> 00:24:52,617 मिस्टर लीयरी को देख रहा हूँ 405 00:24:56,370 --> 00:24:59,457 मुझे लगता है इससे आज मजा आने वाला है 406 00:24:59,624 --> 00:25:01,876 - तो, डॉसन कहाँ हैं? - नहीं जानता, परवाह नहीं 407 00:25:01,959 --> 00:25:03,461 मैं एक छुट्टी ले रहा हूँ 408 00:25:03,669 --> 00:25:05,421 तुम जनाते हो, यह एक घमंड जैसा है 409 00:25:05,588 --> 00:25:08,799 मेरा मतलब, मुझसे पहले वहां कोई कैसे हो सकता है? 410 00:25:08,883 --> 00:25:11,469 - मैं कैसे उपाय कर सकता हूँ? - क्या वह नीरस है? 411 00:25:11,636 --> 00:25:15,181 मुझे लगता है वहां उसके बाथरूम में मांपने वाला टेप है अभी 412 00:25:15,389 --> 00:25:18,392 - क्या सोंचते हो यह ऊपर तक निशान है? - तुम्हारा मतलब क्या है? 413 00:25:18,559 --> 00:25:22,313 अरे, क्या तुम सोंचते हो डॉसन को पिस्टल या राइफल मिला? 414 00:25:22,897 --> 00:25:24,023 मैं कैसे जानूंगा? 415 00:25:24,232 --> 00:25:26,442 अरे यार 416 00:25:31,906 --> 00:25:35,493 डॉसन गलत था अपना गुस्सा अपनी माँ और तुम पर निकालने के लिए 417 00:25:35,701 --> 00:25:37,495 तो तुमने सुना? 418 00:25:37,662 --> 00:25:40,289 बिना चाहे निगाह रखना 419 00:25:40,498 --> 00:25:42,833 मुझे लगता है मैं अब वर्जिन राजकुमारी नहीं हूँ 420 00:25:42,917 --> 00:25:44,585 डॉसन के हाथ पकड़े कल्पनाओं में 421 00:25:44,919 --> 00:25:47,296 हाँ, मैं सोंचता हूँ डॉसन अभी एक ज़िन्दगी 422 00:25:47,380 --> 00:25:49,674 को परिभाषित करने वाले मोड़ को जी रहा है 423 00:25:50,258 --> 00:25:52,218 क्या हम सब नहीं? 424 00:25:53,135 --> 00:25:58,015 उसकी ऊंचाई, वजन, पैर और हाथ की लम्बाई को देखते हुए .. 425 00:25:58,266 --> 00:26:01,185 ..मैं कहूँगा वह हल्का औसत से ऊपर है 426 00:26:01,852 --> 00:26:04,480 तो तुमनें सोंचा है इसके बारे में 427 00:26:15,032 --> 00:26:16,492 क्या मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ इसके साथ? 428 00:26:16,617 --> 00:26:20,496 नहीं, यह अच्छा है, मैं ठीक हूँ, धन्यवाद 429 00:26:22,456 --> 00:26:24,250 मिस्टर. रायन को कहने की आदत है 430 00:26:24,458 --> 00:26:28,045 अगर तुम रेनबो चाहते हो, तुम्हें बहुत सारी बारिश के साथ रखना होगा 431 00:26:30,089 --> 00:26:32,091 तो तुम भी जानते हो? 432 00:26:34,719 --> 00:26:37,013 मोशन पिक्चर का प्रशंसक होने की मुझे आदत है 433 00:26:37,847 --> 00:26:38,889 फ्रैंक केप्रा 434 00:26:39,098 --> 00:26:41,809 यह एक बढ़िया ज़िन्दगी है मिस्टर. स्मिथ वाशिंगटन जाते हैं... 435 00:26:42,101 --> 00:26:44,186 ...चमत्कार को जेब में लिए 436 00:26:44,353 --> 00:26:49,275 साधारण इक्षाओं से भरपूर, आकांक्षाओं का अहसास हुआ 437 00:26:49,483 --> 00:26:53,904 प्रतिबन्ध का डर सुरक्षा और आनंद के एक काल्पनिक चश्मा में बदल गया 438 00:26:55,197 --> 00:26:56,824 फ्रैंक केप्रा और स्टीवन स्पीलबर्ग की तुलना 439 00:26:56,907 --> 00:26:58,784 की जाती है उनके कथ्यात्मक सामग्री के लिए 440 00:26:59,493 --> 00:27:01,787 जो मैंने सबसे ज्यादा इस फिल्म के बारे में पसंद किया... 