1 00:00:22,815 --> 00:00:27,236 Tässä on hetkeni Jenin kanssa. Katselemme tulevaisuuttamme. 2 00:00:27,319 --> 00:00:31,031 -Mustavalkoista. Kuinka retroa. -Kyse on romantiikan ylistyksestä. 3 00:00:31,115 --> 00:00:35,119 -Siinä on tuleva ensisuudelmamme. -Hetkinen. Puhummeko yhä siitä? 4 00:00:35,202 --> 00:00:38,831 -Ettekö ole vielä suudelleet? -Kyse ei ole suudelmasta... 5 00:00:38,914 --> 00:00:41,834 ...vaan siihen johtavasta taianomaisesta matkasta. 6 00:00:41,917 --> 00:00:43,961 Uskooko Jen moisiin vääristymiin? 7 00:00:44,044 --> 00:00:47,882 -Ei se ole vääristymä, vaan romanssi. -Mennyttä se on. Suutele häntä. 8 00:00:47,965 --> 00:00:51,469 -Nyt on seuraavan askeleen aika. -Ei se ole noin yksinkertaista. 9 00:00:51,552 --> 00:00:54,680 Kyse on täydellisen hetken luomisesta. 10 00:00:55,014 --> 00:00:58,726 Musiikin, valaistuksen ja dialogin on oltava oikeanlaisia. 11 00:00:58,976 --> 00:01:01,562 -Ei suudelmaa voi käsikirjoittaa. -Tietysti voi. 12 00:01:01,645 --> 00:01:07,443 Tosielämä on erilaista. Elokuvien kohtaukset tapahtuvat vain Hollywoodissa. 13 00:01:07,526 --> 00:01:11,113 Väärin. Ne perustuvat mielikuvituksen todellisuuteen. 14 00:01:11,614 --> 00:01:13,783 Keksitkö tuon juuri päästäsi? 15 00:01:14,074 --> 00:01:17,286 Elokuvia pidetään keksittyinä, muttei sen täydy olla niin. 16 00:01:17,369 --> 00:01:20,998 Täältä ikuisuuteen. Tuon hetken voi luoda todelliseksi. 17 00:01:21,081 --> 00:01:25,961 -Voit olla Deborah Kerr rannalla. -Hiekkaa haarovälissäni. Taivaallista. 18 00:01:27,546 --> 00:01:32,593 Tuollainen asenne estää elokuvamaisia romansseja tapahtumasta. 19 00:01:32,676 --> 00:01:34,804 -Olet aivan liian kyyninen. -Niinpä. 20 00:01:34,887 --> 00:01:38,557 -Et jaksa innostua tällaisesta. -Olen pahoillani. 21 00:01:38,641 --> 00:01:42,645 -Partituuri ei synnytä romanssia. -Stereot on keksitty. 22 00:01:42,728 --> 00:01:45,439 Ei auringonlasku eikä tähtikirkas yökään. 23 00:01:45,523 --> 00:01:48,692 Elokuvien mentaliteetti saa ihmiset uskomaan- 24 00:01:48,776 --> 00:01:52,530 -että Brad Pitt tai Sandra Bullock tipahtaa taivaalta syliin. 25 00:01:52,613 --> 00:01:55,533 -En tiennyt, että pidät Bradista. -Se oli vertaus. 26 00:01:55,616 --> 00:01:59,203 -Entä Sandra Bullockista? -Dawson. Elokuvat eivät ole todellisia. 27 00:01:59,286 --> 00:02:04,792 Eivät he suutele. Siinä on otos 22. Tyttö on tylsistynyt, ja poika on homo. 28 00:02:04,875 --> 00:02:11,257 Voi, Joey. Olet katkera, kyyninen ja kylmä... olento. 29 00:02:11,340 --> 00:02:16,011 Sinäkin olit ennen katkera ja kyyninen. Olit paljon mielenkiintoisempi silloin. 30 00:02:16,095 --> 00:02:18,055 Nyt valitsen taikuuden. 31 00:02:19,014 --> 00:02:23,227 Tiedäthän, mitä Peter Panin mielikuvitusmaassa eläminen tekee? 32 00:02:23,310 --> 00:02:26,730 -Se kääntyy tappioksesi. -Käsität vielä joku päivä... 33 00:02:26,814 --> 00:02:32,403 ...millaista on kaivata jotakuta ja tämän suudelmia. Silloin sanot: 34 00:02:32,486 --> 00:02:34,113 "Olit oikeassa, Dawson." 35 00:02:36,198 --> 00:02:40,035 Siihen tarvitsee vain uskoa. 36 00:02:45,416 --> 00:02:48,752 Taputa lujaa. Saatat olla Helinä-keijun viimeinen toivo. 37 00:04:10,417 --> 00:04:13,212 No niin. Kertokaa ideoitanne. 38 00:04:13,295 --> 00:04:17,675 Sopisiko musikaali toisen näytöksen voittotanssiaisiin? 39 00:04:17,758 --> 00:04:21,011 Kertoisiko joku Tommy Tunelle- 40 00:04:21,095 --> 00:04:24,181 -että keskustelu rajoittuu ei-älyttömiin ideoihin? 41 00:04:24,264 --> 00:04:28,352 Ollaanpa hieman myönteisempiä ja poliittisesti korrektimpia, Nellie. 42 00:04:28,435 --> 00:04:32,356 Minä keksin. Valmentaja saa sydänkohtauksen juuri ennen peliä. 43 00:04:32,439 --> 00:04:35,567 Ei valmentaja kiinnosta ketään. Tarvitaan jotakin isompaa. 44 00:04:35,651 --> 00:04:38,404 Alamme kuvata tänään. Käsikirjoitus on lukittava. 