1 00:00:11,762 --> 00:00:13,639 Elle est parfaite. 2 00:00:13,764 --> 00:00:14,765 Parfaite ? 3 00:00:15,307 --> 00:00:19,770 - Tu me déçois, Dawson. - Regarde-la. Ses yeux, ses cheveux... 4 00:00:20,354 --> 00:00:23,774 Elle a beau avoir des atouts physiques... 5 00:00:24,108 --> 00:00:27,027 on est loin de pouvoir parler de perfection. 6 00:00:27,319 --> 00:00:28,279 Du calme. 7 00:00:28,487 --> 00:00:30,614 Son physique en dit trop long. 8 00:00:30,865 --> 00:00:33,576 Une jolie New-Yorkaise bourgeoise pomponnée... 9 00:00:33,868 --> 00:00:36,787 Aucun mystère. Son avenir se lit sur son visage. 10 00:00:37,079 --> 00:00:38,873 - Ah bon ? - Oui. 11 00:00:39,123 --> 00:00:42,168 Ses bonnes notes lui ouvriront les portes... 12 00:00:42,460 --> 00:00:45,254 d'une université de Nouvelle-Angleterre. 13 00:00:45,504 --> 00:00:48,674 Elle en sortira diplômée d'histoire de l'art... 14 00:00:49,008 --> 00:00:51,635 et ira vivre à Manhattan avec un courtier... 15 00:00:51,886 --> 00:00:54,847 rencontré dans une réunion de mordus de voile. 16 00:00:55,139 --> 00:00:58,058 Puis ils retaperont une vieille ferme à la campagne... 17 00:00:58,350 --> 00:01:01,353 pour y élever trois enfants parfaits à en vomir. 18 00:01:01,645 --> 00:01:04,231 On dirait que tu y as réfléchi. 19 00:01:04,523 --> 00:01:07,735 Pas vraiment. Ça saute aux yeux, c'est tout. 20 00:01:08,027 --> 00:01:11,363 Cher Nostradamus, je vais laisser Jen me surprendre. 21 00:01:11,655 --> 00:01:14,241 J'essaie de te faire gagner du temps. 22 00:01:14,492 --> 00:01:16,160 Passe-moi cette bobine. 23 00:01:16,410 --> 00:01:19,413 Je cherche un cadeau d'anniversaire de mariage pour mes parents. 24 00:01:19,705 --> 00:01:22,583 Qu'offrir à 2 personnes qui partagent leur vie... 25 00:01:22,875 --> 00:01:24,293 depuis 20 ans ? 26 00:01:24,710 --> 00:01:27,254 Des vacances chacun de leur côté ? 27 00:01:28,214 --> 00:01:31,592 Je sais que tes influences évoluent... 28 00:01:31,926 --> 00:01:33,844 mais de là à faire de l'érotique... 29 00:01:34,094 --> 00:01:35,513 Ce n'est pas moi. 30 00:01:35,721 --> 00:01:39,266 Ça, c'est le cadeau d'anniversaire de mariage idéal. 31 00:01:40,059 --> 00:01:41,519 - C'est quoi ? - Aucune idée. 32 00:01:41,727 --> 00:01:44,104 Ce n'est pas moi qui l'ai filmé. 33 00:01:45,105 --> 00:01:48,150 La caméra a dû rester allumée après notre départ. 34 00:01:48,442 --> 00:01:50,653 Ce n'est pas si mauvais. 35 00:01:50,903 --> 00:01:52,822 C'est regardable. 36 00:01:53,239 --> 00:01:54,698 Oui. 37 00:01:56,659 --> 00:01:59,453 J'ai l'impression de connaître cette femme. 38 00:01:59,745 --> 00:02:01,664 Oui, moi aussi. 39 00:02:01,914 --> 00:02:04,750 Si elle n'avait pas les cheveux dans les yeux... 40 00:02:05,543 --> 00:02:08,629 Et qu'on l'asseyait derrière un bureau ? 41 00:02:09,004 --> 00:02:11,173 Ça pourrait presque être... 42 00:02:11,423 --> 00:02:13,676 - Mlle Jacobs. - Mlle Jacobs. 43 00:03:22,578 --> 00:03:25,831 On la voit en train de copuler avec un type. 44 00:03:26,081 --> 00:03:28,876 Mlle Jacobs, notre prof de littérature ? 45 00:03:29,168 --> 00:03:31,003 - Celle-là même. - Attends. 46 00:03:31,253 --> 00:03:34,089 Tu veux dire que tu as une vidéo de Tamara ? 47 00:03:34,381 --> 00:03:38,260 Navré, Pacey. Tu pensais qu'elle se réservait pour toi ? 48 00:03:38,594 --> 00:03:41,388 Avec Jen, on tournait aux ruines... 49 00:03:41,680 --> 00:03:45,726 on s'est cachés et la caméra tournait. La suite est en vidéo. 50 00:03:46,727 --> 00:03:49,313 Ça, c'est vraiment bizarre. 51 00:03:49,605 --> 00:03:51,941 On ne voit pas le type, au moins ? 52 00:03:52,149 --> 00:03:55,903 Il est en amorce sur le plan. On ne voit pas son visage. 53 00:03:56,612 --> 00:03:59,406 Si tu veux le retrouver, cherche un type brun... 54 00:03:59,698 --> 00:04:01,450 aux muscles du cou qui palpitent. 55 00:04:01,659 --> 00:04:05,996 Je crois qu'il faudrait que je jette un œil à cette cassette. 56 00:04:06,330 --> 00:04:08,624 On te fera une projection privée. 57 00:04:08,832 --> 00:04:11,001 Tu pourras te tripoter tranquille. 58 00:04:11,293 --> 00:04:14,463 Joli, tu transformes ta frustration sexuelle en humour ! 59 00:04:14,755 --> 00:04:16,256 Je dois y aller... 60 00:04:16,507 --> 00:04:19,093 avant que ma grand-mère me fasse rechercher. 61 00:04:19,343 --> 00:04:21,178 Je t'accompagne. 62 00:04:21,345 --> 00:04:24,098 - A plus tard. - Je veux voir cette vidéo. 63 00:04:24,390 --> 00:04:26,767 - Sale pervers. - Sainte nitouche. 64 00:04:29,687 --> 00:04:33,440 Pacey en parle en se donnant des airs d'expert. 65 00:04:33,774 --> 00:04:36,110 On dit que ceux qui en parlent le plus... 66 00:04:36,402 --> 00:04:38,028 sont les plus mauvais. 67 00:04:38,278 --> 00:04:39,530 Moi, je n'en parle jamais. 68 00:04:39,738 --> 00:04:42,616 Je sais. C'est pour ça que je reste avec toi. 69 00:04:46,620 --> 00:04:48,038 Tu sais quoi ? 70 00:04:48,247 --> 00:04:51,083 Le moment n'est pas très bien choisi. 71 00:04:51,375 --> 00:04:55,087 - On n'est pas seuls ? - On est presque en ménage à trois. 72 00:04:55,421 --> 00:04:58,132 Le bon côté, c'est que plus on attend... 73 00:04:58,424 --> 00:05:00,551 mieux ce sera le moment venu. 74 00:05:00,801 --> 00:05:04,555 La prochaine fois qu'on se voit, prépare-toi à un baiser grandiose. 75 00:05:04,888 --> 00:05:09,268 - Si j'arrive à tenir le coup. - On savoure à l'avance. 76 00:05:13,272 --> 00:05:14,982 Et puis zut. 77 00:05:25,784 --> 00:05:28,746 Tu le fais exprès pour me contrarier, Jennifer ? 78 00:05:29,038 --> 00:05:32,541 - Ce n'était rien qu'un baiser. - Rien qu'un baiser. 79 00:05:32,875 --> 00:05:35,169 Tes ennuis à New York ont commencé... 80 00:05:35,377 --> 00:05:36,879 par un baiser. 81 00:05:37,129 --> 00:05:40,174 Ta définition de "avoir des ennuis" est large. 