1 00:00:11,429 --> 00:00:13,681 정말 완벽해! 2 00:00:13,764 --> 00:00:15,224 완벽? 3 00:00:15,307 --> 00:00:19,729 - 도슨, 실망스럽다 - 저 눈과 머리를 봐! 4 00:00:20,521 --> 00:00:25,025 특이한 얼굴이긴 하지만 5 00:00:25,109 --> 00:00:27,570 완벽할 정도로 예쁘진 않아 6 00:00:27,653 --> 00:00:28,738 진정해 7 00:00:28,821 --> 00:00:31,157 너무 뻔한 얼굴이야 8 00:00:31,240 --> 00:00:34,910 뉴욕의 잘 가꾼 부잣집 여자 얼굴이지 9 00:00:34,994 --> 00:00:37,079 신비스러움이 없잖아 어떻게 살지 다 보여 10 00:00:37,163 --> 00:00:39,123 - 그래? - 그래 11 00:00:39,206 --> 00:00:45,504 3년 뒤, 뉴잉글랜드의 아트 칼리지에 들어가서 12 00:00:45,588 --> 00:00:48,716 미술사를 공부하다가 13 00:00:48,799 --> 00:00:52,094 맨해튼에 돌아와 파티에서 14 00:00:52,178 --> 00:00:55,306 만난 증권 딜러와 결혼을 하고 15 00:00:55,389 --> 00:00:57,725 코네티컷의 교외 저택에서 16 00:00:57,808 --> 00:01:00,019 너무 잘난 애들을 낳아 17 00:01:00,102 --> 00:01:01,729 키우겠지 18 00:01:01,812 --> 00:01:03,814 생각을 엄청나게 했구나 19 00:01:04,690 --> 00:01:07,443 아냐, 너무 뻔하잖아 20 00:01:08,235 --> 00:01:11,739 됐어, 젠에 대한 건 내 스스로 알아 낼게 21 00:01:11,822 --> 00:01:14,658 난 시간 아껴주려고 그랬지 22 00:01:14,742 --> 00:01:16,452 거기 테이프 좀 건네 줄래? 23 00:01:16,535 --> 00:01:19,747 부모님 결혼 기념일 선물로 뭘 사야 할지 모르겠어 24 00:01:19,830 --> 00:01:23,209 20년을 매일 함께 보낸 분들에게 25 00:01:23,292 --> 00:01:24,877 뭐가 좋을까? 26 00:01:24,960 --> 00:01:27,379 따로 휴가 보내는 것 어때? 27 00:01:28,339 --> 00:01:32,468 네 영화가 발전하고 있는 건 알지만 28 00:01:32,551 --> 00:01:34,428 저런 걸 찍는 줄 몰랐네 29 00:01:34,512 --> 00:01:35,930 내가 찍은 게 아냐 30 00:01:36,013 --> 00:01:38,474 결혼 기념일 선물로 그만이겠다 31 00:01:40,142 --> 00:01:41,685 - 왜 그래? - 모르겠어 32 00:01:41,769 --> 00:01:44,021 정말이야, 내가 안 찍었어 33 00:01:45,231 --> 00:01:47,733 그 별장에서 카메라를 켜뒀나 봐 34 00:01:48,609 --> 00:01:51,153 그런 대로 괜찮은데! 35 00:01:51,237 --> 00:01:52,655 볼 만하다! 36 00:01:53,197 --> 00:01:54,698 그래 37 00:01:56,992 --> 00:01:58,994 낯익은 얼굴이야 38 00:01:59,912 --> 00:02:01,413 그래 39 00:02:01,997 --> 00:02:04,542 머리를 약간 빗어 올리면... 40 00:02:05,626 --> 00:02:08,045 그리고 교사 책상에 앉으면... 41 00:02:09,129 --> 00:02:11,048 꼭... 42 00:02:11,590 --> 00:02:13,592 - 제이콥스 선생님이다 - 제이콥스 선생님... 43 00:03:22,745 --> 00:03:26,123 남자와 그 짓을 하는 게 테이프에 찍혔어 44 00:03:26,206 --> 00:03:29,251 6교시 영어 담당인 그 제이콥스 선생님 말야? 45 00:03:29,335 --> 00:03:31,378 - 그래 - 잠깐만 46 00:03:31,462 --> 00:03:33,923 타마라를 찍은 테이프가 있다구? 47 00:03:34,006 --> 00:03:38,093 안됐다, 선생님이 널 기다리고 있는 줄 알았지? 48 00:03:38,677 --> 00:03:42,473 젠을 찍고 카메라를 켜뒀나 봐 49 00:03:42,556 --> 00:03:45,017 완전히 포르노를 만든 셈이야 50 00:03:46,268 --> 00:03:48,562 정말 희한한 일이군! 51 00:03:49,396 --> 00:03:52,399 남자가 누군지 보였어? 52 00:03:52,483 --> 00:03:55,194 뒷모습만 찍혀서 얼굴이 안 보여 53 00:03:56,737 --> 00:03:59,073 그를 찾으려면 갈색 머리와 54 00:03:59,156 --> 00:04:01,909 전율하는 어깨 근육을 찾아 55 00:04:01,992 --> 00:04:05,746 도슨, 그 테이프 좀 보여 줄래? 56 00:04:06,497 --> 00:04:09,124 그래, 자리를 마련해 보자 57 00:04:09,208 --> 00:04:11,293 혼자 손장난을 하려구? 58 00:04:11,377 --> 00:04:14,838 너 성적 충동을 재밌게 표현하는데 소질 있다 59 00:04:14,922 --> 00:04:16,006 늦었다 60 00:04:16,090 --> 00:04:19,259 할머니가 날 지명수배하기 전에 그만 가 봐야겠어 61 00:04:19,343 --> 00:04:20,844 바래다줄게 62 00:04:21,553 --> 00:04:24,056 - 나중에 보자 - 그 테이프 잊지 마! 63 00:04:24,640 --> 00:04:26,767 - 변태! - 내숭! 64 00:04:29,895 --> 00:04:33,983 페이시는 경험이 많은 것처럼 늘 허풍을 떨어 65 00:04:34,066 --> 00:04:36,443 성에 대해 말을 많이 하는 사람일수록 66 00:04:36,527 --> 00:04:38,278 별 볼일 없대 67 00:04:38,362 --> 00:04:40,030 난 거의 안 하잖아 68 00:04:40,114 --> 00:04:42,199 그러니까 내가 안 떠나지 69 00:04:46,245 --> 00:04:48,247 도슨 70 00:04:48,330 --> 00:04:50,290 지금은 때가 안 좋아 71 00:04:51,458 --> 00:04:55,754 - 누가 보고 있구나 - 그래, 관객이 있어 72 00:04:55,838 --> 00:04:59,299 욕망은 억누르면 더욱 73 00:04:59,383 --> 00:05:00,926 뜨거워지니까 74 00:05:01,010 --> 00:05:05,014 다음에 만나면 화산 같은 키스를 할 수 있을 거야 75 00:05:05,097 --> 00:05:09,226 - 기다리다 안 죽으면! - 기다림이 아니라 기대야 76 00:05:13,605 --> 00:05:15,107 알게 뭐야! 77 00:05:25,951 --> 00:05:29,079 날 화나게 하려고 일부러 그러니? 78 00:05:29,163 --> 00:05:32,082 - 그냥 키스일 뿐예요 - 그냥 키스? 79 00:05:33,042 --> 00:05:35,044 뉴욕에서의 문제들도 80 00:05:35,127 --> 00:05:37,379 다 키스로 시작됐다 81 00:05:37,463 --> 00:05:40,883 할머니가 말하는 '문제'는 의미가 너무 포괄적이에요 82 00:05:40,966 --> 00:05:43,886 그럼 네 부모가 왜 너를 이리로 보냈니? 83 00:05:43,969 --> 00:05:47,431 내 죄를 다시 말씀하실 때가 됐군 84 00:05:47,514 --> 00:05:48,557 몇 분간 안 하셨잖아요 85 00:05:48,640 --> 00:05:50,017 네가 똑같은 86 00:05:50,100 --> 00:05:53,228 잘못을 반복하지 않게 하려는 거야 87 00:05:53,937 --> 00:05:57,232 할머니, 이제 정말 지겨워요 88 00:05:57,316 --> 00:05:59,318 얘기를 할 때마다 89 00:05:59,401 --> 00:06:01,195 늘 똑같은 대화가 90 00:06:01,278 --> 00:06:03,739 반복된다구요! 