45 00:04:38,487 --> 00:04:42,241 Ensin tarvitaan loppuratkaisu. Jotakin keskeistä puuttuu. 46 00:04:42,324 --> 00:04:45,202 Keksitään laitahyökkääjälle jokin pulma. 47 00:04:45,285 --> 00:04:48,414 Huumeet, alkoholi tai tyttöystävän raskaus. 48 00:04:49,123 --> 00:04:52,459 Tapetaan joku. Yllättävä kuolema toimii aina. 49 00:04:52,543 --> 00:04:58,757 Etsitte dramaattista jännitettä. Toimikaa vanhan kaavan mukaan. 50 00:04:58,841 --> 00:05:01,218 Miettikää Rockya tai Karate Kidiä. 51 00:05:01,301 --> 00:05:04,471 Elokuvan on kerrottava sorretusta eikä suosikista. 52 00:05:04,555 --> 00:05:07,182 Päähenkilö ratkaisee sisäisen ristiriitansa. 53 00:05:07,266 --> 00:05:10,227 Katsojien on tiedettävä, miksi peli on hänelle tärkeä. 54 00:05:10,310 --> 00:05:14,106 Minkä osoitus voitto on? Päähenkilön pitää olla sympaattinen. 55 00:05:17,443 --> 00:05:23,574 Säälittävää. Tuottajana joudun pyytämään, että hiljennät hänet, herra Gold. 56 00:05:32,041 --> 00:05:37,379 Jätit koepaperini palauttamatta. Tapaammeko siis tunnin jälkeen? 57 00:05:37,463 --> 00:05:42,885 -Emme. Pistemääräsi oli taas alkuluku. -Alkuluku kuten kirjassa, vai? 58 00:05:43,260 --> 00:05:45,554 Ei, vaan kuten 23. 59 00:05:46,180 --> 00:05:49,725 Tiedätkö mitään Ethan Fromesta? 60 00:05:50,559 --> 00:05:52,394 Ainakin sen, että hänellä on tila. 61 00:05:54,772 --> 00:05:58,609 Lopeta. Tämä on vakava asia. 62 00:05:58,692 --> 00:06:03,030 Kuulin opettajien puhuvan opiskelustasi, tai sen puutteesta. 63 00:06:03,113 --> 00:06:05,616 Saat hylättyjä kautta linjan. 64 00:06:05,699 --> 00:06:08,452 Tiedätkö miten hankalaa se on? 65 00:06:08,535 --> 00:06:11,955 Siihen on kulunut valtavasti voimavaroja. 66 00:06:12,039 --> 00:06:13,999 -Teetkö tämän tahallaan? -Totta kai. 67 00:06:14,083 --> 00:06:16,126 Suunnittelin kaiken etukäteen. 68 00:06:16,210 --> 00:06:21,465 Toivon sillä tavoin pääseväni erään opettajan yksityisopetukseen. 69 00:06:21,548 --> 00:06:23,759 Älykkyydessäsi ei ole vikaa. 70 00:06:24,259 --> 00:06:29,014 Ei tietenkään. Minulla on keskittymisongelmia. 71 00:06:29,098 --> 00:06:31,266 Tarvitsen orjapiiskurin. 72 00:06:31,350 --> 00:06:36,480 -Mielellään piiskan kera. -Pacey. Emme voi jutella tällaisia. 73 00:06:36,563 --> 00:06:41,110 Emme niin. Tämä on kuolemansynti. Voit kuitenkin antaa yksityisopetusta. 74 00:06:41,193 --> 00:06:45,239 Sellainen on täysin soveliasta oppilaan ja opettajan välillä. 75 00:06:50,244 --> 00:06:52,871 Minulla on opettajainkokous päivän pääteeksi. 76 00:06:53,163 --> 00:06:57,459 Olen myöhään töissä. Tavataanko kuuden maissa? 77 00:06:58,961 --> 00:07:00,546 Sopii. 78 00:07:22,151 --> 00:07:29,074 -Vauva tuntuu takertuneen kylkiluihini. -Olet valtava. Mikset ole kotona? 79 00:07:29,158 --> 00:07:31,743 Raskaana olevaa ei saa sanoa lihavaksi. 80 00:07:31,827 --> 00:07:35,706 Anteeksi, Bessie. Et ole lihava, vaan monumentaalisen suunnaton. 81 00:07:35,789 --> 00:07:38,292 Sisaresi muistuttaa rantautunutta valasta. 82 00:07:38,375 --> 00:07:41,545 -Bodie. -Kai vitsailet. 83 00:07:42,212 --> 00:07:43,463 Vitsihän se. 84 00:07:43,547 --> 00:07:48,802 Tässä on tilaisuuteni. Gold ottaa minut mukaan, kun todistan taitoni. 85 00:07:48,886 --> 00:07:51,305 -Kuinka? -Olen mukana Kunnian kypärissä. 86 00:07:51,388 --> 00:07:55,225 -Olen apulaistuottaja. Se on testi. -Nöyryytyksen testi. 87 00:07:55,309 --> 00:07:59,563 Aivan. Jos kestän Nellien kiusanteon voittajan asenteella, pääsen mukaan. 88 00:07:59,646 --> 00:08:04,735 -Palvelustyttömme saapui. -Romanttinen viikonloppu jää nyt väliin. 89 00:08:04,818 --> 00:08:08,488 Unohda unelmointi hetkeksi. Sinullahan on omakin elokuva tekeillä. 90 00:08:08,572 --> 00:08:12,701 Alun perin aioin tehdä molemmat. Aioin yhdistää unelman ja todellisuuden. 91 00:08:12,784 --> 00:08:15,454 Aioin todistaa, että romanssin voi luoda. 