82 00:05:40,466 --> 00:05:43,427 Tu sais pourquoi tes parents t'ont envoyée ici ? 83 00:05:43,719 --> 00:05:44,928 Redis-le-moi. 84 00:05:45,179 --> 00:05:48,015 Tu n'as pas énuméré mes péchés depuis 15 bonnes minutes. 85 00:05:48,307 --> 00:05:49,850 Ce n'est pas pour te torturer. 86 00:05:50,059 --> 00:05:53,562 C'est pour que tu ne fasses pas deux fois les mêmes erreurs. 87 00:05:53,854 --> 00:05:56,857 Grand-mère, j'en ai assez de tout ça. 88 00:05:57,149 --> 00:06:00,402 De la façon dont on se parle. De ces discussions... 89 00:06:00,736 --> 00:06:03,238 qui tournent désespérément en rond. 90 00:06:03,489 --> 00:06:05,532 On ne fait que se répéter. 91 00:06:05,824 --> 00:06:07,659 Alors arrêtons tout de suite. 92 00:06:07,868 --> 00:06:11,997 Ce que tu as vu par la fenêtre, ce n'était rien qu'un baiser. 93 00:06:14,166 --> 00:06:15,793 Rien qu'un baiser. 94 00:06:18,253 --> 00:06:20,047 Tu ne l'avais jamais vue ? 95 00:06:20,214 --> 00:06:22,382 Je te jure que non ! 96 00:06:22,674 --> 00:06:25,552 Tu plaisantes, après 20 ans de mariage ! 97 00:06:25,844 --> 00:06:28,180 Pas tout à fait. 20 ans lundi. 98 00:06:28,430 --> 00:06:29,973 Dawson, écoute ça. 99 00:06:30,224 --> 00:06:32,768 Ta mère dit qu'elle n'avait jamais vu... 100 00:06:33,060 --> 00:06:34,520 ma cicatrice sous le menton. 101 00:06:34,728 --> 00:06:36,980 Celle de l'accident de mobylette il y a 10 ans ? 102 00:06:37,272 --> 00:06:39,608 Oui, exactement ! Merci beaucoup. 103 00:06:39,858 --> 00:06:43,195 Tu vois ? Mon fils connaît mon visage mieux que toi. 104 00:06:44,154 --> 00:06:46,907 Tu devrais rentrer plus tôt le soir. 105 00:06:47,199 --> 00:06:50,410 Tu verrais mon visage à la lumière du jour. 106 00:06:54,331 --> 00:06:57,042 Ne vous occupez pas de moi. Je m'en vais. 107 00:07:02,756 --> 00:07:04,466 Pacey. 108 00:07:05,759 --> 00:07:07,052 - Que fais-tu ? - La vidéo. 109 00:07:07,261 --> 00:07:09,596 - Celle de Mlle Jacobs ? - Oui ! 110 00:07:09,847 --> 00:07:11,932 Arrête, tu désorganises mes rushes. 111 00:07:12,182 --> 00:07:15,811 Je t'ai promis de te la montrer. Ça peut attendre, non ? 112 00:07:17,104 --> 00:07:19,314 Non, pas vraiment. 113 00:07:20,607 --> 00:07:22,776 Je sais que tu es fou d'elle, mais... 114 00:07:23,068 --> 00:07:25,237 n'en fais pas une telle histoire. 115 00:07:26,572 --> 00:07:29,116 Tiens, le fou furieux. 116 00:07:33,871 --> 00:07:35,789 - Dawson. - Oui ? 117 00:07:37,249 --> 00:07:41,712 Je n'ai pas été complètement honnête avec toi ces derniers temps. 118 00:07:42,588 --> 00:07:44,548 Je ne t'ai pas menti, mais... 119 00:07:44,798 --> 00:07:46,383 j'ai omis quelques détails. 120 00:07:49,845 --> 00:07:55,350 Je ne suis pas comme toi, pétri de lucidité sur moi-même... 121 00:07:56,101 --> 00:07:59,146 mais je sais l'image que les gens ont de moi. 122 00:07:59,438 --> 00:08:01,190 Je ne suis pas un tombeur. 123 00:08:01,356 --> 00:08:03,650 J'en parle beaucoup, sans que rien ne se passe. 124 00:08:03,942 --> 00:08:05,903 A force de l'entendre dire... 125 00:08:06,153 --> 00:08:08,030 on finit par le croire. 126 00:08:09,031 --> 00:08:11,617 Je ne te suis pas très bien, Pacey. 127 00:08:14,286 --> 00:08:16,663 - Cette fois, j'en ai tombé une. - Quoi ? 128 00:08:16,914 --> 00:08:19,583 Loi des probabilités, geste divin... 129 00:08:19,875 --> 00:08:22,920 C'est ce que tu veux, mais c'est comme ça. 130 00:08:23,212 --> 00:08:27,925 Qui est-ce ? Avec qui tu l'as fait, Pacey ? 131 00:08:28,717 --> 00:08:30,302 Bon sang... 132 00:08:31,428 --> 00:08:34,848 Je ne sais pas trop comment te le dire, mais... 133 00:08:35,182 --> 00:08:38,977 le type brun aux muscles du cou qui palpitent... 134 00:08:40,479 --> 00:08:43,023 le type qui est avec Tamara Jacobs... 135 00:08:43,815 --> 00:08:44,775 c'est moi. 136 00:08:44,983 --> 00:08:46,401 - Non... - Si. 137 00:08:46,652 --> 00:08:49,905 Cela dit, je préférerais que ce soit faux. 138 00:08:50,197 --> 00:08:52,866 Parce qu'il y a fort à parier... 139 00:08:53,158 --> 00:08:54,993 que cette vidéo va me pourrir la vie. 140 00:08:55,244 --> 00:08:57,579 Sans parler du malaise que je ressens. 141 00:08:58,664 --> 00:09:01,124 Etre filmé pendant sa première fois... 142 00:09:01,416 --> 00:09:02,834 Tu es malade ? 143 00:09:06,922 --> 00:09:08,924 J'en perds mon latin. 144 00:09:09,132 --> 00:09:11,760 Mais elle me plaît vraiment. 145 00:09:12,052 --> 00:09:14,388 Et ça ne s'arrête pas au sexe. 146 00:09:14,680 --> 00:09:18,517 Ça doit te paraître trop inconcevable ou bizarre. 147 00:09:18,850 --> 00:09:20,978 Bizarre, c'est le mot. 148 00:09:30,279 --> 00:09:33,156 Ça va sûrement te surprendre, mais... 149 00:09:33,907 --> 00:09:35,117 A l'image, j'étais... 150 00:09:35,325 --> 00:09:36,410 Enfin... 151 00:09:37,035 --> 00:09:38,954 je me débrouillais bien ? 152 00:09:41,790 --> 00:09:43,792 J'étais à la hauteur ? 153 00:09:45,919 --> 00:09:47,671 Oui. Tu étais très bien. 154 00:09:49,798 --> 00:09:52,467 Enfin, d'après ce que j'ai vu, oui... 155 00:09:52,884 --> 00:09:54,928 tu te débrouillais bien. 156 00:09:55,220 --> 00:09:57,055 Super. 157 00:09:58,015 --> 00:09:59,516 Merci. 158 00:09:59,766 --> 00:10:03,020 Ne dis rien aux autres pour l'instant. 159 00:10:03,312 --> 00:10:04,646 D'accord. 160 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 Offre-leur un bougeoir... 161 00:10:27,127 --> 00:10:29,463 un joli cadre, un objet d'art brut ? 162 00:10:29,755 --> 00:10:31,506 Ça leur plairait, tu crois ? 163 00:10:31,757 --> 00:10:35,260 Un couple quadragénaire d'Américains blancs... 164 00:10:35,552 --> 00:10:37,679 ça ne jure que par l'art brut. 165 00:10:37,929 --> 00:10:41,141 Si tu les voyais ces temps-ci, ça me répugne. 166 00:10:41,433 --> 00:10:45,479 Toujours à se bécoter ou à se tripoter sur le canapé. 