1 00:00:11,345 --> 00:00:13,305 हे भगवन जैसा सोचाथा बिलकुल वैसी ही है. 2 00:00:13,764 --> 00:00:15,141 उतम 3 00:00:15,349 --> 00:00:16,976 डॉसन, तुम ने मुझे निराश किया है. 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,687 उससे देखो. उसकी आखें देखो. उसके बाल देखो. 5 00:00:20,438 --> 00:00:24,150 में तुम्हे दावेके साथ कह सकता हूँ, की उस लड़की में भौतिक गुणहै. 6 00:00:24,275 --> 00:00:27,236 पर ऐसा कोई मूल या रहस्यमय वारंट पूर्णता नहीं दीखता. 7 00:00:27,319 --> 00:00:28,612 ठीक है. 8 00:00:28,696 --> 00:00:30,948 उसका चेहरा मेरी कल्पना के बहार है. 9 00:00:31,115 --> 00:00:32,533 उसने अपने आप को बहुत अच्छी तरह से बना के रखा है 10 00:00:32,616 --> 00:00:34,034 जैसेउच्च माध्यम वर्ग के लोग न्यू यॉर्क के होते है. 11 00:00:34,118 --> 00:00:35,703 कोई रहस्य मुझे नहीं दिखाई देता है. उसके चेहरे को 12 00:00:35,786 --> 00:00:36,996 देखकर मुझे उसका सुन्हेरा भविष्य दिखाई देता है. 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,165 - सच्ची? - हाँ. 14 00:00:39,248 --> 00:00:41,167 इन तीन सालों में, उसका औव्सत से ऊपर सेट स्कोर 15 00:00:41,250 --> 00:00:42,501 उसको प्रवेश अनुदान मिल सकता है... 16 00:00:42,585 --> 00:00:45,421 ...न्यू इंग्लैंड में एकछोटे से उदार आर्ट्स कॉलेज में... 17 00:00:45,713 --> 00:00:49,049 ...जहाँ वो कला के इतिहास में प्रमुख करेगी... 18 00:00:49,175 --> 00:00:52,052 ...और मन्हेटन शादी के लिए लौट ने से पहले वह एक व्यापारी से मिलती है... 19 00:00:52,136 --> 00:00:55,181 ...किस्सी शनिवार दोपहर में कोई अमरीका का कप वात्चिंग पार्टी में. 20 00:00:55,264 --> 00:00:56,557 एक साल के अन्दर वे उपनगरीय कनेक्टिकट 21 00:00:56,640 --> 00:00:58,309 एक पुराने रेफुर्बिश के लिए निकल गये... 22 00:00:58,392 --> 00:01:01,562 ...फार्महाउस, और तीन नयूरोतिकाल्ली सही बच्चोकोबड़ा किया. 23 00:01:01,771 --> 00:01:04,356 आपने काफी कुछसोच लिया है. 24 00:01:04,648 --> 00:01:08,027 जरूरी नहीं.यह सिर्फ इतनास्पष्ट है. 25 00:01:08,194 --> 00:01:11,530 खेर मुझे लगता है की जेन मुझे आश्चर्य करे, ठीक है? 26 00:01:11,781 --> 00:01:14,325 आप को जो ठीक लगे. में तोह सिर्फ वक़्त बचाने की कोशिश कर रहा हूँ. 27 00:01:14,533 --> 00:01:16,243 क्या तुम मेरे हाथ में वो बी रोल दे सकते हो? 28 00:01:16,452 --> 00:01:18,287 में सिर्फ सुझाव ले रहा हूँ अपने माता पिता को 29 00:01:18,370 --> 00:01:19,747 उनकी शादी की सालगिरह पर क्या उपहार दू. 30 00:01:19,830 --> 00:01:21,582 मेरा नुक्सान हुआ है. आप दोनों को क्या 31 00:01:21,665 --> 00:01:22,917 मिलता है जब आप रोझ खर्च करते हो... 32 00:01:23,000 --> 00:01:24,627 ...बीस सालो से साथ में? 33 00:01:24,794 --> 00:01:27,338 में कहूँगा अलग छूट्टी और वो भी बेतकल्लुफ. 34 00:01:28,172 --> 00:01:31,926 डॉसन मुझे पता है तुम्हारी सिनेमेटिक प्रभाव अभी भी शामिल है... 35 00:01:32,009 --> 00:01:34,053 लेकिन मैंने कभी सोचा नहीं था एक रस मेयर चरण प्रत्याशित होगा. 36 00:01:34,136 --> 00:01:35,638 मैंने नहीं शूट किया. 37 00:01:35,846 --> 00:01:39,391 मुझे लगता है हमे सही सालगिरह उपहार मिल गया है डॉसन. 38 00:01:40,142 --> 00:01:41,644 - ये क्या है? - मुझे नहीं पता. 39 00:01:41,727 --> 00:01:44,188 में कसम खता हूँ मैंने शूट नहीं किया. में... 40 00:01:45,147 --> 00:01:48,275 मुझे लगता है मेरा कैमरा चालू रह गया होगा जब हम उस खंडर से भागे होगे. 41 00:01:48,484 --> 00:01:50,861 आप जानते हो की यह निश्चित गुणवता के बिना है. 42 00:01:51,070 --> 00:01:53,072 बहुत देखने लायक. 43 00:01:53,197 --> 00:01:54,949 हाँ. 44 00:01:56,784 --> 00:01:59,662 ये मजाकिया है. वह औरत जानी पहचानी लग रही है. 45 00:01:59,870 --> 00:02:01,872 मैं समज सकता हूँ तुम क्या कहना चाहते हो. 46 00:02:02,081 --> 00:02:05,042 अगर आप उस के थोड़े से बाल आखो से हटा दो तो... 47 00:02:05,584 --> 00:02:08,879 और अगर उससे स्कूल की मेज के पीछे बिठा दो तो? 48 00:02:09,171 --> 00:02:11,173 तो यह लगभग हो सकती है... 49 00:02:11,382 --> 00:02:13,843 - मिस. जेकब्स. - मिस. जेकब्स. 50 00:03:22,494 --> 00:03:25,998 तोवहा वो टेप पर है, किस्सी लड़के के साथ... 51 00:03:26,081 --> 00:03:29,001 मिस. जेकब्स, छठे अवधि अंग्रेजी के रूप में. मिस. जेकब्स? 52 00:03:29,084 --> 00:03:31,086 हा वही. रुको एक मिनट. 53 00:03:31,170 --> 00:03:34,131 आप क्या बात कर रहे हो? क्या आप के पास टमारा की टेप है? 54 00:03:34,214 --> 00:03:36,133 मुझे माफ़ करना पेसी. मुझे पता है तुम्हे लगा 55 00:03:36,216 --> 00:03:38,469 वह अपने आप को तुम से बचा रही थी लेकिन... 56 00:03:38,552 --> 00:03:41,430 में कुछ पिच्कुप्स शूट कर रहा था जेन के साथ खंडर में और हम निकल गये... 57 00:03:41,680 --> 00:03:45,976 ...जब हम भाग रहे थे कैमरा चालू था और बाकि सब अशीलल इतिहास है. 58 00:03:46,769 --> 00:03:49,355 हे भगवन ये तो अजीब है. 59 00:03:49,480 --> 00:03:51,982 आप ये नही कह सकते की वह आदमी कौन है, हैना? 60 00:03:52,066 --> 00:03:55,653 ये कंधे शॉट था. हमे उस आदमी का चेहरा नहीं दीखता. 61 00:03:56,528 --> 00:03:58,072 अगर आप सोचते हो की हम उस आदमी पर नजर रख सकते है, 62 00:03:58,155 --> 00:03:59,573 तो हमे दुसरे आदमी को देखना होगा जो उस के साथ था... 63 00:03:59,657 --> 00:04:01,367 ...जिसके भूरे रंग के बाल थे और धडकते गर्दन की मस्पेशिया है. 64 00:04:01,533 --> 00:04:05,996 हे डॉसन मुझे फिर से एक बार उस टेप को देखना होगा. 65 00:04:06,121 --> 00:04:08,624 जरूर. हम आप के लिए एक निजी स्क्रीनिंग की व्यवस्था करेंगे. 66 00:04:08,874 --> 00:04:11,001 हा ताकि आप एकांत में बिशप के मारनेवाले को देख सकते है. 67 00:04:11,293 --> 00:04:14,463 वाह क्या बात है ताकि आप यौन दमन की बारी में आसानी से हास्य में बदल सको. 68 00:04:14,713 --> 00:04:16,090 मुझे लगता है दोस्तों की मुझे देर हो गयी है. 69 00:04:16,215 --> 00:04:19,009 दादा जी बहार डालता है एक एपिबी मिलनी चाहिये मेरे जाने से पहले. 70 00:04:19,093 --> 00:04:20,970 में आप के साथ चलता हूँ. 71 00:04:21,303 --> 00:04:24,014 - बाद में बच्चो. - भूलना मत मुझे वो टेप देखनी है. 72 00:04:24,181 --> 00:04:26,850 - बिगद्नेवाले - कपटी. 73 00:04:29,895 --> 00:04:33,524 पेसी बहुत बात करती है. जैसे उस से सब अनुभव है. ये एक धमकी जैसी है. 74 00:04:33,774 --> 00:04:36,068 किस्सी ने कहा है जो आदमी बहुत बोलता है किस्सी चीज के बारें में.... 75 00:04:36,151 --> 00:04:37,987 ....बदतर वे होते है. 76 00:04:38,195 --> 00:04:39,780 मैंने मुश्किल से कुछ कहा है. 77 00:04:39,947 --> 00:04:42,783 मुझे पता है. क्या कारण है मैं चारो और से चिपक रहा हूँ. 78 00:04:46,286 --> 00:04:48,080 क्या पता है डॉसन तुम्हे? 79 00:04:48,163 --> 00:04:51,125 अभी ये सही समय नहीं होगा इसके बारे में बात करना. 80 00:04:51,375 --> 00:04:52,960 में मानता हूँ की हम फिलाल अकले नहीं है. 81 00:04:53,210 --> 00:04:55,295 वास्तव में एक ट्रोइसका प्रबंध करना होगा. 82 00:04:55,379 --> 00:04:58,173 दमन इच्छा... बस इसे इस तरह से देखो डॉसन.. 83 00:04:58,257 --> 00:05:00,634 ...केवल इसे और अधिक शक्तिशाली बना सकते है. 84 00:05:00,884 --> 00:05:02,761 तो अब मुझे लगता है की अगली बार जब हम मिले हम 85 00:05:02,845 --> 00:05:04,388 एक टाइटैनिक चुम्बन के लिए मिले है. 86 00:05:05,097 --> 00:05:09,226 - अगर में जीवित रहा तो इंतजार करूंगा. - ये इंतजार नाह. ये प्रत्याशा है. 87 00:05:13,564 --> 00:05:14,982 पेच कसलो. 88 00:05:25,909 --> 00:05:29,121 क्या मुझे परेशान करने के लिए आप ये करती हो जेनिफ़र? 89 00:05:29,204 --> 00:05:32,916 - ये सिर्फ एक चुम्बन है दादा जी. - सिर्फ एक चुंबन. 90 00:05:33,125 --> 00:05:35,335 मुझे याद है वह मुसीबत का वक़्त न्यू यॉर्क में..... 91 00:05:35,502 --> 00:05:37,087 ....