441 00:27:01,871 --> 00:27:05,916 ...सच है की फर्क नहीं पड़ता कितनी दूर चरित्र गिरता है... 442 00:27:06,167 --> 00:27:09,086 ...उसे हमेशा एक दूसरा मौका मिलता है 443 00:27:09,754 --> 00:27:12,882 माफी एक सबसे बड़ा तोहफा है जिसे भगवान ने हमें दिया है 444 00:27:13,132 --> 00:27:16,719 यह समझदारी के साथ आता है 445 00:27:18,220 --> 00:27:20,931 इसी तरह से बारिश रेनबो को लता है? 446 00:27:23,309 --> 00:27:25,478 जो तुम्हें देखा है अब तक... 447 00:27:25,811 --> 00:27:28,439 ...बेहतर है तुम अपने लिए एक छाता खरीद लो 448 00:27:39,200 --> 00:27:41,869 सेंट. चार्ल्स पैलेस एक होटल के साथ $७५० 449 00:27:42,244 --> 00:27:43,913 हाँ, हाँ, हाँ, हाँ 450 00:27:44,080 --> 00:27:45,498 तो अभी जिप्सी के बारे में क्या? 451 00:27:45,706 --> 00:27:48,709 मुझे वह बहुत पसंद है क्या तुमने देखा बेट मिड्लेर का टीवी संस्करण? 452 00:27:48,793 --> 00:27:51,003 मैं जानता हूँ! वह बहुत अच्छी थी लेकिन तुम जानते हो... 453 00:27:51,253 --> 00:27:55,341 ...मैं अभी तक एथल मेर्मन को प्यार करता हूँ हाँ, एक कोरस लाइन! 454 00:27:59,553 --> 00:28:01,222 यह तुम्हारी बारी है 455 00:28:02,473 --> 00:28:05,559 टमारा, कभी बाहर जाना पसंद करोगी, फिल्म के लिए? 456 00:28:05,851 --> 00:28:08,813 बुधवार को रिआल्टो को पुरानी अच्छी मिली हैं 457 00:28:08,896 --> 00:28:11,941 वे खेलते हैं बहुत सारी ऍम.जी.ऍम पुरानी संगीत को यह बहुत अच्छा है 458 00:28:12,233 --> 00:28:13,317 मैं पसंद करुँगी 459 00:28:13,776 --> 00:28:16,320 हाँ, अच्छा ठीक है, हम पूरी रात बनायेंगे 460 00:28:16,487 --> 00:28:19,824 अच्छी प्यार भरा खाना जाओ बेबी भाई घर पर हैं यहाँ 461 00:28:19,949 --> 00:28:23,953 सिर्फ एक मौका दो जानने के लिए एक दुसरे को थोड़ा ज्यादा आन्तरिक रूप से 462 00:28:24,495 --> 00:28:25,955 तुम जानते हो, एक अच्छी डेट बनाओ 463 00:28:26,372 --> 00:28:29,166 अच्छा, सच में नहीं एक डेट 464 00:28:29,583 --> 00:28:31,210 क्यों नहीं? 465 00:28:31,836 --> 00:28:35,840 अच्छा, तुम जानते हो, क्योंकी मैं... मैं जानता हूँ 466 00:28:36,257 --> 00:28:39,927 यह इसलिए नहीं क्योंकी मैं बहुत जवान हूँ, है? उम्र की बातें मुझ पर मत करो 467 00:28:40,136 --> 00:28:42,430 मैं २४ की हूँ, जल्दी २५ की हो जाउंगी 468 00:28:42,596 --> 00:28:45,015 नहीं, नहीं, ऐसा नहीं है बिल्कुल भी सिर्फ इतना है 469 00:28:45,099 --> 00:28:48,144 की मैं जानता हूँ तुम एक समलैंगिक हो 470 00:28:49,895 --> 00:28:51,814 क्या? 471 00:28:55,609 --> 00:28:57,403 क्या तुमने उसे बताया की तुम एक समलैंगिक हो? 