167 00:10:46,313 --> 00:10:49,232 Mon Dieu, j'envie la vie sexuelle de mes parents. 168 00:10:49,524 --> 00:10:51,485 Et avec Boucle d'Or ? 169 00:10:51,735 --> 00:10:53,862 Je pensais que c'était déjà fait. 170 00:10:54,738 --> 00:10:56,740 Quel romantisme, Joey ! 171 00:10:56,990 --> 00:10:59,659 A mon avis, tu n'auras rien tant que grand-maman... 172 00:10:59,951 --> 00:11:01,578 sera dans le chemin. 173 00:11:03,372 --> 00:11:04,539 Maman ? 174 00:11:06,958 --> 00:11:08,543 Maman ! 175 00:11:08,794 --> 00:11:11,046 Dawson ! Bonjour ! 176 00:11:11,296 --> 00:11:12,964 Joey. 177 00:11:13,173 --> 00:11:16,218 Qu'est-ce que vous...? Quelle surprise ! 178 00:11:16,510 --> 00:11:19,262 - Que faites-vous ici ? - Des courses. 179 00:11:20,764 --> 00:11:22,474 Pardon. Dawson, voici... 180 00:11:22,682 --> 00:11:24,810 - Bob Collinsworth. - Du journal télévisé ! 181 00:11:25,060 --> 00:11:26,728 - Exact. - Et Joey. 182 00:11:26,978 --> 00:11:28,772 - Bonjour. - Enchantée... 183 00:11:28,980 --> 00:11:31,900 Ta mère me constitue une nouvelle garde-robe. 184 00:11:32,192 --> 00:11:35,362 Selon les sondages, les gens m'apprécient... 185 00:11:35,654 --> 00:11:37,697 mais détestent mes vestes de sport. 186 00:11:39,741 --> 00:11:41,910 Ravi de te voir enfin, Dawson. 187 00:11:42,160 --> 00:11:43,745 Ta mère m'a parlé de ton film. 188 00:11:43,995 --> 00:11:45,539 J'adore le cinéma indépendant. 189 00:11:45,789 --> 00:11:48,083 J'aimerais le voir quand il sera fini. 190 00:11:48,333 --> 00:11:50,544 Bien sûr, d'accord. 191 00:11:50,752 --> 00:11:53,338 Bob, il faut qu'on y retourne. 192 00:11:53,630 --> 00:11:55,257 C'est vrai. A bientôt. 193 00:11:56,299 --> 00:11:57,426 J'ai été enchanté. 194 00:11:57,968 --> 00:11:59,010 A ce soir. 195 00:11:59,219 --> 00:12:01,012 - A ce soir. - Au revoir, Joey. 196 00:12:03,974 --> 00:12:07,269 A la télé, il ne m'inspirait pas, ce Bob. 197 00:12:07,561 --> 00:12:10,564 Maintenant que je l'ai vu, il n'a pas l'air si mal. 198 00:12:10,856 --> 00:12:14,609 - Tu en penses quoi ? - Que tu avais vu juste avant. 199 00:12:18,864 --> 00:12:20,782 Oserais-je demander ? 200 00:12:20,991 --> 00:12:24,578 Tes craintes sont justifiées, je vais voir Dawson. 201 00:12:25,704 --> 00:12:27,205 Et je t'en prie... 202 00:12:27,414 --> 00:12:30,250 dis-moi tout ce que tu penses... 203 00:12:30,500 --> 00:12:32,919 au lieu de me regarder comme ça. 204 00:12:33,211 --> 00:12:36,756 - Il ne cherche qu'une chose. - Dawson n'est pas comme ça. 205 00:12:37,090 --> 00:12:39,551 Il est attentionné, honnête et romantique. 206 00:12:39,759 --> 00:12:43,013 Avec la fille Potter qui grimpe dans sa chambre... 207 00:12:43,346 --> 00:12:44,973 Je n'ose imaginer ce qu'ils font. 208 00:12:45,223 --> 00:12:47,476 Dawson et Joey sont amis. 209 00:12:47,851 --> 00:12:50,479 Il y a peut-être de la tension sexuelle entre eux... 210 00:12:50,770 --> 00:12:53,690 comme ça arrive entre deux vieux amis, mais rien de plus. 211 00:12:55,192 --> 00:12:59,863 Quant à Dawson et moi, tu as tout vu hier après-midi. 212 00:13:00,405 --> 00:13:03,241 J'imagine que tu as des sentiments pour lui ? 213 00:13:04,409 --> 00:13:05,869 Oui, tout à fait. 214 00:13:07,913 --> 00:13:09,372 Alors je ne peux rien faire. 215 00:13:09,623 --> 00:13:12,167 Evite simplement de faire les erreurs... 216 00:13:12,459 --> 00:13:15,128 que les filles de ton âge font souvent. 217 00:13:16,838 --> 00:13:20,133 Il faut toujours que tu en rajoutes une couche. 218 00:13:20,425 --> 00:13:24,304 Tu m'agaces. Je ne cherche pas qu'à te critiquer. 219 00:13:24,804 --> 00:13:27,807 Non, parfois tu cherches aussi à me juger. 220 00:13:40,820 --> 00:13:44,741 - Bonjour, Tamara. - Tiens, quelle surprise. 221 00:13:45,075 --> 00:13:47,285 Je t'ai vue du magasin, donc me voilà. 222 00:13:47,536 --> 00:13:50,664 - Ça me fait plaisir. - Qu'est-ce que tu lis ? 223 00:13:50,997 --> 00:13:53,041 Le programme de littérature. 224 00:13:53,291 --> 00:13:56,503 Je cherche un livre pour votre cours. Des idées ? 225 00:13:56,795 --> 00:13:59,089 Un peu d'action, pour une fois. 226 00:13:59,381 --> 00:14:02,175 - De l'action ? - Oui, du sexe. 227 00:14:02,592 --> 00:14:04,094 Il ne faut pas avoir peur. 228 00:14:04,302 --> 00:14:06,721 On est assez grands pour comprendre. 229 00:14:06,972 --> 00:14:09,015 Quelques livres libertins ne nous tueront pas. 230 00:14:09,266 --> 00:14:11,643 Cette année, tous les livres... 231 00:14:11,935 --> 00:14:14,354 que vous étudiez, parlent de sexe. 232 00:14:14,604 --> 00:14:18,400 - Et ceux de l'an dernier aussi. - Ce n'est pas du vrai sexe. 233 00:14:18,733 --> 00:14:20,235 C'est de la leçon de morale. 234 00:14:20,485 --> 00:14:22,571 Une mise en garde. C'est vrai. 235 00:14:22,821 --> 00:14:25,115 Dès que quelqu'un couche, dans ces livres... 236 00:14:25,407 --> 00:14:26,825 il lui arrive malheur. 237 00:14:27,033 --> 00:14:30,453 Romeo and Juliet. Ils couchent, puis se suicident. 238 00:14:30,787 --> 00:14:31,746 The Scarlet Letter ? 239 00:14:31,955 --> 00:14:35,125 Hester s'envoie en l'air, elle est traitée en paria. 240 00:14:35,417 --> 00:14:37,752 La tragédie grecque, là... 241 00:14:38,044 --> 00:14:39,129 - Oedipus ? - Oui. 242 00:14:39,337 --> 00:14:41,798 Il couche avec une nana. D'accord, c'est sa mère. 243 00:14:42,090 --> 00:14:44,843 Il pète les plombs et s'arrache les yeux. 244 00:14:45,135 --> 00:14:46,678 Ce n'est pas ça, la vie. 245 00:14:46,928 --> 00:14:49,889 Arrête-moi si je me trompe, mais il arrive... 246 00:14:50,181 --> 00:14:54,185 que deux personnes couchent ensemble, prennent du plaisir... 247 00:14:54,519 --> 00:14:57,105 et que tout se passe bien après. 248 00:14:58,398 --> 00:15:00,734 Tu crois que c'est possible ? 249 00:15:16,166 --> 00:15:17,917 Steven ? 