92 00:08:15,704 --> 00:08:17,664 -Älä jaksa. -Mistä te oikein puhutte? 93 00:08:17,748 --> 00:08:22,377 Elokuvan viimeisessä kohtauksessa kaunotar on tappanut hirviön. 94 00:08:22,461 --> 00:08:25,422 Sankarittaremme Penelope hyvästelee hirviön. 95 00:08:25,505 --> 00:08:28,550 -Kuvaamme sen raunioilla. -Kuulostaa tunkeutumiselta. 96 00:08:28,634 --> 00:08:31,136 -Älä jää kiinni. -Paikka on täydellinen. 97 00:08:31,220 --> 00:08:33,472 -Vehreä ja romanttinen. -Täydellinen paikka... 98 00:08:33,555 --> 00:08:36,934 ...vietellä Penelopea esittävä kaunis ja nuori näyttelijätär. 99 00:08:37,017 --> 00:08:40,604 -Senkin ovela pukki. -Saat sen kuulostamaan halvalta. 100 00:08:40,687 --> 00:08:42,981 Tilaatteko vai mätänettekö vain täällä? 101 00:08:43,065 --> 00:08:48,403 Otan mukaan viidet ranskalaiset ja kymmenisen katkarapupurilaisia. 102 00:08:48,487 --> 00:08:53,492 -Mitä sinulle saa olla? -Voisin ottaa jotakin seksikästä. 103 00:08:53,575 --> 00:08:58,538 -Illalla saattaa olla treffit. -Kuka on onnekas maatilan eläin? 104 00:08:58,622 --> 00:09:01,959 -Mikä saa naiset kiihottumaan? -Täydellinen vastakohtasi. 105 00:09:02,042 --> 00:09:06,505 -Tarkoitat kai ostereita. -Aivan. Kymmenisen osteria, kiitos. 106 00:09:06,588 --> 00:09:09,299 Voit panna ne pakettiin saman tien. 107 00:09:09,383 --> 00:09:10,550 Joey? 108 00:09:12,970 --> 00:09:15,764 Onko ketään kotona? 109 00:09:16,098 --> 00:09:18,934 -Kuka tuo tyyppi oli? -Ketä tarkoitat? 110 00:09:20,435 --> 00:09:22,521 Häntä, joka oli murtaa niskasi. 111 00:09:22,604 --> 00:09:25,524 -Tunnetko hänet? -En ole nähnyt häntä aiemmin. 112 00:09:25,607 --> 00:09:30,279 Varmaan joku rikas poika, joka tuli vanhempiensa jahdilla. 113 00:09:30,362 --> 00:09:34,074 Onko Joey lopultakin huomannut vastakkaisen sukupuolen edustajat? 114 00:09:34,157 --> 00:09:37,202 -Ole hiljaa. -Anteeksi, nuori herra. 115 00:09:37,286 --> 00:09:40,122 -Tämä nainen pitää sinua... -Mokoma perstulppa. 116 00:09:41,957 --> 00:09:45,711 Unohda. Jahdilla liikkuvat miehet eivät kiinnostu tarjoilijoista. 117 00:09:49,131 --> 00:09:54,303 Tapan sinut. Eräänä yönä viillän kurkkusi tai isken meisselin ohimoosi. 118 00:09:54,386 --> 00:09:56,138 Ole valmiina. 119 00:10:15,490 --> 00:10:19,286 -Hei, Dawson. -Hei. Mitä teet täällä? 120 00:10:19,369 --> 00:10:21,872 Elän unelmaani vain. 121 00:10:21,955 --> 00:10:24,708 -Ihan oikeasti. -Cliff antoi minulle osan. 122 00:10:24,791 --> 00:10:28,712 -Eihän sohva liittynyt asiaan? -Ei. Cliff on mukava mies. 123 00:10:28,795 --> 00:10:32,966 Sain kaksi repliikkiä: "Hyvin menee" ja "Pelaajat ovat sitten kookkaita". 124 00:10:33,050 --> 00:10:37,012 Sinun piti olla minun elokuvassani eikä palvomassa päänsuojusta. 125 00:10:37,095 --> 00:10:39,348 Hei! Mukavaa, että pääsit. 126 00:10:39,431 --> 00:10:41,016 -Hei. -Juuri ajoissa. 127 00:10:41,099 --> 00:10:44,102 -Olimme aloittamassa. -Harjoitusten aika! 128 00:10:48,398 --> 00:10:51,443 -Kiitti, David. -Hän on Dawson. 129 00:11:08,085 --> 00:11:12,589 -Joko Ethan on markkinoilla? -Jo, on hyvinkin. 130 00:11:12,672 --> 00:11:14,257 On hyvinkin. 131 00:11:14,341 --> 00:11:17,761 Uskomatonta. Kirjassa ei puhuttu markkinoista, kun luin sen. 132 00:11:25,268 --> 00:11:29,106 -Mikä olit lukiossa? -Mitä tarkoitat? 133 00:11:29,189 --> 00:11:31,191 Urheilija, älykkö vai cheerleader? 134 00:11:31,274 --> 00:11:33,944 -Miksi kysyt? -Olen vain utelias. 135 00:11:34,027 --> 00:11:37,406 Olin tanssijoukkueen johtaja ja luokan rahastonhoitaja. 136 00:11:37,489 --> 00:11:39,408 Opiskelin hyvin ahkerasti. 137 00:11:40,117 --> 00:11:43,453 -Oliko sinulla poikaystävää? -Oli. 138 00:11:43,537 --> 00:11:47,749 -Urheilija. -Keskikentän pelaaja. Miksi kyselet? 139 00:11:48,792 --> 00:11:50,919 Olisitko tapaillut minua? 140 00:11:51,420 --> 00:11:53,338 Pacey. 