जो शुरू हुआ था एक चुंबन के बाद. 92 00:05:37,171 --> 00:05:40,340 तुम्हारीमुसीबत की परिभाषा सब से बड़ी है, मुझे पता है. 93 00:05:40,549 --> 00:05:42,259 क्यों मुझे नहीं बताती की क्यों तुम्हारे 94 00:05:42,342 --> 00:05:43,761 माता पिता ने तुम्हे यहा भेजा है. 95 00:05:43,844 --> 00:05:45,137 क्यों मुझे फिर से याद नहीं कराती. 96 00:05:45,220 --> 00:05:48,182 मैंने नहीं सुना कोई परिहार मेरे पापो का क्या, पन्द्रहमिनिट अब? 97 00:05:48,348 --> 00:05:50,059 में ये इस लिए नहीं करती ताकि में आपको परेशान कर सकू. 98 00:05:50,142 --> 00:05:53,771 में करती हूँ क्युकी तुम फिर से भटक न जाओ अपनी राह से. 99 00:05:54,063 --> 00:05:57,066 दादा जी तुम जानते हो? में इन चीजों से उब गयी हूँ. 100 00:05:57,149 --> 00:06:00,611 हम चलते चलतेएक दुसरे के साथ इस बारे में बात कर सकते है...... 101 00:06:00,819 --> 00:06:03,322 ...जो घूम फिर कर इस बात पर आती है. 102 00:06:03,530 --> 00:06:05,699 .....और हम वही बाते फिर से दोहराते है. 103 00:06:05,949 --> 00:06:07,785 बेहतर होगा की हम ये बातें यही समाप्त क्रर दे. 104 00:06:08,035 --> 00:06:12,164 जो तुमने बहार देखा मेरे और डॉसन... के बिच दादा जी वो सिर्फ एक चुंबन थी. 105 00:06:14,166 --> 00:06:17,169 सिर्फ एक चुंबन. 106 00:06:18,212 --> 00:06:20,130 ऐसा कैसे हो सकता है की तुमने पहले कभी नहीं देखा? 107 00:06:20,214 --> 00:06:22,466 मैंने कभी नहीं देखा पहले. भगवन की कसम. 108 00:06:22,674 --> 00:06:25,677 तुम झूठ बोल रहे हो. मेरा मतलब है शादी के बीस साल बाद - - - 109 00:06:25,928 --> 00:06:28,305 बीस साल अभी पुरे नहीं हुए. सोमवार को होगे.... 110 00:06:28,472 --> 00:06:30,140 हे डॉसन इसे सुनो. 111 00:06:30,265 --> 00:06:33,060 तुम्हारी माँ नेअभी मुझे कहा की उन्होंने पहले कभी नहीं देखा.... 112 00:06:33,143 --> 00:06:34,812 .....तुम्हारी ठोड़ी के निचे यह चोट का निशान. 113 00:06:34,895 --> 00:06:37,147 जो तुम्हे दस साल पहले राशि जुटाई अकस्मात में? 114 00:06:37,314 --> 00:06:39,775 हाँ . शुक्रिया डॉसन. बहुत बहुत शुक्रिया. 115 00:06:40,025 --> 00:06:43,362 अब समझे? मेरा बेटा मेरे चेहरे को तुम से अच्छी तरह से पहचानता है. 116 00:06:44,154 --> 00:06:47,116 हो सकता है. घरथोडा जल्दी आना शुरू करदो..... 117 00:06:47,199 --> 00:06:50,661 ....कभी मेरा चेहरा दिन के उजाले में देखो. 118 00:06:54,331 --> 00:06:57,126 आप फिकर मत करो. में अपने आप को जरुर दिखाउंगी. 119 00:07:02,840 --> 00:07:04,591 पेसी. 120 00:07:05,843 --> 00:07:07,136 - क्या कर रहे हो? - टेप? 121 00:07:07,261 --> 00:07:09,721 - क्या टेप? मिस जेकब्स? - हाँ, मिस. जेकोब्स का टेप! 122 00:07:09,972 --> 00:07:12,057 रुको! दोस्त तुम मेरे साथ खिलवाड़ कर रहे हो. 123 00:07:12,141 --> 00:07:16,145 मैंने कहा था में तुम्हे टेप दिखाऊंगा. क्या तुम रुक नहीं सकते थे? 124 00:07:17,146 --> 00:07:19,398 शायद नहीं. 125 00:07:20,649 --> 00:07:23,026 दोस्त मुझे पता था तुम उसके लिए कुछ बुरा करोगे लेकिन शांत हो जाओ. 126 00:07:23,152 --> 00:07:25,279 ये कोई बड़ी बात नहीं है. 127 00:07:26,613 --> 00:07:30,450 अब जाओ. करो जो कर सकते हो. 128 00:07:34,037 --> 00:07:36,707 - डॉसन - हा बोलो? 129 00:07:37,249 --> 00:07:42,087 तुम शाद जानते होगे की मैंने तुम्हे पूरा सछ अब तक नहीं कहा है. 130 00:07:42,713 --> 00:07:44,715 मेरा मतलब ये नहीं है की मैंने आपको झूठ कहा है. 131 00:07:44,923 --> 00:07:46,466 मैंने सिर्फ कुछ जानकारी है जो मैंने आपको अब तक नहीं बताई है. 132 00:07:46,675 --> 00:07:48,468 ठीक है. 133 00:07:50,012 --> 00:07:55,684 मेंआप की तरह आत्म जागरूकता के साथ शाप नहीं कर रहा हूँ डॉसन..... 134 00:07:56,143 --> 00:07:57,436 .....लेकिन में जानती हूँ लोग मुझे किस 135 00:07:57,519 --> 00:07:59,104 नज़रिये से देखेते है. मेरा मतलब...... 136 00:07:59,479 --> 00:08:01,231 मैं वो इन्सान नहीं हु जिसे लड़की चाहिए. 137 00:08:01,440 --> 00:08:03,859 में ऐसा आदमी नहीं हूँ जो लड़की के खातिर ऐसा कुछ करूँगा. 138 00:08:04,109 --> 00:08:06,069 काफी लोग है जो ये कहते तुम्हारे बारे में..... 139 00:08:06,153 --> 00:08:08,989 ....और हम वो सब मानने लगते है. 140 00:08:09,114 --> 00:08:11,742 में कुछ समझा नहीं पेसी. 141 00:08:14,244 --> 00:08:16,788 ये बार मुझे लड़की मिल गयी डॉसन. क्या? 142 00:08:17,039 --> 00:08:19,750 तुम कुछ भी कह सकते हो चाहे कहलो औसत के कानून या भगवन की मर्ज़ी...... 143 00:08:20,000 --> 00:08:23,086 ...जो कहना चाहो कहलो लेकिनये सच है की वो मुझे मिल्ली 144 00:08:23,170 --> 00:08:28,133 कौन?कौन? कौन तुम्हे मिली पेसी? 145 00:08:28,800 --> 00:08:30,385 अरे यार... 146 00:08:31,470 --> 00:08:35,098 डॉसन मुझे समझ नहीं आ रहा की में तुम्हे कैसे समझाऊ लेकिन.... 147 00:08:35,182 --> 00:08:40,312 जो भूरे बाल वाला आदमी और धडकते गरदन वाला मांसपेशी... 148 00:08:40,479 --> 00:08:43,148 ...वो आदमी जो टमारा जेकब्स के साथ था... 149 00:08:43,732 --> 00:08:44,733 .....वो में ही हूँ. 150 00:08:44,858 --> 00:08:46,485 - नहीं. - हाँ. 151 00:08:46,693 --> 00:08:50,030 में सिर्फ बातें नहीं कर रहा डॉसन हलाकि में चाहता हूँ... 152 00:08:50,113 --> 00:08:52,991 .....क्यु की मेरे पास ४० वजह है इस के लिए..... 153 00:08:53,075 --> 00:08:55,035 ...येही कारन है की ये टेप से मेरी ज़िन्दगी बर्बाद हो सकती है. 154 00:08:55,160 --> 00:08:57,955 और शर्मिंदगी का कारन बन सकती है. 155 00:08:58,830 --> 00:09:01,333 कोई आदमी के लिय पहली बार विडियो पर कब्ज़ा नहीं करना चाहिये. 156 00:09:01,541 --> 00:09:03,835 क्या तुम पागल हो गये हो? 157 00:09:06,588 --> 00:09:09,174 मुझे नहीं लगता मेरे पास कोई शब्द है जिससे में तुम्हे समझा सकता हूँ. 158 00:09:09,258 --> 00:09:12,094 लेकिन में उससे पसंद करता हूँ डॉसन मुझे सही में वो... 159 00:09:14,805 --> 00:09:18,767 मुझे नहीं पता. शायद हो सकता है ये भी असंभव या विचित्र दिखाई दे. 160 00:09:18,976 --> 00:09:21,728 हाँ विचित्र एक शब्द भी हो सकता है. 161 00:09:22,604 --> 00:09:24,147 हाँ 162 00:09:28,193 --> 00:09:30,153 ये..... 163 00:09:30,279 --> 00:09:33,282 ये शायद थोडा अजीब लगे लेकिन...... 164 00:09:34,032 --> 00:09:35,158 टेप पर वो - -? 165 00:09:35,325 --> 00:09:36,493 मेरा मतलब है की.... 166 00:09:37,160 --> 00:09:39,538 क्या में ठीक दिख रहा था? 167 00:09:41,873 --> 00:09:43,959 क्या मेरा प्रदर्शन अच्छा था? 168 00:09:46,044 --> 00:09:47,796 हा. तुमने बढ़िया प्रदर्शन किया. 169 00:09:49,881 --> 00:09:52,634 मेरा मतलब है जो मेंनेबताया. 170 00:09:52,968 --> 00:09:55,053 हातुम्हारा प्रदर्शन अच्छा था. 171 00:09:55,178 --> 00:09:57,139 ठीक है. 172 00:09:58,140 --> 00:09:59,599 शुक्रिया. 173 00:09:59,808 --> 00:10:03,145 और अभी किसी को मत बताना. 174 00:10:03,270 --> 00:10:04,771 ठीक है. 175 00:10:25,292 --> 00:10:27,127 तुम कुछ मोमबत्ती ला सकते हो..... 176 00:10:27,210 --> 00:10:29,796 ...एक अच्छी फोटो फ्रेम या फिर एक अच्छा कला का टुकड़ा भी हो सकता है. 177 00:10:29,921 --> 00:10:31,757 क्या तुम्हे लगता है उनो ऐसी कोई चीज़ पसंद आएगी? 178 00:10:31,923 --> 00:10:35,469 डॉसन तुम्हारे माता पिता माध्यम वय के सफ़ेद सुबुर्बनितेस है. 179 00:10:35,677 --> 00:10:37,888 वे लोग कला के लिए जीते है. 180 00:10:38,096 --> 00:10:39,931 तुम्हे मेरे माता पिता को अभी देखना चाहिये. 181 00:10:40,015 --> 00:10:41,391 बहुत वाहियाद हो गये है. वो लोग..... 182 00:10:41,475 --> 00:10:43,185 आधा वक़्त वे दोनों हॉल में या तो एक दुसरे को 183 00:10:43,268 --> 00:10:45,896 समझाते रहते है या फिर सुखी ले रहे होते है. 184 00:10:46,355 --> 00:10:47,939 तुम्हे पता है, मुझे मेरे माता पिता की 185 00:10:48,023 --> 00:10:49,524 कभी कभी इर्षा होती है उनकी सेक्स जीवन की. 