1 00:00:11,262 --> 00:00:13,139 אלוהים, היא מושלמת. 2 00:00:13,556 --> 00:00:14,557 מושלמת? 3 00:00:15,099 --> 00:00:19,770 -אתה מאכזב אותי. -תסתכלי עליה. העיניים, השיער. 4 00:00:20,354 --> 00:00:23,983 אני מסכימה איתך שהיא ניחנה באיכויות גופניות מסוימות, 5 00:00:24,066 --> 00:00:27,194 אבל הן לא מקוריות או מסתוריות ולכן אינן מושלמות. 6 00:00:27,278 --> 00:00:28,279 טוב, תירגעי. 7 00:00:28,571 --> 00:00:30,823 פנים כאלה לא מותירות לדמיון לחגוג. 8 00:00:30,906 --> 00:00:33,826 זה המראה המטופח של ניו יורקרית מהמעמד הגבוהה. 9 00:00:33,909 --> 00:00:37,037 אין כאן מסתורין. עתידה חקוק על פניה. 10 00:00:37,121 --> 00:00:39,039 -באמת? -כן. 11 00:00:39,123 --> 00:00:42,376 בעוד שלוש שנים ציוניה הטובים יאפשרו לה להתקבל 12 00:00:42,460 --> 00:00:45,379 לחוג במדעי הרוח באוניברסיטה קטנה אי שם בניו אינגלנד. 13 00:00:45,588 --> 00:00:48,883 היא תלמד תולדות האמנות, 14 00:00:49,091 --> 00:00:51,844 בטרם תשוב למנהטן ותינשא לסוחר בבורסה 15 00:00:51,927 --> 00:00:55,055 שתפגוש במסיבה בשבת בצהריים. 16 00:00:55,139 --> 00:00:58,267 כעבור שנה הם יעברו לגור בפרבר בקונטיקט, 17 00:00:58,350 --> 00:01:01,520 ישפצו בית חווה ישן ויגדלו שלושה ילדים מושלמים. 18 00:01:01,604 --> 00:01:04,356 חשבת על זה לא מעט. 19 00:01:04,565 --> 00:01:07,860 לא ממש. זה פשוט ברור כל כך. 20 00:01:08,068 --> 00:01:11,530 טוב, נוסטרדמוס. אני רוצה שג'ן תפתיע אותי. 21 00:01:11,614 --> 00:01:14,366 כרצונך. אני מנסה לחסוך לך זמן. 22 00:01:14,450 --> 00:01:16,327 את מוכנה לתת לי את הקלטת? 23 00:01:16,410 --> 00:01:19,580 אני מחפש מתנת יום שנה להוריי. 24 00:01:19,663 --> 00:01:22,750 אני פתוח להצעות. מה קונים לזוג שבילה יחד 25 00:01:22,833 --> 00:01:24,376 כל יום ב-20 השנה האחרונות? 26 00:01:24,710 --> 00:01:27,379 בשליפה מהמותן? הייתי אומרת חופשות נפרדות. 27 00:01:28,214 --> 00:01:31,884 דוסון, אני יודעת שאתה מושפע מאוד מז'אנרים בקולנוע, 28 00:01:31,967 --> 00:01:34,053 אבל לא ציפיתי שתושפע מראס מאייר. 29 00:01:34,136 --> 00:01:35,679 לא צילמתי את זה. 30 00:01:35,763 --> 00:01:39,475 אני חושבת שמצאנו את המתנה המושלמת. 31 00:01:40,142 --> 00:01:41,685 -מה זה? -לא יודע. 32 00:01:41,769 --> 00:01:44,313 אני נשבע. לא אני צילמתי את זה. 33 00:01:45,189 --> 00:01:48,359 המצלמה המשיכה לצלם כשברחנו. 34 00:01:48,442 --> 00:01:50,820 אתה יודע, זה צילום די איכותי. 35 00:01:50,903 --> 00:01:52,947 אפשר לצפות בזה. 36 00:01:53,280 --> 00:01:54,824 כן. 37 00:01:56,700 --> 00:01:59,662 מוזר, האישה הזאת מוכרת לי. 38 00:01:59,745 --> 00:02:01,831 כן, אתה צודק. 39 00:02:01,914 --> 00:02:04,917 אם נסיט את שערותיה ונחשוף את העיניים שלה... 40 00:02:05,584 --> 00:02:08,796 ונושיב אותה מאחורי שולחן בבית הספר? 41 00:02:09,046 --> 00:02:11,340 היא נראית כמו... 42 00:02:11,423 --> 00:02:13,801 -גברת ג'ייקובס. -גברת ג'ייקובס. 43 00:03:22,620 --> 00:03:25,998 ראינו אותה עושה את זה עם מישהו. 44 00:03:26,081 --> 00:03:29,084 אותה גברת ג'ייקובס המלמדת אנגלית בשעה השישית? 45 00:03:29,168 --> 00:03:31,170 -זו היא. -רגע אחד. 46 00:03:31,253 --> 00:03:34,340 מה? יש לך הקלטה של תמרה? 47 00:03:34,423 --> 00:03:38,510 אני מצטערת. אני יודעת שחשבת שהיא מחכה לך, אבל... 48 00:03:38,594 --> 00:03:41,597 צילמתי את ג'ן בחורבה, הלכנו, 49 00:03:41,680 --> 00:03:45,935 והמצלמה המשיכה לצלם, בטעות. השאר הוא היסטוריה פורנוגרפית. 50 00:03:46,769 --> 00:03:49,521 מוזר, זה באמת מוזר. 51 00:03:49,605 --> 00:03:52,107 זיהית את הבחור? 52 00:03:52,191 --> 00:03:56,111 זה צילום מעבר לכתף. לא זיהיתי אותו. 53 00:03:56,654 --> 00:03:59,615 אם אתה מחפש אותו, חפש אחר בחור 54 00:03:59,698 --> 00:04:01,575 בעל שיער חום ושרירי צוואר הולמים. 55 00:04:01,659 --> 00:04:06,246 טוב. דוסון. אני רוצה לצפות בקלטת. 56 00:04:06,330 --> 00:04:08,749 בסדר. נסדר לך הקרנה פרטית. 57 00:04:08,958 --> 00:04:11,210 כדי שתוכל לאונן בשקט. 58 00:04:11,293 --> 00:04:14,672 מחוכם מאוד כיצד את הופכת את העכבות המיניות שלך להומור. 59 00:04:14,755 --> 00:04:16,382 אתם יודעים מה? אני מאחרת. 60 00:04:16,465 --> 00:04:19,218 אני צריכה לחזור הביתה לפני שסבתא תטלפן למשטרה. 61 00:04:19,301 --> 00:04:21,220 אלווה אותך. 62 00:04:21,428 --> 00:04:24,223 להתראות, ילדים. -דוסון, אל תשכח. אני רוצה לצפות בקלטת. 63 00:04:24,431 --> 00:04:26,934 -סוטה. -מתחסדת. 64 00:04:29,770 --> 00:04:33,732 פייסי מדבר הרבה. כמי שיש לו ניסיון רב בשטח. 65 00:04:33,816 --> 00:04:36,276 הדעה הרווחת היא שאדם המרבה להתהדר, 66 00:04:36,485 --> 00:04:38,237 גרוע במעשים. 67 00:04:38,320 --> 00:04:39,697 אני אף פעם לא מדבר על זה. 68 00:04:39,780 --> 00:04:42,783 אני יודעת. לכן אני כאן. 69 00:04:46,704 --> 00:04:48,205 אתה יודע מה? 70 00:04:48,288 --> 00:04:51,333 נראה לי שזה לא הרגע המתאים לכך. 71 00:04:51,417 --> 00:04:55,295 -אנחנו לא לבד? -"המשולש הנצחי" למעשה. 72 00:04:55,504 --> 00:04:58,298 תסתכל על זה ככה, הדחקת התשוקה 73 00:04:58,507 --> 00:05:00,718 רק מעצימה אותה. 74 00:05:00,801 --> 00:05:04,805 בפעם הבאה שנתראה, הנשיקה תהיה ענקית. 75 00:05:04,888 --> 00:05:09,518 -בתנאי שאוכל לחכות. -ההמתנה אינה הבעיה. אלא הציפייה. 76 00:05:13,272 --> 00:05:15,107 לעזאזל הכול. 77 00:05:25,784 --> 00:05:28,829 את עושה את זה כדי להרגיז אותי? 78 00:05:29,038 --> 00:05:32,791 -זו הייתה רק נשיקה. -"רק נשיקה"? 79 00:05:32,875 --> 00:05:35,294 אני יודעת שבניו יורק נקלעת לצרות 80 00:05:35,377 --> 00:05:37,004 אחרי "רק נשיקה". 81 00:05:37,087 --> 00:05:40,299 הפירוש שלך למילה "צרות" רחב יותר מזה של כל אדם אחר. 82 00:05:40,507 --> 00:05:43,635 אז תגידי לי את. מדוע הורייך שלחו אותך לכאן? 83 00:05:43,719 --> 00:05:45,095 אולי באמת תזכירי לי? 84 00:05:45,179 --> 00:05:48,182 לא מנית את חטאיי זה רבע שעה. 85 00:05:48,265 --> 00:05:49,933 המטרה אינה לענות אותך. 86 00:05:50,017 --> 00:05:53,729 איני רוצה שתסטי מדרך הישר בשנית. 