250 00:15:24,299 --> 00:15:25,884 Je veux ton avis. 251 00:15:26,134 --> 00:15:28,887 - Ton avis franc et sincère. - Eh bien... 252 00:15:29,179 --> 00:15:30,513 Mais avant... 253 00:15:30,722 --> 00:15:33,767 sache que ton avis m'importe et si tu détestes... 254 00:15:34,059 --> 00:15:36,811 je n'ose penser aux conséquences sur mon moral. 255 00:15:37,020 --> 00:15:40,231 A part mon horrible cri, je trouve ça très bon. 256 00:15:40,565 --> 00:15:43,193 Très prometteur. Le résultat sera bien. 257 00:15:43,485 --> 00:15:45,820 - Bien ? - Vraiment bien. 258 00:15:47,238 --> 00:15:49,407 J'ai du prémixage à faire demain... 259 00:15:49,658 --> 00:15:51,534 dans les studios de ma mère. 260 00:15:51,743 --> 00:15:55,163 Ils me laissent utiliser le matériel sans problème. 261 00:15:55,455 --> 00:15:58,041 Tu voudrais venir avec moi ? 262 00:15:58,333 --> 00:16:00,460 - Oui, ça me dit bien. - Oui ? 263 00:16:00,710 --> 00:16:01,711 C'est vrai ? 264 00:16:01,920 --> 00:16:04,047 Tu t'étonnes dès que j'ai envie... 265 00:16:04,297 --> 00:16:06,341 de passer du temps avec toi ? 266 00:16:06,800 --> 00:16:09,928 Ça doit être mon scepticisme naturel. 267 00:16:10,220 --> 00:16:14,724 Tout n'est pas forcément compliqué, dans la vie. 268 00:16:22,023 --> 00:16:24,651 Dans les scènes d'amour des vieux films... 269 00:16:24,901 --> 00:16:27,987 les censeurs forçaient un des acteurs à garder un pied par terre. 270 00:16:28,279 --> 00:16:30,490 Ce que je n'ai jamais compris. 271 00:16:30,740 --> 00:16:34,160 Même avec un pied par terre, on peut tout faire. 272 00:16:52,387 --> 00:16:56,891 Dawson. On a tout le temps de défier les censeurs. 273 00:16:57,225 --> 00:16:59,394 Inutile de leur montrer aujourd'hui. 274 00:16:59,686 --> 00:17:00,645 D'accord ? 275 00:17:02,147 --> 00:17:03,898 Très bien. 276 00:17:08,361 --> 00:17:09,529 C'était super. 277 00:17:09,738 --> 00:17:12,699 - On peut le voir avec l'image ? - D'accord. 278 00:17:12,949 --> 00:17:16,661 - Tu as vu ta mère ce matin ? - Non, je la verrai plus tard. 279 00:17:18,830 --> 00:17:21,082 C'est parti. 280 00:17:24,252 --> 00:17:26,254 Réessaie, plus choquée, moins en colère. 281 00:17:26,504 --> 00:17:29,507 Plus choquée, moins en colère. 282 00:17:35,889 --> 00:17:38,975 - Pardon, Dawson. - On fait une pause. 283 00:17:44,397 --> 00:17:46,441 Pardon, j'ai fait le perfectionniste. 284 00:17:46,691 --> 00:17:48,193 Je suis comme ça. 285 00:17:48,401 --> 00:17:51,154 J'aime ça, un homme qui sait ce qu'il veut. 286 00:17:51,446 --> 00:17:53,740 Un peu comme moi ? 287 00:17:54,032 --> 00:17:55,658 Un peu comme toi. 288 00:17:57,035 --> 00:17:59,120 Tiens, voilà ta mère. 289 00:18:04,209 --> 00:18:05,877 Viens. 290 00:18:26,397 --> 00:18:30,944 Tu dois être un peu sonné en ce moment. 291 00:18:31,277 --> 00:18:34,781 Tu dois trouver très injuste... 292 00:18:35,073 --> 00:18:37,826 qu'alors que tu as le plus besoin de parler... 293 00:18:38,117 --> 00:18:42,163 tu te retrouves ici avec une fille que tu connais à peine. 294 00:18:42,497 --> 00:18:46,209 Mais on parle bien, tous les deux... 295 00:18:46,543 --> 00:18:49,504 même si nos conversations sont plutôt légères. 296 00:18:49,796 --> 00:18:53,716 C'est drôle et sympa, mais on reste en surface. 297 00:18:55,927 --> 00:18:58,012 Ce que j'essaie de te dire... 298 00:18:58,263 --> 00:19:01,933 c'est que si tu veux parler en profondeur de tout ça... 299 00:19:02,267 --> 00:19:05,270 même si on ne l'a jamais fait... 300 00:19:05,562 --> 00:19:07,939 j'aimerais que ce soit avec moi. 301 00:19:18,074 --> 00:19:19,826 Il faut que je te parle. 302 00:19:20,785 --> 00:19:21,744 D'accord. 303 00:19:21,953 --> 00:19:23,997 Je devrais le dire à mon père. 304 00:19:24,247 --> 00:19:29,002 "Celle avec qui tu vas fêter 20 ans de mariage, couche avec Bob... 305 00:19:29,377 --> 00:19:32,338 Elle n'a pas résisté à son parfum enivrant." 306 00:19:32,630 --> 00:19:36,926 Tu sais comme moi que ce n'est pas une bonne idée. 307 00:19:37,302 --> 00:19:41,097 J'ai parlé de ça en plaisantant, mais jamais sérieusement. 308 00:19:41,431 --> 00:19:44,684 On bat des records d'adultère, dans cette ville. 309 00:19:44,976 --> 00:19:46,728 Une ville de carte postale... 310 00:19:46,978 --> 00:19:49,606 avec ses maisons aux barrières blanches... 311 00:19:49,898 --> 00:19:51,733 mais sous le vernis, c'est... 312 00:19:55,028 --> 00:19:56,946 Ça se sait, tu crois ? 313 00:19:57,196 --> 00:19:59,198 Ça se sait toujours. 314 00:19:59,449 --> 00:20:02,702 Nous, on ne savait pas. 315 00:20:02,994 --> 00:20:04,746 Pas vrai ? 316 00:20:05,496 --> 00:20:06,456 Joey ? 317 00:20:07,999 --> 00:20:09,876 Moi, je ne savais pas. 318 00:20:10,710 --> 00:20:11,836 Et toi ? 319 00:20:14,005 --> 00:20:15,423 Tu savais. 320 00:20:16,758 --> 00:20:18,760 Comment tu as pu me cacher ça ? 321 00:20:19,010 --> 00:20:21,304 Et si je te l'avais dit ? 322 00:20:21,554 --> 00:20:24,223 Tu m'en aurais voulu, c'est évident. 323 00:20:25,016 --> 00:20:27,393 Je pensais que tu t'en apercevrais. 324 00:20:27,936 --> 00:20:29,020 Quoi ? 325 00:20:29,270 --> 00:20:31,105 D'habitude, tu es perspicace. 326 00:20:31,356 --> 00:20:33,566 Mais ces temps-ci, tu es ailleurs. 327 00:20:33,816 --> 00:20:35,735 - Comment ça ? - Un indice : 328 00:20:35,985 --> 00:20:39,072 cheveux blonds, poitrine avantageuse. 329 00:20:39,364 --> 00:20:41,866 Ça n'a rien à voir avec Jen. Tu m'as menti. 330 00:20:42,158 --> 00:20:43,159 Mais comment... 331 00:20:43,368 --> 00:20:45,578 - Tu te sens menacée par Jen ? - Menacée ? 332 00:20:45,828 --> 00:20:47,330 Non, elle m'ennuie. 333 00:20:47,538 --> 00:20:50,249 Donc pour compenser ton ennui, tu m'as menti. 334 00:20:50,541 --> 00:20:51,960 J'ai agi par amitié. 335 00:20:52,210 --> 00:20:54,504 Tu n'as pas agi par amitié. 