186 00:10:49,608 --> 00:10:51,651 क्या मतला है? ब्लोंदी क्या तुम्हे प्यार नहीं करती? 187 00:10:51,818 --> 00:10:54,071 मुझे लगा तुम्हारा और ब्लोंदी का तो अभी तक...... 188 00:10:54,821 --> 00:10:56,948 तुम सही में रोमांटिक हो, है न जोई? 189 00:10:57,157 --> 00:10:59,868 मुझे नहीं लगता तुम किसी नतिजे पर पहोचोंगे जब तक..... 190 00:11:00,077 --> 00:11:01,703 ...वो दुष्ट दादी, लेकिन..... 191 00:11:03,413 --> 00:11:04,664 माँ? 192 00:11:07,167 --> 00:11:08,710 माँ. 193 00:11:08,877 --> 00:11:11,088 हेल्लो डॉसन 194 00:11:11,254 --> 00:11:13,006 जोई. 195 00:11:13,090 --> 00:11:16,301 क्या क्र रहे हो - -? ये आश्चर्यजनक था. 196 00:11:16,510 --> 00:11:19,304 तुम्हारा यहा कैसे आना हुआ? हम सिर्फ थोड़ी सी खरीदारी कर रहे है. 197 00:11:20,764 --> 00:11:22,516 मुझे माफ़ करना डॉसन ये तो- - 198 00:11:22,766 --> 00:11:24,976 - बॉब कोल्लिन्स्वर्थ. - हा. छह और ग्यारह है ना? 199 00:11:25,102 --> 00:11:26,812 सही है. और जोई? 200 00:11:27,062 --> 00:11:28,897 - हाय. - असली रोमांच. 201 00:11:29,106 --> 00:11:32,067 तुम्हारी माँ मुझे अलमारी जचाने में मदद कर रही थी. 202 00:11:32,150 --> 00:11:34,069 लगता है स्टेशन अनुसंचितो ने संकेत दिया है 203 00:11:34,152 --> 00:11:35,654 की जब तक मेरे जैसे दर्शक है..... 204 00:11:35,737 --> 00:11:37,864 ...वे मेरे खेल कोट से नफरत करते है. 205 00:11:39,825 --> 00:11:42,035 तुम से मिलकर बहुत अच्छा लगा डॉसन. 206 00:11:42,119 --> 00:11:43,912 तुम्हारी माँ ने मुझे तुम्हारी फिल्म के बारे में बताया. 207 00:11:44,121 --> 00:11:45,705 एक इंडी प्रशन्शक अपने आप के जैसा है.... 208 00:11:45,872 --> 00:11:48,166 ...मुझे बहुत ख़ुशी होगी देखने में जब ये फिल्म पूरी हो जायें. 209 00:11:48,375 --> 00:11:50,710 हा.जरूर. ठीक है. 210 00:11:50,877 --> 00:11:53,505 बॉब, अब हममें फिर से प्रस्तुत करने के सत्र पर वापस काम करना चाहिये. 211 00:11:53,672 --> 00:11:55,340 वो सही कह रही है. ख्याल रखना. 212 00:11:56,258 --> 00:11:57,968 मुझे भी बहुत अच्छा लगा तुम दोंनो से मिलकर. 213 00:11:58,051 --> 00:11:59,052 घर पर मिलते है प्रिय. 214 00:11:59,136 --> 00:12:01,096 - अलविदा माँ. - अलविदा जोई. 215 00:12:04,015 --> 00:12:07,352 मैंने जब बॉब को टेलीविज़न पर देखा तो मुझे लगा की वो एक असली उपकरण था..... 216 00:12:07,561 --> 00:12:10,689 ...लेकिन आज मिलने के बाद मुझे नहीं लगता की वो बुरा है. 217 00:12:10,897 --> 00:12:14,734 - तुम्हे क्या लगता है? मुझे लगता - है पहली बार की तुम सही सोचते हो. 218 00:12:19,072 --> 00:12:20,991 हिम्मत कर के पूछा? 219 00:12:21,074 --> 00:12:22,576 दादा जी तुम्हारा सब से बड़ा डर मिल गया है. 220 00:12:22,659 --> 00:12:24,536 में अब डॉसन से मिलने जा रहा हूँ. 221 00:12:25,912 --> 00:12:27,497 तुम्हे पता है शायद में एए पूछ रहा हूँ.... 222 00:12:27,581 --> 00:12:30,375 ....लेकिन में चाहता हूँ की तुम बताओ जो तुम सोच रही है हो..... 223 00:12:30,584 --> 00:12:33,003 ...तो फिर तुम ऐसे ही रहो जैसे तुम आज हो. 224 00:12:33,086 --> 00:12:37,048 - उससे तुम से सिर्फ एक ही चीज़ चाहिये. - नहीं. डॉसन ऐसा नहीं है. 225 00:12:37,174 --> 00:12:39,843 वो सुन्दर है ईमानदार है और रोमंक्टिक है- - 226 00:12:40,010 --> 00:12:41,052 वो और वो कुम्हार लड़की.... 227 00:12:41,344 --> 00:12:43,263 जिस तरह से वो उसके बेडरूम की खिड़की पर चढ़ती है. 228 00:12:43,472 --> 00:12:45,223 - मुझे कोई खतरा नहीं मोड़ना. - नहीं. 229 00:12:45,348 --> 00:12:47,726 डॉसन और जोई बस अच्छे दोस्त है. 230 00:12:47,934 --> 00:12:50,770 शायद कोई यौवन तनाव हो सकता है जब... 231 00:12:50,979 --> 00:12:52,814 ...एक लड़का और एक लड़की बहुत लम्बे समय से 232 00:12:52,898 --> 00:12:54,649 अच्छे दोस्त हो, जहा तक में समझता हूँ. 233 00:12:54,941 --> 00:12:56,860 और जहा तक मेरा और डॉसन, दादा जी... 234 00:12:56,943 --> 00:12:59,988 ...तुम ने कल दोपहर को पूरा मुख्य कार्यक्रम घिरनी देख ली है. 235 00:13:00,322 --> 00:13:03,450 तो मेरी सोच शायद सही होगी की तुम्हे उस के लिए कोई अल्लग भावना हो? 236 00:13:04,493 --> 00:13:05,994 हा. तुम सोच सकते हो. 237 00:13:06,119 --> 00:13:09,581 हम्म आपकी सोच का में कुछ नहीं कर सकती. 238 00:13:09,748 --> 00:13:12,375 में सिर्फ इतना चाहती हूँ की अब तुम कोई भूल न करो... 239 00:13:12,584 --> 00:13:14,711 ...जो में और तुम दोनों जानते है की लडकियां 240 00:13:14,794 --> 00:13:16,880 अक्सर इस उम्र में गलतियां करती है. 241 00:13:16,963 --> 00:13:20,258 तुम जानती हो न, तुम हमेशा अपने आप को सच साबित कर लेती हो, हैना? 242 00:13:20,467 --> 00:13:21,885 जेनिफ़र तुम क्यों चिढा रही हो मुझे. 243 00:13:21,968 --> 00:13:24,554 जो कुछ में कहू उसकी हमेशा आलोचनाकरना जरूरी नहीं है. 244 00:13:24,721 --> 00:13:27,974 नहीं, में जानती हूँ. कुछ चीज़े फेसले के रूप में होते है. 245 00:13:40,904 --> 00:13:44,991 - हे टमारा. - हाय. क्या बात है. 246 00:13:45,075 --> 00:13:47,369 मैंने तुम्हे यहाँ बैठे देखा तो सोचा तुमसे मिल लू. 247 00:13:47,452 --> 00:13:50,914 - बहुत अच्छा लगा जो तुम मिलने आयें. - क्या पढ़ रही हो? 248 00:13:51,039 --> 00:13:53,041 कुछ नहीं. बस दसवी कक्षा का पाठ्यक्रम. 249 00:13:53,166 --> 00:13:56,628 में हमारे कक्षा केअगले वर्ष के लिए पाठ्यपुस्तक चुन रही हूँ. कोई सुझाव? 250 00:13:56,836 --> 00:13:59,089 कैसा रहेगा अगरकोई कार्यवाईवाली किताब रखे? 251 00:13:59,297 --> 00:14:01,424 - कार्यवाई? - हा... 252 00:14:02,425 --> 00:14:04,010 किस चीज़ से हमारी स्कूल बोर्ड को डर है? 253 00:14:04,135 --> 00:14:06,805 हम सब वास्तव में वयस्कों है. हम सब अपने आप को संभाल सकते है. 254 00:14:07,013 --> 00:14:09,015 कुछ सेक्स किताबो से हममे कोई नुक्सान नहीं होगा. 255 00:14:09,099 --> 00:14:11,768 पेसी, हर साहित्य के टुकड़ा... 256 00:14:11,893 --> 00:14:14,354 ...जो आप लोग पढोगे इस साल उस में सेक्स के बारे में होगा. 257 00:14:14,729 --> 00:14:18,525 - सब कुछ जो गये साल भी पढ़ा था. - हा, लेकिन वो सब असली...नहीं है. 258 00:14:18,733 --> 00:14:20,151 मेरा मतलब है की... लेकिन सजग कहानी के रूप में. 259 00:14:20,443 --> 00:14:22,821 ...चेतावनी के रूप में. में मजाक नहीं कर रही. 260 00:14:22,904 --> 00:14:25,115 जब भी कोई भी किताब पढता है और अगर उस में सेक्स के बारे में लिखा... 261 00:14:25,323 --> 00:14:26,908 ...तो हम सोचते है की कुछ बुरा होगा. 262 00:14:27,075 --> 00:14:28,118 रोमियो और जुलिएट. 263 00:14:28,243 --> 00:14:30,704 और फिर वे अपने आप को मार डालते है. 264 00:14:30,870 --> 00:14:31,871 धी स्कारलेट लैटर? 265 00:14:32,080 --> 00:14:33,790 हेस्टर प्रय्न्न उऔवन सम्बन्ध में थे क्या तुम 266 00:14:33,915 --> 00:14:35,333 जानते हो उससे जीवन भर निविर्स्त क्र दिया गया. 267 00:14:35,417 --> 00:14:37,961 धी ग्रीक... 268 00:14:38,044 --> 00:14:39,170 - एडिपस? - हा. वही. 269 00:14:42,215 --> 00:14:43,842 उसे बहुत मज़ा आया लेकिन जब पता चला की वो उसकी माँ थी 270 00:14:43,925 --> 00:14:45,135 उसने अपने हाथो से अपनी आखें फोड़ दी. 271 00:14:45,218 --> 00:14:46,886 ठीक है? ये वास्तविक जीवन नही है. 272 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 अगर में कही गलत हो तो मुझे सुधारना लेकिन 273 00:14:48,847 --> 00:14:50,140 ये हमेशा एसा करने के लिए जाना जाता है... 274 00:14:50,223 --> 00:14:52,309 ...की जब भी कोई दो व्यक्ति यौवन संबंध 275 00:14:52,392 --> 00:14:54,227 में होते है वे हमेशा खुश होते है... 276 00:14:54,686 --> 00:14:57,188 ...और बाद में सब कुछ उनके बिच ठीक हो जाता है. 277 00:14:58,481 --> 00:15:01,067 क्या तुम सही में ऐसा सोचती हो? 