87 00:05:53,812 --> 00:05:56,982 את יודעת מה? נמאס לי מזה, סבתא. 88 00:05:57,066 --> 00:06:00,611 מהשיחות האלה. השיחות האלה 89 00:06:00,694 --> 00:06:03,280 הנסובות במעגלים חד-גוניים. 90 00:06:03,489 --> 00:06:05,657 ואנחנו אומרות את אותם הדברים פעם אחר פעם אחר פעם. 91 00:06:05,741 --> 00:06:07,743 אז בואי נסגור את הנושא אחת ולתמיד. 92 00:06:07,826 --> 00:06:12,122 מה שראית בחוץ היה רק נשיקה, סבתא. 93 00:06:14,124 --> 00:06:17,127 "רק נשיקה"? 94 00:06:18,212 --> 00:06:20,130 איך לא ראית את זה בעבר? 95 00:06:20,214 --> 00:06:22,508 לא ראיתי. אני נשבעת. 96 00:06:22,591 --> 00:06:25,677 את צוחקת. אחרי 20 שנות נישואים חשבתי ש... 97 00:06:25,761 --> 00:06:28,347 עשרים שנה ביום שני. 98 00:06:28,430 --> 00:06:30,140 שלום, דוסון. אתה מוכרח לשמוע משהו. 99 00:06:30,224 --> 00:06:32,976 אימא שלך אמרה לי לפני רגע שהיא מעולם לא ראתה 100 00:06:33,060 --> 00:06:34,645 את הצלקת שיש לי מתחת לסנטר. מאמין? 101 00:06:34,728 --> 00:06:37,147 הצלקת מתאונת הקטנוע שעברת לפני עשר שנים? 102 00:06:37,231 --> 00:06:39,733 כן! תודה. תודה רבה. 103 00:06:39,817 --> 00:06:43,362 הבן שלי מכיר את הפנים שלי טוב ממך. 104 00:06:44,154 --> 00:06:47,074 אולי את צריכה לחזור הביתה מוקדם יותר. 105 00:06:47,157 --> 00:06:50,577 לראות את פניי באור יום, לשם שינוי. 106 00:06:54,331 --> 00:06:57,167 תעזבו. אני יוצא. בסדר. 107 00:07:02,756 --> 00:07:04,550 פייסי. 108 00:07:05,759 --> 00:07:07,136 -פייסי, מה אתה עושה? -הקלטת. 109 00:07:07,219 --> 00:07:09,721 -איזו? עם גברת ג'ייקובס? -כן, הקלטת עם גברת ג'ייקובס. 110 00:07:09,805 --> 00:07:12,057 תפסיק! אתה עושה לי בלגן! 111 00:07:12,141 --> 00:07:15,978 הבטחתי לך שתצפה בקלטת. לא יכולת לחכות? 112 00:07:17,104 --> 00:07:19,398 לא, נראה שלא. 113 00:07:20,607 --> 00:07:22,901 ידעתי שאתה שרוף עליה, אבל תירגע. 114 00:07:23,068 --> 00:07:25,279 זה לא כזה סיפור. 115 00:07:26,530 --> 00:07:30,409 הנה, קח, משוגע. 116 00:07:33,871 --> 00:07:36,665 -דוסון. -כן? 117 00:07:37,249 --> 00:07:41,920 אולי לא הייתי כן איתך לגמרי באחרונה. 118 00:07:42,671 --> 00:07:44,715 לא שיקרתי לך או משהו כזה. 119 00:07:44,798 --> 00:07:46,425 פשוט לא נכנסתי לפרטים. 120 00:07:46,633 --> 00:07:48,427 בסדר. 121 00:07:49,887 --> 00:07:55,642 אני לא חדור מודעות עצמית כמוך, דוסון, 122 00:07:56,143 --> 00:07:59,313 אבל אני יודע מה רואים בי. זאת אומרת... 123 00:07:59,396 --> 00:08:01,315 אני לא הבחור המשיג את הבחורה. 124 00:08:01,398 --> 00:08:03,817 אני הוא זה המדבר על כך, אבל לא זה שמשיג אותה. 125 00:08:03,901 --> 00:08:06,069 אם אתה שומע את זה די פעמים, 126 00:08:06,153 --> 00:08:08,947 אתה מתחיל להאמין בזה. 127 00:08:09,031 --> 00:08:11,742 אני לא עוקב אחריך. 128 00:08:14,244 --> 00:08:16,788 -הפעם, השגתי את הבחורה. -מה? 129 00:08:16,872 --> 00:08:19,750 כן. קרא לזה סטטיסטיקה, יד אלוהים, 130 00:08:19,833 --> 00:08:23,086 כרצונך, אבל אני השגתי אותה. 131 00:08:23,170 --> 00:08:28,133 את מי? את מי? פייסי, את מי השגת? 132 00:08:28,759 --> 00:08:30,385 אוף... 133 00:08:31,470 --> 00:08:35,140 אתה יודע מה? אני לא יודע איך לספר לך את זה, אבל... 134 00:08:35,224 --> 00:08:40,395 הבחור בעל השערות החומות ושריר הצוואר הפועם בחוזקה? 135 00:08:40,479 --> 00:08:43,232 הבחור עם תמרה ג'ייקובס... 136 00:08:43,732 --> 00:08:44,733 זה אני. 137 00:08:44,816 --> 00:08:46,526 -לא. -כן. 138 00:08:46,735 --> 00:08:50,155 אני לא עובד עליך. וחבל שכך, 139 00:08:50,239 --> 00:08:53,033 כי אני יכול לשלוף 40 סיבות 140 00:08:53,242 --> 00:08:55,160 לכך שהקלטת הזאת עלולה להרוס את חיי. 141 00:08:55,244 --> 00:08:57,746 שלא לדבר על גורם המבוכה. 142 00:08:58,747 --> 00:09:01,291 הפעם הראשונה שלך לא אמורה להיות מתועדת בווידאו. 143 00:09:01,375 --> 00:09:03,710 יצאת מדעתך? 144 00:09:06,463 --> 00:09:09,007 אני חושב שלא קיימת מילה המתארת את התגובה שלי. 145 00:09:09,216 --> 00:09:11,969 אבל אני מחבב אותה, דוסון. באמת. 146 00:09:12,052 --> 00:09:14,513 זו לא רק משיכה מינית. 147 00:09:14,721 --> 00:09:18,725 אני לא יודע. אולי זה פשוט לא מתקבל על הדעת, ביזארי... 148 00:09:18,809 --> 00:09:21,645 ביזארי. זו מילה טובה. 149 00:09:22,562 --> 00:09:24,022 כן. 150 00:09:28,235 --> 00:09:30,153 אולי... 151 00:09:30,237 --> 00:09:33,282 זו שאלה מוזרה, אבל... 152 00:09:33,907 --> 00:09:35,200 בקלטת...? 153 00:09:35,284 --> 00:09:36,451 כאילו... 154 00:09:37,035 --> 00:09:39,037 הייתי בסדר? 155 00:09:41,790 --> 00:09:43,875 מבחינת הביצועים. שיחקתי אותה? 156 00:09:45,919 --> 00:09:47,754 כן, היית בסדר גמור. 157 00:09:49,756 --> 00:09:52,551 ממה שראיתי. כן. 158 00:09:52,843 --> 00:09:55,012 בסדר גמור. 159 00:09:55,220 --> 00:09:57,097 מגניב. 160 00:09:57,973 --> 00:09:59,641 תודה. 161 00:09:59,725 --> 00:10:03,145 אל תספר לאף אחד. 162 00:10:03,228 --> 00:10:04,730 בסדר. 163 00:10:25,334 --> 00:10:27,085 תקנה להם פמוטים, 164 00:10:27,169 --> 00:10:29,671 מסגרת יפה לתמונה, משהו אתני. 165 00:10:29,880 --> 00:10:31,673 את חושבת שזה ימצא חן בעיניהם? 166 00:10:31,882 --> 00:10:35,552 הוריך לבנים, בגיל העמידה וגרים בפרבר. 167 00:10:35,635 --> 00:10:37,888 הם חולים על אמנות אתנית. 168 00:10:37,971 --> 00:10:41,391 את צריכה לראות את הוריי בזמן האחרון. זה מגעיל. 169 00:10:41,475 --> 00:10:45,729 רק מתמזמזים או דופקים-על-ריק בסלון. 170 00:10:46,396 --> 00:10:49,483 זה די עצוב. אני מקנא בחיי המין של הוריי. 