91 00:06:03,822 --> 00:06:07,493 이제 그만 좀 하세요 92 00:06:08,077 --> 00:06:11,872 도슨과 그냥 키스 한 번 한 것 뿐이라구요 93 00:06:14,333 --> 00:06:16,335 그냥 키스! 94 00:06:18,462 --> 00:06:20,297 이걸 한 번도 못 봤다구? 95 00:06:20,380 --> 00:06:22,758 정말이야, 못 봤어 96 00:06:22,841 --> 00:06:25,969 결혼 생활을 20년이나 했는데... 97 00:06:26,053 --> 00:06:28,555 월요일이 돼야 20년이야 98 00:06:28,639 --> 00:06:30,265 도슨! 99 00:06:30,349 --> 00:06:32,392 엄마가 지금까지 내 턱 밑에 흉터가 있는지 100 00:06:32,476 --> 00:06:34,728 몰랐다는구나 101 00:06:34,812 --> 00:06:37,397 10년 전 케이프에서 오토바이 사고로 생긴 거요? 102 00:06:37,481 --> 00:06:40,025 그래, 고맙다! 103 00:06:40,109 --> 00:06:42,903 아들이 내 얼굴을 더 잘 알잖아 104 00:06:44,321 --> 00:06:47,366 이제 집에 일찍 들어와서 105 00:06:47,449 --> 00:06:49,743 환할 때 내 얼굴 좀 보라구 106 00:06:54,456 --> 00:06:56,792 제가 알아서 나갈게요 107 00:07:03,006 --> 00:07:04,508 페이시! 108 00:07:05,843 --> 00:07:07,511 - 뭐 하는 거야? - 그 테이프! 109 00:07:07,594 --> 00:07:09,888 - 제이콥스 선생님 말야? - 그래, 그 테이프! 110 00:07:09,972 --> 00:07:12,266 그만, 필름이 엉망이 되잖아! 111 00:07:12,349 --> 00:07:15,185 보여 준다고 했잖아 그걸 못 기다려? 112 00:07:17,312 --> 00:07:18,772 그래 113 00:07:20,816 --> 00:07:23,235 네가 선생님을 좋아하는 건 알지만 114 00:07:23,318 --> 00:07:25,529 웬 난리야? 115 00:07:26,864 --> 00:07:29,449 여기 있다, 미친개! 116 00:07:33,996 --> 00:07:36,206 - 도슨 - 왜? 117 00:07:37,374 --> 00:07:42,004 널 속인 게 한 가지 있어 118 00:07:42,754 --> 00:07:44,882 정확히 말하지 않은 게 있어 119 00:07:44,965 --> 00:07:46,675 말 안 했을 뿐이지 120 00:07:46,758 --> 00:07:48,927 뭔데? 121 00:07:50,012 --> 00:07:54,600 난 너처럼 자의식에 시달리진 않지만 122 00:07:56,226 --> 00:07:59,104 사람들이 날 어떻게 보는진 알아 123 00:07:59,688 --> 00:08:01,481 여자 운이 없었지 124 00:08:01,565 --> 00:08:04,276 여자를 사귀는 얘기만 하고 진짜 사귀지는 못 하지 125 00:08:04,359 --> 00:08:06,528 나에 대한 사람들 얘길 듣다 보면 126 00:08:06,612 --> 00:08:08,405 그게 맞는 것 같아 127 00:08:09,323 --> 00:08:11,200 무슨 말인지 모르겠어 128 00:08:14,453 --> 00:08:16,997 - 이번엔 여자를 만났어 - 뭐? 129 00:08:17,080 --> 00:08:21,501 신의 계시든 뭐든 130 00:08:21,585 --> 00:08:23,837 이번엔 여자를 갖게 됐어 131 00:08:23,921 --> 00:08:27,549 그게 누구야, 페이시? 132 00:08:28,759 --> 00:08:30,469 맙소사! 133 00:08:31,678 --> 00:08:34,014 어떻게 말해야 할지 모르겠다 134 00:08:36,350 --> 00:08:39,394 타마라 제이콥스와 함께 있던 135 00:08:40,562 --> 00:08:42,522 갈색 머리가 136 00:08:43,899 --> 00:08:45,901 - 바로 나야 - 설마 137 00:08:45,984 --> 00:08:48,779 이번엔 허풍이 아냐 138 00:08:49,404 --> 00:08:52,824 그랬으면 좋겠지만 이 테이프가 발각되면 139 00:08:52,908 --> 00:08:55,327 내 인생은 끝장이야 140 00:08:55,410 --> 00:08:57,955 창피한 건 말할 것도 없구! 141 00:08:58,914 --> 00:09:01,625 내 첫 번째 행사가 비디오에 찍히다니! 142 00:09:01,708 --> 00:09:03,335 너 미쳤냐? 143 00:09:06,838 --> 00:09:09,383 지금 내 심정을 표현할 말을 못 찾겠다 144 00:09:09,466 --> 00:09:12,094 그녀가 좋아, 정말이야 145 00:09:12,177 --> 00:09:14,304 단순히 섹스 때문이 아냐 146 00:09:15,055 --> 00:09:18,809 너무 기묘한 일이라 그런지 몰라도... 147 00:09:18,892 --> 00:09:21,144 기묘하단 말이 맞겠다 148 00:09:22,646 --> 00:09:24,273 그래 149 00:09:26,733 --> 00:09:29,653 이상... 150 00:09:30,529 --> 00:09:32,990 이상하게 들리겠지만... 151 00:09:34,074 --> 00:09:35,325 비디오 속의 152 00:09:35,409 --> 00:09:38,036 나 말야... 153 00:09:38,120 --> 00:09:39,871 괜찮아 보였냐? 154 00:09:41,999 --> 00:09:44,209 제대로 한 것 같아? 155 00:09:46,211 --> 00:09:48,171 그래, 잘했어 156 00:09:50,048 --> 00:09:53,176 잘하는 것 같더라 157 00:09:53,260 --> 00:09:55,304 좋았어 158 00:09:55,387 --> 00:09:57,264 좋았어 159 00:09:58,181 --> 00:09:59,683 고맙다 160 00:10:01,518 --> 00:10:03,562 아무한테도 말하지 마 161 00:10:03,645 --> 00:10:04,938 알았어 162 00:10:25,417 --> 00:10:28,670 촛대나 사진액자 163 00:10:28,754 --> 00:10:30,047 아니면 민예품을 사 드리는 게 어때? 164 00:10:30,130 --> 00:10:31,882 그런 걸 좋아하실까? 165 00:10:31,965 --> 00:10:35,594 중년의 백인 교외 거주자들은 166 00:10:35,677 --> 00:10:37,596 민예품을 좋아해 167 00:10:38,263 --> 00:10:40,682 요즘은 정말 못 봐주겠어 168 00:10:40,766 --> 00:10:45,187 아예 거실에서 그걸 하셔 169 00:10:46,521 --> 00:10:49,524 사실 두 분이 너무 부러워 170 00:10:49,608 --> 00:10:51,985 무슨 말이야? 젠이 거부했니? 171 00:10:52,069 --> 00:10:54,029 난 지금쯤 둘이... 172 00:10:54,821 --> 00:10:56,656 너 정말 낭만적이구나! 