472 00:28:57,820 --> 00:29:00,072 नहीं, मुझे लगा 473 00:29:00,322 --> 00:29:03,200 जब मैं न्यू यॉर्क में रहता था, मैं क्रिस्टोफर गली में रहता था 474 00:29:03,409 --> 00:29:05,578 मेरे पास एक अच्छा गायडर था 475 00:29:06,120 --> 00:29:07,788 तुमने बोला था, नहीं तुमने? 476 00:29:07,872 --> 00:29:10,791 - उसे बताओ की मैं के समलैंगिक - नहीं हूँ! उसके पास गायडर है 477 00:29:11,417 --> 00:29:13,252 टमारा, मैं समलैंगिक नहीं हूँ 478 00:29:13,502 --> 00:29:14,545 ठीक है 479 00:29:14,712 --> 00:29:16,922 यही है जो मैं उसे बताने की कोशिश कर रहा हूँ 480 00:29:17,173 --> 00:29:19,884 ठीक है, तुम्हें अभी उसे बोलना है की मैं एक समलैंगिक नहीं हूँ 481 00:29:20,134 --> 00:29:21,677 दोस्तों, दोस्तों, हे! 482 00:29:21,760 --> 00:29:25,055 ठीक है, टमारा वह ऐसी चीजें करता है हमेशा 483 00:29:25,890 --> 00:29:27,766 अभी बताओ उसे 484 00:29:34,607 --> 00:29:36,692 ठीक, ठीक है 485 00:29:38,277 --> 00:29:40,070 वह समलैंगिक नहीं है 486 00:29:41,530 --> 00:29:43,574 ठीक है, तब 487 00:29:43,741 --> 00:29:45,743 तो किसकी बारी है? 488 00:30:05,888 --> 00:30:08,015 यह बॉब, ऐसा नहीं है? 489 00:30:19,360 --> 00:30:21,820 पहली बार जब तुम्हें देखा... 490 00:30:23,030 --> 00:30:26,575 ...वह पियर पर थी मरीना पर... 491 00:30:26,742 --> 00:30:29,662 ...और तुम थे अपनी लड़की दोस्त के साथ 492 00:30:29,995 --> 00:30:33,582 वो औरत जो कभी मुहं बंद नहीं रखती बात, बात, बात, बात, हमेशा 493 00:30:33,749 --> 00:30:39,129 मैं उसका नाम नहीं याद रख सकता वह अजीब नाम था... 494 00:30:39,380 --> 00:30:42,758 ...जैसे, मैं नहीं जानता, जैसे अलेक्स या दोरेन 495 00:30:42,841 --> 00:30:44,843 फीबेय 496 00:30:44,969 --> 00:30:47,012 फीबेय 497 00:30:47,805 --> 00:30:51,642 और कुछ समय के बाद फीबेय ने हमारा परिचय कराया , मैं जानता था .. 498 00:30:52,101 --> 00:30:54,436 ...की मैं तुमसे प्यार करता था 499 00:30:56,313 --> 00:30:58,691 मेरा मतलब, वह बहुत जल्दी था, 500 00:30:58,857 --> 00:31:00,317 तुम जानते हो, क्योंकी प्यार बहुत जल्दी आता है 501 00:31:00,401 --> 00:31:04,738 यह एक निर्णय है प्यार एक निर्णय है जो हम लेते हैं, और मैंने लिया... 502 00:31:04,947 --> 00:31:07,992 ...उसी समय, उसी जगह 503 00:31:13,289 --> 00:31:16,625 मुझे क्या जरुरत है तुम्हें जानने के लिए... 504 00:31:16,834 --> 00:31:20,170 .. हमारा प्यार जल्दी आया, और खत्म हो गया 505 00:31:22,506 --> 00:31:25,009 उसकी तूफ़ान आबोहवा 506 00:31:27,636 --> 00:31:33,017 लेकिन जितनी जल्दी मैंने २० साल पहले तुम्हें प्यार करने के लिए... 507 00:31:33,100 --> 00:31:34,977 ...