171 00:10:49,566 --> 00:10:51,693 מה? בלונדי לא נתנה לך? 172 00:10:51,777 --> 00:10:53,987 חשבתי שאתם כבר... 173 00:10:54,821 --> 00:10:56,948 את ממש טיפוס רומנטי, מה? 174 00:10:57,032 --> 00:10:59,910 לדעתי, אתה לא תתקדם 175 00:10:59,993 --> 00:11:01,661 אלא אם כן תחסל את הסבתא אבל... 176 00:11:03,455 --> 00:11:04,664 אימא? 177 00:11:07,084 --> 00:11:08,668 אימא? 178 00:11:08,877 --> 00:11:11,171 דוסון. שלום. 179 00:11:11,380 --> 00:11:13,131 ג'ואי. 180 00:11:13,215 --> 00:11:16,468 מה אתם...? איזו הפתעה. 181 00:11:16,551 --> 00:11:19,429 -מה אתם עושים כאן? -עורכים קניות. 182 00:11:20,847 --> 00:11:22,641 אני מצטערת. דוסון, תכיר... 183 00:11:22,724 --> 00:11:25,018 -בוב קולינסוורת. -כן. שש ו-11, נכון? 184 00:11:25,102 --> 00:11:26,895 -נכון. -וג'ואי. 185 00:11:26,978 --> 00:11:28,939 -שלום. -התעלפתי. 186 00:11:29,022 --> 00:11:32,192 אימא שלך עוזרת לי לפתור בעיות לבוש. 187 00:11:32,275 --> 00:11:35,612 תחנת הטלוויזיה ערכה סקר ומתברר שהצופים מחבבים אותי, 188 00:11:35,695 --> 00:11:37,864 אבל שונאים את מעילי הספורט שלי. 189 00:11:39,825 --> 00:11:42,119 מכל מקום, אני שמח שנפגשנו, סוף סוף. 190 00:11:42,202 --> 00:11:43,954 אימא שלך סיפרה לי על הסרט שלך. 191 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 גם אני חובב "אינדי". 192 00:11:45,831 --> 00:11:48,250 אשמח לצפות בו כשתגמור להסריט אותו. 193 00:11:48,458 --> 00:11:50,752 בסדר. כן. 194 00:11:50,836 --> 00:11:53,588 בוב, אנחנו צריכים לחזור לתחנה. 195 00:11:53,672 --> 00:11:55,465 היא צודקת. שמור על עצמך. 196 00:11:56,383 --> 00:11:57,551 שמחתי להכיר אתכם. 197 00:11:58,051 --> 00:11:59,219 נתראה בבית, מותק. 198 00:11:59,302 --> 00:12:01,179 -להתראות, אמא. -להתראות, ג'ואי. 199 00:12:04,057 --> 00:12:07,561 מוזר, כשראיתי בטלוויזיה את בוב חשבתי שהוא ממש טמבל, 200 00:12:07,644 --> 00:12:10,772 אבל אחרי שפגשתי אותו, הוא נראה בסדר. 201 00:12:10,981 --> 00:12:14,818 -מה דעתך? -צדקת בפעם הראשונה. 202 00:12:19,072 --> 00:12:21,116 אסתכן בשאלה? 203 00:12:21,199 --> 00:12:24,995 יש יסוד לפחדיך האיומים ביותר. יש לי פגישה עם דוסון. 204 00:12:25,954 --> 00:12:27,539 ואולי אני מביאה את זה על עצמי כרגע, 205 00:12:27,622 --> 00:12:30,542 אבל אני מעדיפה שתגידי את מה שעל ליבך, 206 00:12:30,625 --> 00:12:33,211 ולא תנעצי בי מבטים כפי שאת עושה עכשיו. 207 00:12:33,295 --> 00:12:37,257 את יודעת שהוא רוצה רק דבר אחד. -לא, זה לא דוסון. 208 00:12:37,340 --> 00:12:39,968 הוא מתוק, ישר, רומנטי... 209 00:12:40,051 --> 00:12:41,344 הוא והנערה למשפחת פוטר. 210 00:12:41,511 --> 00:12:43,513 נכנסת ויוצאת מחלון חדרו... 211 00:12:43,597 --> 00:12:45,348 איני מעזה לחשוב על כך. -לא. 212 00:12:45,515 --> 00:12:47,851 דוסון וג'ואי ידידים. 213 00:12:48,018 --> 00:12:50,937 אולי קיים ביניהם מתח מיני, 214 00:12:51,021 --> 00:12:55,066 כפי שקורה בין חברים ותיקים, אבל זה הכול. 215 00:12:55,150 --> 00:12:57,194 ובאשר לדוסון ואליי, 216 00:12:57,277 --> 00:13:00,363 אתמול אחר הצהריים ראית את הרומן בשיאו. 217 00:13:00,530 --> 00:13:03,617 היש בסיס להנחה שאת מפתחת רגשות מסוימים כלפיו? 218 00:13:04,659 --> 00:13:06,244 כן. 219 00:13:06,328 --> 00:13:09,748 טוב, אין מה לעשות נגד זה. 220 00:13:09,831 --> 00:13:12,584 אני רק מקווה שלא תעשי שגיאות. 221 00:13:12,667 --> 00:13:16,963 שתינו יודעות שבנות בגילך עושות שגיאות. 222 00:13:17,047 --> 00:13:20,550 את תמיד טורחת לזרות מלח על הפצעים. 223 00:13:20,634 --> 00:13:22,052 ג'ניפר, את מתישה. 224 00:13:22,135 --> 00:13:24,763 לא כל מה שאני אומרת נאמר כביקורת. 225 00:13:24,846 --> 00:13:28,183 לא, אני יודעת. את גם שופטת אותי. 226 00:13:40,987 --> 00:13:45,116 -שלום, תמרה. -שלום, איזו הפתעה. 227 00:13:45,200 --> 00:13:47,577 טוב, ראיתי אותך והחלטתי לגשת אלייך. 228 00:13:47,661 --> 00:13:50,997 -יופי. -מה את קוראת? 229 00:13:51,081 --> 00:13:53,250 רשימת הספרים המומלצים לכיתות י'. 230 00:13:53,333 --> 00:13:56,753 אני מנסה לבחור ספר לשיעור שלי. יש לך הצעות? 231 00:13:56,836 --> 00:13:59,381 אולי תבחרי ספר עם קצת יותר אקשן. 232 00:13:59,464 --> 00:14:02,384 אקשן? -כן. מין. 233 00:14:02,592 --> 00:14:04,261 ממה חוששים בהנהלת בית הספר? 234 00:14:04,344 --> 00:14:06,888 אנחנו אנשים מבוגרים. נתמודד עם זה. 235 00:14:07,097 --> 00:14:09,266 כמה ספרים כחולים לא יהרגו אותנו. 236 00:14:09,349 --> 00:14:11,935 פייסי, בכל אחד מהספרים 237 00:14:12,018 --> 00:14:14,604 שתקרא השנה יהיו קטעים על מין. 238 00:14:14,688 --> 00:14:18,733 בכל אחד מהספרים של השנה שעברה היה מין. -לא אמיתי. 239 00:14:18,817 --> 00:14:20,402 זה מין המשמש אזהרה. 240 00:14:20,610 --> 00:14:22,779 מין מתרה. אני לא מתבדח. 241 00:14:22,862 --> 00:14:25,407 בכל פעם שמישהו מקיים יחסי מין, 242 00:14:25,490 --> 00:14:27,033 משהו רע קורה לו. 243 00:14:27,117 --> 00:14:28,201 רומיאו ויוליה. 244 00:14:28,285 --> 00:14:30,829 הם מתעלסים, לא זזנו כה וכה והם מתאבדים. 245 00:14:30,912 --> 00:14:31,997 "אות שני"? 246 00:14:32,080 --> 00:14:35,458 הסטר פרין מתעלסת והיא מנודה לכל החיים. 247 00:14:35,542 --> 00:14:38,128 הסיפור היווני... 248 00:14:38,211 --> 00:14:39,337 -אדיפוס? -כן, בדיוק. 249 00:14:39,421 --> 00:14:42,090 הבחור שוכב עם איזו נקבה, ומתברר שזו אימא שלו. 250 00:14:42,173 --> 00:14:45,135 הוא מתחרפן מזה ומנקר לעצמו את העיניים. 251 00:14:45,218 --> 00:14:46,845 טוב? זה לא "סיפור מהחיים". 252 00:14:46,928 --> 00:14:50,181 תקני אותי אם אני טועה, אבל קרה 253 00:14:50,265 --> 00:14:54,477 שמזמן לזמן, המתעלסים נהנים מזה, 254 00:14:54,686 --> 00:14:57,314 והכול מסתדר לבסוף. 255 00:14:58,523 --> 00:15:00,984 אתה באמת חושב שזה אפשרי? 256 00:15:16,207 --> 00:15:18,001 סטיבן? 257 00:15:24,299 --> 00:15:26,009 טוב. תגובות. 258 00:15:26,092 --> 00:15:29,095 -במלוא הכנות. -זה... 259 00:15:29,179 --> 00:15:30,639 לפני שתתחילי, 260 00:15:30,722 --> 00:15:33,892 אני רוצה שתדעי שהדעה שלך חשובה לי מאוד. 261 00:15:34,100 --> 00:15:36,895 ואם את שונאת את זה, אין לך מושג עד כמה אהיה מדוכא. 