336 00:20:54,754 --> 00:20:57,090 Tu n'as fait que trahir notre amitié. 337 00:20:57,382 --> 00:21:00,051 Non, Dawson. J'ai essayé, mais... 338 00:21:00,259 --> 00:21:02,011 je ne savais pas comment... 339 00:21:02,261 --> 00:21:04,138 Tu cherches tes mots ? 340 00:21:04,847 --> 00:21:09,560 Ne t'en fais pas. Tes actes parlent d'eux-mêmes. 341 00:21:10,353 --> 00:21:13,606 Au revoir ! 342 00:21:13,898 --> 00:21:15,191 A jamais. 343 00:21:58,776 --> 00:22:00,236 Bonjour, Dawson. 344 00:22:00,445 --> 00:22:03,114 Tu n'es pas passé me dire bonjour hier. 345 00:22:04,157 --> 00:22:07,910 - On avait beaucoup de travail. - Navrée de t'avoir raté. 346 00:22:08,244 --> 00:22:10,079 Quelque chose te tracasse ? 347 00:22:10,663 --> 00:22:13,166 Non. Tout va bien. 348 00:22:13,416 --> 00:22:15,376 Je ne te crois pas. 349 00:22:15,626 --> 00:22:17,962 Ton regard te trahit toujours... 350 00:22:18,212 --> 00:22:20,006 quand quelque chose te mine. 351 00:22:21,257 --> 00:22:22,592 Laisse-moi deviner. 352 00:22:22,800 --> 00:22:26,054 Une des nombreuses femmes de ta vie te cause du souci. 353 00:22:26,345 --> 00:22:28,806 Oui, c'est un peu ça. 354 00:22:29,057 --> 00:22:30,933 Dawson ? 355 00:22:34,187 --> 00:22:36,022 Que puis-je pour vous ? 356 00:22:37,148 --> 00:22:38,649 Deux choses. 357 00:22:38,900 --> 00:22:42,111 Vous ne m'aimez pas. Vous pensez que je suis... 358 00:22:42,403 --> 00:22:45,031 un obsédé qui cherche à dépraver Jen. 359 00:22:45,323 --> 00:22:48,201 Mais je peux vous assurer que c'est faux. 360 00:22:48,493 --> 00:22:49,994 Autre chose ? 361 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Je viens chercher Jen. 362 00:22:54,165 --> 00:22:55,291 Jennifer ! 363 00:22:55,500 --> 00:22:58,795 J'ai peut-être une image obsolète de la fidélité. 364 00:22:59,087 --> 00:23:02,590 J'ai hérité ça du côté de mon père, visiblement. 365 00:23:02,924 --> 00:23:04,717 Pardon. Je t'ennuie ? 366 00:23:04,967 --> 00:23:07,011 - Non. - Pourtant, je m'ennuie moi-même. 367 00:23:07,261 --> 00:23:09,514 Pas du tout, Dawson. En fait... 368 00:23:09,806 --> 00:23:12,058 je suis heureuse qu'on en parle. 369 00:23:12,308 --> 00:23:15,061 Ça m'a blessée que tu refuses de m'en parler... 370 00:23:15,353 --> 00:23:17,230 et que tu coures vers Joey. 371 00:23:17,480 --> 00:23:20,024 Je ne referai plus cette erreur. 372 00:23:20,608 --> 00:23:23,569 Jure-moi d'être toujours franche avec moi. 373 00:23:23,861 --> 00:23:25,947 - D'accord. - Je le pense vraiment. 374 00:23:26,197 --> 00:23:29,367 Les secrets sont destructeurs. 375 00:23:29,700 --> 00:23:31,577 Ils blessent, heurtent et tuent. 376 00:23:34,539 --> 00:23:36,457 Je veux que ça marche, nous deux. 377 00:23:37,250 --> 00:23:40,503 Donc, plus de secrets entre nous. 378 00:23:41,712 --> 00:23:46,425 Bien sûr, mais... Tu ne crois pas que dans certains cas... 379 00:23:46,801 --> 00:23:49,095 il vaut mieux ne pas savoir ? 380 00:23:51,222 --> 00:23:53,599 Non. Si ma mère n'aime plus mon père... 381 00:23:53,891 --> 00:23:55,309 elle doit être sincère. 382 00:23:55,518 --> 00:23:57,979 Je ne parle pas de tes parents. 383 00:23:59,522 --> 00:24:03,109 Enfin, tu ne t'es pas demandé pourquoi... 384 00:24:03,442 --> 00:24:05,486 j'ai atterri ici il y a deux mois ? 385 00:24:06,445 --> 00:24:08,656 Tu m'as dit, ton grand-père est malade. 386 00:24:08,906 --> 00:24:10,867 Ta grand-mère a besoin d'aide. 387 00:24:11,576 --> 00:24:13,828 Elle est infirmière depuis 40 ans. 388 00:24:14,078 --> 00:24:17,331 Je ne peux l'aider qu'en m'écartant de son chemin. 389 00:24:18,624 --> 00:24:21,794 Très bien, alors pourquoi es-tu ici ? 390 00:24:26,215 --> 00:24:28,968 - La franchise, hein ? - Oui. 391 00:24:29,760 --> 00:24:34,056 Mes parents ne m'ont pas envoyée au secours de ma grand-mère... 392 00:24:34,432 --> 00:24:36,434 mais parce que les clichés... 393 00:24:36,684 --> 00:24:38,811 sur les ados des villes sont vrais. 394 00:24:39,061 --> 00:24:40,521 Quels clichés ? 395 00:24:40,771 --> 00:24:42,231 Tu sais bien. 396 00:24:42,440 --> 00:24:45,484 Ils grandissent trop vite, sortent trop... 397 00:24:45,776 --> 00:24:48,571 s'entourent mal et font l'amour trop tôt. 398 00:24:48,863 --> 00:24:51,824 Tes parents voulaient t'éloigner de ces gens-là ? 399 00:24:52,116 --> 00:24:54,869 Non, Dawson. J'étais ces gens-là. 400 00:25:00,625 --> 00:25:03,878 - Même pour le sexe ? - Oui. 401 00:25:05,630 --> 00:25:07,798 Avec ton petit ami ? 402 00:25:08,257 --> 00:25:11,427 Oui, mais pas seulement. 403 00:25:14,347 --> 00:25:15,681 Je vois. 404 00:25:17,767 --> 00:25:20,770 Donc, j'oublie que tu m'as dit être vierge. 405 00:25:21,062 --> 00:25:23,147 Je vais peut-être tout gâcher... 406 00:25:23,397 --> 00:25:27,318 mais je tiens à toi, et je sais que ça tombe mal... 407 00:25:27,652 --> 00:25:30,655 mais c'est toi qui as voulu la vérité. 408 00:25:31,572 --> 00:25:32,740 Et tu as raison. 409 00:25:32,949 --> 00:25:36,953 On se doit d'être francs et tu dois savoir avec qui tu sors. 410 00:25:38,329 --> 00:25:40,957 - Tu le prends bien ? - Oui. 411 00:25:43,209 --> 00:25:46,879 Je croyais que tu allais m'annoncer pire. 412 00:25:49,966 --> 00:25:51,592 Dawson ? 413 00:25:51,842 --> 00:25:55,096 - Quoi ? - Prends-moi la main. 414 00:25:55,346 --> 00:25:58,224 Oui, si tu veux. 415 00:26:25,668 --> 00:26:26,794 A plus tard. 416 00:26:36,554 --> 00:26:38,472 Je t'ai raté, ce matin. 417 00:26:38,723 --> 00:26:41,142 J'ai travaillé sur le film. 418 00:26:41,392 --> 00:26:43,269 Je sécherais bien les TP. 419 00:26:43,477 --> 00:26:45,021 On se fait un cinéma ? 420 00:26:45,229 --> 00:26:48,107 Je ne peux pas, j'ai des devoirs en retard. 421 00:26:48,399 --> 00:26:50,109 Ma moyenne n'est pas terrible. 422 00:26:50,359 --> 00:26:52,778 Bon, alors tu feras une pause. 