173 00:10:57,199 --> 00:10:59,326 완고한 걔네 할머니가 있는 한 174 00:10:59,409 --> 00:11:01,661 아무것도 안 돼 175 00:11:03,705 --> 00:11:05,123 엄마? 176 00:11:07,292 --> 00:11:08,960 엄마? 177 00:11:09,044 --> 00:11:11,588 도슨! 안녕! 178 00:11:11,671 --> 00:11:13,548 조이! 179 00:11:13,632 --> 00:11:16,802 너희들 여긴 웬일이니? 깜짝 놀랬다 180 00:11:16,885 --> 00:11:19,721 - 뭐가 필요해? - 뭘 좀 사러 왔어요 181 00:11:20,847 --> 00:11:22,808 미안, 도슨, 이쪽은... 182 00:11:22,891 --> 00:11:25,143 - 밥 콜린스워스다 - 예, 6시와 11시죠? 183 00:11:25,227 --> 00:11:26,937 - 그래 - 이쪽은 조이 184 00:11:27,020 --> 00:11:29,147 - 안녕 - 반가워요 185 00:11:29,231 --> 00:11:32,192 엄마가 옷 고르는 걸 도와 주셨단다 186 00:11:32,275 --> 00:11:34,236 시청자들이 난 좋은 데 187 00:11:34,319 --> 00:11:37,906 내 옷이 맘에 안 든대 188 00:11:39,783 --> 00:11:42,285 만나서 반가웠다, 도슨 189 00:11:42,369 --> 00:11:43,995 영화를 만든다면서? 190 00:11:44,079 --> 00:11:46,456 나도 독립 영화 팬이란다 191 00:11:46,540 --> 00:11:48,458 완성되면 보여다오 192 00:11:48,542 --> 00:11:50,377 예, 그럴게요 193 00:11:50,460 --> 00:11:53,046 밥, 방송 준비하러 가야죠 194 00:11:53,130 --> 00:11:55,048 이런, 그렇군 195 00:11:55,132 --> 00:11:57,968 잘 가라, 반가웠다 196 00:11:58,051 --> 00:11:59,469 집에서 보자 197 00:11:59,553 --> 00:12:01,596 - 안녕, 엄마 - 안녕, 조이 198 00:12:04,141 --> 00:12:07,018 TV에서 봤을 땐 밥맛이었는데 199 00:12:07,102 --> 00:12:10,230 실제 보니까 괜찮은 사람 같다 200 00:12:11,148 --> 00:12:14,443 - 넌 어때? - TV 인상이 맞을 거야 201 00:12:19,239 --> 00:12:21,366 어디 가니? 202 00:12:21,450 --> 00:12:24,286 할머니 염려대로 도슨 만나러 가요 203 00:12:26,163 --> 00:12:28,498 그런 눈으로 204 00:12:28,582 --> 00:12:30,750 보지 마시고 205 00:12:30,834 --> 00:12:33,044 차라리 말씀을 하세요 206 00:12:33,128 --> 00:12:35,714 - 걔가 원하는 건 단 하나야 - 아녜요! 207 00:12:35,797 --> 00:12:40,010 도슨은 그렇지 않아요 정직하고 낭만적인 애라구요 208 00:12:40,093 --> 00:12:41,595 흉측하게도 그 여자애가 209 00:12:41,678 --> 00:12:43,388 그 녀석 창문으로 드나들더라 210 00:12:43,472 --> 00:12:45,557 - 알고 싶지도 않아 - 아니에요 211 00:12:45,640 --> 00:12:48,059 도슨과 조이는 친구예요 212 00:12:48,143 --> 00:12:51,104 이성 친구간엔 213 00:12:51,188 --> 00:12:54,733 성적 긴장감도 있겠지만 그 이상은 아녜요 214 00:12:55,275 --> 00:12:57,360 도슨과 저는 215 00:12:57,444 --> 00:13:00,238 어제 할머니가 보신 게 전부예요 216 00:13:00,322 --> 00:13:03,867 내가 보기엔 네가 그 애를 좋아하는 것 같은데? 217 00:13:04,951 --> 00:13:06,369 맞아요 218 00:13:07,954 --> 00:13:09,789 그건 할 수 없지만 219 00:13:09,873 --> 00:13:11,041 네 나이 땐 220 00:13:11,124 --> 00:13:16,087 실수하기 쉬워서 걱정이다 221 00:13:17,380 --> 00:13:20,717 항상 대화를 그쪽으로 몰고 가시는군요 222 00:13:20,800 --> 00:13:22,719 속상하구나 223 00:13:22,802 --> 00:13:24,930 왜 내 말을 비판으로만 듣니? 224 00:13:25,013 --> 00:13:27,974 아뇨, 그 중에는 심판도 있죠 225 00:13:41,112 --> 00:13:45,116 - 안녕, 타마라 - 안녕, 뜻밖인데 226 00:13:45,200 --> 00:13:47,744 저쪽에서 보고 달려왔어요 227 00:13:47,827 --> 00:13:51,164 - 잘했다 - 뭘 읽죠? 228 00:13:51,248 --> 00:13:53,625 10학년 도서 목록이야 229 00:13:53,708 --> 00:13:56,836 수업 교재를 찾는데 의견 있니? 230 00:13:56,920 --> 00:13:59,339 행위가 있는 게 어때요? 231 00:13:59,422 --> 00:14:02,884 - 행위? - 섹스 말예요 232 00:14:02,968 --> 00:14:04,511 뭐가 두려운 거죠? 233 00:14:04,594 --> 00:14:05,887 우리도 이제 어른인데 234 00:14:05,971 --> 00:14:09,266 야한 책 좀 읽으면 어때요? 235 00:14:09,349 --> 00:14:12,978 올해 교재 236 00:14:13,061 --> 00:14:14,688 섹스가 들어 있어 237 00:14:14,771 --> 00:14:18,858 - 작년도 마찬가지야 - 그건 진정한 의미의 238 00:14:18,942 --> 00:14:20,986 섹스가 아니라 239 00:14:21,069 --> 00:14:23,113 경고와 교훈의 도구예요 240 00:14:23,196 --> 00:14:25,490 섹스를 하는 주인공들에겐 241 00:14:25,574 --> 00:14:27,117 꼭 나쁜 일이 생기잖아요 242 00:14:27,200 --> 00:14:28,368 로미오와 즐리엣 243 00:14:28,451 --> 00:14:30,870 로미오와 줄리엣은 자살했고 244 00:14:30,954 --> 00:14:31,955 주홍글씨? 245 00:14:32,122 --> 00:14:35,584 주홍글씨의 헤스터 프린은 평생을 추방자로 살았고 246 00:14:35,667 --> 00:14:38,086 또 그 그리스 비극... 247 00:14:38,169 --> 00:14:39,462 - 오이디푸스? - 예 248 00:14:39,546 --> 00:14:42,173 거기선 생모와 잤다고 249 00:14:42,257 --> 00:14:45,176 자기 눈을 뽑잖아요 250 00:14:45,260 --> 00:14:47,387 그건 진짜 삶이 아녜요 251 00:14:47,470 --> 00:14:50,307 두 남녀가 함께 252 00:14:50,390 --> 00:14:54,561 서로를 즐기고 모든 게 잘 될 수도 253 00:14:54,644 --> 00:14:57,480 있잖아요 254 00:14:58,732 --> 00:15:00,859 그게 가능하다고 생각해? 255 00:15:16,291 --> 00:15:18,043 스티븐? 256 00:15:24,382 --> 00:15:26,259 어때? 257 00:15:26,343 --> 00:15:29,304 - 솔직하게 말해 줘 - 그러니까-- 258 00:15:29,387 --> 00:15:31,931 먼저 한 가지 알아 둬 259 00:15:32,015 --> 00:15:33,683 네 