1 00:00:08,634 --> 00:00:11,011 Das war Twister. 2 00:00:11,053 --> 00:00:13,514 - Als Nächstes? - The Poseidon Adventure. 3 00:00:13,556 --> 00:00:16,350 Aber Towering Inferno hat mehr sterbende Stars. 4 00:00:16,392 --> 00:00:19,895 Aber die sind nur verbrannt. In Poseidon sind die Tode besser. 5 00:00:19,937 --> 00:00:21,313 Da ist alles verkehrt herum. 6 00:00:21,355 --> 00:00:23,566 Mal sehen, ob unsere Katastrophenfilm-Séance klappte. 7 00:00:23,607 --> 00:00:27,486 Guten Abend. Wir verfolgen weiterhin den Verlauf des Orkans Chris... 8 00:00:27,528 --> 00:00:29,739 der an Stärke zunimmt... 9 00:00:29,780 --> 00:00:32,116 mit Warnungen für die Küstengebiete... 10 00:00:32,158 --> 00:00:33,743 und Schulschließungen. 11 00:00:33,784 --> 00:00:36,954 Die Behörden haben für morgen die Schulen geschlossen... 12 00:00:36,996 --> 00:00:40,082 in Yarmouth, North Falmouth und Capeside... 13 00:00:40,124 --> 00:00:41,542 Treffer! 14 00:00:41,584 --> 00:00:44,754 - Bleiben Sie dran. Gale? - Danke, Hal. 15 00:00:44,795 --> 00:00:48,883 Bob, ich finde, morgen sollte man im Bett bleiben. 16 00:00:48,924 --> 00:00:51,719 - Da hast du Recht. - Offensichtlicher geht es nicht. 17 00:00:51,761 --> 00:00:54,138 "Gale, was hältst du von der Situation in Bosnien? 18 00:00:54,180 --> 00:00:56,807 Gehst du mir nach der Sendung an die Wäsche?" 19 00:01:02,438 --> 00:01:04,732 Weiß deine Mom, dass du es weißt? 20 00:01:04,774 --> 00:01:05,900 Nein. 21 00:01:05,941 --> 00:01:07,109 Dein Dad? 22 00:01:07,151 --> 00:01:09,278 Er hat keine blasse Ahnung. 23 00:01:11,947 --> 00:01:15,117 Also. Paul Newman oder Gene Hackman? 24 00:01:16,118 --> 00:01:19,455 Joey, ich bin müde. Ok, wenn ich pennen gehe? 25 00:01:19,497 --> 00:01:21,207 Schon in Ordnung. 26 00:01:30,049 --> 00:01:33,469 Du weißt, dass du dich damit befassen musst, Dawson. 27 00:01:34,094 --> 00:01:37,932 Alles ist wegen des Orkans verschoben. Auch mein Leben. 28 00:01:37,973 --> 00:01:42,019 - Dein Leben ist ein Orkan. - Zu spät für Metaphern, Joey. 29 00:01:44,563 --> 00:01:46,065 Bis später. 30 00:01:46,106 --> 00:01:48,234 Bis morgen, Joey. 31 00:01:48,984 --> 00:01:50,486 - Hey, Dawson? - Ja? 32 00:01:51,362 --> 00:01:55,199 Schnall dich gut fest. Es wird ein holpriges Leben. 33 00:02:00,538 --> 00:02:03,791 Außerdem berät sich Tom Burton mit den Demokraten... 34 00:02:03,833 --> 00:02:06,293 ob diese bereit wären... 35 00:02:06,335 --> 00:02:10,506 die Republikaner beim Schutz von Zeugen zu unterstützen. 36 00:02:10,548 --> 00:02:12,591 Eine 2/3 Mehrheit wird benötigt. 37 00:02:12,633 --> 00:02:14,510 Zurück zu dir, Bob. 38 00:03:29,877 --> 00:03:33,797 Wenn es der Backwettbewerb wäre, dann wäre ich die Richtige. 39 00:03:33,839 --> 00:03:38,260 Nein, ich will nicht sarkastisch sein, sondern Reporterin. 40 00:03:38,302 --> 00:03:40,596 Gut, Jim. Wenn man mich braucht... 41 00:03:40,638 --> 00:03:43,641 ich bin hier und stopfe die Socken meines Manns. 42 00:03:44,767 --> 00:03:46,018 Unglaublich. 43 00:03:46,060 --> 00:03:48,604 Du darfst nicht über den Orkan berichten. 44 00:03:48,646 --> 00:03:50,940 Mir fehlt ein gewisses Anhängsel... 45 00:03:50,981 --> 00:03:54,860 das mich qualifizieren würde, über schlechtes Wetter zu berichten. 46 00:03:54,902 --> 00:03:57,613 Ich und mein Anhängsel sind froh, dass du in Sicherheit bist... 47 00:03:57,655 --> 00:04:00,199 hier, wo du hingehörst. 48 00:04:00,491 --> 00:04:03,619 Ich habe eine Taschenlampe, Kerzen und Batterien. 49 00:04:05,537 --> 00:04:09,458 Danke. Ich frage mal, ob Jen und Mrs. Ryan... 50 00:04:09,500 --> 00:04:11,543 den Sturm bei uns überstehen wollen. 51 00:04:12,002 --> 00:04:13,671 Ok. 52 00:04:18,384 --> 00:04:20,970 Dad ist ein toller Kerl, was? 53 00:04:21,220 --> 00:04:23,806 Idealistisch wie Tom Hanks, Harrison Ford... 54 00:04:23,847 --> 00:04:26,934 - aber sehr solide. - Ohne Frage. 55 00:04:27,393 --> 00:04:29,311 Und treu. 56 00:04:31,105 --> 00:04:33,357 Fast übermäßig. 57 00:04:35,526 --> 00:04:38,362 Wer berichtet über Orkan Chris? 58 00:04:38,904 --> 00:04:41,699 - Bob hat den Auftrag. - Der Bob. 59 00:04:41,740 --> 00:04:43,826 Mann, der ist obenauf. 60 00:04:43,867 --> 00:04:46,704 - Ja, er ist großartig. - Dad ist großartig. 61 00:04:46,745 --> 00:04:49,039 Bob ist der Redakteur. 62 00:04:49,456 --> 00:04:52,167 Schatz, ist die vordere Veranda gesichert? 63 00:04:52,209 --> 00:04:56,255 Mache ich gleich. Wir müssen uns auf Orkan Bob vorbereiten. 64 00:04:56,296 --> 00:04:57,464 Orkan Chris. 65 00:04:57,506 --> 00:05:01,427 Richtig. Chris ist der Orkan. Bob der Redakteur. 66 00:05:06,390 --> 00:05:07,558 Oh Mann. 67 00:05:14,565 --> 00:05:17,568 Ich mache das nur, weil ich muss. 68 00:05:17,609 --> 00:05:19,820 Höre mit dem Geplärr auf. 69 00:05:19,862 --> 00:05:21,155 POLIZEI 70 00:05:21,196 --> 00:05:23,407 Heute ist keine Schule. Ich könnte ausschlafen... 71 00:05:23,449 --> 00:05:25,826 fernsehen, den Sturm genießen. 72 00:05:25,868 --> 00:05:27,327 Befehl von Vater. 73 00:05:27,369 --> 00:05:30,414 Befehl von Vater. Du klingst wie ein Schoßhund. 74 00:05:30,456 --> 00:05:31,749 Ich trete dir noch in den Arsch. 75 00:05:31,790 --> 00:05:34,626 - Du bist so männlich, Dougie. - Leck mich. 76 00:05:34,668 --> 00:05:38,630 Doug, du musst lernen, diese Ausbrüche zu verarbeiten. 77 00:05:38,672 --> 00:05:44,303 Es ist einfach eine Unterdrückung deiner homosexuellen Begierden. 78 00:05:44,344 --> 00:05:46,597 Nur weil ich hübsch bin, bin ich nicht schwul. 79 00:05:46,638 --> 00:05:48,974 Ich bin extrem heterosexuell. 