141 00:11:53,672 --> 00:11:59,344 -Olemme koulussa. Täällä on muitakin. -Kysyin vain. 142 00:11:59,678 --> 00:12:04,808 Jos olisimme olleet samassa koulussa saman ikäisinä, olisitko tapaillut minua? 143 00:12:04,891 --> 00:12:06,435 En uskoisi. 144 00:12:09,438 --> 00:12:15,026 Siitä on kauan, ja olen oppinut paljon. Nykyisin olen fiksumpi. 145 00:12:15,444 --> 00:12:18,280 Ainakin olin vielä pari viikkoa sitten. 146 00:12:21,575 --> 00:12:25,328 -Mikä se on? -Kysymyksiä ensimmäisistä luvuista. 147 00:12:25,412 --> 00:12:30,876 Jos vastaat kaikkiin, saat ehkä positiivista palautetta. 148 00:12:32,252 --> 00:12:34,504 -Niinkö? -Niin. 149 00:13:31,686 --> 00:13:35,440 Ei aplodeja, kiitos. Lähetä vain rahaa. 150 00:13:35,857 --> 00:13:37,776 Odota. Älä mene. 151 00:13:40,737 --> 00:13:42,405 Vakoilit minua. 152 00:13:42,489 --> 00:13:46,159 -Satama on julkinen paikka. -Ei se haitannut. 153 00:13:46,243 --> 00:13:48,453 Nimeni on Anderson, Anderson Crawford. 154 00:13:48,912 --> 00:13:51,039 Onneksi olkoon. 155 00:13:52,040 --> 00:13:55,252 Onko sinulla nimi vai ainoastaan asennetta? 156 00:13:55,877 --> 00:13:59,464 -Ainoastaan asennetta. -Pitävätkö ihmiset siitä? 157 00:13:59,839 --> 00:14:01,967 En ole kysynyt. 158 00:14:04,719 --> 00:14:08,723 Tuota... Mikä toi sinut Capesideen? 159 00:14:10,517 --> 00:14:14,813 Taisi olla vaikea kysymys. Ymmärrän. Voit palauttaa sen minulle. 160 00:14:18,191 --> 00:14:21,528 -Mikä toi sinut Capesideen? -Vanhempani. 161 00:14:21,611 --> 00:14:25,407 He matkustavat antiikin perässä. Nyt on vuorossa jokin tuoli. 162 00:14:25,490 --> 00:14:31,037 -Ilmeisesti Paul Revere istui sillä. -Se selittää vanhempasi, mutta entä sinä? 163 00:14:31,121 --> 00:14:37,419 Kuulun miehistöön. Päihittää sisäoppilaitoksen miehisen ilmapiirin. 164 00:14:37,836 --> 00:14:42,090 Puhun vain itsestäni. Kerro sinäkin jotakin. 165 00:14:42,591 --> 00:14:46,970 Olen kalat. Tykkään moottoripyöristä, lävistyksistä ja tatuoiduista miehistä. 166 00:14:48,722 --> 00:14:51,725 Oletko täällä purjehtimassa vanhempiesi kanssa? 167 00:14:54,269 --> 00:14:58,481 Itse asiassa autonkuljettaja toi meidät. Äiti ei viihdy merellä. 168 00:14:58,565 --> 00:15:02,319 Hän palaa helposti auringossa. 169 00:15:02,819 --> 00:15:05,822 -Entä sinä? -Käytän aurinkorasvaa. 170 00:15:05,905 --> 00:15:09,367 -Tarkoitinkin, tykkäätkö purjehtia. -Miksi kysyt? 171 00:15:09,909 --> 00:15:12,037 Teen kyselytutkimusta. 172 00:15:12,120 --> 00:15:16,875 Haluaisin viedä sinut purjehtimaan. Huomenna. 173 00:15:17,876 --> 00:15:20,629 -Ei onnistu. -Älä nyt. Näytän tatuointini. 174 00:15:21,004 --> 00:15:26,885 -Gapin mainospojalla on tatuointi, vai? -Huomenna saisit sen selville. 175 00:15:27,135 --> 00:15:28,720 Sopiiko keskipäivällä? 176 00:15:32,140 --> 00:15:33,850 Hyvä on. 177 00:15:33,933 --> 00:15:39,147 -Ehkä. -"Ehkä" riittää, jos kerrot nimesi. 178 00:15:41,816 --> 00:15:45,362 Deborah Kerr... son. 179 00:15:45,445 --> 00:15:47,447 Deborah Carson. 180 00:15:50,033 --> 00:15:52,744 Olen valmis. Kysele. 181 00:15:53,495 --> 00:15:58,625 Selvä. Aloitetaan helposta. Mikä Ethanin vaimon nimi oli? 182 00:15:58,708 --> 00:16:00,877 -Kuka Zeena on? -Oikein. 183 00:16:00,960 --> 00:16:04,214 -Mitä voitin? -Ei vielä. Lisää on tulossa. 184 00:16:04,297 --> 00:16:06,466 Minkä nimisessä kaupungissa he asuivat? 185 00:16:06,549 --> 00:16:08,885 -Mikä Starkfield on? -Hienoa. 186 00:16:08,968 --> 00:16:11,054 No niin. 187 00:16:11,137 --> 00:16:14,224 -Valmista tuli. -Vielä yksi. 188 00:16:14,641 --> 00:16:17,727 Miksi Ethan oli erittäin velvollisuudentuntoinen? 189 00:16:19,854 --> 00:16:25,068 Lainaa joitakin kohtia tekstistä, kun muotoilet vastauksesi. 190 00:16:27,696 --> 00:16:32,617 -Annetaan 110 prosenttia. -Kahdeksana päivänä viikossa. 191 00:16:32,701 --> 00:16:35,203 -Nyt saamme palkintomme. -Yleisessä suihkussa. 192 00:16:35,286 --> 00:16:37,539 -Valmentajan vuoksi! -Hän tykkää katsella. 