의견이 무척 중요해 260 00:15:33,767 --> 00:15:36,519 네 맘에 안 들면 실망할거야 261 00:15:37,103 --> 00:15:40,273 내 비명소리만 빼고 아주 좋아 262 00:15:40,815 --> 00:15:43,526 멋진 작품이 될거야 263 00:15:43,610 --> 00:15:46,279 - 좋아? - 아주 좋아 264 00:15:46,988 --> 00:15:49,324 내일 더빙하러 265 00:15:49,407 --> 00:15:51,826 엄마 방송국에 가야 돼 266 00:15:51,910 --> 00:15:54,037 장비를 써도 된다고 했거든 267 00:15:54,120 --> 00:15:58,416 같이 갈래? 268 00:15:58,500 --> 00:16:00,835 - 그래, 재밌겠다 - 정말? 269 00:16:00,919 --> 00:16:02,295 정말? 270 00:16:02,379 --> 00:16:04,339 왜 내가 너와 뭘 하겠다면 271 00:16:04,422 --> 00:16:05,965 항상 놀라니? 272 00:16:06,966 --> 00:16:10,387 천성적인 회의론자라 그렇겠지 273 00:16:10,470 --> 00:16:14,432 잊어버려, 인생이 항상 복잡할 필요는 없잖아 274 00:16:22,148 --> 00:16:24,859 옛날 영화는 꼭 남녀가 275 00:16:24,943 --> 00:16:27,737 침대에 있으면 한 발은 바닥에 댔어 276 00:16:28,446 --> 00:16:31,533 하지만 영리하다면 277 00:16:31,616 --> 00:16:33,868 그 자세로도 할 건 다 할 수 있어 278 00:16:52,554 --> 00:16:57,392 도슨... 앞으로도 시간이 많은데 279 00:16:57,475 --> 00:16:59,978 오늘 꼭 이럴 필요는 없겠지? 280 00:17:00,061 --> 00:17:01,521 안 그래? 281 00:17:02,397 --> 00:17:03,773 알았어 282 00:17:08,570 --> 00:17:09,738 잘했어 283 00:17:09,821 --> 00:17:11,990 - 화면과 같이 볼 수 있어요? - 물론! 284 00:17:13,241 --> 00:17:16,369 - 도슨, 엄마 만났니? - 아뇨, 나중에 만나죠 285 00:17:19,080 --> 00:17:21,166 좋아, 시작! 286 00:17:24,461 --> 00:17:26,921 이번엔 분노보다 충격을 살려 287 00:17:27,005 --> 00:17:29,048 분노보다 충격을... 288 00:17:35,972 --> 00:17:39,726 - 미안해, 도슨 - 괜찮아, 잠깐 쉬자 289 00:17:44,606 --> 00:17:46,900 너무 까다롭게 굴어서 미안해 290 00:17:46,983 --> 00:17:48,610 가끔 그럴 때가 있어 291 00:17:48,693 --> 00:17:51,571 아냐, 주장이 있는 남자가 좋아 292 00:17:51,654 --> 00:17:54,032 정말? 나처럼? 293 00:17:54,115 --> 00:17:55,450 그래 294 00:17:57,118 --> 00:17:59,037 도슨, 네 엄마시다 295 00:18:04,501 --> 00:18:06,002 어서! 296 00:18:26,439 --> 00:18:29,692 네가 충격 받은 거 알아 297 00:18:31,402 --> 00:18:35,740 말상대가 필요할 때 하필이면 298 00:18:35,824 --> 00:18:38,201 왜 내가 옆에 있을까 299 00:18:38,284 --> 00:18:41,621 생각할지도 몰라 300 00:18:42,622 --> 00:18:46,751 우린 항상 얘기를 잘했어 301 00:18:46,835 --> 00:18:49,963 재밌고 달콤하긴 했지만 302 00:18:50,046 --> 00:18:53,508 속 깊은 대화는 아니었어 303 00:18:56,135 --> 00:18:59,931 네가 누군가와 304 00:19:00,014 --> 00:19:02,517 진짜 대화를 나누고 싶다면 305 00:19:02,600 --> 00:19:04,727 경험은 없지만 306 00:19:05,687 --> 00:19:08,189 내가 그 상대가 되어주고 싶어 307 00:19:18,324 --> 00:19:21,995 할 얘기가 있어 알았어 308 00:19:22,078 --> 00:19:24,205 아빠에게 말씀드려야 돼 309 00:19:24,289 --> 00:19:26,875 '20주년 결혼 기념일을 앞둔 310 00:19:26,958 --> 00:19:29,377 여자가 바람피고 있어요' 311 00:19:29,460 --> 00:19:32,755 '그자의 차가운 푸른 눈에 넘어갔어요' 312 00:19:32,839 --> 00:19:35,425 그게 최선책이 아닌 거 알잖아 313 00:19:37,343 --> 00:19:40,430 내가 둘이 바람핀다고 농담을 했지만... 314 00:19:41,306 --> 00:19:44,350 이 동네 간통율이 얼마나 될까? 315 00:19:44,434 --> 00:19:46,978 아름다운 마을에서... 316 00:19:47,061 --> 00:19:49,647 겉보기엔 예쁜 집에서 317 00:19:49,731 --> 00:19:53,234 잘 사는 것 같지만 속으론... 318 00:19:55,111 --> 00:19:56,779 사람들이 알까? 319 00:19:57,405 --> 00:19:58,990 사람들은 항상 알아 320 00:19:59,657 --> 00:20:01,075 우린 몰랐잖아 321 00:20:03,161 --> 00:20:04,787 안 그래? 322 00:20:05,663 --> 00:20:07,081 조이? 323 00:20:08,166 --> 00:20:09,751 난 몰랐어 324 00:20:10,877 --> 00:20:12,378 넌? 325 00:20:14,339 --> 00:20:15,840 알았었구나! 326 00:20:17,050 --> 00:20:19,218 왜 아무 말도 안 해 줬어 327 00:20:19,302 --> 00:20:21,554 내가 왜? 내가 얘기했다면 328 00:20:21,638 --> 00:20:23,306 날 미워했을 거야 329 00:20:25,141 --> 00:20:28,061 지금쯤 너도 아는 줄 알았어 330 00:20:28,144 --> 00:20:29,270 뭐? 331 00:20:29,354 --> 00:20:31,356 평소에는 예리한데 332 00:20:31,439 --> 00:20:34,233 요즘엔 정신이 딴 데 가 있었잖아 333 00:20:34,317 --> 00:20:36,152 - 무슨 말이야? - 힌트를 주지 334 00:20:36,235 --> 00:20:38,613 금발에 풍만한 가슴을 가진 애! 335 00:20:39,489 --> 00:20:42,158 왜 젠 얘기가 나와? 