80 00:05:49,016 --> 00:05:52,728 Wirklich? Deine CD-Sammlung widerspricht dem. 81 00:05:52,770 --> 00:05:55,731 Barbra Streisand, die Filmmusik zu Les Mis... 82 00:05:55,773 --> 00:05:59,026 Ich habe eine interessante Komplexität. 83 00:05:59,068 --> 00:06:02,404 Du musst dich nicht verteidigen. Ich stehe zu dir. 84 00:06:02,446 --> 00:06:05,240 Ich möchte nur, dass du ein gutes Leben hast. 85 00:06:05,282 --> 00:06:08,744 Frauen lieben meine CD-Sammlung. 86 00:06:10,287 --> 00:06:12,247 Warum hast du einen Beruf... 87 00:06:12,289 --> 00:06:15,584 wo du dich als einer der Village People verkleiden musst? 88 00:06:15,626 --> 00:06:18,712 Ich trage die Polizeimarke, weil mir Vater... 89 00:06:18,754 --> 00:06:23,092 der Polizeipräsident, Pflicht- und Rechtsbewusstsein mitgegeben hat. 90 00:06:23,133 --> 00:06:26,428 Das macht es noch schwerer, dich zu outen. 91 00:06:26,470 --> 00:06:30,099 Ich bin sicher, es gibt Hilfegruppen für schwule Polizisten. 92 00:06:30,140 --> 00:06:32,476 Hör zu, Pacey! Ich bin nicht schwul! 93 00:06:37,064 --> 00:06:38,982 Wir hatten uns doch geeinigt. 94 00:06:39,316 --> 00:06:41,026 Es ist Verstümmelung. 95 00:06:41,068 --> 00:06:43,779 Das Erlebnis aufgeschlitzter Genitalien... 96 00:06:43,821 --> 00:06:46,115 kann Auswirkungen bis ins Alter haben. 97 00:06:46,156 --> 00:06:50,494 Wenn es mir bewusst gewesen wär, würde ich mich daran erinnern. 98 00:06:50,536 --> 00:06:54,832 Juniors Vorhaut wird unwichtig, wenn wir von einem Taifun erfasst werden. 99 00:06:54,873 --> 00:06:58,001 Es ist bloß eine Warnung. Taifune kommen nie in den Norden. 100 00:06:58,043 --> 00:06:59,670 Lass uns zu Dawson gehen. 101 00:06:59,711 --> 00:07:02,631 - Keine schlechte Idee. - Lenk nicht ab. 102 00:07:02,673 --> 00:07:06,218 - Dieses Kind wird beschnitten. - Nein, wird es nicht. 103 00:07:06,260 --> 00:07:09,805 Nur weil du schwanger bist, hast du nicht das Sagen. 104 00:07:09,847 --> 00:07:11,723 Das wirst du schon sehen. 105 00:07:31,785 --> 00:07:33,120 Tammy! 106 00:07:33,996 --> 00:07:36,540 - Hey, Tamara. - Hallo. 107 00:07:37,749 --> 00:07:40,544 - Nicht. - Die Rückseite ist fertig. 108 00:07:40,586 --> 00:07:42,921 Hey, Pace, hilf mir mal. 109 00:07:44,506 --> 00:07:47,926 Schön dich zu sehen, Pacey. Dein Bruder hilft mir hier. 110 00:07:48,302 --> 00:07:51,180 Ja, er ist ein großartiger Kerl. 111 00:07:51,221 --> 00:07:53,724 Was machen deine Hausaufgaben? 112 00:07:53,765 --> 00:07:57,394 Ich hoffe, das schlechte Wetter hilft dir, deinen Lesestoff nachzuholen. 113 00:07:57,436 --> 00:07:59,271 Im Ernst? Er ist ein Trottel. 114 00:07:59,313 --> 00:08:02,232 Er hat seit der dritten Klasse kein Buch aufgeschlagen. 115 00:08:02,274 --> 00:08:04,359 Ach, wirklich? Sie wären erfreut. 116 00:08:04,401 --> 00:08:07,029 Ihr Bruder macht sich sehr gut, Officer Witter. 117 00:08:07,070 --> 00:08:09,072 Bitte, nennen Sie mich Doug. 118 00:08:09,114 --> 00:08:10,824 Ok. 119 00:08:10,866 --> 00:08:15,495 - Und ich kann Sie... - "Ms. Jacobs" geht in Ordnung. 120 00:08:15,537 --> 00:08:17,873 Oder Tamara, wie Sie wollen. 121 00:08:17,915 --> 00:08:19,750 Tamara. 122 00:08:20,626 --> 00:08:25,047 Tut mir Leid. Ich hasse Stürme. Ich habe Angst bei Gewitter. 123 00:08:25,422 --> 00:08:28,133 Da müssen wir etwas dagegen tun. 124 00:08:36,475 --> 00:08:39,561 Ich habe mehr Stürme überlebt, als Sie zählen können. 125 00:08:39,603 --> 00:08:43,023 Ich würde mich wohler fühlen, wenn Sie bei uns wären. 126 00:08:43,065 --> 00:08:45,484 Wenn Gott meint, es ist Zeit, dann ist es Zeit. 127 00:08:45,525 --> 00:08:48,779 Oma, ich vergaß, Gott hat ein Fax geschickt. 128 00:08:48,820 --> 00:08:51,198 Etwas über die globale Katastrophe. 129 00:08:55,494 --> 00:08:57,287 Hey, Fremder. 130 00:08:57,329 --> 00:09:00,457 Hey, ich hörte dein Opa ist wieder im Krankenhaus. 131 00:09:00,499 --> 00:09:04,169 Ja, bloß ein paar Untersuchungen. 132 00:09:05,045 --> 00:09:07,798 Aber Oma ist etwas besorgt. 133 00:09:08,715 --> 00:09:11,510 - Wie geht es dir? - Gut. 134 00:09:12,678 --> 00:09:15,681 Ok. Kann ich dir helfen? 135 00:09:16,807 --> 00:09:19,309 Nein, es geht. Danke. 136 00:09:19,351 --> 00:09:21,645 - Du bist mir gegenüber kalt. - Nein... 137 00:09:21,687 --> 00:09:25,065 Es ist kein Urteil oder so. Bloß eine Feststellung. 138 00:09:25,107 --> 00:09:29,027 - Willst du darüber reden? - Es hat nichts mit uns zu tun. 139 00:09:29,069 --> 00:09:32,114 Ich muss noch so viel erledigen. Ehrlich. 140 00:09:32,155 --> 00:09:33,907 Natürlich. 141 00:09:40,706 --> 00:09:45,460 Hohe Wellen und Sturm mit schweren Schauern für die Region. 142 00:09:46,336 --> 00:09:48,964 Also, fühlt euch wie zu Hause. 143 00:09:49,006 --> 00:09:50,632 Wir machen Mittagessen. 144 00:09:50,674 --> 00:09:52,926 Wie nett. Wir wissen es zu schätzen. 145 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 Kein Ursache. Mrs. Ryan, kennen Sie...? 146 00:09:55,345 --> 00:09:59,224 Ja. Sie sind Bessie, Joeys unverheiratete Schwester. 147 00:09:59,266 --> 00:10:01,810 Und das ist Bodie. 148 00:10:06,398 --> 00:10:07,941 Danke, Herr Nachrichtensprecher. 149 00:10:07,983 --> 00:10:12,779 Schon vergessen, wer den lokalen Emmy gewonnen hat? 150 00:10:12,821 --> 00:10:16,199 Ich habe mehr Gedenktafeln und Trophäen als du. 151 00:10:18,035 --> 00:10:20,329 Böser Junge! 152 00:10:20,370 --> 00:10:24,124 Also, sei vorsichtig da draußen. 153 00:10:24,166 --> 00:10:26,001 Ok. 154 00:10:30,797 --> 00:10:33,383 Ich rufe dich zurück. 