278 00:15:16,207 --> 00:15:18,209 स्टीवन? 279 00:15:24,424 --> 00:15:26,217 ठीक है. प्रतिक्रिया. 280 00:15:26,301 --> 00:15:29,220 - और मुझे पूरी इमानदारी से बताना. - हमम अगर- - 281 00:15:29,346 --> 00:15:30,805 लेकिन इससे पहले की तुम कुछ बताओ... 282 00:15:30,889 --> 00:15:32,474 ...इतना समझ लेना की जो कुछ तुम बताओगे वो मेरे 283 00:15:32,557 --> 00:15:34,184 लिए बहुत मायने होगा. और अगर तुम नफरत करोगे... 284 00:15:34,267 --> 00:15:37,145 ...मेंनिचे स्पाइरल आशा नहीं कर सकती और ये मुझ पर उल्टा असर कर सकता है. 285 00:15:37,228 --> 00:15:38,605 अच्छी तरह से मेरे दयनीय चीख तरफ 286 00:15:38,688 --> 00:15:40,523 मुझे लगता है ये वास्तव में अच्छा है डॉसन. 287 00:15:40,815 --> 00:15:43,443 बहुत आशाजनक और मुझे यकीन है की इस बार ये सब से बढ़िया होगा. 288 00:15:43,693 --> 00:15:46,154 - बढ़िया? - सही में बढियां. 289 00:15:47,322 --> 00:15:49,699 अभी भी काफी पूर्व डबिंग का काम बाकि है. 290 00:15:49,908 --> 00:15:51,785 में अपनी माँ के यहाँ जोंगा. 291 00:15:51,993 --> 00:15:53,495 वहा उन्होंने मुझे सब उपकरण इस्तमाल 292 00:15:53,578 --> 00:15:55,413 करने दिए थे बिना कोई परेशानी इस्सिलिये... 293 00:15:55,622 --> 00:15:58,249 लेकिन क्या तुम मेरे साथ आना चाहोगी? 294 00:15:58,458 --> 00:16:00,752 - हाँ. अगर तुम लेके जाना चाहो तो. - हाँ? 295 00:16:00,960 --> 00:16:02,003 सही में? 296 00:16:02,170 --> 00:16:04,255 तुम क्यों आश्चर्यचकित हो जाते हो जब भी मैं हाँ कहती हूँ... 297 00:16:04,422 --> 00:16:06,549 ...तुम्हारे साथ वक़्त बिताने के लिए? 298 00:16:07,092 --> 00:16:10,178 पता नहीं. शायद प्राकृतिक संदेह होगा? 299 00:16:10,261 --> 00:16:15,141 ठीक है. रहने दो. हर बात को जीवन में उलझा ने की जरूरत नहीं है. 300 00:16:22,232 --> 00:16:24,943 पुरने फिल्मो में, जब भी कोई दो इंसान पलंग पर साथ में होते है... 301 00:16:25,151 --> 00:16:28,238 ...सेंसर बोर्ड हमेशा किसी एक के पैर को ज़मीन पर रखवाता है. 302 00:16:28,363 --> 00:16:30,782 जो में कभी नहीं समझ पोई. मुझे अक्सर यही लगा... 303 00:16:30,949 --> 00:16:34,327 ...की काफी चालक थे... और वे फिर भी सब कुछ कर सकते है. 304 00:16:52,429 --> 00:16:54,848 डॉसन. डॉसन. हमारे पास काफी टाइम है 305 00:16:55,140 --> 00:16:57,142 सेंसर बोर्ड को गलत साबित करने के लिए. 306 00:16:57,225 --> 00:16:59,602 हमें आज हमारा केस बनाने की कोई जरूरत नहीं है. 307 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 ठीक है? 308 00:17:02,147 --> 00:17:04,149 ठीक है. 309 00:17:08,403 --> 00:17:09,696 ठीक है. ये अच्छी बात है. 310 00:17:09,904 --> 00:17:12,991 - क्या हम वो फिल्म देख सकते है? - हाँ. क्यों नहीं. 311 00:17:13,158 --> 00:17:14,701 क्या तुमने अपनी माँ को सुबह से देखा है? 312 00:17:14,784 --> 00:17:16,870 नहीं उन्हें बादमे देख लूँगा. 313 00:17:18,997 --> 00:17:21,166 ठीक है. तो फिर चलो. 314 00:17:24,210 --> 00:17:26,296 हम फिर कभी जायेंगे. इस वक़्त झटकाबड़ा और गुस्सा भी कम. 315 00:17:26,504 --> 00:17:29,883 ठीक है. बड़ा झटका और कम गुस्सा. ठीक है. 316 00:17:36,097 --> 00:17:40,143 - मुझे माफ़ करदो डॉसन.मैने... - ठीक है. हम एक ब्रेक ले लेते है. 317 00:17:44,439 --> 00:17:46,566 मुझे माफ़ करना अगर मैं पूर्णतावादी लग रही हूँ तो. 318 00:17:46,858 --> 00:17:48,234 में कभी कभी ऐसी बन जाती हूँ. 319 00:17:48,443 --> 00:17:51,279 नहीं. मुझे वो आदमी पसंद आता है जिससे अत है उससे क्या चाहिये. 320 00:17:51,488 --> 00:17:54,032 सच्ची? मेरे जैसा? 321 00:17:54,157 --> 00:17:55,867 शायद. 322 00:17:57,160 --> 00:17:59,245 डॉसन, देखो तुम्हारी माँ. 323 00:18:04,209 --> 00:18:06,127 चलो. 324 00:18:26,439 --> 00:18:31,110 देखो मुझे पता है तुम्हार सर अभी चकरा रहा होगा. और... 325 00:18:31,236 --> 00:18:34,989 मुझे नहीं पता शायद तुम्हे लगता होगा की कई चीज़े अनुचित है... 326 00:18:35,073 --> 00:18:37,992 ...फिलहाल जब तुम्हे किस्सी के साथ बात करनी होती है... 327 00:18:38,076 --> 00:18:42,288 ...अभी तुम जहा हो वहा तुम अपने आप को शायद अर्ध अजनबी समझ रहे होगे. 328 00:18:42,497 --> 00:18:46,334 लेकिन हमे हमेशा एक दुसरे से कुछ न कुछ कहना होता है... 329 00:18:46,543 --> 00:18:48,253 ...यहा तक की हमारी बात चित ज्यादातर 330 00:18:48,336 --> 00:18:49,838 मजाकिया होती है ना कि वास्तविकता से संबंधित. 331 00:18:49,921 --> 00:18:53,174 तुम्हे पता है ना मस्ती हर बात पर भी एक तरह सतह होती है. 332 00:18:56,135 --> 00:18:58,179 तुम समझ रहे हो न में क्या कहना चाहती हूँ... 333 00:18:58,263 --> 00:19:00,139 यह है की यदि आप इस बार किस्सी से बात करना चाहते हो, 334 00:19:00,223 --> 00:19:02,183 तोमेरा मतलब है वास्तविक बात चित... 335 00:19:02,267 --> 00:19:05,395 ...जब की में जानती हूँ की हम ने कभी भी इस से पहले ऐसी बात नहीं की... 336 00:19:05,603 --> 00:19:08,147 ...में हमेशा वो इंसान बनना चाहूंगी. 337 00:19:18,116 --> 00:19:20,034 में तुम से बात करना चाहती हूँ. 338 00:19:20,910 --> 00:19:21,995 ठीक है. 339 00:19:22,078 --> 00:19:24,122 मुझे लगता है की मुझे मेरे पिताजी से बात करनी चाहिये. 340 00:19:24,205 --> 00:19:27,041 "पिताजी जिस औरत के साथ आप अपने २० आनंदमय शादी की सालगिरह का जश्न... 341 00:19:27,125 --> 00:19:29,168 ...मानाने चाहते हो... वह किस्सी और के साथ सो रही है- बॉब के साथ. 342 00:19:29,419 --> 00:19:32,505 जाहिर तौर पर आक्वा वेल्वा उसकी की खुश्बू से खिची चली गयी." 343 00:19:32,714 --> 00:19:37,176 मुझे लगता है की हम दोनों को पता है की यह सही तरकीब नहीं है डॉसन. 344 00:19:37,302 --> 00:19:39,220 हे भगवन, मैंने सिर्फ और सिर्फ मजाक में ये चक्कर के बारे में बात की थी, 345 00:19:39,304 --> 00:19:41,347 में कभी इस बात पर गंभीर नहीं था. में- - 346 00:19:41,431 --> 00:19:43,391 सोच सकता हूँ इस शहर के लोगो में कितना व्यभिचार होगा? 347 00:19:43,474 --> 00:19:45,059 चाहे वो मेरे माता पिता हो या फिर तुम्हारे. 348 00:19:45,184 --> 00:19:47,103 हम सब नोर्मन रोकवेल नाम के शहर में रहते है... 349 00:19:47,186 --> 00:19:49,856 ...पुती बाड और समुद्र तट के घरो के साथ... 350 00:19:50,064 --> 00:19:51,983 ...और उस के नीचे... 351 00:19:55,194 --> 00:19:57,113 क्या तुम्हे लगता है लोगो को पता होगा? 352 00:19:57,196 --> 00:19:59,282 लोगो को सब पता होता है. 353 00:19:59,449 --> 00:20:02,952 होगा. लेकिन हममें नहीं पता था. 354 00:20:03,119 --> 00:20:04,871 सही है? 355 00:20:05,413 --> 00:20:06,831 जोई? 356 00:20:08,124 --> 00:20:10,084 जोई मुझे नहीं पता था. 357 00:20:10,752 --> 00:20:12,545 क्या तुम्हे पता था? 358 00:20:14,130 --> 00:20:15,423 तुम्हे पता था? 359 00:20:16,758 --> 00:20:18,885 तुम- - तुमने कैसा कुछ नहीं कहा? 360 00:20:19,093 --> 00:20:21,304 क्यों? क्युकी तुम मुझ से नफरत कर सको? 361 00:20:21,512 --> 00:20:24,307 क्युकी तुम्हे पता था वही होना था फिर. 362 00:20:25,058 --> 00:20:27,352 इस के अतिरिक्त मुझे लगा तुमने देखा होगा अभी तक. 363 00:20:28,019 --> 00:20:29,145 क्या? 364 00:20:29,228 --> 00:20:31,105 तुम एक बहुत बोधगम्य आदमी हो आमतौर पर... 365 00:20:31,314 --> 00:20:32,690 ...लेकिन मुझे लगता है हम इस बात 366 00:20:32,857 --> 00:20:33,816 पर सहमत हो सकते है की तुम बेचैन हो---- 367 00:20:33,900 --> 00:20:35,902 - तुम क्या बात कर रही हो - मैं तुम्हे संकेत देती हूँ. 368 00:20:36,110 --> 00:20:39,113 भुरे बाल और आखरी बी कप को बांध किया है. 369 00:20:39,322 --> 00:20:40,907 तुम इस बात को चुर्चा में मत बदलो जेन क बारे में. 370 00:20:40,990 --> 00:20:42,033 जोई तुमने मुझे झूठ कहा है. 371 00:20:42,116 --> 00:20:43,117 मुझे नहीं पता था कैसे- - 372 00:20:43,326 --> 00:20:45,662 तुम कौन सी जेन की बात से डरते हो डॉसन? 373 00:20:45,912 --> 00:20:47,330 में किस्सी भी बात से नहीं डरता. में ऊब गया हूँ. 