넌 거짓말을 했어 336 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 난 어떻게-- 337 00:20:43,534 --> 00:20:46,162 - 젠에게 위협을 느끼니? - 천만에! 338 00:20:46,245 --> 00:20:47,705 천만에, 지루하다! 339 00:20:47,789 --> 00:20:50,625 네 지루함을 달래려고 거짓말을 했어? 340 00:20:50,708 --> 00:20:52,460 친구가 돼 주려고 했던거야 341 00:20:52,543 --> 00:20:54,295 친구라면 그럴 순 없어 342 00:20:54,379 --> 00:20:57,548 넌 우리 우정을 파괴했어 343 00:20:57,632 --> 00:20:59,676 도슨, 난 그저... 344 00:21:00,385 --> 00:21:02,637 난 어떻게 할지... 345 00:21:02,720 --> 00:21:04,347 무슨 말을 하고 싶니? 346 00:21:04,973 --> 00:21:08,434 됐어, 넌 행동으로 보여 줬어 347 00:21:10,436 --> 00:21:14,065 안녕! 348 00:21:14,148 --> 00:21:16,234 잘 살아라! 349 00:21:58,985 --> 00:22:00,528 - 안녕, 도슨 - 안녕 350 00:22:00,611 --> 00:22:03,614 어제 방송국에 왔다가 왜 날 안 보고 그냥 갔니? 351 00:22:04,198 --> 00:22:07,368 - 일이 잘 안 돼서요 - 봤으면 좋았을 걸 352 00:22:08,453 --> 00:22:10,204 무슨 일 있니? 353 00:22:10,872 --> 00:22:12,874 아뇨, 없어요 354 00:22:12,957 --> 00:22:15,710 아냐, 넌 감정을 못 속여 355 00:22:15,793 --> 00:22:18,755 얼굴에 다 써 있는 걸 356 00:22:18,838 --> 00:22:20,423 못 속인다 357 00:22:21,382 --> 00:22:24,427 네가 아는 여자 중 358 00:22:24,510 --> 00:22:26,220 한 명이 속을 썩이니? 359 00:22:26,304 --> 00:22:28,056 그런 셈이에요 360 00:22:29,223 --> 00:22:30,850 도슨? 361 00:22:34,145 --> 00:22:36,230 무슨 일로 왔니? 362 00:22:37,148 --> 00:22:38,858 두 가지 일이에요 363 00:22:38,941 --> 00:22:40,818 첫째, 절 싫어하시는 거 알아요 364 00:22:40,902 --> 00:22:44,655 절 손녀따님을 망칠 아이로 보고 계시지만 365 00:22:44,739 --> 00:22:48,534 절대 그런 의도는 없어요 366 00:22:48,618 --> 00:22:50,578 두 번째 용건은? 367 00:22:51,287 --> 00:22:53,539 젠을 데리러 왔어요 368 00:22:54,248 --> 00:22:55,833 제니퍼! 369 00:22:55,917 --> 00:22:59,378 내 정절 관념이 구시대적인 게 문제인지도 몰라 370 00:22:59,462 --> 00:23:01,756 아버지를 닮은 거겠지 371 00:23:02,924 --> 00:23:04,926 미안해, 지겹지? 372 00:23:05,009 --> 00:23:07,261 - 아냐 - 내가 지겨워졌거든 373 00:23:07,345 --> 00:23:09,806 아냐 374 00:23:09,889 --> 00:23:12,517 이 얘기를 할 수 있게 돼서 기뻐 375 00:23:12,600 --> 00:23:15,144 아까는 네가 내겐 암말도 않고 376 00:23:15,228 --> 00:23:17,605 조이에게 가서 맘이 상했거든 377 00:23:17,688 --> 00:23:19,565 그런 실수는 다신 안 할거야 378 00:23:20,650 --> 00:23:23,861 내겐 항상 솔직해주겠니? 379 00:23:23,945 --> 00:23:26,823 - 그래 - 그냥 하는 말이 아냐 380 00:23:26,906 --> 00:23:29,617 솔직하지 못한 건 381 00:23:29,700 --> 00:23:32,120 남에게 큰 상처를 주지 382 00:23:34,622 --> 00:23:37,291 난 우리가 잘 되길 바래 383 00:23:37,375 --> 00:23:41,712 우린 비밀 없기로 하자 384 00:23:41,796 --> 00:23:44,757 그래, 하지만... 385 00:23:44,841 --> 00:23:49,220 알고 싶지 않은 진실도 있지 않을까? 386 00:23:51,264 --> 00:23:54,308 엄마가 아빠를 사랑하지 않는다면 387 00:23:54,392 --> 00:23:55,393 솔직히 말했어야지 388 00:23:55,476 --> 00:23:57,311 네 부모님 얘기가 아냐 389 00:23:59,605 --> 00:24:04,110 내가 왜 2달 전에 이 곳에 왔는지 390 00:24:04,193 --> 00:24:05,903 궁금하지 않아? 391 00:24:06,487 --> 00:24:08,656 할아버지가 편찮으셔서 392 00:24:08,739 --> 00:24:10,408 할머니를 도우러 왔댔잖아 393 00:24:11,742 --> 00:24:14,162 할머니는 40년간 간호사를 하셨어 394 00:24:14,245 --> 00:24:16,664 도움은 필요 없어 395 00:24:18,749 --> 00:24:22,003 그럼, 왜 온거야? 396 00:24:26,299 --> 00:24:28,593 - 솔직하자구? - 그래 397 00:24:29,760 --> 00:24:34,390 부모님은 할머니를 도우라고 날 이리 보낸 게 아니라 398 00:24:34,473 --> 00:24:37,435 대도시 십대들에 대한 399 00:24:37,518 --> 00:24:39,061 세평이 사실이기 때문이야 400 00:24:39,145 --> 00:24:40,688 무슨 세평? 401 00:24:40,771 --> 00:24:42,356 왜 몰라 402 00:24:42,440 --> 00:24:46,694 늦게 귀가하고, 나쁜 애들을 사귀고 403 00:24:46,777 --> 00:24:48,362 너무 일찍 성을 알고... 404 00:24:48,946 --> 00:24:52,074 널 그런 애들로부터 떼 놓으려고 하신 거니? 405 00:24:52,158 --> 00:24:54,160 아니, 내가 그런 애였어 406 00:25:00,917 --> 00:25:03,711 - 섹스 말야? - 그래 407 00:25:05,922 --> 00:25:07,548 남자 친구와? 408 00:25:08,341 --> 00:25:11,385 그 애 뿐만이 아니었어 409 00:25:14,347 --> 00:25:16,140 그래... 410 00:25:16,224 --> 00:25:21,062 그럼 네가 처녀라고 했던 건 사실이 아니었단 말야? 411 00:25:21,145 --> 00:25:25,691 털어놓는 게 자살 같은 짓인지 몰라도 412 00:25:25,775 --> 00:25:28,778 널 좋아해 시기가 안 좋지만... 413 00:25:28,861 --> 00:25:31,739 네가 원한거야 414 00:25:31,822 --> 00:25:33,658 네 말대로 415 00:25:33,741 --> 00:25:36,285 우린 서로 솔직하고 상대를 알아야 돼 416 00:25:38,412 --> 00:25:41,832 - 괜찮지? - 그래 417 00:25:43,376 --> 00:25:46,587 난 더 나쁜 얘기인 줄 알았어 418 00:25:50,007 --> 00:25:51,801 도슨? 419 00:25:51,884 --> 00:25:55,471 - 왜? - 손 잡아줄래? 420 00:25:55,554 --> 00:25:58,057 그래 421 00:26:36,554 --> 00:26:38,389 안녕 등교 때 못 봤네 422 00:26:38,472 --> 00:26:40,683 영화 때문에 일찍 왔어 423 00:26:41,267 --> 00:26:43,728 실험 리포트 때문에 고생했는데 424 00:26:43,811 --> 00:26:45,229 영화나 보러 갈래? 425 00:26:45,313 --> 00:26:48,566 그러고 싶은데 공부가 밀렸어 426 00:26:48,649 --> 00:26:50,693 성적이 떨어질 것 같아 427 00:26:50,776 --> 00:26:53,029 그럼 쉬는 시간에 잠깐 볼까? 428 00:26:53,112 --> 00:26:55,948 - 그래, 전화할게 - 그럴래? 429 00:26:56,032 --> 00:26:58,534 - 그래 - 어젯밤 했던 얘기... 430 00:26:58,617 --> 00:27:02,204 젠, 지금 가 봐야 돼 나중에 얘기하자 431 00:27:03,247 --> 00:27:05,333 그래, 