155 00:10:35,927 --> 00:10:37,679 Ich hab eine neue Auszeichnung für dich. 156 00:10:37,721 --> 00:10:40,015 Es ist ein E. E wie Ehebrecherin. 157 00:10:40,057 --> 00:10:42,434 Du solltest es hier tragen. 158 00:10:46,104 --> 00:10:47,898 Glückwunsch. 159 00:11:02,913 --> 00:11:04,998 Dawson! Wir müssen reden. 160 00:11:05,040 --> 00:11:07,751 Ja, worüber? Das Wetter? 161 00:11:07,793 --> 00:11:09,711 Schatz... 162 00:11:11,046 --> 00:11:13,423 Ich weiß, du bist jetzt sehr wütend... 163 00:11:13,465 --> 00:11:15,926 - und das ist gerechtfertigt. - Spar dir das. 164 00:11:15,967 --> 00:11:19,054 Schatz, bitte höre mir zu. 165 00:11:20,222 --> 00:11:23,183 Ich liebe deinen Vater. 166 00:11:23,225 --> 00:11:25,894 Ich weiß, das klingt jetzt verlogen... 167 00:11:25,936 --> 00:11:27,896 was zwischen Bob und ich abläuft... 168 00:11:27,938 --> 00:11:30,857 Bob und mir. "Bob und ich" ist nicht korrekt. 169 00:11:31,274 --> 00:11:34,236 Vielleicht kann ich dir helfen, es zu verstehen. 170 00:11:34,277 --> 00:11:36,988 Was verstehen? Das Gehirn einer Ehebrecherin? 171 00:11:37,030 --> 00:11:40,492 Du hast eine Erklärung, warum man den Eid der Ehe brechen darf? 172 00:11:40,534 --> 00:11:44,079 - Es ist doch offensichtlich. - Es gibt Gründe. 173 00:11:44,121 --> 00:11:46,623 Gründe. Warum? Langweile vielleicht? 174 00:11:46,998 --> 00:11:50,669 Warum tischst du nicht den "nun-ist-meine-Zeit-gekommen"-Mist auf? 175 00:11:50,961 --> 00:11:52,379 Darf ich es erklären? 176 00:11:52,421 --> 00:11:56,925 Gut, Mom, nur zu. Spuck's aus, aber bei der richtigen Person. 177 00:11:56,967 --> 00:11:59,636 Ich bin sein Sohn. Hier fehlt noch einer. 178 00:11:59,678 --> 00:12:01,304 Er ist unten und hat einen Namen: 179 00:12:01,638 --> 00:12:05,392 Ehemann, Gatte, bessere Hälfte. 180 00:12:05,434 --> 00:12:07,769 Kannst du damit etwas anfangen? 181 00:12:12,274 --> 00:12:14,443 Alles in Ordnung? 182 00:12:15,610 --> 00:12:16,903 Ich blick es nicht. 183 00:12:16,945 --> 00:12:20,198 Ich habe Eltern, die es täglich wie Kaninchen treiben. 184 00:12:20,240 --> 00:12:21,867 Man sollte meinen, das genügt. 185 00:12:21,908 --> 00:12:24,744 Aber offensichtlich hat Dad nachgelassen. 186 00:12:24,786 --> 00:12:27,831 Diese Dinge haben wenig mit Sex zu tun. 187 00:12:27,873 --> 00:12:31,168 Ist das Konzept der Monogamie so altmodisch? 188 00:12:31,209 --> 00:12:35,213 Darf man nicht erwarten, dass zwei Menschen einander genügen? 189 00:12:35,255 --> 00:12:36,965 - Ich weiß nicht. - Chemisch bedingt? 190 00:12:37,007 --> 00:12:40,594 Eine hormonelle Störung, bei der man Unzucht begeht. 191 00:12:40,635 --> 00:12:42,345 Vielleicht ist es nicht nur Bob. 192 00:12:42,387 --> 00:12:45,474 Vielleicht macht das ganze Nachrichtenteam mit. 193 00:12:45,515 --> 00:12:48,268 Deine Mutter ist eine gute Frau. 194 00:12:49,519 --> 00:12:52,105 Ja, du verteidigst sie. Ist ja klar. 195 00:12:52,147 --> 00:12:54,024 - Wie bitte? - Du hast mich gehört. 196 00:12:54,065 --> 00:12:57,360 Ja, drücke dich klarer aus. 197 00:12:57,402 --> 00:13:00,822 Du verstehst den Wunsch, mehrere Partner zu haben, besser. 198 00:13:00,864 --> 00:13:02,866 Da ich ja mit halb New York geschlafen habe? 199 00:13:03,158 --> 00:13:05,952 - Das hab ich nicht gesagt. - Es sind nicht alle so fromm wie du. 200 00:13:05,994 --> 00:13:10,832 Wir sind keine Darsteller in einem Spielberg-Film. Wir leben wirklich. 201 00:13:19,007 --> 00:13:21,551 Das kann nicht wahr sein. 202 00:13:23,470 --> 00:13:27,140 Kümmer dich nicht um mich. Ich bin nur auf der Durchfahrt. 203 00:13:27,807 --> 00:13:29,893 Ich kann nicht flüchten. 204 00:13:29,935 --> 00:13:31,686 Was tust du hier drin? 205 00:13:31,728 --> 00:13:33,688 Ich hab mich nur zurückgezogen. 206 00:13:33,730 --> 00:13:36,024 Weißt du noch, wie wir früher da drin spielten? 207 00:13:36,066 --> 00:13:38,527 Wir haben den dritten Akt von Jaws gespielt. 208 00:13:38,568 --> 00:13:40,195 - Nicht jetzt, Joey. - Komm. 209 00:13:40,237 --> 00:13:43,031 Du warst Captain Quint, und ich Hooper und Sheriff Brody. 210 00:13:43,073 --> 00:13:45,534 - Wir konnten es auswendig. - Wir sind keine Kinder mehr. 211 00:13:45,575 --> 00:13:47,035 Aber war es nicht toll? 212 00:13:49,079 --> 00:13:50,539 Ach ja. 213 00:13:50,580 --> 00:13:55,627 Das ist wie mit dem Übernachten. "Wir sind zu alt dafür." 214 00:13:59,089 --> 00:14:02,217 Du bist wütend auf mich, da ich gelogen habe. 215 00:14:02,259 --> 00:14:06,179 Auch wenn du es nicht zugibst, man sieht es dir an. 216 00:14:06,221 --> 00:14:09,558 Vielleicht solltest du besser gehen, Joey. 217 00:14:09,599 --> 00:14:12,727 Ich weiß, was du durchmachst. Du suchst Antworten. 218 00:14:12,769 --> 00:14:15,939 Du willst wissen, warum sie eine Affäre hat... 219 00:14:17,274 --> 00:14:19,317 Es ist Ansichtssache, Dawson. 220 00:14:25,282 --> 00:14:30,161 Ich kann hier mein Quäntchen Weisheit beisteuern. 221 00:14:31,162 --> 00:14:35,125 Anstatt zu fragen, warum deine Mutter diese Dinge tut... 222 00:14:35,166 --> 00:14:39,337 solltest du hinknien und Gott danken, dass du eine Mutter hast. 223 00:14:42,007 --> 00:14:43,425 Joey. 224 00:14:43,466 --> 00:14:46,094 Sorry, Dawson. Ich hatte es vergessen. 225 00:14:46,136 --> 00:14:48,513 Es geht gar nicht um mich. 226 00:14:52,934 --> 00:14:57,647 Der Sturm hat eine Geschwindigkeit von 80 km/h und wird schneller. 227 00:14:57,689 --> 00:15:01,443 Obwohl es noch nicht sicher ist, ob Orkan Christopher... 228 00:15:01,484 --> 00:15:04,487 hier in Capeside aufs Land trifft... 