423 00:26:53,070 --> 00:26:55,698 - D'accord, je t'appelle. - Promis ? 424 00:26:55,948 --> 00:26:58,492 - Promis. - A propos d'hier... 425 00:26:58,743 --> 00:27:02,872 Jen, il faut que j'y aille. On en reparle plus tard. 426 00:27:03,205 --> 00:27:05,583 Oui, plus tard. 427 00:27:16,802 --> 00:27:18,596 Question du jour : 428 00:27:18,763 --> 00:27:21,265 une personne ayant plusieurs aventures... 429 00:27:21,557 --> 00:27:24,602 doit-elle prévenir les personnes concernées ? 430 00:27:25,186 --> 00:27:26,604 Un sondage officieux ? 431 00:27:26,812 --> 00:27:30,107 Je me renseigne. Avec le SIDA et autres MST... 432 00:27:30,441 --> 00:27:32,360 Sans parler du côté moral. 433 00:27:32,610 --> 00:27:33,611 Je suis d'accord. 434 00:27:33,819 --> 00:27:36,322 Si tu en voyais une autre, j'aimerais savoir. 435 00:27:36,572 --> 00:27:39,200 Moi ? Non, ne ramène pas ça à moi. 436 00:27:39,450 --> 00:27:41,660 - Ramener quoi ? - Le problème. 437 00:27:41,952 --> 00:27:43,579 A savoir ? 438 00:27:43,788 --> 00:27:46,499 C'est lui qui te plaît ou c'est moi ? 439 00:27:46,791 --> 00:27:48,626 C'est touchant, les paroles d'ados. 440 00:27:48,876 --> 00:27:50,169 Je vous ai vus... 441 00:27:50,419 --> 00:27:52,338 rire dans le couloir. 442 00:27:52,588 --> 00:27:53,881 Tu lui caressais le bras. 443 00:27:54,090 --> 00:27:56,759 Alors qui, Tamara, moi ou M. Gold ? 444 00:27:57,510 --> 00:28:00,513 Je ne savais pas que ça t'embêtait autant... 445 00:28:00,805 --> 00:28:02,723 car je ne veux pas choisir. 446 00:28:03,516 --> 00:28:06,602 Benji et moi partageons beaucoup de choses. 447 00:28:06,936 --> 00:28:09,647 On parle de livres, d'écrivains... 448 00:28:09,855 --> 00:28:11,690 on est mordus d'opéra. 449 00:28:11,941 --> 00:28:14,318 On a les mêmes problèmes avec les hommes. 450 00:28:14,610 --> 00:28:15,820 Avec les hommes ? 451 00:28:16,028 --> 00:28:20,950 Oui. Au cours de tes recherches, tu n'as pas dû déceler... 452 00:28:21,325 --> 00:28:24,829 que je ne suis pas vraiment son genre. 453 00:28:25,162 --> 00:28:26,539 Ah non ? 454 00:28:27,498 --> 00:28:30,418 A moins que je ressemble à Mel Gibson. 455 00:28:30,709 --> 00:28:32,086 M. Gold est homo ? 456 00:28:34,171 --> 00:28:36,257 Ça ne doit pas se savoir. 457 00:28:36,590 --> 00:28:38,926 Je ne comprends pas. 458 00:28:39,176 --> 00:28:41,971 Hier, au café, quand je t'ai pris la main... 459 00:28:42,179 --> 00:28:45,182 Dans un lieu public, où des élèves... 460 00:28:45,516 --> 00:28:49,687 des profs ou des parents auraient pu nous voir. 461 00:28:57,653 --> 00:28:59,738 Si tu te sens perdu... 462 00:28:59,989 --> 00:29:03,617 si tu cherches à comprendre ce qui se passe entre nous... 463 00:29:03,909 --> 00:29:05,995 je peux te dire que moi aussi. 464 00:29:08,956 --> 00:29:10,416 Ah bon ? C'est vrai ? 465 00:29:12,001 --> 00:29:14,086 Oui, c'est vrai. 466 00:29:25,890 --> 00:29:28,559 Tu me dois bien un semblant de conversation. 467 00:29:28,851 --> 00:29:30,561 Oui, c'est vrai. 468 00:29:30,811 --> 00:29:33,147 Je dois manquer de confiance en moi... 469 00:29:33,397 --> 00:29:36,358 mais j'aimerais reparler d'hier, pour être sûre... 470 00:29:36,650 --> 00:29:38,027 que tu prends tout ça bien. 471 00:29:38,235 --> 00:29:39,570 Je le prends bien. 472 00:29:40,321 --> 00:29:41,572 Vraiment ? 473 00:29:41,780 --> 00:29:45,117 C'est du passé tout ça, c'est réglé. 474 00:29:45,409 --> 00:29:47,328 De toute façon, je ne peux rien y faire. 475 00:29:47,578 --> 00:29:50,623 - Tu peux m'en parler. - Te parler de quoi ? 476 00:29:50,915 --> 00:29:52,458 Que veux-tu que je dise ? 477 00:29:52,708 --> 00:29:55,294 Dis-moi pourquoi tu m'évites... 478 00:29:55,586 --> 00:29:56,879 et ce que cache ce regard. 479 00:29:57,087 --> 00:29:59,632 Répulsion, jalousie, réprobation ? 480 00:29:59,924 --> 00:30:02,259 Je ne t'ai jamais vu avec ce regard. 481 00:30:02,468 --> 00:30:05,471 Dis-moi que tu es perdu, que tu veux... 482 00:30:05,804 --> 00:30:08,849 qu'on arrête parce que tu me connais trop peu. 483 00:30:09,141 --> 00:30:12,311 Ou bien, et je te faciliterai les choses... 484 00:30:12,603 --> 00:30:15,356 dis-moi si j'ai oublié quelque chose. 485 00:30:20,194 --> 00:30:21,737 C'est ce que je pensais. 486 00:30:28,536 --> 00:30:30,788 - Ça ne t'a pas dérangé ? - Quoi ? 487 00:30:31,080 --> 00:30:33,666 Qu'elle ait couché avec d'autres types. 488 00:30:33,958 --> 00:30:36,043 Je ne te comprends pas, Dawson. 489 00:30:36,293 --> 00:30:39,505 Si la fille qui me plaît m'avouait... 490 00:30:39,797 --> 00:30:41,465 qu'elle n'est pas vierge... 491 00:30:41,715 --> 00:30:43,259 Tu ne vois pas ? 492 00:30:43,509 --> 00:30:44,927 Non. 493 00:30:45,135 --> 00:30:46,387 - Vraiment pas ? - Non. 494 00:30:47,638 --> 00:30:50,057 Elle te tend une perche, Dawson. 495 00:30:50,307 --> 00:30:53,018 Elle te dit : "Je comprends, tu as peur... 496 00:30:53,310 --> 00:30:56,021 de faire le premier pas, tu es romantique... 497 00:30:56,313 --> 00:30:59,692 et tu m'idéalises. Alors je t'offre le meilleur... 498 00:31:00,025 --> 00:31:02,695 qu'on puisse offrir à un mec sans expérience." 499 00:31:02,945 --> 00:31:04,405 - Une perche ? - Oui ! 500 00:31:04,655 --> 00:31:06,574 Elle te désire aussi. 501 00:31:06,824 --> 00:31:08,325 Vos désirs sont partagés. 502 00:31:08,576 --> 00:31:11,620 On ne parle pas de sexe, mais de sentiments. 503 00:31:11,912 --> 00:31:14,290 Tu ne dois pas savoir de quoi je parle. 504 00:31:14,540 --> 00:31:15,541 Oh, si. 505 00:31:15,749 --> 00:31:18,252 Non. Ce que j'allais dire... 506 00:31:18,502 --> 00:31:21,589 avant ton discours à la Pacey... 507 00:31:21,880 --> 00:31:24,341 c'est qu'il ne s'agit pas de passer à l'acte avec Jen. 508 00:31:24,592 --> 00:31:26,760 Mais du fait que tu as peur. 509 00:31:29,013 --> 00:31:34,518 La Jen Lindley que tu t'es forgée dans ton esprit... 