262 00:15:37,103 --> 00:15:40,398 להוציא את הזעקה האומללה שלי, אני חושבת שזה טוב מאוד. 263 00:15:40,607 --> 00:15:43,401 מבטיח מאוד, ואני בטוחה שזה יהיה נהדר. 264 00:15:43,485 --> 00:15:45,904 -נהדר? -נהדר מאוד. 265 00:15:47,238 --> 00:15:49,574 אני צריך לעבוד על הדיבוב מחר. 266 00:15:49,658 --> 00:15:51,660 אני נוסע לתחנת הטלוויזיה של אימא. 267 00:15:51,743 --> 00:15:55,372 הם מרשים לי להשתמש בציוד שלהם, בלי בעיות. 268 00:15:55,455 --> 00:15:58,249 את רוצה לבוא איתי? 269 00:15:58,333 --> 00:16:00,627 -נשמע מגניב. -כן? 270 00:16:00,710 --> 00:16:01,836 באמת? 271 00:16:01,920 --> 00:16:04,214 למה אתה מופתע כשאני קופצת על ההזדמנות 272 00:16:04,297 --> 00:16:06,424 לבלות במחיצתך? 273 00:16:06,841 --> 00:16:10,136 לא יודע. ספקנות מולדת, כנראה? 274 00:16:10,220 --> 00:16:14,891 צא מזה. לא הכול מסובך כל כך בחיים. 275 00:16:22,023 --> 00:16:24,776 את יודעת, בסרטים הישנים כששני שחקנים היו יחד במיטה, 276 00:16:24,859 --> 00:16:28,154 הצנזורים תמיד וידאו שרגלו של אחד השחקנים נגעה ברצפה. 277 00:16:28,238 --> 00:16:30,657 לא הבנתי למה, כי אילו הם היו 278 00:16:30,740 --> 00:16:34,327 מתוחכמים דיים, הם היו יכולים לעשות הכול. 279 00:16:52,429 --> 00:16:57,183 דוסון, דוסון. יהיה לנו די זמן להעמיד את הצנזורים על טעותם. 280 00:16:57,267 --> 00:16:59,644 אנחנו לא צריכים להוכיח זאת היום. 281 00:16:59,728 --> 00:17:00,770 בסדר? 282 00:17:02,230 --> 00:17:03,982 בסדר. 283 00:17:08,403 --> 00:17:09,654 יופי. שיגעון. 284 00:17:09,738 --> 00:17:12,866 -אפשר לקבל תמונה? -כן, בטח. 285 00:17:12,949 --> 00:17:16,828 ראית את אימא שלך הבוקר? -לא, אחפש אותה מאוחר יותר. 286 00:17:18,830 --> 00:17:21,207 טוב. הנה זה. 287 00:17:24,252 --> 00:17:26,379 נקליט את זה שוב. והפעם, יותר הלם, פחות כעס. 288 00:17:26,463 --> 00:17:29,758 בסדר. יותר הלם, פחות כעס. טוב. 289 00:17:35,972 --> 00:17:40,226 -מצטערת, דוסון, אני... -נצא להפסקה. 290 00:17:44,481 --> 00:17:46,608 אני מצטער אם שאפתי לשלמות. 291 00:17:46,775 --> 00:17:48,359 זה קורה לי, לפעמים. 292 00:17:48,443 --> 00:17:51,362 לא, אני אוהבת גברים שיודעים מה הם רוצים. 293 00:17:51,446 --> 00:17:53,948 באמת? כמוני? 294 00:17:54,032 --> 00:17:55,742 בערך. 295 00:17:57,076 --> 00:17:59,245 דוסון, תראה. הנה אימא שלך. 296 00:18:04,250 --> 00:18:05,960 בוא. 297 00:18:26,439 --> 00:18:31,277 תראה, אני יודעת שאתה מבולבל מאוד כרגע ו... 298 00:18:31,361 --> 00:18:35,031 לא יודעת, אולי אתה חושב כרגע על כך שזה לא צודק, 299 00:18:35,114 --> 00:18:38,117 שבדיוק עכשיו, כשאתה מרגיש שאתה מוכרח לדבר עם מישהו, 300 00:18:38,201 --> 00:18:42,455 אתה תקוע איתי, זר למחצה. 301 00:18:42,539 --> 00:18:46,501 אבל אנחנו תמיד מוצאים נושאים לשיחה, 302 00:18:46,584 --> 00:18:49,754 גם אם השיחות שלנו אינן תמיד מעמיקות, אלא קלילות. 303 00:18:49,838 --> 00:18:53,925 הן מהנות וחביבות אבל די שטחיות. 304 00:18:55,969 --> 00:18:58,137 מה שאני מנסה לומר זה... 305 00:18:58,346 --> 00:19:02,141 שאם אתה רוצה לשוחח עם מישהו על זה, שיחה מלב אל לב, 306 00:19:02,350 --> 00:19:05,520 גם אם מעולם לא גלשנו לשיחות כאלה בעבר, 307 00:19:05,603 --> 00:19:08,106 אשמח אם תפנה אליי. 308 00:19:18,116 --> 00:19:19,951 אני צריך לדבר איתך. 309 00:19:20,869 --> 00:19:21,870 בסדר. 310 00:19:21,953 --> 00:19:24,205 אני צריך לספר לאבא שלי. 311 00:19:24,289 --> 00:19:27,000 "אבא, האישה שעמה אתה עומד 312 00:19:27,083 --> 00:19:29,294 לחגוג 20 שנות נישואים שוכבת עם בוב. 313 00:19:29,377 --> 00:19:32,505 דומה שלא עמדה בפני ניחוחם העז של מי הגילוח שלו." 314 00:19:32,589 --> 00:19:37,135 שנינו יודעים שזה רעיון גרוע. 315 00:19:37,343 --> 00:19:41,347 כשאמרתי שהם מנהלים רומן, התבדחתי. לא התכוונתי לזה. 316 00:19:41,431 --> 00:19:44,851 תהית פעם מהם אחוזי הבגידות בעיירה הזאת? ההורים שלך. ההורים שלי. 317 00:19:44,934 --> 00:19:46,853 אנחנו חיים בעיירה ציורית, 318 00:19:46,936 --> 00:19:49,814 שבה גדרות לבנות ובתים על שפת המים. 319 00:19:49,898 --> 00:19:51,858 אבל תחת המעטה הציורי... 320 00:19:55,069 --> 00:19:57,113 את חושבת שיודעים על כך? 321 00:19:57,196 --> 00:19:59,365 אנשים תמיד יודעים. 322 00:19:59,449 --> 00:20:02,869 אנחנו לא ידענו. 323 00:20:02,952 --> 00:20:04,787 נכון? 324 00:20:05,455 --> 00:20:06,497 ג'ואי? 325 00:20:07,999 --> 00:20:09,959 ג'ו, אני לא ידעתי. 326 00:20:10,752 --> 00:20:11,920 ידעת? 327 00:20:14,005 --> 00:20:15,465 ידעת. 328 00:20:16,758 --> 00:20:18,843 את... למה לא סיפרת לי? 329 00:20:18,927 --> 00:20:21,429 למה? כדי שתשנא אותי? 330 00:20:21,512 --> 00:20:24,349 אתה יודע שזה מה שהיה קורה. 331 00:20:24,974 --> 00:20:27,435 חוץ מזה, חשבתי שראית את זה. 332 00:20:27,936 --> 00:20:29,187 מה? 333 00:20:29,270 --> 00:20:31,230 יש לך עין די חדה, על פי רוב, 334 00:20:31,439 --> 00:20:33,733 אבל היית די עסוק באחרונה. 335 00:20:33,816 --> 00:20:35,902 -על מה את מדברת? -אתן לך רמז. 336 00:20:35,985 --> 00:20:39,238 שיער בלונדיני, עומדת להחליף מידה בחזייה שלה. 337 00:20:39,447 --> 00:20:42,075 אל תסטי מהנושא כדי לדבר על ג'ן. שיקרת לי! 338 00:20:42,158 --> 00:20:43,242 לא ידעתי איך... 339 00:20:43,451 --> 00:20:45,745 -מה קרה? חשת מאוימת? -מאוימת? 340 00:20:45,828 --> 00:20:47,455 לא, אני לא מאוימת. אני משועממת. 341 00:20:47,538 --> 00:20:50,458 את משועממת ולכן שיקרת לי, כדי להפיג את השעמום. 342 00:20:50,541 --> 00:20:52,126 התנהגתי כחברה. 343 00:20:52,210 --> 00:20:54,712 לא. חבר לא מתנהג ככה. את גרמת... 344 00:20:54,796 --> 00:20:57,256 ואני רוצה להבהיר את הנקודה הזאת, את גרמת לנתק בינינו. 