229 00:15:04,863 --> 00:15:07,824 Etwas frischer Rosmarin, Pfeffer... 230 00:15:07,866 --> 00:15:11,119 Ich denke, ich weiß mehr über das Kochen... 231 00:15:11,161 --> 00:15:13,830 Das Hühnchen war köstlich, Mrs. Ryan. 232 00:15:16,499 --> 00:15:20,670 Wenn das der Fall ist, erwarten wir Wellen von 5 bis 7 Metern... 233 00:15:20,712 --> 00:15:22,505 Ganz schön ungemütlich da draußen. 234 00:15:22,547 --> 00:15:25,175 Ich hoffe, Bob passt auf sich auf. 235 00:15:25,967 --> 00:15:28,345 Ich würde mich nicht um Bob sorgen, Mr. Leery. 236 00:15:28,887 --> 00:15:30,805 Folgen Sie den Behörden. 237 00:15:30,847 --> 00:15:33,725 Ich gebe gleich zurück an den Sender... 238 00:15:33,767 --> 00:15:37,437 aber wir werden den ganzen Tag vom Sturm berichten. 239 00:15:54,037 --> 00:15:58,833 Ich glaube ich habe Sch... Das ist echt Sch... 240 00:15:59,626 --> 00:16:03,922 Jeder Satz, der mir einfällt, endet mit Sch... 241 00:16:03,963 --> 00:16:07,050 Tun Sie sich keinen Zwang an. Ich kenne das. 242 00:16:07,092 --> 00:16:10,220 Als Erwachsene sollte ich Vorbild sein. 243 00:16:10,261 --> 00:16:13,348 Sie sollten sich lieber an das Wort Sch... halten. 244 00:16:16,434 --> 00:16:18,687 Ich war sehr egoistisch. 245 00:16:18,728 --> 00:16:21,523 Das scheint in der Familie zu liegen. 246 00:16:22,232 --> 00:16:24,401 Aber ich mache Schluss. 247 00:16:39,874 --> 00:16:41,751 Es war nett von euch zu bleiben. 248 00:16:41,793 --> 00:16:43,586 - Ich nehme das. - Ich wusste nicht... 249 00:16:43,628 --> 00:16:45,964 - Ich habe es. Ich habe es. - ...wie viel Angst ich hatte. 250 00:16:46,464 --> 00:16:49,676 Ich habe nie einen Orkan so weit im Norden erwartet. 251 00:16:50,176 --> 00:16:55,056 Ich bin Polizist und es ist meine Aufgabe Menschen zu schützen... 252 00:16:55,098 --> 00:16:59,060 - Wenn ihr nichts anderes vorhabt. - Nein. 253 00:16:59,102 --> 00:17:00,770 Was war das? 254 00:17:01,104 --> 00:17:04,274 Ich weiß nicht. Ich komme gleich zurück. 255 00:17:04,524 --> 00:17:06,192 Solltest du da hinaus? 256 00:17:06,609 --> 00:17:09,237 Das ist mein Job, Tammy. 257 00:17:16,369 --> 00:17:19,080 Dein Bruder ist sehr nett. 258 00:17:19,122 --> 00:17:20,623 Er verheimlicht es. 259 00:17:21,624 --> 00:17:23,042 Was? 260 00:17:23,084 --> 00:17:25,503 Ja, er ist ein Vollblut-Schwuler. 261 00:17:26,004 --> 00:17:30,925 Er verheimlicht es als Polizist in einer Kleinstadt. 262 00:17:30,967 --> 00:17:32,469 Weiß dein Dad es? 263 00:17:32,510 --> 00:17:37,140 Meine Eltern leugnen es. Es ist... Eine hässliche Situation. 264 00:17:37,849 --> 00:17:39,851 Und wie geht es dir, Tammy? 265 00:17:39,893 --> 00:17:43,646 Nein. Dein Bruder ist da draußen. 266 00:17:43,688 --> 00:17:45,940 Zur Erinnerung: Das ist eine Straftat. 267 00:17:45,982 --> 00:17:48,818 Das ist doch der Reiz? Ich habe dich vermisst. 268 00:17:48,860 --> 00:17:51,529 Ich dich auch, aber... 269 00:17:54,657 --> 00:17:56,159 Da. Zufrieden? 270 00:17:56,201 --> 00:17:57,494 Komm her. 271 00:17:57,535 --> 00:18:00,163 Nein, nein. Lass mich. 272 00:18:00,205 --> 00:18:02,999 Ich meine es, ich meine es! 273 00:18:06,002 --> 00:18:08,671 Es war nichts. Nur der... 274 00:18:16,554 --> 00:18:19,098 Dawson. 275 00:18:19,140 --> 00:18:21,100 Wenn alles gut läuft... 276 00:18:21,142 --> 00:18:26,272 werden wir eine ganze Reihe Leery-Restaurants haben. 277 00:18:26,314 --> 00:18:28,191 Das ist großartig, Dad. 278 00:18:29,776 --> 00:18:31,402 Stimmt was nicht, Dawson? 279 00:18:36,282 --> 00:18:38,785 Es stimmt wirklich was nicht. 280 00:18:39,786 --> 00:18:41,746 Mitch, ich muss dir... 281 00:18:41,788 --> 00:18:45,834 Ich meine, da gibt es etwas, was ich dir sagen muss. 282 00:18:45,875 --> 00:18:47,919 Ich lasse euch zwei allein. 283 00:18:47,961 --> 00:18:51,965 Nein, Dawson. Wir sind eine Familie. Das geht uns alle an. 284 00:18:53,299 --> 00:18:55,301 Schatz, was ist es? 285 00:18:59,097 --> 00:19:01,641 Also, wo beginne ich nur? 286 00:19:02,934 --> 00:19:06,771 Du weißt, ich liebe meine Arbeit... 287 00:19:07,230 --> 00:19:13,278 ich wollte immer eine berühmte Journalistin sein. 288 00:19:14,571 --> 00:19:17,240 Mitch, nun sind 20 Jahre vergangen... 289 00:19:17,282 --> 00:19:23,204 und ich werde nie eine berühmte Journalistin werden. 290 00:19:23,246 --> 00:19:24,747 Ich weiß das. 291 00:19:24,789 --> 00:19:26,916 Ich habe den Traum aufgegeben. 292 00:19:26,958 --> 00:19:31,462 Das ist ok. Ich wäre zwar gerne eine... 293 00:19:31,504 --> 00:19:33,381 Talkshow Moderatorin. 294 00:19:33,423 --> 00:19:35,341 Was ist los, Gale? 295 00:19:35,383 --> 00:19:37,135 Gott, ich schweife ab. 296 00:19:37,552 --> 00:19:41,097 Wer sieht sich diese Shows überhaupt an? 297 00:19:41,139 --> 00:19:42,682 Jemand tut einem anderen Unrecht... 298 00:19:42,724 --> 00:19:45,059 und dann sind sie im Fernsehen... 299 00:19:45,101 --> 00:19:48,897 und jammern darüber, damit es die ganze Welt sieht... 300 00:19:48,938 --> 00:19:51,232 Das ist meine Ansicht... 301 00:19:51,274 --> 00:19:55,528 aber ich war immer stolz darauf, nicht so zu sein... 302 00:19:55,570 --> 00:20:00,033 nicht wie diese Betrüger, Penner und Lügner... 303 00:20:00,074 --> 00:20:03,786 Gale, was willst du sagen? 304 00:20:05,663 --> 00:20:07,957 Was ich sagen will, ist... 305 00:20:07,999 --> 00:20:13,379 während den letzten zwei Monaten, den letzten 62 Tagen... 306 00:20:13,421 --> 00:20:16,549 jedes Mal, wenn ich mich verspätet hatte... 