मैं फिर से ले रहा हूँ इसे 508 00:31:37,271 --> 00:31:40,024 मुझे तुम्हें प्यार करने की जरुरत नहीं है कभी भी 509 00:31:40,941 --> 00:31:42,985 मैंने अब तुमसे नफरत करना चुनता हूँ 510 00:31:44,069 --> 00:31:45,654 नहीं, मीच, मत करो 511 00:31:45,988 --> 00:31:49,992 यह पहले से हो चूका है, ठीक वैसा 512 00:31:54,038 --> 00:31:57,666 इसलिए मैं सुझाव देता हूँ की कार से बाहर निकलो 513 00:31:58,959 --> 00:32:01,920 इससे पहले की मैं तुम्हें धक्के दे कर बाहर करूँ 514 00:32:23,901 --> 00:32:25,778 अच्छा समाचार आज क्षेत्रीय लोगों के लिए 515 00:32:25,903 --> 00:32:28,572 तूफ़ान क्रिस्टोफ़र ने अचानक से चक्कर लिया है... 516 00:32:28,822 --> 00:32:32,534 ...और केपसाइड को थोडा नुकसान किया है. 517 00:32:32,743 --> 00:32:36,747 अब आंधी जा चुकी है, मुझे लगता है अब समय आ चूका है जाने का... 518 00:32:36,914 --> 00:32:39,750 ...इस बुरे मौसम का... 519 00:32:42,711 --> 00:32:44,963 फिर से एक बार, बहुत -बहुत धन्यवाद 520 00:32:45,047 --> 00:32:48,884 - यह एक बहुत अच्छा दिन है - कभी भी 521 00:32:49,051 --> 00:32:51,512 - माफ़ करना ग्न्प्ले के बारे में - हे... 522 00:32:51,762 --> 00:32:54,807 मैं अभी भी तुम्हें बाहर ले जाना पसंद करूँगा 523 00:32:54,973 --> 00:32:57,643 हाँ, तुम जानते हो, मुझे तुम्हारे साथ इमानदार होना है, डौग 524 00:32:57,851 --> 00:33:00,396 मैं किसी को देख रही हूँ अभी 525 00:33:01,647 --> 00:33:03,399 बहुत सही 526 00:33:04,191 --> 00:33:07,069 ठीक है, चलते हैं, 527 00:33:07,277 --> 00:33:09,071 हाँ, सर, डेप्युटी दौघ 528 00:33:41,520 --> 00:33:44,857 मैं जा रहा हूँ, डॉसन, लेकिन जाने से पहले, कुछ बातें हैं... 529 00:33:44,982 --> 00:33:48,402 - जेन, मैं तुम्हारा कर्जदार हूँ एक... - नहीं, मुझे सुनो, डॉसन, 530 00:33:48,610 --> 00:33:54,742 ठीक है, क्योंकी यह लगता है, सच्चाई दिन का मुड़ रहा है. 531 00:33:54,867 --> 00:33:57,494 मैं जब १२ साल की थी अपना कुंवारापन खो दिया था 532 00:33:57,828 --> 00:34:00,622 किसी बड़े लड़के के साथ जिसने मुझे पिलाया था 533 00:34:01,206 --> 00:34:04,752 मुझे उसका नाम याद नहीं है, लेकिन पहले गर्भधारण के डर के बाद... 534 00:34:04,918 --> 00:34:08,172 ...मैंने दवा लिया... और सुरक्षा लिया 535 00:34:08,505 --> 00:34:11,008 ...बहुत सारे समय में 536 00:34:11,091 --> 00:34:13,719 कुछ समय... 537 00:34:13,886 --> 00:34:16,054 मैं नहीं जानती, यह एक तरह का धुँधला है 538 00:34:16,138 --> 00:34:21,101 मैं सच में बहुत ज्यादा पी रही थी और ब्लैकआउट और सामान ले रही थी... 539 00:34:25,355 --> 00:34:28,817 मैं उत्साहित हो रही थी जवान होने के लिए... 540 00:34:29,067 --> 00:34:31,612 ...और मैं नहीं चाहती किसी को 541 00:34:32,070 --> 00:34:36,158 मेरा मतलब, ऐसा करने कम उम्र में हमेशा एक अछा विचार नहीं है. 542 00:34:38,035 --> 00:34:41,747 आखिरकार मैं पकड़ी गयी करते हुए अपने माँ -बाप के बिस्तर पर 543 00:34:42,039 --> 00:34:44,041 पापा की छोटी बच्ची... 544 00:34:44,124 --> 00:34:46,960 ....