374 00:20:47,497 --> 00:20:48,915 तुम ऊब गये हो.इस्सका मतलब तुमने मेरा 375 00:20:48,998 --> 00:20:50,416 इस्तेमाल किया क्युकी तुम उस से ऊब गये थे. 376 00:20:50,500 --> 00:20:52,043 में सिर्फ एक अच्छा दोस्त बन्ने की कोशिश कर रहा था. 377 00:20:52,126 --> 00:20:54,587 तुम जो किया है वो एक दोस्त नहीं करता. येक्या किया तुमने... 378 00:20:54,796 --> 00:20:57,090 ...मुझे एक बात करनी है, में इस दोसती को तोड़ता हूँ. 379 00:20:57,298 --> 00:21:00,051 नहीं डॉसन. में कोशिश कर रही थी और- - 380 00:21:00,176 --> 00:21:02,053 मुझे ही नहीं पता चला की क्या... 381 00:21:02,136 --> 00:21:04,055 कैसे कोशिश करके कहू जोई? 382 00:21:04,847 --> 00:21:09,727 शायद मेरे पास शब्द नहीं है. तुम्हारे कार्र्यो में कई अधिक मुखर है. 383 00:21:10,395 --> 00:21:13,815 अलविदा! फिर मिल्लेंगे. 384 00:21:14,107 --> 00:21:16,401 सुखी जीवन हो तुम्हारा. 385 00:21:58,776 --> 00:22:00,361 - हाय डॉसन. - हाय. 386 00:22:00,445 --> 00:22:03,573 मैंने तुम्हे स्टेशन पर नहीं देखा कल. मुझे लगा तुम हाय कहोगे. 387 00:22:04,282 --> 00:22:05,700 चीज़े थोड़ी बिगड़ गयी थी तुम्हे पता है. 388 00:22:05,992 --> 00:22:07,910 माफ़ करना मैने तुम्हे याद किया. 389 00:22:08,286 --> 00:22:10,288 प्रिय कोई परेशानी है क्या तुम्हे? 390 00:22:10,747 --> 00:22:13,291 नहीं. सब ठीक है. 391 00:22:13,458 --> 00:22:15,501 अच्छा मुझे नहीं लग रहा. 392 00:22:15,668 --> 00:22:18,212 आपको छिपाना नहीं आता... 393 00:22:18,296 --> 00:22:20,757 ...तुम्हारे चेहरे पर साफ़ दिखाई देता है जब कुछ परेशानी होती है. 394 00:22:21,257 --> 00:22:22,633 ठीक है मुझे अंदाज़ा लगाने दो. 395 00:22:22,842 --> 00:22:26,220 आपके जीवन में कई औरतो में एक औरत आप के सर कटाई मिल गयी है. 396 00:22:26,304 --> 00:22:29,015 हम्म कुछ ऐसा ही. 397 00:22:29,223 --> 00:22:31,184 डॉसन? 398 00:22:34,228 --> 00:22:36,230 तोह बताओ में कैसे आप की मदद करू? 399 00:22:37,231 --> 00:22:38,816 दो चीज़े है वास्तविकता में. 400 00:22:39,025 --> 00:22:40,693 पहली मुझे पता है तुम्हे में अच्छी नहीं लगती 401 00:22:40,777 --> 00:22:42,195 और आप मुझे सिर्फ यौवन संबंधित की नज़र्ये से देखते हो... 402 00:22:42,278 --> 00:22:43,321 ...किशोरी अपनी पोती से भ्रष्ट करने के लिए लग रही है 403 00:22:43,404 --> 00:22:44,655 लेकिन में आपको विशवास दिलाता हूँ... 404 00:22:44,906 --> 00:22:48,284 ...ऐसा कुछ नहीं है. 405 00:22:48,534 --> 00:22:50,620 दूसरी परेशानी क्या है? 406 00:22:51,204 --> 00:22:53,206 में यहाँ जेन को लेने आई हूँ. 407 00:22:54,207 --> 00:22:55,458 जेनिफ़र! 408 00:22:55,541 --> 00:22:59,003 शायद में हूँ. शायदमें निष्ठा के बारे में पुराने ज़माने के विचार रखती हूँ. 409 00:22:59,212 --> 00:23:02,799 जो मैंने अपने पिता से विरासत में पाया है. 410 00:23:03,007 --> 00:23:04,842 माफ़ करना. क्या में आपको बोर कर रही हूँ? 411 00:23:05,051 --> 00:23:07,136 - नहीं. - क्युकी में खुद को अब बोर करता हूँ. 412 00:23:07,220 --> 00:23:09,597 नहीं, ज़रा भी नहीं डॉसन. मेरा मतलब... 413 00:23:09,806 --> 00:23:12,141 तुम्हे पता है की हम इस पर बात कर सकते है. 414 00:23:12,225 --> 00:23:13,810 हलाकि मुझे पहले दर्द होता था 415 00:23:13,893 --> 00:23:15,186 जब तुम कुछ नहीं कहती थी, और में जनता हूँ... 416 00:23:15,269 --> 00:23:17,230 ...की तुमने अपने दिल की बात जोई के पासखाली की थी. 417 00:23:17,438 --> 00:23:20,191 लेकिन अब में वही गलती फिर से नहीं दोहराऊंगा. 418 00:23:20,566 --> 00:23:22,193 मुझ पे एक मेहरबानी करोगे? 419 00:23:22,276 --> 00:23:23,778 मुझे वचन दो तुम खुले दिल से और पूरी ईमानदारी से बाते करोगी. 420 00:23:23,861 --> 00:23:26,114 - ठीक है. - ये सिर्फ कहने के लिए नहीं है. 421 00:23:26,197 --> 00:23:29,575 में मानती हूँ की अब कोई रहस्य हमारे बिच नहीं होगा. 422 00:23:29,742 --> 00:23:34,372 वह सब सिर्फ और सिर्फ दर्द ही देते है... 423 00:23:34,580 --> 00:23:36,582 मुझे सही में अहम दोंनो को एक और एक मौका देना है. 424 00:23:37,208 --> 00:23:41,546 ठीक है. कोई रहस्य अब हमारे बिच नहीं होगा. 425 00:23:41,712 --> 00:23:46,634 हा. हा. में मानती हूँ... लेकिन फिर से कोई ऐसा वक़्त आया तो... 426 00:23:46,843 --> 00:23:49,178 ...कई चीज़े ऐसी होती है जो लोग जानना नहीं चाहेंगे? 427 00:23:51,139 --> 00:23:53,683 नहीं. अगर मेरी माँ मेरेपिता से ना प्यार करती होतो... 428 00:23:53,891 --> 00:23:55,268 ...तो उन्हें ईमानदार होने की ज़र्रोरत नहीं है- - - 429 00:23:55,476 --> 00:23:58,146 में तुम्हारे माता पिता के बारे में नहीं कह रहा. 430 00:23:59,480 --> 00:24:03,192 मेरा कहना, क्या तुम्हे नहीं लगता ली इन दो महीने के बाद... 431 00:24:03,401 --> 00:24:05,570 ...अचानक क्यों में यहाँ रहने आया हूँ? 432 00:24:06,404 --> 00:24:08,698 तुमने कहा था क्युकी तुम्हारे दादाजी बिमार है... 433 00:24:08,906 --> 00:24:10,992 ...और तुम्हारी दादीमा को मदद चाहिये थी. 434 00:24:11,576 --> 00:24:13,911 मेरी दादी माँर नही है ४० साल से. 435 00:24:14,162 --> 00:24:17,456 में उनको सिर्फ एक ही मदद कर सकता हूँ और वो है उन के रास्ते में न आऊ. 436 00:24:18,583 --> 00:24:21,878 ठीक है. तो फिर तुम यहाँ क्यों हो? 437 00:24:26,132 --> 00:24:29,135 - ईमानदारी से कहू ना? - हाँ. 438 00:24:29,719 --> 00:24:34,140 देखो मेरे माता पिता ने मुझे यहाँ दादा जी की मदद करने क लिए नहीं भेजा. 439 00:24:34,348 --> 00:24:36,475 मेरे माता पिता ने यहाँ भेजा है क्लिचोस के लिए... 440 00:24:36,601 --> 00:24:38,853 ...क्युकी बड़े शेहरो में किशोरीयो की सचाई की वजह से. 441 00:24:39,020 --> 00:24:40,521 क्या क्लिचोस? 442 00:24:40,688 --> 00:24:42,106 तुमने भी सुना है इस बारे में. 443 00:24:42,315 --> 00:24:43,900 ऐसे बच्चे बहुत जल्दी बड़े हो जाते है, 444 00:24:43,983 --> 00:24:45,610 रातो को देर से आता है घर, गलत लोगो की सोबत में आ जाते है... 445 00:24:48,821 --> 00:24:51,908 और तुम्हारे माता पिता भी यही चाहते थे समझे? 446 00:24:52,033 --> 00:24:54,994 नहीं डॉसन. में ऐसी ही एक बची थी. 447 00:25:00,583 --> 00:25:04,003 - सेक्स वाल बात - हाँ. 448 00:25:05,588 --> 00:25:07,840 बॉयफ्रेंड, है ना? 449 00:25:08,049 --> 00:25:11,469 हा, लेकिन सिर्फ एक ही नहीं था. 450 00:25:14,180 --> 00:25:15,640 ठीक है. 451 00:25:17,642 --> 00:25:20,811 मतलब जो तुमने पहले कहा की तुम वर्जिन थी उससे में रद्द करदो. 452 00:25:21,020 --> 00:25:23,022 तुम्हे पता है? शायद में अब सिर्फ पूर्ण हो रही हूँ. 453 00:25:23,189 --> 00:25:25,358 ...आत्मा विनाशकारी क्युकी मिझ्र तुम पसंद हो 454 00:25:25,441 --> 00:25:27,443 और मुझे पता है ये वक़्त सही नहीं... 455 00:25:27,526 --> 00:25:30,696 ...और ये सब तुम्हारे निवेदन से. 456 00:25:31,656 --> 00:25:32,698 और तुम सही हो. 457 00:25:32,907 --> 00:25:37,995 हमें इमानदार रहना होगा जब हम किस्सी और से मिलते है. 458 00:25:38,162 --> 00:25:41,999 - तुम इस बात से सहमत हो है ना? - हाँ. 459 00:25:43,000 --> 00:25:46,963 मुझे लगा जब तुम इस बारे में बात कर रहे थे की कुछ भी सही नहीं होगा. 460 00:25:49,924 --> 00:25:51,592 डॉसन? 461 00:25:51,759 --> 00:25:54,971 - क्या? - क्या तुम मेरा हाथ थामोंगे? 462 00:25:55,221 --> 00:25:58,140 हा.ज़रूर. 463 00:26:25,459 --> 00:26:26,627 में बाद में मिलता हूँ. 464 00:26:36,345 --> 00:26:38,347 तुम्हे पता है मैने तुम्हे आज सुबह बहुत मिस किया. 465 00:26:38,514 --> 00:26:40,891 जल्दी आया. फिल्म और सब तुम्हे पता है न. 466 00:26:41,142 --> 00:26:43,060 मुझे इतना गुस्सा आ रहा है की में अपना लैब उदा दो. 