345 00:20:57,465 --> 00:21:00,218 לא, דוסון. ניסיתי ו... 346 00:21:00,301 --> 00:21:02,220 לא ידעתי איך... 347 00:21:02,303 --> 00:21:04,222 מתקשה למצוא מילים? 348 00:21:04,847 --> 00:21:09,769 נאלמת דום? אל דאגה. מעשייך ברורים דיים. 349 00:21:10,353 --> 00:21:13,731 שלום! להתראות. 350 00:21:13,940 --> 00:21:16,359 תעשי חיים. 351 00:21:58,735 --> 00:22:00,236 -שלום, דוסון. -שלום. 352 00:22:00,445 --> 00:22:03,197 לא ראיתי אותך בתחנה אמש. חשבתי שתקפוץ להגיד שלום. 353 00:22:04,115 --> 00:22:08,077 -היה לנו קצת בלגן. -אני מצטערת שלא נפגשנו. 354 00:22:08,161 --> 00:22:10,079 מותק, משהו מטריד אותך? 355 00:22:10,621 --> 00:22:13,249 לא, אני בסדר. 356 00:22:13,332 --> 00:22:15,460 אני לא מאמינה לך. 357 00:22:15,543 --> 00:22:18,046 מעולם לא הצלחת להסתיר את המבט המהורהר 358 00:22:18,129 --> 00:22:20,048 כשאתה מוטרד. 359 00:22:21,215 --> 00:22:22,633 טוב, אנחש. 360 00:22:22,717 --> 00:22:26,220 אחת הנשים בחייך מסבכת לך את החיים? 361 00:22:26,304 --> 00:22:28,973 כן, משהו כזה. 362 00:22:29,057 --> 00:22:31,017 דוסון? 363 00:22:34,228 --> 00:22:36,105 כן, במה אוכל לעזור לך? 364 00:22:37,148 --> 00:22:38,816 יש שני דברים. 365 00:22:38,900 --> 00:22:42,278 ראשית, אני יודע שאת לא מחבבת אותי ואת חושבת שאני נער מיוחם 366 00:22:42,361 --> 00:22:45,198 הרוצה להשחית את מידותיה הנאות של נכדתך, אבל אני מבטיח לך, 367 00:22:45,281 --> 00:22:48,284 זה לא המקרה. כלל לא. 368 00:22:48,493 --> 00:22:50,078 והדבר השני? 369 00:22:51,204 --> 00:22:53,122 באתי לקחת את ג'ן. 370 00:22:54,123 --> 00:22:55,291 ג'ניפר! 371 00:22:55,500 --> 00:22:58,961 אולי זו אשמתי. אני דוגל בנאמנות נוסח הדור הישן. 372 00:22:59,045 --> 00:23:02,799 תכונה אשר ירשתי ממשפחתו של אבא שלי, כמובן. 373 00:23:02,882 --> 00:23:04,842 אני מצטער. אני משעמם אותך? 374 00:23:04,926 --> 00:23:07,136 -לא. -אני מתחיל לשעמם את עצמי. 375 00:23:07,220 --> 00:23:09,680 לא, כלל לא, דוסון. 376 00:23:09,764 --> 00:23:12,183 אני שמחה שאנחנו יכולים לדבר על זה. 377 00:23:12,266 --> 00:23:15,228 נפגעתי קצת כשלא דיברת איתי על זה והייתי משוכנעת 378 00:23:15,311 --> 00:23:17,355 שרצת לשפוך את ליבך בפני ג'ואי. 379 00:23:17,438 --> 00:23:20,149 על הטעות הזאת לא אחזור. 380 00:23:20,608 --> 00:23:23,736 עשי לי טובה, ג'ן. תבטיחי לי שתמיד תהיי כנה. 381 00:23:23,820 --> 00:23:26,072 -בסדר. -וזו לא הערת אגב. 382 00:23:26,155 --> 00:23:29,575 אני מאמין שהסודות הרסניים. 383 00:23:29,659 --> 00:23:34,372 הם פוצעים, פוגעים, הורגים ו... 384 00:23:34,580 --> 00:23:36,582 אני רוצה שתהיה לנו הזדמנות. 385 00:23:37,291 --> 00:23:41,587 טוב? בלי סודות, אף פעם. 386 00:23:41,671 --> 00:23:46,717 כן, כן. אתה לא בדעה שבמצבים מסוימים 387 00:23:46,801 --> 00:23:49,220 יש דברים שאחרים לא רוצים לדעת? 388 00:23:51,222 --> 00:23:53,766 לא. גם אם אימא שלי הפסיקה לאהוב את אבא 389 00:23:53,850 --> 00:23:55,393 היה עליה לדבר איתו ולא... 390 00:23:55,476 --> 00:23:58,104 לא מדובר בהוריך. 391 00:23:59,522 --> 00:24:03,359 בחייך, אף פעם לא תהית למה 392 00:24:03,442 --> 00:24:05,611 באתי לגור פה לפני חודשיים? 393 00:24:06,487 --> 00:24:08,781 אמרת לי שבאת כי סבא שלך חלה 394 00:24:08,865 --> 00:24:10,992 וסבתא שלך זקוקה לעזרה. 395 00:24:11,617 --> 00:24:13,911 סבתא שלי הייתה אחות רחמנייה במשך 40 שנה. 396 00:24:14,120 --> 00:24:17,456 העזרה היחידה שלי היא לא להסתובב לה בין הרגליים. 397 00:24:18,624 --> 00:24:21,878 טוב. אז למה באת? 398 00:24:26,174 --> 00:24:29,135 כנות, נכון? -כן. 399 00:24:29,802 --> 00:24:34,348 הוריי לא שלחו אותי כדי שאעזור לסבתא. 400 00:24:34,432 --> 00:24:36,601 הם שלחו אותי כי הקלישאות 401 00:24:36,684 --> 00:24:38,978 המיוחסות לבני נוער נכונות. 402 00:24:39,061 --> 00:24:40,688 אילו קלישאות? 403 00:24:40,771 --> 00:24:42,356 בחייך, בטוח שמעת אותן. 404 00:24:42,440 --> 00:24:45,693 הם גדלים מהר מדי, חוזרים הביתה מאוחר מדי, 405 00:24:45,776 --> 00:24:48,779 מסתובבים עם פושטקים, מקיימים יחסים בגיל צעיר. 406 00:24:48,863 --> 00:24:51,991 והורייך רצו שתתרחקי מילדים כאלה? 407 00:24:52,158 --> 00:24:55,036 לא, דוסון. אני הייתי ילדה כזאת. 408 00:25:00,666 --> 00:25:04,003 -וגם הקטע על המין? -כן. 409 00:25:05,630 --> 00:25:07,882 עם החבר, נכון? 410 00:25:08,257 --> 00:25:11,552 כן. אבל לא רק איתו. 411 00:25:14,347 --> 00:25:15,765 טוב. 412 00:25:17,767 --> 00:25:20,937 אז כל מה שאמרת לי על היותך בתולה, להתעלם מזה, נכון? 413 00:25:21,020 --> 00:25:23,272 ואתה יודע מה? אולי אני הורסת לעצמי את הכול, 414 00:25:23,356 --> 00:25:27,485 כי אני מחבבת אותך ואני יודעת שהעיתוי גרוע וכל זה, 415 00:25:27,652 --> 00:25:30,821 אבל זו הייתה הבקשה שלך. 416 00:25:31,822 --> 00:25:32,907 ואתה צודק. 417 00:25:32,990 --> 00:25:38,246 אנחנו צריכים להיות כנים ואתה צריך לדעת עם מי אתה יוצא. 418 00:25:38,329 --> 00:25:42,250 אין לך בעיה עם זה, נכון? -כן. 419 00:25:43,292 --> 00:25:47,046 התכוננתי לגרוע ביותר, לפי טון הדיבור שלך. 420 00:25:50,007 --> 00:25:51,759 דוסון? 421 00:25:51,842 --> 00:25:55,304 -מה? -אתה מוכן לתת לי יד? 422 00:25:55,388 --> 00:25:58,349 כן, בטח. 423 00:26:09,527 --> 00:26:12,530 תיכון קייפסייד 424 00:26:25,668 --> 00:26:26,836 להתראות. 425 00:26:36,554 --> 00:26:38,556 היי, פספסתי אותך הבוקר. 426 00:26:38,764 --> 00:26:41,225 הקדמתי. בגלל הסרט. 427 00:26:41,309 --> 00:26:43,311 החלטתי לא לכתוב דוח מעבדה. 428 00:26:43,394 --> 00:26:45,021 רוצה ללכת לסרט? 429 00:26:45,229 --> 00:26:48,232 נשמע שיגעון, אבל יש לי המון שיעורי בית. 430 00:26:48,316 --> 00:26:50,192 אם לא אכין אותם, זה יפגע בממוצע שלי. 431 00:26:50,276 --> 00:26:52,903 טוב. אז אולי נצא להפסקה יחד? 432 00:26:52,987 --> 00:26:55,823 -בסדר. אתקשר אלייך. -כן? 433 00:26:55,906 --> 00:26:58,534 -בהחלט. כן. -בקשר לשיחה שלנו אמש... 434 00:26:58,743 --> 00:27:03,039 אני מוכרח לזוז, בסדר? נדבר. 435 00:27:03,122 --> 00:27:05,624 כן, נדבר. 436 00:27:16,761 --> 00:27:18,679 שאלת היום: 437 00:27:18,763 --> 00:27:21,390 אם פלוני מנהל רומן עם כמה אנשים, 438 00:27:21,474 --> 00:27:24,685 האם עליו ליידעם? 