나중에... 432 00:27:16,969 --> 00:27:18,846 오늘의 질문! 433 00:27:18,929 --> 00:27:21,640 두 명과 데이트를 하려면 434 00:27:21,724 --> 00:27:23,976 상대들과 의논해야 할까요? 435 00:27:25,186 --> 00:27:26,896 개인적인 조사니? 436 00:27:26,979 --> 00:27:30,358 아뇨, 이건 성병과 에이즈 437 00:27:30,441 --> 00:27:32,693 도덕성 타락과 관련이 있어요 438 00:27:32,777 --> 00:27:34,236 동감이야 439 00:27:34,320 --> 00:27:36,781 네가 만나는 상대가 또 있다면 말해 줘 440 00:27:36,864 --> 00:27:39,492 내 탓으로 돌리지 말아요 441 00:27:39,575 --> 00:27:42,203 - 뭘 말야? - 그 문제 말예요 442 00:27:42,286 --> 00:27:43,704 무슨 문제? 443 00:27:43,788 --> 00:27:46,040 그가 좋아요, 내가 좋아요? 444 00:27:46,665 --> 00:27:48,918 그 나이다운 천진한 소리구나 445 00:27:49,001 --> 00:27:50,544 어제는 같이 점심 먹고 446 00:27:50,628 --> 00:27:52,129 오늘은 복도에서 옷까지 447 00:27:52,213 --> 00:27:54,256 털어 줬잖아요 448 00:27:54,340 --> 00:27:57,051 나와 골드 선생님 중 선택해요 449 00:27:57,593 --> 00:28:01,013 네가 그렇게 힘들어하는 줄 몰랐구나 450 00:28:01,097 --> 00:28:03,099 선택하긴 싫은데... 451 00:28:03,641 --> 00:28:06,352 벤지와 난 공통점이 많아 452 00:28:07,144 --> 00:28:09,855 책과 작가, 453 00:28:09,939 --> 00:28:11,941 오페라를 좋아하지 454 00:28:12,024 --> 00:28:14,610 남자 문제는 물론이고... 455 00:28:14,693 --> 00:28:16,112 남자 문제요? 456 00:28:16,195 --> 00:28:19,824 그렇게 연구를 하고도 457 00:28:19,907 --> 00:28:24,286 내가 벤지의 이상형이 아니란 걸 몰라? 458 00:28:25,204 --> 00:28:26,789 아녜요? 459 00:28:27,540 --> 00:28:30,835 내가 멜 깁슨과 닮지 않는 한 말야 460 00:28:30,918 --> 00:28:32,670 골드 선생님이 게이예요? 461 00:28:34,255 --> 00:28:36,132 그냥 듣고 넘겨 462 00:28:36,715 --> 00:28:38,509 하지만... 463 00:28:39,260 --> 00:28:42,304 어제 카페에서 내가 손을 잡으려 하니까... 464 00:28:42,388 --> 00:28:46,976 혹시 학생이나 교사, 465 00:28:47,059 --> 00:28:49,854 학부모가 볼까봐 못 잡게 한거야 466 00:28:54,191 --> 00:28:55,693 페이시 467 00:28:57,695 --> 00:28:59,447 네가 우리 사이에 468 00:28:59,530 --> 00:29:02,658 일어난 일 때문에 혼란스럽다면 469 00:29:03,951 --> 00:29:06,162 그건 나도 마찬가지야 470 00:29:08,998 --> 00:29:10,416 정말요? 471 00:29:12,001 --> 00:29:14,086 그래, 정말이야 472 00:29:24,388 --> 00:29:25,806 안녕 473 00:29:26,557 --> 00:29:29,477 계속 나만 얘기한 거 알아? 474 00:29:29,560 --> 00:29:30,936 그런 것 같다 475 00:29:31,020 --> 00:29:33,272 노파심에서 물어 보는 건데 476 00:29:33,355 --> 00:29:36,609 어젯밤 내가 한 말... 477 00:29:36,692 --> 00:29:38,360 괜찮니? 478 00:29:38,444 --> 00:29:40,279 난 괜찮아 479 00:29:40,362 --> 00:29:41,739 정말이야? 480 00:29:41,822 --> 00:29:45,284 그래, 다 과거에 벌어진 일이잖아 481 00:29:45,367 --> 00:29:47,453 안 괜찮으면 또 어쩌겠냐? 482 00:29:47,536 --> 00:29:50,831 - 말해 봐 - 나더러 무슨 말을 483 00:29:50,915 --> 00:29:52,708 하라는 거야? 484 00:29:52,791 --> 00:29:55,544 왜 종일 날 피하는 거야? 485 00:29:55,628 --> 00:29:57,254 그 눈빛이 뜻하는 건 뭐야? 486 00:29:57,338 --> 00:30:00,049 혐오감, 질투, 비난? 487 00:30:00,132 --> 00:30:02,551 너의 그런 표정은 처음 봤어 488 00:30:02,635 --> 00:30:04,720 갑자기 내가 낯설게 느껴져서 489 00:30:04,803 --> 00:30:09,099 잠깐 떨어져 있자는 거야? 490 00:30:09,183 --> 00:30:12,770 아니면 내가 얘기한 것 중에 491 00:30:12,853 --> 00:30:15,272 빼먹은 거 있으면 말해 봐 492 00:30:20,236 --> 00:30:21,987 그럴 줄 알았어! 493 00:30:28,702 --> 00:30:30,746 - 그게 상관이 없다구? - 무슨 상관이야? 494 00:30:30,829 --> 00:30:33,624 다른 남자들과 관계를 했고 처녀가 아니잖아 495 00:30:33,707 --> 00:30:36,293 난 널 이해할 수가 없어 496 00:30:36,377 --> 00:30:39,880 네가 좋아하던 여자가 처녀가 아니라고 497 00:30:39,964 --> 00:30:41,674 고백했는데 498 00:30:41,757 --> 00:30:43,592 그게 무슨 뜻인지 몰라? 499 00:30:43,676 --> 00:30:45,052 몰라 500 00:30:45,135 --> 00:30:47,054 - 모르겠어? - 그래 501 00:30:47,805 --> 00:30:50,266 널 받아들인다는 뜻이야 502 00:30:50,349 --> 00:30:54,311 네가 여자를 존중하는 503 00:30:54,395 --> 00:30:57,982 낭만적인 남자라서 망설이니까 504 00:30:58,065 --> 00:31:01,610 성경험이 없는 남자에게 505 00:31:01,694 --> 00:31:03,153 쉬운 길을 제공해 주겠단거지 506 00:31:03,237 --> 00:31:04,780 - '받아들여'? - 그래 507 00:31:04,863 --> 00:31:06,865 네가 그녀를 원하듯 그녀도 널 508 00:31:06,949 --> 00:31:08,659 원하고 있는 거야 509 00:31:08,742 --> 00:31:11,954 이건 성이 아니라 사랑 얘기야 510 00:31:12,037 --> 00:31:13,956 넌 내 말 뜻을 전혀 몰라 511 00:31:14,665 --> 00:31:15,708 아니, 알아 512 00:31:15,791 --> 00:31:20,546 넌 몰라, 내가 정말 고민하고 있는 문제는 513 00:31:20,629 --> 00:31:23,340 젠과의 섹스나 성욕이 아니라 514 00:31:23,424 --> 00:31:24,633 단 한 가지... 515 00:31:24,717 --> 00:31:26,385 넌 두려워하고 있는 거야 516 00:31:30,472 --> 00:31:34,893 도슨, 네가 맘속에 그려왔던 젠 린들리는 517 00:31:34,977 --> 00:31:37,605 존재하지 않아 518 00:31:38,355 --> 00:31:40,774 그녀는 네 영화 속에선 뭐든 돼 주지만 519 00:31:40,858 --> 00:31:42,901 현실에선 아냐 520 00:31:42,985 --> 00:31:45,821 - 그런 것 같다 - 그냥 521 00:31:45,904 --> 00:31:50,242 즐기며 살아, 인생엔 예상치 못 했던 기쁨도 있다구 522 00:31:50,326 --> 00:31:51,410 그래 523 00:31:51,493 --> 00:31:54,538 하지만 모든 게 이렇게 꼬일 필요는 없잖아 524 00:31:55,122 --> 00:31:58,083 - 여자 친구는... - 처녀가 아니지 525 00:31:58,167 --> 00:31:59,710 공부 못 하는 고등학생은... 