467 00:26:43,185 --> 00:26:44,854 कोई फिल्म देखने जनन है या फिर कही और? 468 00:26:44,937 --> 00:26:47,898 चलो चलते है, ये अच्छा सुझाव हा, में काफी वक़्त से काम के पीछे हूँ... 469 00:26:48,149 --> 00:26:49,900 ...मुझे नहीं लगता की मेरा जी.पी.ए को परवडेगा. 470 00:26:50,234 --> 00:26:52,862 ठीक है. चलो एक छोटा ब्रेक लेते है. 471 00:26:53,070 --> 00:26:55,740 - ठीक है. में तुम्हे फ़ोन करता हूँ. - ठीक हैं. 472 00:26:55,948 --> 00:26:58,492 - बील्कुल. हाँ. - देखो हमने क्या बात की थी- - 473 00:26:58,659 --> 00:27:02,955 जेन मुझे सच्ची जाना होगा ठीक है? लेकिन में बाद में बात करता हूँ. 474 00:27:03,039 --> 00:27:05,624 हाँ. बाद में. 475 00:27:16,719 --> 00:27:18,554 आजके दिन का प्रश्न: 476 00:27:18,721 --> 00:27:21,182 अगर किस्सी इंसान को बहुत से लोगो के साथ संबंध तो... 477 00:27:21,432 --> 00:27:24,643 ...क्या उन्हें अपने साथी से इस बारे में बात करनी चाहिये? 478 00:27:25,019 --> 00:27:26,562 अनौचारिक सर्वेक्षण पेसी? 479 00:27:26,729 --> 00:27:30,066 ये बातें प्रासंगिक है एस.टी.डी और ए.आई.डी.एस जो अनियंत्रित है... 480 00:27:30,358 --> 00:27:32,360 ...नैतिक निहितार्थ बातें बतानी ज़र्रोरी नहीं है. 481 00:27:32,610 --> 00:27:33,944 नहीं. में नहीं मानती. 482 00:27:34,195 --> 00:27:36,364 अगर तुम किसी के साथ किसी संबंध में हो तो में जानना चाहूँगा. 483 00:27:36,572 --> 00:27:39,158 में? नहीं नहीं तुम ये मुझ पर मत डालने की कोशिश करो. 484 00:27:39,408 --> 00:27:41,786 - क्या मत डालने की कोशिश? - बात क्या है. 485 00:27:41,994 --> 00:27:43,621 बताओ क्या है? 486 00:27:43,788 --> 00:27:46,624 तुम वो अच्छा लगता है या फिर में? 487 00:27:46,791 --> 00:27:48,751 तुम निरस्त्रीकरण हो जाते हो और वो तुम्हारी उम्र बताते है. 488 00:27:48,918 --> 00:27:50,127 मैंने तुम्हे कल दोपहर क खाने पर देखा था... 489 00:27:50,378 --> 00:27:52,380 ...और आज हॉलवे पूरा दिन हस्ते हुए. 490 00:27:52,505 --> 00:27:53,964 जिस तरह तुम उस के बाज़ुओ में थी. 491 00:27:54,090 --> 00:27:56,926 कौन है टमारा, में या मिस्टर. गोल्ड? 492 00:27:57,510 --> 00:28:00,638 मुझे नहीं पता था तुम ऐसे परेशां होगी पेसी... 493 00:28:00,846 --> 00:28:02,848 ...क्युकी में नफरत करता हूँ लेकिन मुझे चुनना पड़ा. 494 00:28:03,474 --> 00:28:06,769 मेरा मतलब है बहनजी और मुझे में कई चीज़े एक जैसी है. 495 00:28:06,894 --> 00:28:08,229 हम दोंनो को किताबो और उनके लेखक के बारे 496 00:28:08,312 --> 00:28:09,647 में बात करना बहुत अच्छा लगता है... 497 00:28:09,814 --> 00:28:11,690 ...हम दोनों बहुत बड़े ओपेरा फॅन्स है... 498 00:28:11,857 --> 00:28:14,235 ...हमारी महान आदमी की परेशानियों का ऊलेख नहीं है. 499 00:28:14,485 --> 00:28:15,778 आदमी की मुसीबतें? 500 00:28:15,986 --> 00:28:20,991 हा. ज़ाहिर योर पर अपने व्यापक अनुसाधन के क्षेत्र में आप असफल हुए है... 501 00:28:21,117 --> 00:28:24,912 ...क्युकी में एकदम बहनजी टाइप नहीं हूँ. 502 00:28:24,995 --> 00:28:27,081 नहीं? 503 00:28:27,331 --> 00:28:30,501 तब तक नहीं जब तक मुझे ज़रा भी सद्रिश्य गिब्सन सा लगे. 504 00:28:30,835 --> 00:28:32,378 मिस्टर. गोल्ड समलैगिक? 505 00:28:34,130 --> 00:28:36,340 ये बात दोहराने की ज़रुरत नहीं है. 506 00:28:36,674 --> 00:28:39,051 मुझे नहीं समझा. 507 00:28:39,135 --> 00:28:42,096 कल जब हम कैफ़े में थे और मैने जब तुम्हारा हाथ पकड़ना चाहा... 508 00:28:42,179 --> 00:28:45,266 और क्युकी हम सार्वजनिक स्थान पर थे वहा काफी छात्रो थे... 509 00:28:45,558 --> 00:28:47,601 ...और शिक्षको और माता पिता भी देख सकते है 510 00:28:47,685 --> 00:28:49,937 इस्सलिये मैंने तुम्हे नहीं पकड़ ने दिया? 511 00:28:54,108 --> 00:28:55,359 पेसी. 512 00:28:57,653 --> 00:28:59,864 अगर तुम हम दोंनो के बारे में उलझ गयी हो तो... 513 00:29:00,030 --> 00:29:01,323 ...आप क्या हम दोनों के बिच क्या हो रहा है के 514 00:29:01,407 --> 00:29:03,242 बहार कुछ समझ बनाने की कोशिश कर रही हो... 515 00:29:03,951 --> 00:29:06,287 ...सबसे अच्छी तरह से तुम्हे समझा सकता हूँ तोह वह में हूँ. 516 00:29:08,998 --> 00:29:10,916 अच्छा? सही में? 517 00:29:12,042 --> 00:29:14,086 हा. सही में. 518 00:29:24,096 --> 00:29:25,681 हें. 519 00:29:28,851 --> 00:29:30,728 मुझे लगता है में तुम्हे आठ में से सात बातें समझा सकता हूँ. 520 00:29:30,811 --> 00:29:33,063 मेरा मतलब है शायद ये मेरी खुदकी सोच है असुरक्षा की... 521 00:29:33,272 --> 00:29:36,358 ...लेकिन मुझे जल्दी ही इस बात का खुलासा चाहिये कल रात के बारे में... 522 00:29:36,609 --> 00:29:37,985 ...ठीक है जिस के बारे में हमने बात की है. 523 00:29:38,068 --> 00:29:39,612 में ठीक हूँ इससे. 524 00:29:40,154 --> 00:29:41,572 सही में? 525 00:29:41,780 --> 00:29:43,324 हाँ जेनिफ़र के आलावा सब कुछ अतीत है. 526 00:29:43,407 --> 00:29:45,201 और उस के बारेमें बात करने से कोई मतलब नहीं. 527 00:29:45,284 --> 00:29:47,244 अगर कोई मुसीबत हो तो भी में क्या कर सकता हो? 528 00:29:47,495 --> 00:29:50,706 - तुम मुझे बता सकते हो. - क्या बताओ जेन? 529 00:29:50,915 --> 00:29:52,416 मुझे नहीं पता तुम क्या सुनना चाहती हो. 530 00:29:52,625 --> 00:29:55,211 मुझे बताने दो की तुम मुझसे क्या छुपाते हो. 531 00:29:55,461 --> 00:29:56,879 ...या फिर क्या है उस बात के पीछे. 532 00:29:57,046 --> 00:29:59,673 क्या ये प्रतिकर्षण या ईष्या या पूर्ण अस्विक्र्ती है... 533 00:29:59,924 --> 00:30:02,218 ...क्युकी मुझे पता पता है मैने ऐसा पहले कभी नहीं देखा है. 534 00:30:02,343 --> 00:30:05,554 तुम मुझे बता सकते हो की अचानक क्यों हम दोंनो इतने अजनबी बन गायें... 535 00:30:05,763 --> 00:30:08,891 ...एक ब्रेक क्युकी तुमने मुझे कभी जान ने की कोशिश ही नहीं की है. 536 00:30:08,974 --> 00:30:12,353 और- - या तोह में एकदम आसान कर्दुंगी डॉसन -- 537 00:30:12,645 --> 00:30:15,231 तुम मुझे बता सकते हो अगर मैं कुछ भूल गयी हो. 538 00:30:20,236 --> 00:30:21,695 मुझे नहीं लगता. 539 00:30:28,452 --> 00:30:30,871 - मतलब इससे तुम्हे कोई फरक नहीं पड़ेगा? - मुझे क्यों फरक पड़ेगा? 540 00:30:30,996 --> 00:30:33,707 क्युकी वह वर्जिन नहीं है. उस्सने दुस्सरे कई लडको के साथ संबंध थे. 541 00:30:33,916 --> 00:30:36,126 ये ही बात मुझे समझ नहीं आती तुम्हारे बारे में डॉसन. 542 00:30:36,252 --> 00:30:39,505 अगर कोई औरत मेरे पास आती है अपने बारें में बताने को... 543 00:30:39,713 --> 00:30:41,382 ...की वो वर्जिन नहीं है... 544 00:30:41,757 --> 00:30:43,300 क्या तुम्हे दिखाई नहीं देता की वह क्या चाहती है? 545 00:30:43,467 --> 00:30:44,885 नहीं. 546 00:30:45,344 --> 00:30:47,137 - तुम्हे नहीं दिखाई देता? - नहीं दीखता. 547 00:30:47,471 --> 00:30:49,890 क्युकी वो तुम्हे अपने पास आने देती है डॉसन. 548 00:30:49,974 --> 00:30:52,893 वो कहती है तुम्हे की उससे पता है की तुम करने के वक़्त बेचैन हो... 549 00:30:52,977 --> 00:30:54,562 ...जब पहली बार तुमने मेरे साथ किया था 550 00:30:54,645 --> 00:30:55,896 तुम बहुत रोमांटिक थे जो हर औरत को... 551 00:30:55,980 --> 00:30:58,148 ...जैसे में कोई कुर्सी पर. तो अब में तुम्हे 552 00:30:58,232 --> 00:30:59,817 ज़िन्दगी का सबसे बड़ा तोहफा देनिवाली हूँ... 553 00:30:59,900 --> 00:31:02,736 ...किस्सी भी वांछनीय औरत को एक यौन अनुभवहीन आदमी के लिए दे सकती है... 554 00:31:03,112 --> 00:31:04,530 - एक में? - ठीक ठीक! 555 00:31:04,697 --> 00:31:06,448 वो कहती है उससे बजी चाहिए जैसे तुम बेसब्र हो. 556 00:31:08,325 --> 00:31:11,579 ये यौन क बारे में नहीं है पेसी ये प्रेम के बारे में है. 557 00:31:11,954 --> 00:31:14,081 हे भगवन, तुम्हे पता ही नहीं में क्या कहना चाहती हूँ? 558 00:31:14,373 --> 00:31:15,583 हा मुझे पता है. 559 00:31:15,666 --> 00:31:18,085 नही तुम्हे नहीं पता क्युकी जो में इस क पहले कहना चाहती थी... 