307 00:20:16,591 --> 00:20:21,429 jedes Mal, wenn ich noch einmal weggegangen bin... 308 00:20:21,471 --> 00:20:25,224 jedes Mal, wenn ich nicht bei dir war... 309 00:20:25,266 --> 00:20:31,481 war ich mit einem anderen zusammen, einem anderen Mann... 310 00:20:31,522 --> 00:20:34,442 und hatte Sex mit einem anderen Mann. 311 00:20:40,323 --> 00:20:42,951 Ich will mich nicht dafür entschuldigen. 312 00:20:42,992 --> 00:20:45,828 Dies ist jenseits einer Entschuldigung. 313 00:20:45,870 --> 00:20:49,165 Ich dachte nur, du solltest es wissen, Mitch. 314 00:20:52,669 --> 00:20:54,837 Mitch? 315 00:21:09,185 --> 00:21:11,062 Batterien. 316 00:21:12,146 --> 00:21:15,358 Ich wusste doch, wir brauchen mehr Batterien... 317 00:21:15,692 --> 00:21:17,485 - Mitch. - Dawson... 318 00:21:18,361 --> 00:21:23,992 bringe Kerzen und Taschenlampe ins andere Zimmer, ok? 319 00:21:24,033 --> 00:21:25,493 Wo ist die Laterne? 320 00:21:25,994 --> 00:21:29,080 Ich habe sie heute Morgen mit Petroleum gefüllt. 321 00:21:29,122 --> 00:21:31,040 Mitch, bitte rede mit mir. 322 00:21:31,082 --> 00:21:35,753 Ich hatte sie in meinen Händen. Nun ist sie weg. 323 00:21:36,045 --> 00:21:37,839 Wo ist sie? 324 00:21:41,300 --> 00:21:43,511 Weine ja nicht! 325 00:21:46,472 --> 00:21:48,725 Das steht dir nicht zu. 326 00:22:02,113 --> 00:22:03,614 Ist alles in Ordnung? 327 00:22:05,241 --> 00:22:08,077 Ja, alles ist ok. 328 00:22:08,119 --> 00:22:11,205 Ich glaube, wir haben oben noch Kerzen. 329 00:22:14,834 --> 00:22:17,086 Du bist ein ungeschickter Idiot. 330 00:22:17,128 --> 00:22:19,130 Es tut mir Leid wegen meinem Bruder. 331 00:22:19,172 --> 00:22:22,175 Wir müssen diesen Idiot seit Jahren ertragen. 332 00:22:22,216 --> 00:22:25,261 Er ist das schwarze Schaf der Familie. 333 00:22:25,303 --> 00:22:26,596 Es tut mir echt Leid. 334 00:22:26,637 --> 00:22:30,224 Schon ok. Meine Schuld. Bin in ihn reingerannt. 335 00:22:30,266 --> 00:22:32,727 Ich bin die Ungeschickte. 336 00:22:32,769 --> 00:22:34,062 Was haben wir hier? 337 00:22:34,103 --> 00:22:36,898 Einige Spiele, um den Sturm zu überstehen. 338 00:22:36,939 --> 00:22:39,067 Kennst du das "Wenn"-Spiel? 339 00:22:39,108 --> 00:22:40,359 Wie geht das? 340 00:22:40,401 --> 00:22:42,695 Dabei lernt man sich besser kennen. 341 00:22:42,737 --> 00:22:44,280 Ich stelle eine Frage, wie... 342 00:22:44,322 --> 00:22:48,701 wenn du nur noch ein Essen haben dürftest, was wäre es? 343 00:22:48,743 --> 00:22:50,453 Du antwortest und fragst mich. 344 00:22:50,787 --> 00:22:51,954 Ok, wer ist Erster? 345 00:22:51,996 --> 00:22:55,625 Ich will Monopoly spielen. Das Spiel macht Sinn. 346 00:22:55,666 --> 00:22:59,253 So lernt man sich viel besser kennen. 347 00:22:59,295 --> 00:23:00,838 Ok, mal schauen... 348 00:23:01,672 --> 00:23:03,424 Wenn du dir eine Stadt... 349 00:23:03,466 --> 00:23:05,968 für den Rest deines Lebens aussuchen müsstest... 350 00:23:06,010 --> 00:23:09,305 - welche Stadt wäre das? - New York, meine Heimatstadt. 351 00:23:09,847 --> 00:23:12,934 - Sie ist einmalig. - Warum bist du hergezogen? 352 00:23:13,684 --> 00:23:18,272 Ich musste weg. Ich hatte einen gestörten Ex-Mann... 353 00:23:18,314 --> 00:23:20,608 und New York war nicht groß genug für uns. 354 00:23:21,109 --> 00:23:23,986 Wenn ich dein Ex-Mann wäre... 355 00:23:24,028 --> 00:23:26,697 täte es mir jetzt sehr Leid. 356 00:23:29,033 --> 00:23:30,326 Ich bin dran. 357 00:23:30,368 --> 00:23:32,829 Dougie, wenn du Broadway-Musicalstar sein könntest... 358 00:23:33,246 --> 00:23:34,580 welches würdest du wählen? 359 00:23:34,831 --> 00:23:36,290 Das ist leicht. 360 00:23:36,332 --> 00:23:38,584 - Tony. West Side Story. - Ich liebe es. 361 00:23:39,001 --> 00:23:40,962 - Ja? - "Somewhere" ist das Beste. 362 00:23:41,003 --> 00:23:42,964 - Stimmt. - Ich muss diesen Film... 363 00:23:43,005 --> 00:23:46,717 - Zehn Mal angeschaut haben. - Zehn Mal? Ich 15 Mal! 364 00:23:46,759 --> 00:23:49,804 Eine Million Babys werden jährlich beschnitten. 365 00:23:49,846 --> 00:23:52,140 Es hat mit Menschenrechten zu tun. 366 00:23:52,181 --> 00:23:54,559 Es ist barbarischer Kindesmissbrauch. 367 00:23:54,600 --> 00:23:57,061 Wir wissen nicht mal, ob es ein Mädchen oder ein Junge wird. 368 00:23:57,103 --> 00:23:58,938 Oder schwarz oder weiß. 369 00:23:58,980 --> 00:24:01,274 - Sie ist nicht zu bremsen. - Bodie, nicht. 370 00:24:01,315 --> 00:24:03,860 Es ist kein Urteil, Bodie, nur eine Überlegung. 371 00:24:03,901 --> 00:24:07,822 Was stört Sie mehr? Dass ich schwarz und sie weiß ist... 372 00:24:07,864 --> 00:24:10,491 oder dass wir unverheiratet ein Kind bekommen? 373 00:24:10,533 --> 00:24:15,663 Mich stört am meisten, Bodie, wenn Kinder Kinder kriegen. 374 00:24:15,705 --> 00:24:17,665 Mach dich bereit, Bodie. 375 00:24:17,707 --> 00:24:20,626 Das Kind wird ausgegrenzt werden. 376 00:24:20,668 --> 00:24:23,796 Teils schwarz, teils weiß. Es ist egal, Mrs. Ryan. 377 00:24:23,838 --> 00:24:27,508 Dieses Kind wird 100-prozentig geliebt. 378 00:24:38,603 --> 00:24:41,898 Was tust du hier draußen? Es ist kalt. 379 00:24:41,939 --> 00:24:45,735 Drinnen ist es auch kalt. Ich nehme eine Auszeit. 380 00:24:47,820 --> 00:24:50,072 Also, was machst du hier draußen? 381 00:24:50,448 --> 00:24:52,909 Ich beobachte Mr. Leery. 382 00:24:56,704 --> 00:24:59,916 Heute ist die Kacke am Dampfen. 383 00:24:59,957 --> 00:25:02,335 - Wo ist Dawson? - Weiß nicht. Egal. 384 00:25:02,376 --> 00:25:03,920 Das ist meine Auszeit. 385 00:25:03,961 --> 00:25:06,130 Weißt du, es ist nur sein Ego. 386 00:25:06,172 --> 00:25:09,342 "Wie kann es einen vor mir gegeben haben? 