510 00:31:34,935 --> 00:31:37,896 n'existe pas vraiment, d'accord ? 511 00:31:38,397 --> 00:31:41,108 En film, elle est ce que tu veux, mais dans la vie... 512 00:31:41,400 --> 00:31:42,651 il n'y a pas de script. 513 00:31:42,901 --> 00:31:45,279 - On dirait que non. - Allez... 514 00:31:45,529 --> 00:31:49,867 éclate-toi. La vie est pleine de bonnes surprises. 515 00:31:50,242 --> 00:31:51,201 C'est ça. 516 00:31:51,410 --> 00:31:54,747 Je me passerais de certains rebondissements. 517 00:31:55,039 --> 00:31:57,499 - La petite amie virginale... - Qui ne l'est pas. 518 00:31:57,791 --> 00:31:59,376 Le pote de lycée fêlé... 519 00:31:59,627 --> 00:32:01,295 Qui couche avec sa prof. 520 00:32:03,380 --> 00:32:06,175 Et l'heureux couple qui fête 20 ans... 521 00:32:06,467 --> 00:32:09,511 d'un mariage pas si heureux que ça, finalement. 522 00:32:09,803 --> 00:32:12,306 Oui, ça c'est nul. 523 00:32:13,849 --> 00:32:17,186 - Tu as parlé à ta mère ? - Changement de tactique. 524 00:32:18,395 --> 00:32:21,273 Tu voulais le lui dire, non ? 525 00:32:24,276 --> 00:32:26,528 Je vais le dire à mon père. 526 00:32:42,544 --> 00:32:45,381 - Je ne t'ai pas entendu entrer. - Pas étonnant. 527 00:32:45,673 --> 00:32:47,341 C'est le grand soir ? 528 00:32:47,591 --> 00:32:49,843 C'est long, 20 ans de mariage. 529 00:32:50,094 --> 00:32:52,346 Et on était ensemble depuis déjà 4 ans. 530 00:32:52,596 --> 00:32:53,764 Il faut que je te parle. 531 00:32:53,972 --> 00:32:57,559 Presque tous nos amis de fac sont divorcés et remariés. 532 00:32:57,893 --> 00:33:01,522 On s'est mariés au même moment. On avait la vingtaine... 533 00:33:01,814 --> 00:33:04,483 Je reconnais que le moment n'est pas... 534 00:33:04,775 --> 00:33:08,654 Mais au bout de 20 ans, je me sens comme au premier jour. 535 00:33:08,987 --> 00:33:10,698 Je ne peux pas vivre sans elle. 536 00:33:10,948 --> 00:33:11,907 Papa... 537 00:33:12,116 --> 00:33:14,326 - Quoi ? - J'ai un truc à te dire. 538 00:33:14,618 --> 00:33:16,078 Ça a l'air grave. 539 00:33:16,286 --> 00:33:18,414 Je sais que ça tombe mal, mais... 540 00:33:18,706 --> 00:33:20,541 Bonsoir, Dawson. 541 00:33:20,833 --> 00:33:24,128 - Je suis là dans une seconde, chéri. - Très bien. 542 00:33:31,468 --> 00:33:32,886 Je t'écoute. 543 00:33:34,471 --> 00:33:36,724 Bon anniversaire, papa. 544 00:33:37,808 --> 00:33:39,184 Profites-en bien. 545 00:33:40,644 --> 00:33:42,730 Compte sur moi. 546 00:33:50,154 --> 00:33:51,822 Bonsoir. 547 00:33:52,072 --> 00:33:53,949 Désolée, on est fermés. 548 00:33:54,199 --> 00:33:57,661 Tu ne vas pas le croire, mais je viens te voir. 549 00:33:57,953 --> 00:33:59,705 Pour te demander conseil. 550 00:33:59,955 --> 00:34:02,833 Dans quel domaine me crois-tu experte ? 551 00:34:03,125 --> 00:34:04,585 Dawson Leery. 552 00:34:06,170 --> 00:34:09,298 J'ai du travail, entre les factures et la fermeture. 553 00:34:09,590 --> 00:34:12,718 - On pourrait... - Il sait que je ne suis plus vierge. 554 00:34:14,011 --> 00:34:16,180 J'ai bien une minute. 555 00:34:16,430 --> 00:34:18,766 J'ai eu l'impression de le décevoir. 556 00:34:18,974 --> 00:34:21,935 Ça m'a mise en colère, et depuis je suis perdue. 557 00:34:23,937 --> 00:34:26,940 Je vais t'expliquer comment marche Dawson. 558 00:34:28,108 --> 00:34:31,236 Il a beau s'exprimer avec aisance, il est immature. 559 00:34:31,487 --> 00:34:33,280 Le fils unique typique. 560 00:34:33,530 --> 00:34:35,157 Il est capricieux... 561 00:34:35,407 --> 00:34:36,950 et voit tout en noir et blanc. 562 00:34:37,201 --> 00:34:39,912 Tout le reste le perturbe. 563 00:34:40,204 --> 00:34:41,288 Côté filles... 564 00:34:41,497 --> 00:34:43,624 même le Pape a plus d'expérience. 565 00:34:43,874 --> 00:34:45,793 C'était un gringalet jusqu'à cet été. 566 00:34:46,043 --> 00:34:49,087 Sa vie sexuelle est limitée, on peut le dire. 567 00:34:49,379 --> 00:34:52,549 C'est le désert, le néant. 568 00:34:53,258 --> 00:34:55,761 Je n'aimerais pas être à ta place. 569 00:34:56,053 --> 00:34:58,222 Tu essaies de me décourager ? 570 00:34:58,764 --> 00:34:59,932 Non. 571 00:35:00,140 --> 00:35:04,353 Je dis que tout garçon qui finit par devenir un type bien... 572 00:35:04,686 --> 00:35:07,856 a été nul avec les filles quand il avait 15 ans. 573 00:35:08,190 --> 00:35:09,942 Tu ferais quoi, toi ? 574 00:35:11,485 --> 00:35:13,028 Comme toi. 575 00:35:13,487 --> 00:35:17,533 Je serais blessée, furieuse, perdue. 576 00:35:17,866 --> 00:35:19,993 Je demanderais conseil... 577 00:35:20,577 --> 00:35:22,830 aux mauvaises personnes, et j'attendrais. 578 00:35:23,080 --> 00:35:24,206 Quoi ? 579 00:35:24,414 --> 00:35:26,959 Qu'il grandisse. Qu'il revienne. 580 00:35:27,251 --> 00:35:29,169 Que ça se tasse. 581 00:35:29,419 --> 00:35:31,004 Et ça met longtemps ? 582 00:35:31,255 --> 00:35:34,007 Je ne suis pas un bon exemple. 583 00:35:34,299 --> 00:35:37,845 Moi, je serais assez bête pour attendre toute la vie. 584 00:35:40,305 --> 00:35:42,307 Comme ça, on sera deux. 585 00:35:46,103 --> 00:35:48,105 Je peux te poser une question ? 586 00:35:48,355 --> 00:35:51,650 Tu as quel âge, Tamara ? 35 ans ? 587 00:35:51,942 --> 00:35:53,277 Dans ces eaux-là. 588 00:35:53,485 --> 00:35:55,445 Tu as connu d'autres hommes ? 589 00:35:56,947 --> 00:35:58,574 Quelques-uns, oui. 590 00:35:59,074 --> 00:36:00,325 Beaucoup ? 591 00:36:00,576 --> 00:36:02,202 Peu ont compté. 592 00:36:04,371 --> 00:36:06,373 Combien exactement ? 593 00:36:07,082 --> 00:36:09,376 Qui ont compté ? Tu veux un chiffre ? 594 00:36:10,627 --> 00:36:13,046 Voyons voir. 595 00:36:14,464 --> 00:36:19,303 Il y en a eu un au lycée, un à la fac... 596 00:36:20,345 --> 00:36:24,683 et depuis, je dirais qu'il y en a eu trois. 