193 00:16:37,622 --> 00:16:39,582 Näytetään, mistä meidät on tehty. 194 00:16:39,666 --> 00:16:42,252 -Lisää vain klisee. -Pannaan kaikki peliin! 195 00:16:42,335 --> 00:16:44,879 -Saisinko vielä yhden? -Jopas jotakin. 196 00:16:44,963 --> 00:16:49,008 Pitäisikö jonkun keskustella Goldin kanssa asenteestaan? 197 00:16:49,092 --> 00:16:51,344 Poikki. Poikki! 198 00:16:51,428 --> 00:16:53,596 -Anna mennä, Nellie. -Niin teen. 199 00:16:53,680 --> 00:16:57,934 Saat uskoa, että tuottajana kerron hänelle tismalleen- 200 00:16:58,017 --> 00:17:02,021 -kuinka häiritsit kuvauksia ja viivästytit tuotantoprosessia. 201 00:17:02,105 --> 00:17:04,816 Milloin aloit vihata minua? Mitä oikein tein? 202 00:17:04,899 --> 00:17:08,611 Kyse on siitä, mitä et tehnyt. Et ole ansainnut paikkaasi täällä. 203 00:17:08,695 --> 00:17:12,782 Valmistelin käsikirjoitusta koko kesän, enkä hyväksy- 204 00:17:12,866 --> 00:17:15,076 -että astelet sisään ja tuhoat sen. 205 00:17:15,744 --> 00:17:18,705 En vihaa sinua, mutta tämä on bisnestä. 206 00:17:18,788 --> 00:17:22,584 Täysin ammattimaista. Saisit osoittaa hieman kiitollisuutta. 207 00:17:22,917 --> 00:17:28,047 Ryhdistäydy tai saat lähteä täältä. Onko selvä? 208 00:17:28,131 --> 00:17:30,508 Uudestaan. 209 00:17:30,592 --> 00:17:33,762 Takaisin paikoillenne. Aloitetaan. 210 00:17:33,845 --> 00:17:35,430 Menkää alkuasetelmaan. 211 00:17:36,556 --> 00:17:40,143 ...mikä selittää sen, että vaimo pyrki estämään Ethania näkemästä- 212 00:17:40,226 --> 00:17:44,981 -maatilan elämää pidemmälle. 213 00:17:45,064 --> 00:17:46,691 Hyvä. 214 00:17:47,984 --> 00:17:50,111 Oikein hyvä. 215 00:17:52,155 --> 00:17:54,532 Mikä on palkintoni? 216 00:17:54,991 --> 00:17:58,328 Yllätit minut. En olettanut, että pääsisit näin pitkälle. 217 00:17:58,411 --> 00:18:00,955 Huijasiko neiti Jacobs? 218 00:18:02,415 --> 00:18:04,501 Koulutus on palkintosi. 219 00:18:04,584 --> 00:18:06,461 Ei, ei, ei. 220 00:18:07,170 --> 00:18:08,963 Hyvä on. Olen sinulle velkaa. 221 00:18:10,089 --> 00:18:12,425 -Kaikki on hyvin, Tamara. -Eikä ole. 222 00:18:12,509 --> 00:18:16,054 Ei täällä eikä nyt, Pacey. Olemme työpaikallani. 223 00:18:16,137 --> 00:18:19,808 On jo myöhä. Talonmies ja elokuvakerho ovat lähteneet. 224 00:18:19,891 --> 00:18:22,811 Kaikki ovat kotonaan. Olemme täällä kahden. 225 00:18:22,894 --> 00:18:26,397 -Pacey. -Mitä nyt? 226 00:18:27,816 --> 00:18:30,068 Olet oikeassa. 227 00:18:31,820 --> 00:18:34,155 Tehdään se. 228 00:18:34,572 --> 00:18:36,908 Missä oikein tekisimme sen? Minäpä tiedän. 229 00:18:36,991 --> 00:18:39,828 Pöydälläni. Ensimmäisen kerran on tapahduttava siinä. 230 00:18:39,911 --> 00:18:41,746 Riisuudu. 231 00:18:42,705 --> 00:18:45,917 Vauhtia nyt. Aikaa ei ole tuhlattavaksi. Housut alas. 232 00:18:46,000 --> 00:18:47,377 Tiedän, mitä teet. 233 00:18:47,460 --> 00:18:52,757 -Kokeilet, kuinka pitkälle menen. -En. Olen vakavissani. 234 00:18:52,841 --> 00:18:54,843 Housut alas. 235 00:18:56,386 --> 00:18:59,097 Juonesi paljastui, Tamara. 236 00:18:59,180 --> 00:19:02,100 Luulet minun perääntyvän. 237 00:19:02,183 --> 00:19:06,312 Onko sinulla kondomeja? Tarvitsemme niitä. 238 00:19:07,146 --> 00:19:10,358 Olemme lukiossa. Löydät niitä varmasti jostakin. 239 00:19:11,067 --> 00:19:13,570 -Minä... -Mikä hätänä? 240 00:19:13,653 --> 00:19:18,449 Tämä ei ole maailman romanttisin paikka. 241 00:19:18,533 --> 00:19:21,411 Onko tämä eka kertasi, vai? 242 00:19:25,707 --> 00:19:27,250 Tiedät, että on. 243 00:19:30,545 --> 00:19:32,714 Mene kotiin, Pacey. 244 00:19:33,548 --> 00:19:39,095 Etsi ikäisesi tyttö keski-ikäisen sekopään sijaan. 245 00:19:39,178 --> 00:19:41,556 -Mutta... -Ei muttia. 246 00:19:41,639 --> 00:19:44,350 Emme voi jatkaa näin. Tämä on erittäin väärin. 247 00:19:44,434 --> 00:19:48,271 -Toivottavasti käsität sen. -Katso minuun. 