387 00:25:09,383 --> 00:25:11,928 - Wie kann ich mithalten?" - Ist er so? 388 00:25:11,969 --> 00:25:15,723 Ich bin sicher, er hat ein Maßband im Badezimmer. 389 00:25:15,765 --> 00:25:17,725 Wo ist die Markierung? 390 00:25:17,767 --> 00:25:18,893 Was meinst du? 391 00:25:18,935 --> 00:25:22,730 Glaubst du, Dawson hat eine Pistole oder ein Gewehr? 392 00:25:23,231 --> 00:25:24,565 Woher soll ich das wissen? 393 00:25:24,607 --> 00:25:26,776 Ach komm. 394 00:25:32,323 --> 00:25:35,993 Es war falsch, den Ärger mit seiner Mom bei dir abzulassen. 395 00:25:36,035 --> 00:25:37,954 Du hast es also gehört? 396 00:25:37,995 --> 00:25:40,790 Unfreiwilliges Lauschen. 397 00:25:40,831 --> 00:25:45,294 Ich bin wohl nicht länger die Jungfrau aus Dawsons Träumen. 398 00:25:45,336 --> 00:25:50,633 Ja. Ich glaube, Dawson steckt mitten in einer Lebenskrise. 399 00:25:50,675 --> 00:25:52,635 Wir alle. 400 00:25:53,636 --> 00:25:58,599 Unter Berücksichtigung seiner Größe, des Gewichts und der Schuhgröße... 401 00:25:58,641 --> 00:26:01,602 ist er wohl leicht überdurchschnittlich. 402 00:26:02,311 --> 00:26:04,897 Du hast also darüber nachgedacht. 403 00:26:15,533 --> 00:26:16,951 Kann ich dir helfen? 404 00:26:16,993 --> 00:26:20,871 Nein, es geht. Danke. 405 00:26:22,832 --> 00:26:24,792 Mr. Ryan sagte immer: 406 00:26:24,834 --> 00:26:28,504 "Wenn du einen Regenbogen willst, musst du viel Regen ertragen." 407 00:26:30,548 --> 00:26:32,550 Sie wissen es also auch? 408 00:26:35,136 --> 00:26:37,513 Ich war früher ein großer Filmfan. 409 00:26:38,306 --> 00:26:39,765 Frank Capra. 410 00:26:39,807 --> 00:26:42,351 It's a Wonderful Life, Mr. Smith Goes to Washington... 411 00:26:42,393 --> 00:26:44,729 Pocketful of Miracles. 412 00:26:44,770 --> 00:26:49,859 Einfache Wünsche erfüllt, Sehnsüchte verwirklicht. 413 00:26:49,900 --> 00:26:54,447 Die Angst vor Hingabe wandelt sich in Sicherheit und Freude. 414 00:26:55,698 --> 00:26:59,827 Capra und Spielberg vergleicht man wegen ihrer thematischen Inhalte. 415 00:26:59,869 --> 00:27:02,371 Was mir am meisten an diesen Filmen gefiel... 416 00:27:02,413 --> 00:27:06,584 ist die Tatsache, dass, egal wie tief man gesunken ist... 417 00:27:06,625 --> 00:27:09,545 man immer eine zweite Chance erhält. 418 00:27:09,837 --> 00:27:13,591 Vergebung ist eine der größten Gaben Gottes. 419 00:27:13,632 --> 00:27:17,136 Es kommt mit dem Verständnis. 420 00:27:18,721 --> 00:27:21,515 So wie der Regen einen Regenbogen bringt? 421 00:27:23,726 --> 00:27:26,062 Was ich bis jetzt von dir gesehen habe... 422 00:27:26,103 --> 00:27:28,898 Du solltest dir einen guten Regenschirm kaufen. 423 00:27:39,408 --> 00:27:42,203 Schlossallee mit einem Hotel. $750. 424 00:27:42,453 --> 00:27:44,288 Ja, ja, ja, ja. 425 00:27:44,330 --> 00:27:45,831 Und was hältst du von Gypsy? 426 00:27:45,873 --> 00:27:49,085 Ich liebe es. Kennst du die Bette-Midler-Version? 427 00:27:49,126 --> 00:27:51,420 Sie war großartig. Aber weißt du... 428 00:27:51,462 --> 00:27:55,508 - Ich liebe Ethel Merman trotzdem. - Ja. A Chorus Line! 429 00:27:59,637 --> 00:28:01,472 Du bist dran. 430 00:28:02,765 --> 00:28:05,935 Tamara, würdest du mal mit mir ausgehen, ins Kino? 431 00:28:05,976 --> 00:28:09,105 Im Rialto laufen alte Klassiker, jeden Mittwoch. 432 00:28:09,146 --> 00:28:12,316 Sie spielen viele der alten MGM-Musicals. 433 00:28:12,358 --> 00:28:13,442 Gern. 434 00:28:13,859 --> 00:28:16,404 Ja? Gut. Das wird ein toller Abend. 435 00:28:16,445 --> 00:28:20,199 Ein romantisches Essen. Wir lassen den kleinen Bruder zu Hause. 436 00:28:20,241 --> 00:28:24,245 Dabei könnten wir uns etwas besser kennen lernen. 437 00:28:24,620 --> 00:28:26,247 Ein richtiges Date. 438 00:28:26,539 --> 00:28:29,291 Also, lieber kein richtiges Date. 439 00:28:29,667 --> 00:28:31,377 Warum nicht? 440 00:28:32,002 --> 00:28:36,006 Nun, du weißt, weil ich... Ich weiß. 441 00:28:36,424 --> 00:28:40,302 Es ist doch nicht mein Alter? Das zieht nicht. 442 00:28:40,344 --> 00:28:42,721 Ich bin 24, bald 25. 443 00:28:42,763 --> 00:28:48,352 Nein, das ist es nicht. Ich weiß, dass du schwul bist. 444 00:28:50,187 --> 00:28:52,022 Was? 445 00:28:55,734 --> 00:28:57,361 Hast du ihr gesagt, ich sei schwul? 446 00:28:57,987 --> 00:29:00,656 Nein, ich habe es erraten. 447 00:29:00,698 --> 00:29:03,492 Ich lebte in New York in der Christopher Street. 448 00:29:03,534 --> 00:29:05,703 Ich habe einen Schwulen-Radar. 449 00:29:06,370 --> 00:29:08,164 Du hast das gesagt! 450 00:29:08,205 --> 00:29:11,083 - Sag ihr, ich bin nicht schwul! - Sie hat 'nen Schwulen-Radar. 451 00:29:11,584 --> 00:29:13,627 Tamara, ich bin nicht schwul. 452 00:29:13,669 --> 00:29:14,795 Schon gut! 453 00:29:14,837 --> 00:29:17,339 Das sage ich ihm schon lange. 454 00:29:17,381 --> 00:29:20,301 Ok, du sagst ihr jetzt, dass ich nicht schwul bin! 455 00:29:20,342 --> 00:29:21,969 Jungs, Jungs, hey! 456 00:29:22,011 --> 00:29:25,347 Es ist ok, Tamara. Er macht so was andauernd. 457 00:29:26,015 --> 00:29:28,017 Sage es ihr jetzt. 458 00:29:34,815 --> 00:29:36,859 Ok. In Ordnung. 459 00:29:38,402 --> 00:29:40,362 Er ist nicht schwul. 460 00:29:41,697 --> 00:29:43,866 Dann ist gut. 461 00:29:43,908 --> 00:29:46,035 Also, wer ist dran? 462 00:30:06,013 --> 00:30:08,349 Es ist Bob, nicht wahr? 463 00:30:19,527 --> 00:30:21,987 Das erste Mal, als ich dich sah... 464 00:30:23,322 --> 00:30:26,825 Es war auf der Landebrücke am Jachthafen... 465 00:30:26,867 --> 00:30:29,745 und du warst mit dieser Freundin unterwegs. 