597 00:36:26,310 --> 00:36:29,021 Mais aucun depuis plusieurs années. 598 00:36:36,612 --> 00:36:38,780 Super. Merci. 599 00:36:39,990 --> 00:36:41,491 Pacey. 600 00:36:41,700 --> 00:36:42,659 Oui ? 601 00:36:42,868 --> 00:36:44,828 Celui du lycée... 602 00:36:46,496 --> 00:36:48,540 Ce n'était pas quand j'étais élève. 603 00:36:55,881 --> 00:36:58,550 Encore une semaine chargée, à Capeside. 604 00:36:58,842 --> 00:37:02,512 Les deux personnes les plus différentes tombent d'accord. 605 00:37:02,804 --> 00:37:06,975 Grand-mère et Dawson me prennent pour une fille facile. 606 00:37:08,936 --> 00:37:12,481 Entre nous, je ne vois pas ce qu'il y a de si terrible. 607 00:37:12,814 --> 00:37:16,860 Dans deux ans, 55 pour cent de mes amis auront fait l'amour. 608 00:37:17,194 --> 00:37:22,157 Dans cinq ans, ce sera presque 100 et on se fichera de ma première fois. 609 00:37:22,491 --> 00:37:26,662 Mais pour l'instant, ça pose un gros problème. 610 00:37:27,829 --> 00:37:28,872 Qui sait... 611 00:37:29,081 --> 00:37:32,459 à ton réveil, une fille de 15 ans au passé obscur... 612 00:37:32,751 --> 00:37:34,920 ne sera peut-être plus mal vue. 613 00:38:05,242 --> 00:38:07,369 Tu traînes avec tous tes amis ? 614 00:38:08,078 --> 00:38:10,455 C'est pour ça que tu n'es pas invitée. 615 00:38:12,082 --> 00:38:14,751 Drapeau blanc. Je viens faire la paix. 616 00:38:18,255 --> 00:38:20,173 - Tu vas tout gâcher. - Quoi ? 617 00:38:20,424 --> 00:38:21,383 Jen. 618 00:38:21,591 --> 00:38:25,345 Elle est venue me parler. Je lui ai dit de t'attendre. 619 00:38:26,179 --> 00:38:28,181 Merci, Joey. Ça me touche. 620 00:38:28,432 --> 00:38:30,434 C'est de la colère déplacée... 621 00:38:30,684 --> 00:38:32,519 qui concerne en fait tes parents. 622 00:38:32,769 --> 00:38:35,689 Je suis ado, je suis en colère contre le monde. 623 00:38:35,981 --> 00:38:39,317 Au fait, Boucle d'Or et moi, on est potes alors... 624 00:38:39,609 --> 00:38:41,862 si tu as un message pour elle... 625 00:38:42,154 --> 00:38:46,283 Merci pour tout, mais je n'ai pas envie d'en parler, là. 626 00:38:46,616 --> 00:38:47,909 Pas avec toi. 627 00:38:49,453 --> 00:38:53,665 Tu rates l'occasion de disserter sur la fille de tes rêves ? 628 00:38:53,999 --> 00:38:57,002 - C'est ce qu'on fait avec ses amis. - Oui. 629 00:38:57,294 --> 00:38:59,546 Mais je ne suis plus sûr qu'on soit amis. 630 00:39:04,176 --> 00:39:05,594 C'est drôle. 631 00:39:05,802 --> 00:39:07,679 Le vent a tourné. 632 00:39:07,888 --> 00:39:11,975 Ce n'est pas seulement à propos d'hier, mais plutôt... 633 00:39:12,309 --> 00:39:15,103 de toute notre relation ces derniers temps. 634 00:39:15,395 --> 00:39:17,939 On ne s'entend plus comme avant. 635 00:39:18,190 --> 00:39:21,943 Donc tu penses qu'on n'est plus amis ? 636 00:39:24,780 --> 00:39:27,449 Je ne sais pas. On est plus ? Ou moins ? 637 00:39:27,699 --> 00:39:30,285 En tout cas, ce n'est plus comme avant. 638 00:39:31,995 --> 00:39:33,997 Rien n'est plus comme avant. 639 00:39:34,247 --> 00:39:36,750 Ça s'appelle évoluer, Dawson. 640 00:39:37,000 --> 00:39:38,460 Ce qui est fort s'épanouit... 641 00:39:38,710 --> 00:39:42,881 et ce qui ne l'est pas, on le regarde de loin, comme au musée. 642 00:39:43,715 --> 00:39:45,383 Toi et moi... 643 00:39:47,511 --> 00:39:49,471 on est bons pour le musée ? 644 00:39:51,890 --> 00:39:54,184 Ça, je ne sais pas. 645 00:39:58,897 --> 00:40:02,901 - Tu es trop soupe au lait. - Tu es trop critique. 646 00:40:07,322 --> 00:40:10,534 Dans une autre vie, on a dû être mariés 50 ans. 647 00:40:10,826 --> 00:40:13,120 - C'était un beau mariage. - Superbe. 648 00:40:13,370 --> 00:40:15,080 On est chacun venu accompagné. 649 00:40:15,330 --> 00:40:18,291 Oui, Jen était à mes côtés toute la soirée. 650 00:40:18,583 --> 00:40:21,336 A la fin de la soirée, la question fatale. 651 00:40:21,628 --> 00:40:24,840 Avec qui rentrer ? Ta cavalière ou ta femme ? 652 00:40:25,173 --> 00:40:27,968 - Cornélien. - Mais fascinant. 653 00:40:28,218 --> 00:40:31,138 Devant ce dilemme, tu as pesé le pour et le contre. 654 00:40:31,388 --> 00:40:34,266 Tes yeux sont passés doucement... 655 00:40:34,516 --> 00:40:36,017 d'elle... 656 00:40:36,226 --> 00:40:37,811 à moi. 657 00:40:38,937 --> 00:40:40,689 Puis à elle de nouveau. 658 00:40:42,357 --> 00:40:44,025 Puis à toi ? 659 00:40:45,068 --> 00:40:47,612 Oui, mais je buvais un verre avec un beau parti. 660 00:40:47,863 --> 00:40:51,241 Puis la source s'est tarie, et j'ai dû te sortir de là. 661 00:40:51,575 --> 00:40:53,368 Ah oui ? 662 00:40:53,618 --> 00:40:56,288 - Aucun souvenir. - Moi, si. Précisément. 663 00:40:56,580 --> 00:40:59,916 Tu avais vraiment besoin d'être sauvée. 664 00:41:01,168 --> 00:41:02,836 Tu as été à la hauteur ? 665 00:41:03,086 --> 00:41:08,383 Tu as mis de côté tes analyses prudentes pour passer à l'action ? 666 00:41:12,429 --> 00:41:15,932 On s'est sauvés mutuellement, ce soir-là ? 667 00:41:23,315 --> 00:41:28,361 Ça devient flou, à partir de là. Je ne me souviens pas bien. 668 00:41:28,778 --> 00:41:29,738 Va savoir. 669 00:41:31,114 --> 00:41:34,409 Quand ça te reviendra, je serai curieuse... 670 00:41:34,701 --> 00:41:36,828 d'avoir la fin de l'histoire. 671 00:41:38,330 --> 00:41:40,624 Je t'appellerai dans la seconde. 672 00:41:48,798 --> 00:41:52,010 Bon. Bonne nuit, Dawson. 673 00:41:52,302 --> 00:41:55,388 Toutes ces allusions m'ont fatiguée. 674 00:42:07,108 --> 00:42:10,070 Quelle qu'ait été l'issue de ce mariage... 675 00:42:11,988 --> 00:42:14,699 je parie que ça a été fantastique jusqu'à la fin. 676 00:42:22,082 --> 00:42:23,291 Moi aussi. 677 00:42:39,891 --> 00:42:41,810 Il n'y a pas de doute. 678 00:42:43,061 --> 00:42:45,772 On est bons pour le musée. 679 00:43:37,782 --> 00:43:38,783 Sous-titrage : SDI Media Group