248 00:19:48,354 --> 00:19:51,941 Sanot aina, että tämä on väärin. Ehkä tänä iltana olisikin. 249 00:19:52,025 --> 00:19:57,947 Tiedoksesi... Uskon vakaasti, että toisinaan on oikein tehdä väärin. 250 00:20:12,086 --> 00:20:15,423 Hyvää yötä, Tammy. 251 00:20:55,421 --> 00:20:59,008 Deborah. Deborah Carson. 252 00:20:59,092 --> 00:21:02,428 Anderson. Anderson Crawford. 253 00:21:04,889 --> 00:21:06,975 Näytät upealta. 254 00:21:09,227 --> 00:21:12,689 -Niinkö? -Niin. 255 00:21:13,481 --> 00:21:17,610 Haluatko nousta kyytiin? Autan sinua. 256 00:21:17,694 --> 00:21:22,532 Vanhempani tuntevat Carsonit, jotka ovat talvisin Palm Beachilla. Tiedätkö heidät? 257 00:21:22,615 --> 00:21:24,909 En. Sukuni on sijoittunut Manhattanille. 258 00:21:24,993 --> 00:21:27,078 -Missä olet koulussa? -Choatessa. 259 00:21:27,161 --> 00:21:30,498 -Kurjaa, vai mitä? -Mikä? 260 00:21:30,581 --> 00:21:35,003 -Sisäoppilaitos. -Ei minusta. Oikeastaan viihdyn siellä. 261 00:21:35,086 --> 00:21:38,840 -Miksi niin? -Sehän on etuoikeus. 262 00:21:38,923 --> 00:21:41,217 Mieti toista ääripäätä. 263 00:21:41,300 --> 00:21:46,889 Voisit asua tällaisessa kyläpahasessa, jossa ei tapahdu mitään jännittävää. 264 00:21:46,973 --> 00:21:50,643 Ei koulutuksessa olekaan vikaa, vaan asumismuodossa. 265 00:21:50,727 --> 00:21:53,813 Tuntuu luonnottomalta, että 12-vuotias viedään sinne- 266 00:21:53,896 --> 00:21:57,650 -ja erotetaan perheestään. Sellainen on epäreilua. 267 00:21:57,734 --> 00:21:59,527 Niin. 268 00:21:59,610 --> 00:22:04,741 Ajattelen tottuvani siihen, mutta niin ei koskaan käy. 269 00:22:07,368 --> 00:22:13,207 -En tiennytkään, että osaat purjehtia. -Olen monialaisesti lahjakas. 270 00:23:06,886 --> 00:23:10,223 Isälläni on sijoituksia. Hän ei oikeastaan käy töissä. 271 00:23:10,306 --> 00:23:16,020 -Hän vain tehtailee rahaa. Entä sinun? -Isäni on suuren konsernin johtaja. 272 00:23:16,104 --> 00:23:21,609 -Minkä? -Maan suurimman tamponiyrityksen. 273 00:23:23,069 --> 00:23:25,446 Millainen poikaystäväsi on? 274 00:23:27,532 --> 00:23:30,451 Yritätkö kierrellen kysyä, onko minulla sellaista? 275 00:23:30,701 --> 00:23:34,247 Oletin niin. 276 00:23:34,997 --> 00:23:39,627 -Miksi niin luulet? -Olemuksesi vuoksi. 277 00:23:39,710 --> 00:23:43,464 Suorastaan työnnät minua kauemmaksi. Melko selkeä signaali. 278 00:23:43,881 --> 00:23:47,969 Jos minulla olisi tyttöystävä, haluaisin kai hänen tekevän samoin. 279 00:23:50,054 --> 00:23:54,976 Mitä jos hän purjehtisi autiolle rannalle salaperäisen miehen kanssa? 280 00:23:55,810 --> 00:24:02,441 Mikäpä siinä, jos hän ei valehtelisi asiasta. Totuus ei voi satuttaa. 281 00:24:02,525 --> 00:24:05,111 Valheet satuttavat. 282 00:24:06,237 --> 00:24:09,991 Rehellisyys on ensiarvoista tytössä. 283 00:24:11,993 --> 00:24:14,829 No niin. Pystymme tähän! 284 00:24:14,912 --> 00:24:16,956 Kamera käy! 285 00:24:17,999 --> 00:24:22,211 -Ajattele joukkuetta perheenä, John. -Mitä tarkoitat, Tim? 286 00:24:22,295 --> 00:24:26,132 Jos pelaamme kuin perheenjäsenet, saatamme päihittää Bristerin. 287 00:24:26,215 --> 00:24:30,178 -Tuo on todellisen soturin puhetta. -Poikki! 288 00:24:32,180 --> 00:24:36,392 Saisimmeko kuvaajan, joka ei heiluta kameraa epileptisesti? 289 00:24:36,475 --> 00:24:40,563 Juokse itse takaperin ja kuvaa käsivaralla. 290 00:24:40,646 --> 00:24:44,859 -Siihen on tekniikka. Tue kättä... -Sanoitko jotakin? 291 00:24:46,110 --> 00:24:48,029 Hyvältä näyttää. 292 00:24:49,322 --> 00:24:54,994 Tarvitsemme lisää kuvanauhaa filmilaboratoriosta. Nouda, Dawson. 293 00:24:56,412 --> 00:25:00,708 -Hei! -Joko siellä kaivataan cheerleadereita? 294 00:25:00,791 --> 00:25:03,794 Tuskin. Ensimmäinen kohtaus on vielä kesken. 295 00:25:03,878 --> 00:25:07,715 Ohjaajana täytyy sanoa, että Cliff on upea pelinrakentaja. 