560 00:31:18,210 --> 00:31:20,212 ...इस दुनिया के अनुसार और पेसी की बातो 561 00:31:20,296 --> 00:31:21,755 के मुताबिक तुम्हे कुछ नहीं पता... 562 00:31:21,839 --> 00:31:23,966 ...जेन को बोरी में है. ये एक बात के साथ नहीं है- - 563 00:31:24,049 --> 00:31:26,760 सही है.तथ्य ये है की तुम अब डर रहे हो. 564 00:31:29,054 --> 00:31:34,768 सुंनो डॉसन, जेन लिंडले की आपने अपने दिमाग में निर्माण किया है... 565 00:31:34,977 --> 00:31:38,063 ...जिसका वास्तविकता में असितत्व ही नहीं है. 566 00:31:38,439 --> 00:31:40,065 तुम्हारे फिल्म में जो चाव उससे बना सकते हो. 567 00:31:40,149 --> 00:31:41,150 लेकिन वास्तविकता में नहीं... 568 00:31:41,233 --> 00:31:42,818 ...ये लिपियों को फाड़ कर फेक दिया है. 569 00:31:42,901 --> 00:31:45,321 - तो ऐया लगता है. - सुंनो... 570 00:31:45,988 --> 00:31:47,990 में सिर्फ इतना ही कहना चाहिती हूँ ज़िन्दगी 571 00:31:48,073 --> 00:31:49,700 में बहुत सी अनगिनत लाभ उस्सका मज़ा उठाओ... 572 00:31:49,783 --> 00:31:51,118 हाँ. 573 00:31:51,201 --> 00:31:54,788 मैंने ये सब कुछ किया बिना लिपियों के अनगिनत प्लाट और अलग लग मोड़ पर. 574 00:31:55,122 --> 00:31:57,583 - जो वर्जिन गर्ल फ्रेंड... - जो वास्तव में वर्जिन ही नहीं है. 575 00:31:57,833 --> 00:31:59,460 हाई स्कूल के कलाकार हड़ताल पर है... 576 00:31:59,543 --> 00:32:01,712 जिसका संबंध एक शिक्षिका के साथ है. 577 00:32:03,297 --> 00:32:06,216 फिर एक सुखमय जोड़ा जो अपनी शादी की २० सालगिरह मनाता है... 578 00:32:06,425 --> 00:32:09,637 ...शादी की सालगिरह मानना चाहता है जिससे हम वास्तव में खुश समझते है. 579 00:32:09,887 --> 00:32:12,306 हा. ऐसा आदमी बेकार होता है. 580 00:32:13,932 --> 00:32:17,269 - तो क्या तुमने अपनी माँ से बात की? - नहीं. योजना में परिवर्तन. 581 00:32:18,437 --> 00:32:21,315 डॉसन मुझे लगा की तुम उन् से बात करने वाले हो. 582 00:32:24,443 --> 00:32:26,654 में अपने पिता को कहनेवाली हूँ. 583 00:32:41,210 --> 00:32:42,211 - हे. - हे. 584 00:32:42,336 --> 00:32:45,381 - मुझे पता ही नहीं चला तुम कब आयें. - मुझे कोई आश्चर्य नहीं है. 585 00:32:45,589 --> 00:32:47,341 तो आज की रात सबसे बड़ी रात है हँ? 586 00:32:47,508 --> 00:32:49,927 तुम्हे कोई अंदाज़ा भी है की २० साल कितने लम्बे थे? 587 00:32:50,177 --> 00:32:52,429 और उन २० साल में हमारे ४ साल जब हम घूमते थे वह नै है इनमे. 588 00:32:52,513 --> 00:32:53,806 मुझे तुमसे कुछ बात करनी है- - 589 00:32:54,014 --> 00:32:57,643 तुम्हारे लगभग सभी दोस्त अपनी दूसरी शादी की तरफ जा रहे है. 590 00:32:57,893 --> 00:32:59,561 हमने सबने तक़रीबन एक साथ ही शादी की थी... 591 00:32:59,687 --> 00:33:01,563 ...जब हमरी उम्र २० साल की थी जो आज के दिन्नो में छोटी गिनी जाती है. 592 00:33:01,647 --> 00:33:04,483 में मानती हूँ ये सही वक़्त नहीं था - - 593 00:33:04,566 --> 00:33:08,821 लेकिन पता है २० साल के बाद भी आज भी में ये ही कहती हूँ. 594 00:33:09,029 --> 00:33:10,739 में अपनी ज़िन्दगी उसके बगर सोच भी नहीं सकता. 595 00:33:10,906 --> 00:33:12,032 पिताजी... 596 00:33:12,157 --> 00:33:14,243 - क्या है? - मुझे आप से कुछ कहना है. 597 00:33:14,493 --> 00:33:16,078 लगता है कुछ गंभीर है. क्या है बताओ? 598 00:33:16,161 --> 00:33:18,372 हा गंभीर तोह है और मुझे पता है की ये वक़्त भी सही नहीं है लेकिन- - 599 00:33:18,580 --> 00:33:20,499 हाई डॉसन. 600 00:33:20,791 --> 00:33:24,169 - में अभी तैयार हो जाती हूँ प्रिय. - ठीक है. 601 00:33:31,385 --> 00:33:32,970 डॉसन में सुन्न रही हूँ. 602 00:33:34,346 --> 00:33:36,807 शादी की सालगिरह मुबारक हो पिताजी. 603 00:33:37,808 --> 00:33:39,184 अच्छा वक़्त गुज़ारना. 604 00:33:40,602 --> 00:33:42,813 हा वो तो में करूँगा. 605 00:33:50,195 --> 00:33:51,905 हाई. 606 00:33:52,156 --> 00:33:54,116 माफ़ करना रसोई घर बांध हो गया है. 607 00:33:54,199 --> 00:33:57,745 अगर तुम झटका संभल सको तोह अपने आप को संभालना में तुम्हे मिलने आया हूँ. 608 00:33:57,995 --> 00:33:59,747 मुझे तुम से सलाह मुश्वारा करना था. 609 00:33:59,955 --> 00:34:02,958 और तुम मुझे किस क्षेत्र में काबिल समझते हो? 610 00:34:03,167 --> 00:34:04,585 डॉसन लीयरी. 611 00:34:06,170 --> 00:34:09,298 तुम देख रहे हो में अभी व्यस्त हूँ बिल और बांध कर्ण में. 612 00:34:09,465 --> 00:34:12,885 - हम फिर कभी इस पर बात करेंगे- - - मैंने कहा था में वर्जिन नहीं हूँ. 613 00:34:14,011 --> 00:34:16,138 मुझे नहीं लगता है मेरे पास टाइम है. 614 00:34:16,221 --> 00:34:18,682 मुझे दिख रहा था की वो मेरी बातो से थोडा निराश हो गया था... 615 00:34:18,932 --> 00:34:20,350 ...और हा मुझे थोडा गुस्सा भी आ गया था... 616 00:34:20,559 --> 00:34:22,019 अब मुझे नहीं पता हम कहा है. 617 00:34:23,854 --> 00:34:27,024 ठीक है मुझे बताने दो कुछ डॉसन के बारे में. 618 00:34:28,066 --> 00:34:31,195 दी गयी है अपनी उम्र के लिए मुखर है, लेकिन वास्तव में वह परिपक्व नहीं है. 619 00:34:31,361 --> 00:34:33,197 मेरा मतलब है वो क्लासिक ही बच्चा है. 620 00:34:33,363 --> 00:34:35,115 वो पौट्स जब कोई काम उस के हिसाब से नहीं बनता है... 621 00:34:35,282 --> 00:34:37,034 ...और सिर्फ कला और सफेद देकते है. 622 00:34:37,117 --> 00:34:40,037 - और कुछ भी उन्हें उलझा देती है. - हाँ. 623 00:34:40,120 --> 00:34:41,163 जबकिसी औरत के बारें में बात होती है. 624 00:34:41,330 --> 00:34:43,582 ...वहा पोप्स है जो अनुभावित है. 625 00:34:43,832 --> 00:34:45,834 मेरा मतलब है की पुरुष पिचली गर्मियों में जब एक झींगा था. 626 00:34:46,043 --> 00:34:47,419 अपने यौन जीवन के बारे में कहने के लिए सिमित था 627 00:34:47,586 --> 00:34:49,129 ये कहना दशक की खामोशी जैसे होगा. 628 00:34:49,213 --> 00:34:52,549 ये बंजर एक रेगिस्तान जैसा है. 629 00:34:53,133 --> 00:34:55,844 मुझे ईर्ष्या नहीं आप के साथ मैने सौदा किया है मेरा विश्वास करो. 630 00:34:56,053 --> 00:34:58,555 तुम मुझे डराने की कोशिश तोह नहीं कर रहे हो. क्या तुम डरा रहे हो? 631 00:34:58,639 --> 00:34:59,932 नहीं. 632 00:35:00,098 --> 00:35:02,017 में ये कहने की कोशिश कर रहा हूँ की हर लड़का जो बड़ा होता है 633 00:35:02,100 --> 00:35:04,436 वो अपने आप को एक अच्छा इंसान बन्ने की कोशिश करता है... 634 00:35:04,520 --> 00:35:06,188 ...वो शायद एक द्वीब था जब भी किसी लड़की के 635 00:35:06,271 --> 00:35:07,815 सन्दर्भ में आता था जब वो सिर्फ १५ साल का था. 636 00:35:08,106 --> 00:35:09,942 तो तुम क्या कर सकते हो? 637 00:35:11,276 --> 00:35:12,986 जैसे आप हो. 638 00:35:13,278 --> 00:35:17,491 में दर्द में पागल और उलझन में उलझ जाता था. 639 00:35:17,699 --> 00:35:19,993 लोगो से सलाह लो. 640 00:35:20,327 --> 00:35:22,746 शायद कुछ गलत लोगो से सलाह ली और फिर सही लोगो का इंतज़ार करता. 641 00:35:22,996 --> 00:35:24,081 किस लिए? 642 00:35:24,164 --> 00:35:27,000 उसके बड़े होने का इंतज़ार. और फिर मिलने की आशा. 643 00:35:27,084 --> 00:35:29,086 सब कुछ. 644 00:35:29,253 --> 00:35:31,004 और वह कितना लम्बा चलता? 645 00:35:31,088 --> 00:35:34,049 मेरे हिसाब से मत जाओ. 646 00:35:34,132 --> 00:35:37,928 में शायद गलत था की ने उस क लिए रुका था. 647 00:35:40,138 --> 00:35:42,224 आपको कोई हर्ज़ तोह नहीं अगर में यहाँ बैठो? 648 00:35:46,061 --> 00:35:48,188 क्या में आपको कुछ पूछ सकता हूँ? 649 00:35:48,522 --> 00:35:50,691 कितने साल के तुम हो टमारा ३५? 650 00:35:51,859 --> 00:35:53,193 हा कुछ उतना ही. 651 00:35:53,277 --> 00:35:55,320 और तुम बाकि लडको के साथ रहे हो है ना? 652 00:35:56,905 --> 00:35:58,532 हाँ. 653 00:35:59,116 --> 00:36:00,242 बहुत ज्यादा? 654 00:36:00,409 --> 00:36:02,119 नहीं बहुत ज्यादा तोह नहीं. 