439 00:27:25,144 --> 00:27:26,687 סקר לא רשמי? 440 00:27:26,771 --> 00:27:30,316 תסכימי איתי שזה חשוב בגלל האיידס ומחלות המין, 441 00:27:30,399 --> 00:27:32,485 לא כל שכן ההיבטים המוסריים. 442 00:27:32,568 --> 00:27:33,694 לא, אני מסכימה. 443 00:27:33,778 --> 00:27:36,447 אם יהיה לך קשר אינטימי עם מישהי, ארצה לדעת. 444 00:27:36,530 --> 00:27:39,325 לי? לא, לא, לא מדובר בי. 445 00:27:39,408 --> 00:27:41,827 -לא מדובר בך? -לא אני הנושא. 446 00:27:41,911 --> 00:27:43,579 מי כן? 447 00:27:43,788 --> 00:27:46,582 את מחבבת אותו או אותי? 448 00:27:46,791 --> 00:27:48,751 נחמד שאתה מתחיל לדבר כמו נער בגילך. 449 00:27:48,834 --> 00:27:50,294 ראיתי אתכם אתמול. 450 00:27:50,378 --> 00:27:52,463 והיום, צחקתם יחד במסדרון. 451 00:27:52,546 --> 00:27:53,964 האופן שבו הוא מלטף את הזרוע שלך. 452 00:27:54,048 --> 00:27:56,884 במי תבחרי, תמרה? בי או במר גולד? 453 00:27:57,510 --> 00:28:00,596 אתה יודע, לא ידעתי שזה מפריע לך, פייסי, 454 00:28:00,805 --> 00:28:02,807 כי אני לא רוצה לבחור. 455 00:28:03,516 --> 00:28:06,811 לבנג'י ולי יש המון מן המשותף. 456 00:28:06,894 --> 00:28:09,772 אנחנו אוהבים לדבר על ספרים ועל סופרים, 457 00:28:09,855 --> 00:28:11,816 שנינו חובבי אופרה, 458 00:28:11,899 --> 00:28:14,485 שלא לדבר על הבעיות שיש לנו עם גברים. 459 00:28:14,568 --> 00:28:15,903 גברים? 460 00:28:15,986 --> 00:28:21,075 כן. כשערכת את המחקר המקיף שלך נעלמה מעיניך העובדה 461 00:28:21,283 --> 00:28:24,995 שאני לא בדיוק הטיפוס של בנג'י. 462 00:28:25,079 --> 00:28:27,331 לא? 463 00:28:27,415 --> 00:28:30,626 אלא אם כן אני דומה למל גיבסון. 464 00:28:30,709 --> 00:28:32,169 מר גולד הומו? 465 00:28:34,171 --> 00:28:36,382 אל תחזור על כך. 466 00:28:36,590 --> 00:28:39,051 אני לא מבין. 467 00:28:39,135 --> 00:28:42,138 אתמול, בבית הקפה, כשרציתי לאחוז ביד שלך... 468 00:28:42,221 --> 00:28:45,391 ומשום שהיינו במקום ציבורי, חשופים לעיניהם של תלמידים 469 00:28:45,474 --> 00:28:49,895 או מורים או הורים, לא הסכמתי? 470 00:28:54,108 --> 00:28:57,528 פייסי. 471 00:28:57,611 --> 00:28:59,864 אם אתה נבוך בגלל המצב, 472 00:28:59,947 --> 00:29:03,826 אם אתה מנסה להסביר לעצמך מה קרה בינינו, 473 00:29:03,909 --> 00:29:06,078 אני רק יכולה לומר לך שגם אני באותו מצב. 474 00:29:08,914 --> 00:29:10,458 כן? באמת? 475 00:29:11,959 --> 00:29:14,128 כן. באמת. 476 00:29:24,138 --> 00:29:25,681 שלום. 477 00:29:25,890 --> 00:29:28,684 אתה חייב לי שבע שמיניות של שיחה. 478 00:29:28,767 --> 00:29:30,686 כן, אני מניח. 479 00:29:30,769 --> 00:29:33,189 סביר להניח שאני סובלת מחוסר ביטחון עצמי, 480 00:29:33,397 --> 00:29:36,525 אבל רציתי לשמוע ניתוח מהיר על מה שקרה אמש 481 00:29:36,609 --> 00:29:38,068 ולוודא שאין לך בעיה עם הנושא. 482 00:29:38,152 --> 00:29:39,612 אני בסדר. 483 00:29:40,279 --> 00:29:41,655 באמת? 484 00:29:41,739 --> 00:29:45,201 חוץ מזה, זו נחלת העבר. את הנעשה אין להשיב. 485 00:29:45,409 --> 00:29:47,411 גם לו הייתה לי בעיה מה יכולתי לעשות בנידון? 486 00:29:47,495 --> 00:29:50,706 -לספר לי. -מה, ג'ן? 487 00:29:50,915 --> 00:29:52,541 אני לא יודע מה את רוצה שאני אגיד. 488 00:29:52,625 --> 00:29:55,377 אז תחלץ אותי מהבוץ. ספר לי למה התעלמת ממני היום 489 00:29:55,461 --> 00:29:56,879 או מה מסתתר מאחורי המבט בעיניך. 490 00:29:56,962 --> 00:29:59,673 האם מדובר בבחילה, קנאה או גינוי מוחלט? 491 00:29:59,882 --> 00:30:02,343 אני יודעת שלא ראיתי את זה שם בעבר. 492 00:30:02,426 --> 00:30:05,638 אתה יכול לומר שהרגשות שלך השתנו, שצריך פסק זמן 493 00:30:05,721 --> 00:30:08,974 כי אתה לא מכיר אותי, ואולי מעולם לא הכרת. 494 00:30:09,058 --> 00:30:12,394 או... ועכשיו אני באמת אקל עליך, דוסון. 495 00:30:12,478 --> 00:30:15,439 תגיד לי אם שכחתי משהו. 496 00:30:20,152 --> 00:30:21,779 תיארתי לי שלא. 497 00:30:26,408 --> 00:30:28,035 סרטים להשכרה, חדשים ועוד 498 00:30:28,577 --> 00:30:30,955 -זה לא יפריע לך? -למה שזה יפריע לי? 499 00:30:31,038 --> 00:30:33,791 כי היא לא בתולה, היא שכבה עם גברים אחרים. 500 00:30:33,958 --> 00:30:36,168 אני לא מבין אותך, דוסון. 501 00:30:36,252 --> 00:30:39,672 אם האישה שאני חושק בה הייתה באה אליי ומתוודה לפניי 502 00:30:39,755 --> 00:30:41,549 שהיא לא בתולה... 503 00:30:41,632 --> 00:30:43,342 אתה לא מבין מה היא עושה למענך? 504 00:30:43,425 --> 00:30:44,969 לא. 505 00:30:45,052 --> 00:30:46,428 -אתה לא מבין? -לא, אני לא מבין. 506 00:30:47,596 --> 00:30:50,140 היא פותחת פתח, דוסון. 507 00:30:50,224 --> 00:30:53,143 כמי שאומרת, "תביט, אני יודעת שאתה חושש 508 00:30:53,227 --> 00:30:56,146 לעשות את הצעד הראשון משום שאתה רומנטיקן 509 00:30:56,230 --> 00:30:59,858 הסוגד לנשים. אז הנה, אני מעניקה לך את המתנה הנפלאה ביותר 510 00:30:59,942 --> 00:31:02,778 שאישה יכולה להעניק לבחור שאין לו כל ניסיון מיני." 511 00:31:02,861 --> 00:31:04,488 -זה "הפתח"? -בדיוק. 512 00:31:04,572 --> 00:31:06,657 היא רוצה בזה לא פחות ממך. 513 00:31:06,740 --> 00:31:08,409 הצרכים המיניים שלכם הדדיים. 514 00:31:08,492 --> 00:31:11,745 לא מדובר במין, פייסי, אלא ברומנטיקה. 