ऐसा कर रही थी उनकी आँखों के सामने 545 00:34:48,754 --> 00:34:50,672 वह अभी भी मेरी आँखों में नहीं देख सकते 546 00:34:50,798 --> 00:34:52,633 लेकिन तब दुबारा, उन्होंने मुझे २०० मिल 547 00:34:52,716 --> 00:34:54,635 दूर भेज दिया ताकि वो मुझे देख न पाए 548 00:34:54,843 --> 00:34:58,055 लेकिन, डॉसन, मैं अब वो लड़की नहीं हूँ अभी , मैं कभी भी नहीं थी 549 00:34:58,138 --> 00:35:00,933 मैं नहीं हूँ उतनी सफ़ेद बर्फ की तरह जो तूम्हें मिला 550 00:35:01,016 --> 00:35:03,435 मैं कहीं बीच में हूँ, और मैं हूँ सिर्फ... 551 00:35:03,727 --> 00:35:05,687 मैं सिर्फ पता लगाने की कोशिश कर रही हूँ 552 00:35:05,896 --> 00:35:08,440 जेन, तुम्हें ऐसा करने की जरुरत नहीं है .. नहीं है 553 00:35:08,732 --> 00:35:12,027 यह तुम नहीं हो, ठीक है यह मेरा अपनी बेवकूफी है 554 00:35:12,611 --> 00:35:15,280 मेरे माँ -बाप के पास एक अच्छा सम्बन्ध था 555 00:35:15,405 --> 00:35:16,657 और मुझे लगता है मैं छुपकर... 556 00:35:16,990 --> 00:35:19,785 ...इसकी आदी हो गयी थी ख़ुशी पाने के लिए 557 00:35:19,993 --> 00:35:22,579 - यह बराबर ख़ुशी नहीं देता है - जेन, मैं जानता हूँ 558 00:35:23,163 --> 00:35:25,123 मैं जानता हूँ अब 559 00:35:25,958 --> 00:35:29,378 मुझे माफ़ करना तुमसे झूठ बोलने के लिए 560 00:35:29,545 --> 00:35:31,630 लेकिन मैं माफ़ी नहीं मांग सकती अपने बीते दिनों के लिए 561 00:35:31,713 --> 00:35:33,924 मैंने इससे सिखा है मैं एक अच्छी इन्सान हूँ 562 00:35:34,007 --> 00:35:36,009 यह मुझे यहाँ लाया 563 00:35:38,679 --> 00:35:42,391 और यह मौका है शुरू करने के लिए यह मेरा मौका है 564 00:35:42,599 --> 00:35:46,520 और यह बहुत अच्छा होगा अगर तुम उसका हिस्सा बनोगे 565 00:35:47,563 --> 00:35:49,773 एक शर्त पर 566 00:35:52,943 --> 00:35:55,112 तुम मेरे लिए हो 567 00:35:55,445 --> 00:35:58,824 क्योंकी, जेन, मेरा व्यवहार अच्छा नहीं रहा .. 568 00:35:58,949 --> 00:36:01,785 ...और मैं कुछ के लायक नहीं हूँ... 569 00:36:01,952 --> 00:36:06,874 जैसे मैं तुम्हारी तरह उत्साही, खुला, इमानदार और सुंदर नहीं हूँ 570 00:36:13,964 --> 00:36:15,591 दोनों लो? 571 00:36:28,061 --> 00:36:29,938 क्या कर रहे हो तुम? तुम्हारा भाई कहाँ है? 572 00:36:30,063 --> 00:36:31,690 मैं पीछे घुमा 573 00:36:32,107 --> 00:36:35,319 - देर हो गयी है, पेसी - मेरे पास एक अधिक "अगर" सवाल था 574 00:36:35,527 --> 00:36:37,946 यहाँ, मैं समझ गया, समझ गया, समझ गया 575 00:36:39,114 --> 00:36:43,702 अगर तुम अपने जीवन में कोई भी एक काम करते हो, क्या होगा? 576 00:36:43,911 --> 00:36:47,706 अच्छा, मैं शादी नहीं करुँगी एक गाली देने वाले, मोटे स्ट्रोकब्रोकर से. 577 00:36:48,707 --> 00:36:50,918 कुछ सवाल, तुम पर आते हैं 578 00:36:51,084 --> 00:36:53,712 अच्छा, मैं जब बुढा हो जाऊंगा, तो मैं दुनिया 579 00:36:53,795 --> 00:36:56,048 को बता सकता हूँ इस खुबसूरत औरत के बारे में... 