466 00:30:30,246 --> 00:30:33,832 Die Frau, die ununterbrochen redete. 467 00:30:33,874 --> 00:30:39,505 Ich habe ihren Namen vergessen. Ein Name aus einer Seifenoper... 468 00:30:39,547 --> 00:30:43,008 wie, Alexis oder Dorian. 469 00:30:43,050 --> 00:30:45,177 Phoebe. 470 00:30:45,219 --> 00:30:47,263 Phoebe. 471 00:30:48,055 --> 00:30:51,767 Und in dem Augenblick als Phoebe uns vorstellte, wusste ich... 472 00:30:52,393 --> 00:30:54,603 ich liebe dich. 473 00:30:56,397 --> 00:31:00,359 Es kam plötzlich, weil Liebe plötzlich auftaucht. 474 00:31:00,401 --> 00:31:04,780 Liebe ist eine Entscheidung, die du triffst... 475 00:31:04,822 --> 00:31:07,908 sofort, auf der Stelle. 476 00:31:13,372 --> 00:31:16,709 Du musst wissen... 477 00:31:16,750 --> 00:31:20,254 unsere Liebe kam plötzlich und sie hat überlebt... 478 00:31:22,506 --> 00:31:25,050 Sie hat viel mitgemacht. 479 00:31:27,595 --> 00:31:33,183 Aber genau so schnell, wie ich diese Entscheidung vor 20 Jahren traf... 480 00:31:33,225 --> 00:31:35,060 nehme ich sie jetzt zurück. 481 00:31:37,354 --> 00:31:40,149 Ich will dich nicht mehr lieben. 482 00:31:40,899 --> 00:31:43,110 Ich ziehe es vor, dich zu hassen. 483 00:31:44,236 --> 00:31:45,654 Nein, Mitch, nicht. 484 00:31:46,071 --> 00:31:49,950 Schon geschehen, ganz einfach. 485 00:31:54,204 --> 00:31:57,666 Ich schlage also vor, du verlässt das Auto! 486 00:31:59,001 --> 00:32:01,879 Bevor ich dich mit Gewalt rauswerfe. 487 00:32:23,776 --> 00:32:25,694 Gute Nachrichten für alle. 488 00:32:25,736 --> 00:32:28,614 Orkan Christopher hat gedreht... 489 00:32:28,656 --> 00:32:32,493 und hinterlässt nur mittlere Schäden in Capeside. 490 00:32:32,534 --> 00:32:33,994 Da der Sturm vorbei ist... 491 00:32:34,036 --> 00:32:36,664 ist es Zeit, auf Wiedersehen zu sagen... 492 00:32:36,705 --> 00:32:39,541 zu diesem schweren Unwetter. 493 00:32:42,378 --> 00:32:44,838 Nochmals vielen Dank. 494 00:32:44,880 --> 00:32:46,674 Es war ein interessanter Tag. 495 00:32:46,715 --> 00:32:48,676 Jederzeit. 496 00:32:48,717 --> 00:32:49,968 Sorry, wegen der Pistole. 497 00:32:50,010 --> 00:32:51,428 Hey... 498 00:32:51,470 --> 00:32:54,640 Ich würde trotzdem gerne mit dir ausgehen. 499 00:32:54,682 --> 00:32:57,518 Ja, weißt du, um ehrlich zu sein, Doug. 500 00:32:57,559 --> 00:33:00,229 Ich bin mit jemandem zusammen. 501 00:33:01,397 --> 00:33:03,232 In Ordnung. 502 00:33:04,066 --> 00:33:07,069 Ok, gehen wir, Kleiner. 503 00:33:07,111 --> 00:33:08,904 Ja, Sir, Officer Doug. 504 00:33:41,270 --> 00:33:44,773 Ich gehe jetzt, Dawson, aber vorher gibt es... 505 00:33:44,815 --> 00:33:48,318 - Ich schulde dir eine Erklärung. - Nein. Hör mir zu. 506 00:33:48,360 --> 00:33:54,575 Heute scheint der Tag der Wahrheit zu sein, und ich bin an der Reihe. 507 00:33:54,616 --> 00:34:01,123 Ich verlor meine Unschuld mit zwölf, als mich einer betrunken gemacht hat. 508 00:34:01,165 --> 00:34:04,585 Ich weiß seinen Namen nicht mehr, aber danach... 509 00:34:04,626 --> 00:34:08,255 benutzte ich die Pille und verwendete Kondome... 510 00:34:08,297 --> 00:34:10,758 die meiste Zeit. 511 00:34:10,799 --> 00:34:13,594 Manchmal auch nicht... 512 00:34:13,635 --> 00:34:15,929 Ich weiß nicht. Es ist verschwommen. 513 00:34:15,971 --> 00:34:20,934 Ich habe viel getrunken und hatte Black-outs und so und... 514 00:34:25,189 --> 00:34:28,776 Ich hatte viel zu früh Sex... 515 00:34:28,817 --> 00:34:31,695 und das wünsche ich niemandem. 516 00:34:31,737 --> 00:34:36,408 Früher Sex ist meistens keine gute Idee. 517 00:34:37,868 --> 00:34:41,538 Man erwischte mich beim Sex im Bett meiner Eltern. 518 00:34:41,997 --> 00:34:43,957 Daddys kleines Mädchen... 519 00:34:43,999 --> 00:34:47,377 hat es direkt vor seinen Augen getrieben. 520 00:34:48,504 --> 00:34:51,006 Er kann mich nicht mehr anschauen. 521 00:34:51,048 --> 00:34:54,510 Deswegen hat er mich 320 km weit weg verbannt. 522 00:34:54,551 --> 00:34:56,637 So bin ich nicht mehr. 523 00:34:56,678 --> 00:35:00,891 Aber dein blütenreines Image von mir stimmt auch nicht. 524 00:35:00,933 --> 00:35:05,604 Ich bin irgendwo in der Mitte. Ich versuche es herauszufinden. 525 00:35:05,646 --> 00:35:08,440 Jen, du musst nicht... Es ist nicht... 526 00:35:08,482 --> 00:35:11,860 Du bist nicht das Problem. Es sind meine Komplexe. 527 00:35:12,402 --> 00:35:16,865 Meine Eltern haben dieses aktive Sexleben und für mich... 528 00:35:16,907 --> 00:35:19,660 war es der Maßstab der Zufriedenheit. 529 00:35:19,701 --> 00:35:22,412 - Sex ist nicht gleich Zufriedenheit. - Ich weiß. 530 00:35:22,871 --> 00:35:25,040 Ich weiß das jetzt. 531 00:35:25,707 --> 00:35:29,294 Tut mir Leid, dass ich dich angelogen habe. 532 00:35:29,336 --> 00:35:32,381 Ich kann mich für die Vergangenheit nicht entschuldigen. 533 00:35:32,422 --> 00:35:33,757 Ich habe gelernt. 534 00:35:33,799 --> 00:35:35,759 Es hat mich hierher gebracht. 535 00:35:38,470 --> 00:35:42,391 Und es ist meine Chance für einen Neuanfang. 536 00:35:42,432 --> 00:35:46,395 Und es wäre wirklich nett, wenn du ein Teil davon wärst. 537 00:35:47,396 --> 00:35:49,565 Unter einer Bedingung: 538 00:35:52,734 --> 00:35:55,195 dass du mich haben willst. 539 00:35:55,237 --> 00:35:58,740 Jen, mein Verhalten war unverzeihlich... 540 00:35:58,782 --> 00:36:01,702 und ich verdiene niemanden, der so... 541 00:36:01,743 --> 00:36:06,665 leidenschaftlich und offen und ehrlich und wunderschön wie du ist. 542 00:36:13,797 --> 00:36:15,716 Aufnahme zwei? 543 00:36:27,644 --> 00:36:29,980 Was willst du? Wo ist dein Bruder? 