296 00:25:07,798 --> 00:25:12,261 -Kaikki eivät ole ihmelapsia. -Kunnian kypärät. 297 00:25:12,345 --> 00:25:16,140 -Voiko sitä sanoa vakavalla naamalla? -Hädin tuskin. 298 00:25:16,766 --> 00:25:21,145 Miksi olet täällä? Taisit tulla katsomaan nöyryytystäni. 299 00:25:21,229 --> 00:25:23,856 Tulin, koska tiesin sinun olevan täällä. 300 00:25:25,399 --> 00:25:28,152 Autatko päivän päätteeksi mestariteokseni otoksessa? 301 00:25:28,236 --> 00:25:31,155 Tietysti. Teen mielelläni töitä oikean ohjaajan kanssa. 302 00:25:31,239 --> 00:25:36,285 -Nähdään myöhemmin, jos pääsemme täältä. -Sovittu. 303 00:25:39,622 --> 00:25:43,167 Tässä on ruohokumpu, ja tässä on Elm. Oswald oli täällä... 304 00:25:43,251 --> 00:25:45,795 Uskotko todella taikaluotiteoriaan? 305 00:25:45,878 --> 00:25:49,966 Väitätkö, että kaikki Warrenin komission jäsenet valehtelivat? 306 00:25:50,049 --> 00:25:54,345 Sanon vain, että Kevin Costner näytteli vakuuttavasti JFK:ssa. 307 00:25:54,428 --> 00:25:56,806 Uskomatonta, että olet lukenut raportin. 308 00:25:56,889 --> 00:26:00,726 -Siinähän on miljoona sivua. -Olen utelias. 309 00:26:01,727 --> 00:26:05,898 Uteliaisuuden lisäksi rakennat hiekkalinnoista Dallasia. 310 00:26:05,982 --> 00:26:08,526 Kerroinko ufoteoriani? 311 00:26:08,609 --> 00:26:10,820 -Minkä? -Ufoteoriani. 312 00:26:10,903 --> 00:26:16,492 Ne laskeutuvat välillä tuhoamaan kokonaisia kaupunkeja. 313 00:26:18,786 --> 00:26:20,746 Et kertonut. 314 00:26:22,456 --> 00:26:26,168 Dallasissa asuu vain Ross Perot ja liuta lehmipoikia. 315 00:26:26,252 --> 00:26:28,754 Kukaan ei jää kaipaamaan sitä. 316 00:26:33,175 --> 00:26:38,139 Onpa kello paljon. Minun täytyy lähteä, jotta vanhempani eivät huolestu. 317 00:26:40,057 --> 00:26:45,229 Onko tuo totta vai yritätkö vain livahtaa romanttisesta tilanteesta? 318 00:26:47,690 --> 00:26:51,986 -Olen pahoillani. -Viedään sitten Tuhkimo kotiin. 319 00:27:03,998 --> 00:27:07,501 Tänään oli hauskaa, mutta... 320 00:27:09,503 --> 00:27:13,257 -Sinun on tiedettävä totuus. -Mikä niin? 321 00:27:15,843 --> 00:27:18,179 En ole Tuhkimo. 322 00:27:19,096 --> 00:27:21,182 En lähellekään. 323 00:27:27,438 --> 00:27:30,483 Taustanäyttelijät liikkeelle. 324 00:27:31,359 --> 00:27:34,904 Nyt panemme tämän purkkiin. Tunnen sen nahoissani. 325 00:27:34,987 --> 00:27:37,573 Kamera käy! 326 00:27:37,656 --> 00:27:42,703 -Ajattele joukkuetta perheenä, John. -Mitä tarkoitat, Tim? 327 00:27:42,787 --> 00:27:46,082 Poikki! Pahoittelen. Otetaan uusiksi. 328 00:27:46,165 --> 00:27:48,084 -Elokuvaamisen taikaa. -Pacey. 329 00:27:48,167 --> 00:27:51,170 -Miksi luuserikaverisi on täällä? -Ylös siitä. 330 00:27:51,253 --> 00:27:53,464 Pidin sitä vain lämpimänä. 331 00:27:53,547 --> 00:27:56,717 Ei se onnistu, kultaseni. 332 00:27:56,801 --> 00:28:01,639 Haluat liikkuvan kameran, mutta kokeillaanko jalustaa edes kerran? 333 00:28:01,722 --> 00:28:06,602 -Antakaa minun kuvata. -Olen saanut tarpeekseni sinusta! 334 00:28:06,685 --> 00:28:08,562 Hetkinen. 335 00:28:08,813 --> 00:28:11,816 Kuunnellaan, mitä sinulla on mielessäsi. 336 00:28:11,899 --> 00:28:13,943 Kamera käy! 337 00:28:14,026 --> 00:28:20,032 -Ajattele joukkuetta perheenä, John. -Hyvältä kuulostaa. 338 00:28:20,116 --> 00:28:24,495 -Tuo on todellisen soturin puhetta. -Piestään heidät! 339 00:28:24,829 --> 00:28:28,416 Poikki! Täydellistä! 340 00:28:38,634 --> 00:28:41,887 Olit loistava tänään. Panit Nellien ojennukseen. 341 00:28:41,971 --> 00:28:44,640 Kiitos. Oikeat kuvaukset ovat vielä edessäpäin. 342 00:28:44,723 --> 00:28:46,892 Hei. Mitä saisi olla? 343 00:28:46,976 --> 00:28:50,938 -Kaksi kalkkunavoileipää ja colaa. -Ei majoneesia minulle. 344 00:28:51,021 --> 00:28:53,315 Suosittelen rasvatonta yrttikastiketta. 345 00:28:53,399 --> 00:28:55,818 -Se sopii erinomaisesti leivälle. -Otan sitä. 346 00:28:55,901 --> 00:29:00,197 Otamme leivät mukaan ja juomme odottaessa. Lähdemme raunioille. 