515 00:31:11,829 --> 00:31:14,373 אין לך מושג על מה אני מדבר, נכון? 516 00:31:14,456 --> 00:31:15,583 דווקא כן. 517 00:31:15,666 --> 00:31:18,294 לא נכון, כי מה שרציתי להגיד לפני שפצחת 518 00:31:18,460 --> 00:31:21,714 בנאום "העולם על פי פייסי", זה שאין לזה כל קשר לאיזה שהוא "פתח" 519 00:31:21,797 --> 00:31:24,425 או רצון לשכב עם ג'ן. זה קשור לדבר אחר... 520 00:31:24,508 --> 00:31:26,802 בדיוק. לעובדה שאתה פוחד. 521 00:31:29,054 --> 00:31:34,810 תשמע, דוסון. הדמות של ג'ן לינדלי שעיצבת בדמיונך 522 00:31:34,893 --> 00:31:38,022 לא קיימת, בסדר? 523 00:31:38,397 --> 00:31:41,275 בסרטים שלך היא יכולה ללבוש כל צורה שתרצה, אבל בחיים האמיתיים, 524 00:31:41,358 --> 00:31:42,776 התסריט נזרק לכל הרוחות. 525 00:31:42,860 --> 00:31:45,321 -זה המקרה. -תשמע. 526 00:31:45,529 --> 00:31:50,117 מה אני אגיד לך? תיהנה. החיים מזמנים הנאות בלתי צפויות. 527 00:31:50,200 --> 00:31:51,285 כן. 528 00:31:51,368 --> 00:31:54,830 הייתי מוותר על הסיבוכים הבלתי צפויים בעלילה. 529 00:31:55,039 --> 00:31:57,666 -החברה הבתולה... -אינה בתולה כלל ועיקר. 530 00:31:57,750 --> 00:31:59,501 והתיכוניסט הלא יוצלח... 531 00:31:59,585 --> 00:32:01,337 מנהל רומן עם המורה לאנגלית. 532 00:32:03,339 --> 00:32:06,342 וישנו גם הזוג הנשוי באושר, החוגג 20 שנות נישואים הערב, 533 00:32:06,425 --> 00:32:09,678 אבל למעשה הם לא מאושרים כפי שחשבנו. 534 00:32:09,762 --> 00:32:12,348 כן, זה ממש מסריח. 535 00:32:13,807 --> 00:32:17,269 -דיברת עם אימא שלך? -לא. חל שינוי בתוכנית. 536 00:32:18,312 --> 00:32:21,315 דוסון, אמרת שתספר לה. 537 00:32:24,276 --> 00:32:26,612 אספר לאבא שלי. 538 00:32:41,293 --> 00:32:42,378 -שלום. -שלום. 539 00:32:42,461 --> 00:32:45,506 -לא שמעתי אותך. -מה הפלא? 540 00:32:45,589 --> 00:32:47,341 הערב הגדול הגיע, מה? 541 00:32:47,549 --> 00:32:49,843 ידעת ש-20 שנה הן המון זמן? 542 00:32:50,052 --> 00:32:52,346 וזה לא כולל את ארבע השנים שבהן יצאתי עם אימא שלך. 543 00:32:52,554 --> 00:32:53,806 אני צריך לדבר איתך... 544 00:32:53,889 --> 00:32:57,726 רוב החברים שלי מהמכללה נישאו שנית. 545 00:32:57,810 --> 00:32:59,561 כשהתחתנו היינו בני אותו גיל, 546 00:32:59,645 --> 00:33:01,647 בשנות ה-20 המוקדמות, גיל צעיר בימינו... 547 00:33:01,730 --> 00:33:04,566 אני מודה, ייתכן מאוד שזה לא הרגע המתאים לכך... 548 00:33:04,650 --> 00:33:08,779 אבל אחרי 20 שנה, אני יכול לומר את מה שאמרתי בשעתו. 549 00:33:08,862 --> 00:33:10,698 אני לא יכול לדמיין את חיי בלעדיה. 550 00:33:10,781 --> 00:33:11,824 אבא... 551 00:33:12,032 --> 00:33:14,326 -מה? -אני צריך לספר לך משהו. 552 00:33:14,535 --> 00:33:16,036 זה נשמע רציני. מה העניין? 553 00:33:16,120 --> 00:33:18,497 זה רציני. ואני יודע שזה לא הרגע המתאים לכך, אבל... 554 00:33:18,580 --> 00:33:20,541 שלום. 555 00:33:20,749 --> 00:33:24,128 -אני כבר מוכנה, מותק. -טוב. בסדר. 556 00:33:31,427 --> 00:33:32,886 דוסון, כולי אוזן. 557 00:33:34,430 --> 00:33:36,765 יום נישואים שמח, אבא. 558 00:33:37,766 --> 00:33:39,184 תעשו חיים. 559 00:33:40,644 --> 00:33:42,771 אל דאגה. 560 00:33:50,154 --> 00:33:51,822 שלום. 561 00:33:52,030 --> 00:33:54,032 מצטערת, המטבח סגור. 562 00:33:54,116 --> 00:33:57,745 אני מקווה שתתגברי על ההלם, אבל באתי אלייך. 563 00:33:57,828 --> 00:33:59,747 אני רוצה להיוועץ בך. 564 00:33:59,830 --> 00:34:02,916 ובאיזה תחום אני מתמחה, לדעתך? 565 00:34:03,000 --> 00:34:04,626 דוסון לירי. 566 00:34:06,128 --> 00:34:09,381 תראי, אני די עסוקה. אני צריכה לסגור קופה. 567 00:34:09,465 --> 00:34:12,801 -אולי נדבר בפעם אחרת? -סיפרתי לו שאני לא בתולה. 568 00:34:13,927 --> 00:34:16,221 אני פנויה. 569 00:34:16,305 --> 00:34:18,807 דומה שאכזבתי אותו, 570 00:34:18,891 --> 00:34:20,559 וזה הכעיס אותי כמובן, 571 00:34:20,642 --> 00:34:21,977 ועכשיו אני לא יודעת מה מצבנו. 572 00:34:23,854 --> 00:34:26,982 אספר לך על דוסון. 573 00:34:28,025 --> 00:34:31,403 יש לו לשון חדה לנער בגילו אבל הוא לא בדיוק "בשל". 574 00:34:31,487 --> 00:34:33,405 הוא דוגמה מובהקת לבן יחיד. 575 00:34:33,489 --> 00:34:35,282 הוא זועף כשאינו משיג את מבוקשו, 576 00:34:35,365 --> 00:34:36,992 הכול שחור או לבן. 577 00:34:37,201 --> 00:34:39,995 -כל דבר אחר מבלבל אותו. -בדיוק. 578 00:34:40,204 --> 00:34:41,371 וכשמדובר בנשים, 579 00:34:41,455 --> 00:34:43,707 הוא קתולי יותר מהאפיפיור. 580 00:34:43,791 --> 00:34:45,876 הוא היה צוציק בשנה שעברה. 581 00:34:45,959 --> 00:34:49,213 לומר שחיי המין שלו עלובים זו לשון המעטה בשיאה. 582 00:34:49,296 --> 00:34:52,633 חיי המין שלו "צחיחים". מדבר צייה. 583 00:34:53,217 --> 00:34:55,886 אני לא מקנאת בך, תאמיני לי. 584 00:34:55,969 --> 00:34:58,263 את לא מנסה להפחיד אותי, נכון? 585 00:34:58,722 --> 00:34:59,973 לא. 586 00:35:00,057 --> 00:35:04,520 אני מנסה לומר שהגברים הטובים 587 00:35:04,603 --> 00:35:08,023 היו נערים שהתנהגו כמו טמבלים בחברת בנות. 588 00:35:08,106 --> 00:35:09,942 מה היית עושה במקומי? 589 00:35:11,443 --> 00:35:12,986 מתנהגת כמוך. 590 00:35:13,445 --> 00:35:17,699 נעלבת. כועסת. נקלעת למבוכה. 591 00:35:17,783 --> 00:35:19,993 נועצת באנשים. 592 00:35:20,494 --> 00:35:22,913 אולי באנשים הלא נכונים. ומחכה. 593 00:35:22,996 --> 00:35:24,248 למה? 594 00:35:24,331 --> 00:35:27,000 שיתבגר. יבשיל. 595 00:35:27,209 --> 00:35:29,294 הכול. 596 00:35:29,378 --> 00:35:31,046 וכמה זמן זה ייקח? 597 00:35:31,255 --> 00:35:34,174 אל תשמעי בקולי. 598 00:35:34,258 --> 00:35:37,970 ברוב טיפשותי הייתי מחכה לנצח. 599 00:35:40,305 --> 00:35:42,391 אכפת לך אם אארח לך לחברה? 600 00:35:46,061 --> 00:35:48,230 אפשר לשאול אותך שאלה? 601 00:35:48,313 --> 00:35:51,775 בת כמה את, תמרה? 35? 602 00:35:51,859 --> 00:35:53,360 משהו כזה. 603 00:35:53,443 --> 00:35:55,487 שכבת עם בחורים אחרים, נכון? 604 00:35:56,905 --> 00:35:58,657 עם כמה, כן. 605 00:35:59,074 --> 00:36:00,409 הרבה? 606 00:36:00,492 --> 00:36:02,286 לא הרבה חשובים. 607 00:36:04,329 --> 00:36:06,415 כמה? 608 00:36:07,040 --> 00:36:09,418 חשובים? אתה רוצה מספרים? 