526 00:31:59,793 --> 00:32:01,629 영어 교사와 바람났지 527 00:32:03,380 --> 00:32:07,259 20주년 결혼 기념일을 맞은 부부는 528 00:32:07,343 --> 00:32:09,678 전혀 행복하지도 않고... 529 00:32:09,762 --> 00:32:12,389 그래, 불행한 일이야 530 00:32:13,891 --> 00:32:17,186 - 엄마와 얘기해 봤어? - 아니, 생각을 바꿨어 531 00:32:18,479 --> 00:32:20,522 얘기하겠다고 했잖아 532 00:32:24,318 --> 00:32:25,986 아빠에게 말씀드릴 거야 533 00:32:41,251 --> 00:32:42,670 - 아빠! - 그래 534 00:32:42,753 --> 00:32:45,506 - 들어오는 소리 못 들었다 - 당연하죠 535 00:32:45,589 --> 00:32:47,508 고대하던 밤이군요 536 00:32:47,591 --> 00:32:50,052 20년이 얼마나 긴지 아니? 537 00:32:50,135 --> 00:32:52,680 결혼 전 4년은 빼고도 말야 538 00:32:52,763 --> 00:32:54,056 드릴 말씀이 있어요 539 00:32:54,139 --> 00:32:57,893 대학 동기들 중엔 재혼한 친구들이 많아 540 00:32:57,976 --> 00:32:59,978 그 땐 다들 20대 초에 541 00:33:00,062 --> 00:33:01,897 결혼을 했지 542 00:33:01,980 --> 00:33:04,733 지금은 축하할 때가 아닐 수도 있어요 543 00:33:04,817 --> 00:33:08,445 난 지금도 20년 전과 똑같은 마음이야 544 00:33:08,987 --> 00:33:11,031 네 엄마 없인 못 살아 545 00:33:11,115 --> 00:33:12,157 아빠 546 00:33:12,241 --> 00:33:14,535 - 왜? - 드릴 말씀이 있어요 547 00:33:14,618 --> 00:33:16,328 심각한 것 같은데 뭐냐? 548 00:33:16,412 --> 00:33:18,580 때가 안 좋단 건 알지만... 549 00:33:18,664 --> 00:33:20,290 안녕, 도슨 550 00:33:20,833 --> 00:33:23,502 - 거의 다 됐어 - 그래 551 00:33:30,551 --> 00:33:33,220 도슨, 얘기해라 552 00:33:34,430 --> 00:33:36,473 축하드려요, 아빠 553 00:33:37,766 --> 00:33:39,351 즐거운 시간 되세요 554 00:33:40,686 --> 00:33:42,396 물론이지! 555 00:33:50,237 --> 00:33:51,488 안녕 556 00:33:52,030 --> 00:33:54,116 미안하지만 영업 끝났어 557 00:33:54,199 --> 00:33:56,952 놀랍겠지만 널 만나러 왔어 558 00:33:57,911 --> 00:33:59,830 네 조언이 필요해 559 00:33:59,913 --> 00:34:02,291 어느 분야에 대해? 560 00:34:03,083 --> 00:34:04,710 도슨 561 00:34:06,128 --> 00:34:10,090 지금 영수증 정리 때문에 바빠 562 00:34:10,174 --> 00:34:12,676 - 다음에 얘기하자 - 처녀가 아니라고 고백했어 563 00:34:14,303 --> 00:34:16,263 짬을 내야겠네 564 00:34:16,346 --> 00:34:18,515 도슨이 내게 실망한 것 같아 565 00:34:18,599 --> 00:34:20,017 난 화가 나고 566 00:34:20,559 --> 00:34:22,603 상황이 묘해졌어 567 00:34:23,937 --> 00:34:27,566 도슨은 말야 568 00:34:28,150 --> 00:34:31,445 나이에 비해 똑똑하지만 아직 어려 569 00:34:31,528 --> 00:34:33,489 독자라 자기 뜻대로 안 되면 570 00:34:33,572 --> 00:34:35,073 화를 내고 571 00:34:35,157 --> 00:34:37,326 흑백논리를 가졌어 572 00:34:37,409 --> 00:34:40,120 - 아님 혼동되는 애야 - 그래 573 00:34:40,204 --> 00:34:41,789 여자에 대해서라면 574 00:34:41,872 --> 00:34:43,791 경험 많은 권위자들이 있지만 575 00:34:43,874 --> 00:34:46,001 도슨은 지난 여름까진 애였어 576 00:34:46,084 --> 00:34:48,837 성경험이 전무한 상태야 577 00:34:49,505 --> 00:34:52,216 그야말로 황무지야 578 00:34:53,258 --> 00:34:56,011 솔직히 네가 안됐다 579 00:34:56,094 --> 00:34:58,138 겁줘서 날 쫓으려는 거니? 580 00:34:58,722 --> 00:35:00,098 아냐 581 00:35:00,182 --> 00:35:04,520 내가 하고 싶은 말은 좋은 남자들이 582 00:35:04,603 --> 00:35:07,564 15살 땐 여자에 대해 맹추였을 거란거야 583 00:35:08,315 --> 00:35:10,108 너라면 어떻게 할래? 584 00:35:11,485 --> 00:35:13,362 너처럼 했겠지 585 00:35:13,445 --> 00:35:17,324 상처 입고, 화나고 586 00:35:17,866 --> 00:35:20,452 사람들에게 조언을 구하고 587 00:35:20,536 --> 00:35:22,913 그리곤 기다리겠지 588 00:35:22,996 --> 00:35:24,373 뭘? 589 00:35:24,456 --> 00:35:27,209 도슨이 자라서 590 00:35:27,292 --> 00:35:29,419 돌아오기를! 591 00:35:29,503 --> 00:35:31,255 그게 얼마나 걸릴까? 592 00:35:31,880 --> 00:35:33,549 날 따라하진 마 593 00:35:34,299 --> 00:35:37,719 난 멍청해서 평생을 기다릴거야 594 00:35:40,430 --> 00:35:42,099 같이 있어도 되니? 595 00:35:46,103 --> 00:35:48,230 한 가지 물어 봐도 돼요? 596 00:35:48,313 --> 00:35:50,732 몇 살이에요? 