655 00:36:04,162 --> 00:36:06,248 और क्या गिनती होगी उनकी लगभग? 656 00:36:07,040 --> 00:36:09,251 उस से आपको मतलब? आपको नंबर चाहिये? 657 00:36:10,419 --> 00:36:13,088 चलो देखते है. 658 00:36:14,339 --> 00:36:19,428 एक हाई स्कूल में और एक कॉलेज में... 659 00:36:20,220 --> 00:36:24,808 ...कूल मिलकर तब से की आज तक तीन. 660 00:36:26,184 --> 00:36:29,187 पर कोई नहीं जोह कुछ सालो तक साथ था. 661 00:36:36,612 --> 00:36:39,823 ठीक है, शुक्रिया. 662 00:36:40,073 --> 00:36:41,491 पेसी. 663 00:36:41,700 --> 00:36:42,701 हाँ... 664 00:36:42,910 --> 00:36:44,953 जो हाई स्कूल? 665 00:36:46,455 --> 00:36:48,582 मेरा मतलब हाई स्कूल नहीं था. 666 00:36:55,923 --> 00:36:58,634 ऐसे तोह ये और एक हफ्ता है केपसाइड में जो व्यस्त गया. 667 00:36:58,800 --> 00:37:00,510 पिछले दो लोगो को मेंने सोचा नहीं था 668 00:37:00,594 --> 00:37:02,387 की वो किसी बात पर मेरे साथ सहमत होंगे. 669 00:37:02,721 --> 00:37:07,142 दादा जी और डॉसन दोनों यही समझते है की में एक फूहड़ हूँ. 670 00:37:08,936 --> 00:37:12,522 मुझे पता नै तुम्हारे और मेरे बिछ क्या बात है. 671 00:37:12,731 --> 00:37:17,027 मेरा मतलब है की करीबन ५५% मेरे दोस्त यौवन संबंध में रहे होंगे... 672 00:37:17,152 --> 00:37:19,613 ...और इन ५ सालो में ये करीबन १०० होंगे और 673 00:37:19,696 --> 00:37:21,740 किसिको भी उससे कोई फ़र्क नही पड़ता मैने कब किया 674 00:37:22,407 --> 00:37:26,828 लेकिन जैसे की अभी ये दुर्भाग्य और प्रमुख सौदा है. 675 00:37:27,746 --> 00:37:28,956 किसे पता है... 676 00:37:29,164 --> 00:37:32,501 ...शायद जब तक तुम जागोगे एक १५ साल की लड़की छायादार अतीत के साथ... 677 00:37:32,709 --> 00:37:35,045 ...ऐसी बुरी बात नहीं होगी. 678 00:38:05,075 --> 00:38:07,327 जो तुम्हारे हर दोस्त के साथ संबंध बना चुकी होगी? 679 00:38:08,036 --> 00:38:10,414 हा. इस्सिलिये तुम्हे नियोता नहीं दिया गया था. 680 00:38:12,040 --> 00:38:14,710 अचेत का फसेर. मुझे चैन आया. 681 00:38:18,130 --> 00:38:19,047 आप जानते हो जहा आप जा रहे हो 682 00:38:19,131 --> 00:38:20,132 - आप का सब कुछ बिगड़ सकते हो. - क्या? 683 00:38:20,215 --> 00:38:21,216 जेन. 684 00:38:21,675 --> 00:38:23,301 वो मेरे पास आई थी बात करने के लिए. 685 00:38:23,385 --> 00:38:25,637 मैने कहा है उससे भरोसा रख वो ज़रूर आएगा वापस. 686 00:38:26,179 --> 00:38:28,140 शुक्रिया. प्रशंसा करता हूँ, जोई? 687 00:38:28,390 --> 00:38:30,475 मैने उससे समझाया है की ये अनिवार्य गुस्सा है जिसका कोई मतलब नहीं है... 688 00:38:30,642 --> 00:38:32,561 ...और तुम अपने माता पिता पे नाराज़ हो. 689 00:38:32,728 --> 00:38:35,814 मुझे गुस्सा इस दुनिया से है जोई. में अभी वर्जिन हूँ... 690 00:38:36,023 --> 00:38:37,774 और ऐसे भी हम पुराने दोस्त है अब ब्लोंदिए और 691 00:38:37,858 --> 00:38:39,484 में तो मुझे कुछ नहीं अगर तुम चाहो तो... 692 00:38:39,568 --> 00:38:42,029 ...कोई संदेसा पोहचना है तुम्हे तो मुझे बता देना, में पहुचा दूंगा... 693 00:38:42,112 --> 00:38:43,613 देखो जो तुमने किया है में उसका शुक्रगुजार हूँ, 694 00:38:43,697 --> 00:38:44,865 लेकिन मुझे कोई भी संदेश नहीं देना... 695 00:38:44,948 --> 00:38:46,324 ...नहीं मुझे कोई बात करनी है उस के बारे में अभी. 696 00:38:46,533 --> 00:38:48,118 तुम से. 697 00:38:49,369 --> 00:38:53,790 अरे सिर्फ एक मौका दे रहा हूँ तुम्हे अपने सपनो की रानी तक पोचाने के लिए. 698 00:38:53,999 --> 00:38:57,002 - हम अपने दोस्तों की खुशियों के लिए है. - सही बात 699 00:38:57,127 --> 00:38:59,588 मुझे नहीं पता की क्या हम सही में दोस्त है. 700 00:39:04,134 --> 00:39:05,552 कैसे हँसकर. 701 00:39:05,719 --> 00:39:07,637 टेबल घुमा दिए है. 702 00:39:07,846 --> 00:39:11,975 ये सिर्फ कल की बात नहीं है जोई. ये गये हफ्ते, गये महीने. और- - 703 00:39:12,100 --> 00:39:15,103 सब कुछ अभी का है. हमारे बिच... 704 00:39:15,228 --> 00:39:17,981 हम आज वैसे नहीं है जैसे पहले थे. 705 00:39:18,106 --> 00:39:22,110 इस्सका मतलब तुम मुझे अपना दोस्त नहीं मानते क्या? 706 00:39:24,654 --> 00:39:27,407 मुझे नहीं पता. की क्या हम अभी दोस्त है भी या नहीं. में-- 707 00:39:27,574 --> 00:39:30,202 मुझे सिर्फ इतना पता है की जो पहले था वैसा बिलकुल नहीं है. 708 00:39:31,953 --> 00:39:33,997 ऐसा कुछ नहीं है. 709 00:39:34,122 --> 00:39:36,708 इससे सामाजिक विकास कहते है डॉसन. 710 00:39:36,917 --> 00:39:38,376 जो ताकतवर होता है वो खड़ा रहता है... 711 00:39:38,585 --> 00:39:43,590 ...और जो नैही है उससे हम विज्ञान संग्राहलय में कांच के पेचे देखते है. 712 00:39:43,799 --> 00:39:45,258 तुम और में? 713 00:39:47,344 --> 00:39:49,346 क्या हम संग्राहलय के बंधन के है? 714 00:39:51,681 --> 00:39:53,975 मुझे नहीं पता. 715 00:39:58,688 --> 00:40:00,440 तुम बहुत मुझ पर गुस्सा हो जाते हो. 716 00:40:00,524 --> 00:40:02,692 आप जिस तरह से बात करते हो में भी आप के महत्व पूर्ण हूँ. 717 00:40:07,197 --> 00:40:09,491 हम किस्सी और कायनात में होंगे जब हमारी शादी हुई 718 00:40:09,574 --> 00:40:10,700 होंगी लगभग ५० साल पहले. 719 00:40:10,784 --> 00:40:13,120 - हमारी शादी बहुत आनंदमय हुई होगी. - सब से बढ़िया. 720 00:40:13,203 --> 00:40:15,122 हम दोंनो ने एक दुस्सरे के लिए तारिक लाये होगे. 721 00:40:15,205 --> 00:40:18,333 हा जेन मेरे बाजु में ही थी हमेशा. 722 00:40:18,542 --> 00:40:21,336 और शाम के आखिर में एक सवाल. 723 00:40:21,545 --> 00:40:24,965 किस्से घर इ के जाते हो? गर्ल फ्रेंड या बीवी? 724 00:40:25,173 --> 00:40:28,009 - एक काल्पनिक है. - लेकिन चित आकर्षण करनेवाली. 725 00:40:28,176 --> 00:40:31,138 तुमने जिससे चुनना वही है. 726 00:40:31,221 --> 00:40:34,182 तुम्हारी आखें थोड़ी सी झुकी... 727 00:40:34,432 --> 00:40:36,059 ...उससे... 728 00:40:36,143 --> 00:40:37,853 ...मेरी तरफ... 729 00:40:38,937 --> 00:40:40,772 फिर वापस उसकी तरफ. 730 00:40:42,190 --> 00:40:44,151 फिर वापस खुद की तरफ. 731 00:40:45,110 --> 00:40:47,654 हा, लेकिन तब में दारू पि रहा था एक आमिर बन्दे के साथ. 732 00:40:47,821 --> 00:40:51,241 जब तक पैसा बग्स में भरकर तुम्हे किसी ने बैल दिलाई. 733 00:40:51,533 --> 00:40:53,368 सच्ची? 734 00:40:53,577 --> 00:40:56,246 - मुझे ये कुछ याद नहीं है. - सबकुछ साफ करो. 735 00:40:56,538 --> 00:41:00,000 तुम्हे मदद की ज़रुरत है. 736 00:41:01,126 --> 00:41:02,836 और क्या तुम सक्षम थे? 737 00:41:03,086 --> 00:41:08,508 क्या तुमने कभी शांति से इस बारे में सोचा भी है कभी? 738 00:41:12,220 --> 00:41:16,099 क्या हमे एक दुसरे को बचाया था डॉसन? 739 00:41:23,398 --> 00:41:28,528 मैने जब पि राखी होती है तब कुछ याद आना बहुत मुश्किल है. 740 00:41:28,737 --> 00:41:30,488 में नहीं बता सकता. 741 00:41:31,114 --> 00:41:34,451 जब भी तुम्हे याद आये में सुनने के लिए उत्सुक रहूँगा. 742 00:41:34,659 --> 00:41:36,870 ...कैसे सबका अंत हुआ? 743 00:41:38,413 --> 00:41:40,665 में ज़र्रोर तुम्हे सब से पहले कॉल करोंग. 744 00:41:48,882 --> 00:41:51,968 ठीक है. शुभ रात्री डॉसन. 745 00:41:52,052 --> 00:41:55,347 ये सब सन्देश मुझे थकान महसूस करते है. 746 00:42:00,644 --> 00:42:01,978 डॉसन? 747 00:42:02,395 --> 00:42:04,147 हाँ? 748 00:42:07,025 --> 00:42:10,237 कोई बात नहीं शादी कैसी रही... 749 00:42:12,072 --> 00:42:13,406 ...में पुरे दावे के साथ कह रही हूँ 750 00:42:13,490 --> 00:42:15,033 मैने अंत तक अच्छा वक़्त गुज़ारा है तुम्हारे साथ. 751 00:42:16,368 --> 00:42:17,535 हाँ. 752 00:42:21,957 --> 00:42:23,667 मैने भी. 753 00:42:39,849 --> 00:42:41,768 कोई शक नहीं है. 754 00:42:42,978 --> 00:42:45,355 सिद्धे स्मिथसोनियन के लिए.