609 00:36:10,586 --> 00:36:13,088 טוב, נראה... 610 00:36:14,423 --> 00:36:19,469 אחד בתיכון, אחד במכללה, 611 00:36:20,304 --> 00:36:24,808 ומאז, הייתי אומרת... שלושה. 612 00:36:26,268 --> 00:36:29,104 אבל זה כמה שנים שלא היה לי מישהו. 613 00:36:36,653 --> 00:36:39,865 נהדר. תודה. 614 00:36:39,948 --> 00:36:41,575 פייסי. 615 00:36:41,658 --> 00:36:42,743 כן? 616 00:36:42,826 --> 00:36:44,912 אותו אחד בתיכון? 617 00:36:46,496 --> 00:36:48,624 לא התכוונתי לתיכון שלי. 618 00:36:55,881 --> 00:36:58,675 עבר עליי שבוע קדחתני בקייפסייד. 619 00:36:58,842 --> 00:37:02,679 האנשים האחרונים שחשבתי שיסכימו ביניהם על משהו מסכימים עכשיו. 620 00:37:02,763 --> 00:37:07,100 סבתא ודוסון רשמית בדעה שאני זנזונת. 621 00:37:08,894 --> 00:37:12,648 בינינו, אני לא מבינה למה עושים מזה כזה סיפור. 622 00:37:12,731 --> 00:37:17,027 בעוד שנתיים ל-55 אחוז מחבריי יהיה ניסיון מיני, 623 00:37:17,110 --> 00:37:22,366 ובעוד חמש שנים כמעט ל-100 אחוז, ואיש לא יזכור מתי אני עשיתי את זה. 624 00:37:22,449 --> 00:37:26,828 אבל נכון לרגע זה, זה סיפור גדול ואומלל. 625 00:37:27,788 --> 00:37:28,997 מי יודע, 626 00:37:29,081 --> 00:37:32,668 אולי כשתתעורר לא יעשו עניין כזה 627 00:37:32,751 --> 00:37:35,003 מעברה המפוקפק של נערה בת 15. 628 00:38:05,200 --> 00:38:07,494 מבלה עם חבריך? 629 00:38:08,036 --> 00:38:10,539 כן. וזו הסיבה שלא הוזמנת. 630 00:38:12,040 --> 00:38:14,835 שביתת נשק. פניי לשלום. 631 00:38:18,213 --> 00:38:20,215 -אתה תפשל, אתה יודע. -מה? 632 00:38:20,424 --> 00:38:21,425 עם ג'ן. 633 00:38:21,508 --> 00:38:25,512 היא דיברה איתי. אמרתי לה, שבי בשקט, הוא יחזור. 634 00:38:26,179 --> 00:38:28,223 תודה, אני מעריך את זה, ג'ואי. 635 00:38:28,306 --> 00:38:30,392 הסברתי לה שאתה כועס, לא עליה. 636 00:38:30,475 --> 00:38:32,477 אתה פשוט כועס על הוריך. 637 00:38:32,561 --> 00:38:35,731 אני כועס על העולם. אני נער מתבגר. 638 00:38:35,814 --> 00:38:39,317 אנחנו חברות טובות, בלונדי ואני. 639 00:38:39,401 --> 00:38:41,903 אם אתה רוצה שאעביר לה הודעה, תגיד ו... 640 00:38:41,987 --> 00:38:44,573 אני מודה לך על מה שעשית, אבל לא בא לי 641 00:38:44,781 --> 00:38:46,283 לדבר על זה. 642 00:38:46,366 --> 00:38:47,909 איתך. 643 00:38:49,286 --> 00:38:53,707 בחייך. תוותר על ההזדמנות לפגוע בנערת חלומותיך? 644 00:38:53,790 --> 00:38:56,960 -זה מה שאתה עושה עם החברים שלך. -כן. 645 00:38:57,044 --> 00:38:59,463 אבל אני לא בטוח שאנחנו חברים. 646 00:39:04,092 --> 00:39:05,594 מצחיק. 647 00:39:05,677 --> 00:39:07,679 התהפכו היוצרות. 648 00:39:07,763 --> 00:39:12,100 לא מדובר רק במה שקרה אתמול, אלא בשבוע שעבר ובחודש שעבר... 649 00:39:12,184 --> 00:39:15,187 כל מערכת היחסים בינינו. אנחנו... 650 00:39:15,270 --> 00:39:18,023 אנחנו לא מסתדרים כמו פעם. 651 00:39:18,106 --> 00:39:22,027 החברות... אתה בדעה שאנחנו לא חברים יותר? 652 00:39:24,696 --> 00:39:27,532 לא יודע. יותר? פחות? אני... 653 00:39:27,616 --> 00:39:30,285 אני יודע שזה לא כתמול שלשום. 654 00:39:31,912 --> 00:39:33,997 שום דבר לא. 655 00:39:34,081 --> 00:39:36,708 זה נקרא אבולוציה חברתית, דוסון. 656 00:39:36,917 --> 00:39:38,502 הפרטים החזקים יותר שורדים 657 00:39:38,585 --> 00:39:43,673 ואלה שלא שורדים מוצגים לראווה בתאי זכוכית במוזאונים. 658 00:39:43,757 --> 00:39:45,342 את ואני? 659 00:39:47,427 --> 00:39:49,429 נגיע למוזאון? 660 00:39:51,765 --> 00:39:54,142 לא יודעת. 661 00:39:58,772 --> 00:40:02,984 -אתה מתעצבן עליי מהר מדי. -את ביקורתית מדי. 662 00:40:07,197 --> 00:40:10,575 ביקום חלופי כלשהו אנחנו נשואים כבר 50 שנה בערך. 663 00:40:10,659 --> 00:40:13,120 -ואני בטוחה שהחתונה הייתה מקסימה. -היפה ביותר. 664 00:40:13,203 --> 00:40:15,080 כל אחד הביא חבר, אני מניח. 665 00:40:15,163 --> 00:40:18,375 ג'ן עמדה לידי, כל הזמן. 666 00:40:18,458 --> 00:40:21,336 ובסוף הערב השאלה הבלתי נמנעת. 667 00:40:21,419 --> 00:40:24,881 את מי אקח הביתה? את הרעיה או את החברה? 668 00:40:24,965 --> 00:40:27,926 -זו דילמה. -מרתקת. 669 00:40:28,009 --> 00:40:31,179 אתה ניצב לפני בחירה, בוחן את הברירות. 670 00:40:31,263 --> 00:40:34,307 מבטך נע אט אט, 671 00:40:34,391 --> 00:40:36,017 ממנה... 672 00:40:36,101 --> 00:40:37,769 אליי. 673 00:40:38,854 --> 00:40:40,689 ובחזרה אליה. 674 00:40:42,274 --> 00:40:44,025 ובחזרה אלייך? 675 00:40:44,985 --> 00:40:47,654 כן. אבל אני לגמתי כוסית עם הבחור העשיר, ליד הבר. 676 00:40:47,737 --> 00:40:51,283 עד שהטחון שלח ידיים, ונזקקת לעזרה. 677 00:40:51,491 --> 00:40:53,410 האומנם? 678 00:40:53,493 --> 00:40:56,288 -אני לא זוכרת את הקטע הזה. -אני זוכר. במדויק. בהחלט. 679 00:40:56,496 --> 00:40:59,958 חיפשת מושיע. 680 00:41:01,084 --> 00:41:02,794 אבל האם היה לך "דם"? 681 00:41:03,003 --> 00:41:08,466 האם התעלמת מניתוח המצב השכלתני ונקטת פעולה? 682 00:41:12,262 --> 00:41:15,974 האם הצלנו זה את זה באותו לילה, דוסון? 683 00:41:23,190 --> 00:41:28,570 את יודעת, התמונה מתערפלת בשלב זה. אני לא זוכר. 684 00:41:28,653 --> 00:41:29,696 לא יודע. 685 00:41:31,072 --> 00:41:34,534 אשמח לשמוע איך זה נגמר, 686 00:41:34,618 --> 00:41:36,828 לכשתיזכר. 687 00:41:38,288 --> 00:41:40,624 את תהיי הראשונה שתדע. 688 00:41:48,715 --> 00:41:52,093 לילה טוב, דוסון. 689 00:41:52,177 --> 00:41:55,430 כל הדיבורים המרומזים האלה מעייפים אותי. 690 00:42:00,560 --> 00:42:01,770 דוסון. 691 00:42:02,354 --> 00:42:04,272 כן? 692 00:42:06,983 --> 00:42:11,738 לא חשוב איך החתונה התפתחה, 693 00:42:11,821 --> 00:42:14,699 אני די בטוחה שנהניתי מאוד מכל רגע. 694 00:42:16,451 --> 00:42:17,577 כן. 695 00:42:21,957 --> 00:42:24,125 גם אני. 696 00:42:39,849 --> 00:42:41,851 אין ספק. 697 00:42:43,019 --> 00:42:45,814 היישר למוזאון. 698 00:43:37,741 --> 00:43:39,743 תרגום כותרות אדם כהן