서른 다섯? 597 00:35:51,942 --> 00:35:53,777 그 정도 됐지 598 00:35:53,861 --> 00:35:55,571 다른 애인들이 있었죠? 599 00:35:56,905 --> 00:35:59,032 몇 명 있었지 600 00:35:59,116 --> 00:36:00,701 많이요? 601 00:36:00,784 --> 00:36:02,494 그렇게 많진 않았어 602 00:36:04,288 --> 00:36:05,914 몇 명인데요? 603 00:36:07,040 --> 00:36:08,917 그게 중요해? 604 00:36:10,752 --> 00:36:12,671 어디 보자 605 00:36:14,464 --> 00:36:19,386 고등학교 한 명, 대학교 한 명 606 00:36:20,262 --> 00:36:25,017 그 뒤로 세 명이 더 있었지 607 00:36:26,268 --> 00:36:28,353 최근 몇 년 동안엔 없었어 608 00:36:36,737 --> 00:36:39,823 좋아요, 고마워요 609 00:36:39,907 --> 00:36:41,575 페이시 610 00:36:41,658 --> 00:36:42,868 예? 611 00:36:42,951 --> 00:36:44,494 고등학교 한 명은 612 00:36:46,413 --> 00:36:48,332 내 고교 때를 말한 게 아냐 613 00:36:55,881 --> 00:36:58,675 바쁜 한 주 동안 정반대였던 614 00:36:58,759 --> 00:37:02,638 두 사람이 의견일치를 봤어요 615 00:37:02,721 --> 00:37:07,059 할머니와 도슨이 절 창녀로 생각해요 616 00:37:08,894 --> 00:37:12,606 우리끼리니까 얘기인데 그게 뭐 그리 대수죠? 617 00:37:12,689 --> 00:37:17,069 2년 안에 제 또래의 반이 성을 경험할 테고 618 00:37:17,152 --> 00:37:21,615 5년 안엔 다들 그럴 텐데 내 경험이 문제인가요? 619 00:37:22,532 --> 00:37:26,620 그게 큰 문제인가 봐요 620 00:37:27,829 --> 00:37:29,247 할아버지가 621 00:37:29,331 --> 00:37:31,625 깨어나실 때 쯤엔 과거 있는 소녀도 622 00:37:31,708 --> 00:37:34,586 살만 하겠죠? 623 00:38:05,283 --> 00:38:07,160 재밌게 보냈니? 624 00:38:08,036 --> 00:38:10,122 그래서 널 안 불렀어 625 00:38:12,082 --> 00:38:14,418 난 싸우러 온 게 아냐 626 00:38:18,171 --> 00:38:20,215 - 네가 망치고 있어 - 뭐? 627 00:38:20,298 --> 00:38:21,591 젠이 628 00:38:21,675 --> 00:38:25,512 내게 조언을 구했어 난 널 기다리라고 했고 629 00:38:26,096 --> 00:38:27,806 고맙다, 조이 630 00:38:28,390 --> 00:38:31,226 네가 부모님께 화난 걸 631 00:38:31,309 --> 00:38:32,936 다른 데 풀고 있다고 해 줬지 632 00:38:33,020 --> 00:38:35,939 난 세상에 화가 났어 십대거든 633 00:38:36,023 --> 00:38:39,067 젠과 난 이제 친구가 됐어 634 00:38:39,151 --> 00:38:42,029 걔한테 전할 말이 있으면... 635 00:38:42,112 --> 00:38:43,739 고마운데 지금은 636 00:38:43,822 --> 00:38:46,366 너와 그 얘기 637 00:38:46,450 --> 00:38:48,118 하기 싫어 638 00:38:49,453 --> 00:38:53,915 네 이상형의 여자를 놓칠래? 639 00:38:53,999 --> 00:38:57,377 - 친구는 내팽개쳤지만... - 난 우리가 640 00:38:57,461 --> 00:38:59,671 친구인지 모르겠어 641 00:39:04,301 --> 00:39:05,761 우습군 642 00:39:05,844 --> 00:39:07,846 주객이 전도됐어 643 00:39:07,929 --> 00:39:11,058 어제뿐만이 아냐 지난주, 지난달... 644 00:39:12,184 --> 00:39:15,520 요즘 우린 모든 게 안 맞아 645 00:39:15,604 --> 00:39:17,522 옛날 같지 않다구 646 00:39:18,148 --> 00:39:21,735 우리가 더 이상 친구가 아니란 말야? 647 00:39:24,738 --> 00:39:28,450 그 이상인지 이하인지 모르겠지만 648 00:39:28,533 --> 00:39:30,535 옛날 같지 않은 건 분명해 649 00:39:31,703 --> 00:39:34,289 모든 게 달라졌어 650 00:39:34,372 --> 00:39:36,416 그게 바로 진화야 651 00:39:37,250 --> 00:39:38,919 강하면 번성하고 652 00:39:39,002 --> 00:39:42,881 아니면 박물관에서나 볼 수 있지 653 00:39:44,007 --> 00:39:45,509 너와 나? 654 00:39:47,552 --> 00:39:49,346 우린 박물관행이니? 655 00:39:51,932 --> 00:39:53,725 그건 나도 몰라 656 00:39:58,939 --> 00:40:02,234 - 넌 화를 너무 잘 내 - 넌 너무 비판적이야 657 00:40:07,280 --> 00:40:10,784 우린 전생에 평생 함께 산 부부였는지도 몰라 658 00:40:10,867 --> 00:40:13,453 - 멋진 결혼식을 했겠지 - 최고로! 659 00:40:13,537 --> 00:40:15,247 우린 각자 애인이 있었어 660 00:40:15,330 --> 00:40:17,707 그래, 젠이 내 애인이었지 661 00:40:18,625 --> 00:40:21,545 결국 선택해야 할 때가 왔어 662 00:40:21,628 --> 00:40:25,090 아내와 애인 중 누굴 데려갈까? 663 00:40:25,173 --> 00:40:27,634 - 딜레마군 - 매혹적이지 664 00:40:28,218 --> 00:40:30,220 선택의 기로에 선 넌 665 00:40:30,303 --> 00:40:32,722 젠을 보다가 666 00:40:32,806 --> 00:40:34,516 눈을... 667 00:40:34,599 --> 00:40:37,811 내게 돌리지 668 00:40:38,895 --> 00:40:41,064 그리고 다시 젠을 봐 669 00:40:42,440 --> 00:40:44,401 그리고 또 널 보구 670 00:40:45,068 --> 00:40:48,196 난 돈 많은 남자와 술 마시러 갔어 671 00:40:48,280 --> 00:40:51,575 그가 지루해지면 널 구제해 줄 사람이 필요하지 672 00:40:51,658 --> 00:40:53,326 정말? 673 00:40:53,410 --> 00:40:56,538 - 그건 기억이 안 나 - 아냐, 확실해 674 00:40:56,621 --> 00:40:59,875 넌 구제해 줄 사람이 필요해 675 00:41:01,251 --> 00:41:03,295 넌 생각만 하고 있지 않고 676 00:41:03,378 --> 00:41:07,340 남자답게 행동을 했니? 677 00:41:12,512 --> 00:41:16,308 그날 밤 우리가 서로를 구제했니? 678 00:41:23,356 --> 00:41:28,778 이 시점에선 기억이 흐릿해서 어떻게 됐는지 679 00:41:28,862 --> 00:41:30,614 모르겠다 680 00:41:31,156 --> 00:41:34,618 기억나면 마지막에 어떻게 됐는지 681 00:41:34,701 --> 00:41:36,077 들려 줘 682 00:41:38,371 --> 00:41:40,540 널 먼저 선택했을 거야 683 00:41:50,300 --> 00:41:52,219 잘 자 684 00:41:52,302 --> 00:41:54,971 은유를 너무 들었더니 피곤해 685 00:42:00,644 --> 00:42:02,187 도슨 686 00:42:02,270 --> 00:42:03,730 왜? 687 00:42:07,108 --> 00:42:09,194 결혼식이 어떻게 끝났든 688 00:42:12,030 --> 00:42:14,866 난 멋진 시간을 보냈을 거야 689 00:42:16,618 --> 00:42:18,036 그래 690 00:42:22,082 --> 00:42:23,875 나도! 691 00:42:40,058 --> 00:42:41,685 분명히 692 00:42:43,103 --> 00:42:45,855 박물관행이었을 거야