580 00:36:56,131 --> 00:36:59,217 ...जिसके साथ मैं तेजी से प्यार में पड़ रहा हूँ 581 00:37:00,928 --> 00:37:03,096 क्या तुम सच में सोंचते हो यह मुझे जलन 582 00:37:03,180 --> 00:37:04,848 देगा डोघ के साथ इश्कबाजी करने पर? 583 00:37:04,932 --> 00:37:07,935 इश्कबाजी? मैं नहीं करता ये 584 00:37:08,685 --> 00:37:10,145 क्योंकी अगर तुमनें किया... 585 00:37:10,354 --> 00:37:13,148 ...यह अनावश्यक है 586 00:37:15,984 --> 00:37:17,110 मैं पहले से ही जलन में हूँ... 587 00:37:17,194 --> 00:37:20,864 ...उस लड़के से जो कभी भी तुम्हारी दृष्टि में था... 588 00:37:21,949 --> 00:37:24,868 ...जो तुम्हारे बालों की खुशबू को जानता है 589 00:37:25,118 --> 00:37:28,205 जिसने तुम्हारे शरीर को पकड़ा है 590 00:37:29,498 --> 00:37:31,875 हम बेढंगे हो रहे हैं, पेसी 591 00:37:31,959 --> 00:37:35,754 तुम जानते हो हमें इसे समाप्त करना है यह बहुत खतरनाक होता जा रहा है 592 00:37:36,588 --> 00:37:38,590 बताओ मुझे यह अच्छा नहीं है 593 00:37:38,840 --> 00:37:40,384 पेसी 594 00:37:40,592 --> 00:37:43,971 रुको, मैं... केवल एक सवाल 595 00:37:46,598 --> 00:37:50,978 अगर तुम कुछ भी अभी करोगी, तो वह क्या होगा? 596 00:38:53,040 --> 00:38:55,292 तो तुम ऐसा क्यों करोगी? 597 00:38:58,628 --> 00:39:00,338 तैयार हो जाओ, मीच, क्योंकी अगर तुम सोंचते 598 00:39:00,422 --> 00:39:02,424 हो यह बहुत बुरा नहीं हो सकता, हो सकता है 599 00:39:03,508 --> 00:39:05,886 मेरा कारण मूर्खतापूर्ण है 600 00:39:06,053 --> 00:39:09,431 मेरे पास कोई वजह नहीं है, नहीं 601 00:39:09,639 --> 00:39:14,895 मैं एक दिन जगी, मीच, और अहसास किया मेरी ज़िन्दगी एक दम सही थी 602 00:39:15,062 --> 00:39:16,605 जो कुछ भी मैंने कभी चाहा... 603 00:39:16,855 --> 00:39:20,817 ...जब मैं ६ की थी, अहसास हुआ था 604 00:39:21,985 --> 00:39:27,574 मैंने खोजा परिपूर्णता एक आराम हीन अवस्था है... 605 00:39:27,824 --> 00:39:29,951 ...और मैंने अपना सुकून खो दिया 606 00:39:30,577 --> 00:39:33,747 अगर सब कुछ सही होता तो तुम क्या करते? 607 00:39:33,830 --> 00:39:37,584 जब सब कुछ सही है जैसा तुम चाहते थे? 608 00:39:37,834 --> 00:39:39,377 मेरे पास एक बढ़िया घर है... 609 00:39:39,586 --> 00:39:43,965 ...काम है, एक सुंदर बच्चा,.. 610 00:39:44,674 --> 00:39:46,510 ...एक पति जो मुझे आगे बढ़ाता है... 611 00:39:46,676 --> 00:39:49,846 दिमाग, शरीर, और आत्मा मेरी ज़िन्दगी के हर एक दिन को 612 00:39:51,181 --> 00:39:53,517 मैं कुछ नहीं चाहती. 613 00:39:55,393 --> 00:39:59,439 और मुझे लगता है इसने मुझे खाली छोड़ दिया है, कुछ नहीं चाहना 614 00:40:01,108 --> 00:40:05,570 और मैं फिर से चाहना चाहती थी 615 00:40:07,322 --> 00:40:09,908 इसलिए मैंने सोंचा पाने के लिए 616 00:40:10,492 --> 00:40:12,577 और, लड़के, क्या मुझे सफलता मिली... 