544 00:36:30,022 --> 00:36:31,523 Ich bin zurückgekommen. 545 00:36:32,065 --> 00:36:33,233 Es ist spät, Pacey. 546 00:36:33,275 --> 00:36:35,402 Ich habe noch eine Frage. 547 00:36:35,444 --> 00:36:37,905 Hier, ich helfe dir. 548 00:36:39,072 --> 00:36:43,660 Wenn du eine Sache nochmals tun könntest, was wäre das? 549 00:36:43,702 --> 00:36:47,539 Nun, ich würde keinen fetten Börsenhändler heiraten. 550 00:36:48,540 --> 00:36:51,001 Die gleiche Frage an dich. 551 00:36:51,043 --> 00:36:56,089 Ich wäre älter und würde allen von der wunderbaren Frau erzählen... 552 00:36:56,131 --> 00:36:59,176 in die ich mich immer mehr verliebe. 553 00:37:00,886 --> 00:37:05,849 Dachtest du, ich wäre eifersüchtig, wegen deines Flirtens mit Doug. 554 00:37:05,891 --> 00:37:07,768 Flirten? Ich flirte nicht. 555 00:37:08,560 --> 00:37:10,270 Falls du das dachtest... 556 00:37:10,312 --> 00:37:13,106 es ist äußerst unnötig. 557 00:37:15,817 --> 00:37:17,110 Ich bin bereits eifersüchtig... 558 00:37:17,152 --> 00:37:20,656 auf jeden Kerl, der je in deinem Blickfeld war... 559 00:37:21,865 --> 00:37:24,660 der den Duft deiner Haare kennt... 560 00:37:25,035 --> 00:37:28,121 der deinen Körper gegen seinen gedrückt hat. 561 00:37:29,331 --> 00:37:31,833 Wir werden unvorsichtig, Pacey. 562 00:37:31,875 --> 00:37:35,545 Wir müssen das beenden. Es wird zu gefährlich. 563 00:37:36,463 --> 00:37:38,590 Das ist ja der Reiz. 564 00:37:38,632 --> 00:37:40,425 Pacey. 565 00:37:40,467 --> 00:37:43,762 Warte, ich... Nur noch eine Frage. 566 00:37:46,473 --> 00:37:50,894 Wenn du genau jetzt eine Sache tun dürftest, was wäre es? 567 00:38:53,081 --> 00:38:55,292 Also, warum hast du es getan? 568 00:38:58,587 --> 00:39:02,841 Halte dich fest, Mitch, es kommt noch schlimmer. 569 00:39:03,467 --> 00:39:06,053 Mein Grund ist lächerlich. 570 00:39:06,094 --> 00:39:09,556 Ich habe keinen Grund. Keinen. 571 00:39:09,598 --> 00:39:15,062 Ich bin eines Tages aufgewacht, Mitch, und bemerkte, mein Leben war perfekt. 572 00:39:15,103 --> 00:39:17,314 Alles, was ich je wollte... 573 00:39:17,355 --> 00:39:20,692 seit ich sechs bin, hat sich verwirklicht. 574 00:39:22,069 --> 00:39:27,699 Das Erlangen von Perfektion ist ein beunruhigender Zustand... 575 00:39:27,741 --> 00:39:30,035 und ich wurde unruhig. 576 00:39:30,577 --> 00:39:33,038 Was tut man, wenn alles stimmt? 577 00:39:33,080 --> 00:39:37,709 Wenn alles genauso ist, wie du es dir immer gewünscht hast? 578 00:39:37,751 --> 00:39:39,544 Ich habe das perfekte Zuhause... 579 00:39:39,586 --> 00:39:44,007 eine Karriere, ein sehr begabtes Kind... 580 00:39:44,424 --> 00:39:46,384 einen Ehemann, der mich anregt... 581 00:39:46,426 --> 00:39:49,513 meinen Geist, meinen Körper, meine Seele, jeden Tag. 582 00:39:50,972 --> 00:39:53,266 Ich bin wunschlos glücklich. 583 00:39:55,102 --> 00:39:59,147 Und ich fühlte mich leer, ohne Wünsche. 584 00:40:00,816 --> 00:40:05,362 Und ich wollte wieder Wünsche haben. 585 00:40:07,114 --> 00:40:09,407 Also, habe ich sie gesucht. 586 00:40:10,283 --> 00:40:12,369 Und, Mann, hatte ich Erfolg... 587 00:40:15,247 --> 00:40:17,124 denn nun was wünsche ich mir was. 588 00:40:19,292 --> 00:40:22,420 Ich wünsche mir alles zurück, was ich verlor. 589 00:40:24,756 --> 00:40:27,425 Mitch, es tut mir so Leid. 590 00:40:36,059 --> 00:40:38,645 Lass uns bloß sitzen, ok? 591 00:40:42,566 --> 00:40:44,734 Ich möchte nicht mehr reden. 592 00:40:48,905 --> 00:40:50,907 Ok. 593 00:41:06,840 --> 00:41:09,259 Ich hatte gehofft, dass du noch da bist. 594 00:41:17,017 --> 00:41:19,311 Joey, ich muss mich entschuldigen. 595 00:41:19,352 --> 00:41:23,982 Ich war rücksichtslos und egoistisch. 596 00:41:25,025 --> 00:41:27,861 Aber wenn du mir eine Chance gibst... 597 00:41:27,903 --> 00:41:32,407 werde ich alles versuchen, dein Freund zu sein. 598 00:41:32,908 --> 00:41:35,368 Das war aber eine Ansprache. 599 00:41:37,329 --> 00:41:39,372 Sorry, dass ich meine Mutter ins Spiel brachte. 600 00:41:39,414 --> 00:41:42,876 Das war viel zu einfach. 601 00:41:42,918 --> 00:41:44,961 Ich hätte das nicht tun sollen. 602 00:41:49,090 --> 00:41:52,385 Keine Ahnung, was ich tun würde, wenn meine Mutter tot wäre. 603 00:41:54,137 --> 00:41:56,431 Das tut weh, Dawson. 604 00:41:59,267 --> 00:42:03,730 Du wirst geboren, du stirbst und zwischendurch machst du Fehler. 605 00:42:03,772 --> 00:42:05,649 Weißt du? 606 00:42:08,109 --> 00:42:11,071 Das Komische dabei ist, weißt du... 607 00:42:11,112 --> 00:42:13,323 jetzt da sie weg ist... 608 00:42:14,407 --> 00:42:17,953 kann ich mich an keinen einzigen Fehler erinnern. 609 00:42:20,121 --> 00:42:21,873 Was kann ich für dich tun? 610 00:42:21,915 --> 00:42:24,960 Ich möchte ein guter Freund sein. Was kann ich tun? 611 00:42:29,089 --> 00:42:31,549 Also, nur für heute Nacht... 612 00:42:32,384 --> 00:42:37,097 können wir unseren Aufstieg in das Erwachsensein verschieben? 613 00:42:37,138 --> 00:42:38,640 Bitte? 614 00:42:42,477 --> 00:42:44,145 Komm. 615 00:42:46,064 --> 00:42:47,983 Komm. 616 00:42:50,235 --> 00:42:53,113 "Sheriff Brody, der ist sieben Meter." 617 00:42:57,534 --> 00:43:00,287 "Jungs, er kommt zurück für sein Mittagessen." 618 00:43:00,328 --> 00:43:03,290 "Ich muss auf den Kopf dieses Wals schießen." 619 00:43:03,623 --> 00:43:06,334 "Lächle, du Mistkerl." 620 00:43:08,837 --> 00:43:11,464 "Wir brauchen ein größeres Boot." 621 00:43:50,253 --> 00:43:51,296 Untertitel: SDI Media Group