617 00:40:15,497 --> 00:40:17,332 ..क्योंकी अब मैं चाहता हूँ 618 00:40:19,501 --> 00:40:22,629 मैं सब कुछ वापस चाहती हूँ जिसे मैंने खो दिया है 619 00:40:25,090 --> 00:40:27,634 मीच, मुझे माफ़ करना 620 00:40:36,268 --> 00:40:38,937 यहाँ अभी बैठो, ठीक है? 621 00:40:42,816 --> 00:40:45,068 मैं अब और बात नहीं करना चाहती 622 00:40:49,030 --> 00:40:51,032 ठीक है 623 00:41:07,048 --> 00:41:09,467 मैं आशा कर रहा था तुम अभी भी वहां होगी 624 00:41:17,184 --> 00:41:19,394 जोई, मैं तुम्हारे माफ़ी की कर्जदार हूँ 625 00:41:19,561 --> 00:41:24,107 मैं विचारहीन रही हूँ, असंवेदनशील और खुद के लिए सोंचना बहुत ज्यादा 626 00:41:24,983 --> 00:41:27,944 अगर तुम मुझे एक मौका देते हो सुधारने के लिए अपने रास्ते को... 627 00:41:28,069 --> 00:41:29,863 ...मैं वादा करती हूँ मैं पूरी कोशिश करुँगी 628 00:41:29,946 --> 00:41:31,656 तुम्हारी अच्छी दोस्त बनने के लिए 629 00:41:32,949 --> 00:41:35,535 अच्छा, वह निवाला था 630 00:41:37,495 --> 00:41:39,414 मुझे माफ़ करना माँ का कार्ड का उपयोग करने के लिए 631 00:41:39,581 --> 00:41:42,876 मैं इसे पीछे की जेब में रखता हूँ, और यह आसान है 632 00:41:42,959 --> 00:41:45,045 मुझे ऐसा नहीं करना चाहिए था 633 00:41:49,216 --> 00:41:52,552 जोई, मैं नहीं जानता मैं क्या करूँगा अगर अपनी माँ को खो दिया 634 00:41:54,304 --> 00:41:56,598 बुरा लगता है, डॉसन 635 00:41:59,434 --> 00:42:01,478 तुम जन्म लिए हो और तुम्हें मरना है 636 00:42:01,561 --> 00:42:03,688 और तुम बीच में बहुत सारी गलतियाँ भी करोगे 637 00:42:03,980 --> 00:42:05,899 तुम जानते हो? 638 00:42:08,235 --> 00:42:10,946 अजीब चीज है, तुम जानते हो... 639 00:42:11,196 --> 00:42:13,448 ...अब वह जा चुकी है... 640 00:42:14,532 --> 00:42:17,953 ..में एक भी ग़लती याद नही कर पा रही हूँ 641 00:42:20,205 --> 00:42:21,831 मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकती हूँ, जोई? 642 00:42:21,915 --> 00:42:24,960 मैं तुम्हारी अच्छी दोस्त होना चाहती हूँ क्या कर सकती हूँ? 643 00:42:29,256 --> 00:42:31,716 अब, अब केवल आज रात के लिए... 644 00:42:32,509 --> 00:42:37,055 ...क्या हम अपनी लगातार चढ़ाई कर सकते हैं जवानी की तरफ? 645 00:42:37,264 --> 00:42:38,765 कृपया? 646 00:42:42,644 --> 00:42:44,271 आओ 647 00:42:46,064 --> 00:42:48,066 आओ 648 00:42:50,277 --> 00:42:53,113 "शेरिफ ब्रोडी, वह एक २० फुटर है" 649 00:42:57,534 --> 00:43:00,203 लड़कों, मुझे लगता है वह आता है अपने दोपहर के खाने के लिए 650 00:43:00,412 --> 00:43:03,331 ओरका के सर पर एक शॉट होगा 651 00:43:03,707 --> 00:43:06,418 मुस्कुराओ, ...लड़के 652 00:43:09,004 --> 00:43:11,548 "हमें बड़ी नाव की ज़रूरत है"