347 00:29:00,281 --> 00:29:03,117 Aivan. Merkitsen tilauksen kiireelliseksi. 348 00:29:03,784 --> 00:29:07,204 -Mikä häneen on mennyt? -En tiedä. Hämmentävää. 349 00:29:07,288 --> 00:29:09,331 Olet myöhässä. 350 00:29:09,415 --> 00:29:14,378 Olen vastuussa sinusta, kunnes täytät 18 tai isä pääsee vapaaksi. 351 00:29:14,462 --> 00:29:16,714 Meidän on autettava toisiamme. 352 00:29:16,797 --> 00:29:20,759 -Niin se vain menee. -Anteeksi. Pilaa sitten hyvä tuuleni. 353 00:29:20,843 --> 00:29:26,474 Yritän vain olla hetken onnellinen muuten säälittävässä elämässäni. 354 00:29:26,724 --> 00:29:29,059 Tiedät varmaankin tunteen. 355 00:29:34,982 --> 00:29:36,984 Mitä nyt? 356 00:29:37,526 --> 00:29:39,612 Ei mitään. 357 00:29:40,696 --> 00:29:45,034 -Saanko liittyä seuraanne? Olen tauolla. -Toki. 358 00:29:49,997 --> 00:29:51,707 -Kuka hän on? -Ei kukaan. 359 00:29:51,790 --> 00:29:55,211 -Aikamoisen söpö ei keneksikään. -Kuka? 360 00:29:55,294 --> 00:29:59,048 Hei, Deborah. Luulin, että sinulla oli kiire vanhempiesi luo. 361 00:29:59,131 --> 00:30:01,842 -Kuka Deborah on? -Hän. 362 00:30:01,926 --> 00:30:04,178 Eihän ole. 363 00:30:04,470 --> 00:30:05,971 Eikö? 364 00:30:06,055 --> 00:30:11,227 Kenen kanssa sitten vietin iltapäiväni? Jonkun huijarinko? 365 00:30:11,310 --> 00:30:15,272 Deborah kuulosti oudolta. Sanomme vain Deb. 366 00:30:15,356 --> 00:30:18,442 Oletteko tekin New Yorkista? 367 00:30:18,526 --> 00:30:22,363 -Mitä tämä oikein on? -Joo. Olemme vain ohikulkumatkalla. 368 00:30:22,446 --> 00:30:25,115 Olemme koulukavereita. Kuka sinä olet? 369 00:30:25,199 --> 00:30:28,869 Anderson. Olimme purjehtimassa Deborahin kanssa tänään. 370 00:30:29,870 --> 00:30:33,749 Haluaisitko liittyä seuraamme, Debin tuntematon ystävä? 371 00:30:33,832 --> 00:30:37,920 -Tulin vain noutamaan tilaukseni. -Voileivät ovat valmiit. 372 00:30:41,340 --> 00:30:45,594 Ruoka on kyllä hyvää, mutta palvelu ei aina pelaa. 373 00:30:45,678 --> 00:30:50,599 -Pääsisitköhän illalla ulos? -Meillä on Scrabble-turnaus. 374 00:30:50,683 --> 00:30:52,351 Hei, Joey! 375 00:30:52,434 --> 00:30:55,854 -Ehkä pääsen livahtamaan myöhemmin. -Selvä. Tiedät, missä olen. 376 00:30:55,938 --> 00:30:58,524 Maa kutsuu Joeyta. 377 00:30:58,607 --> 00:31:00,317 Tulen pelin jälkeen. 378 00:31:00,401 --> 00:31:04,905 "Huijaus" on mainio seitsemän- kirjaiminen sana siihen peliin. 379 00:31:07,575 --> 00:31:10,578 Taisin keskeyttää jotakin. 380 00:31:10,661 --> 00:31:13,747 Olkaa hyvät. Se tekee 7,50. 381 00:31:16,000 --> 00:31:19,795 Saisiko sinulle olla jotakin? 382 00:31:19,878 --> 00:31:23,591 -Ei, kiitos kysymästä. -Toki. 383 00:31:23,674 --> 00:31:26,677 -Tulin noutamaan tilaustani. -Tätä tietä. 384 00:31:26,760 --> 00:31:30,389 -Oli hauska tavata. -Nähdään myöhemmin. 385 00:31:30,472 --> 00:31:32,266 Nähdään. 386 00:31:36,604 --> 00:31:38,147 No... 387 00:31:39,607 --> 00:31:43,819 Tämä on suosikkikohtaukseni. Eikö sinun? 388 00:31:43,902 --> 00:31:47,156 Ei. Suosikkini on se, kun Streisand tapaa Redfordin- 389 00:31:47,239 --> 00:31:50,409 -vuosia myöhemmin ja he juttelevat mukavia. 390 00:31:50,492 --> 00:31:54,163 Sydämellisesti. Sitten hän pyyhkäisee naisen hiukset otsalta- 391 00:31:54,246 --> 00:31:56,915 -kuten heidän kohdatessaan ensimmäisen kerran. 392 00:31:56,999 --> 00:32:01,337 Sydämeni pakahtuu. Katkeransuloista. He kuuluivat toisilleen. 393 00:32:01,420 --> 00:32:04,006 Mutta he eivät voineet palata entiseen. 394 00:32:04,089 --> 00:32:07,509 -Lopeta. Alan kohta pillittää. -Lähdetään. 395 00:32:07,593 --> 00:32:10,137 Saatan sinut kotiisi. Mennään maisemareittiä. 396 00:32:10,220 --> 00:32:12,306 Kuljemmeko käsikkäin kuin Katie ja Hubbel? 397 00:32:12,389 --> 00:32:13,766 Ehkä enemmänkin. 398 00:32:14,224 --> 00:32:16,685 Haen tavarani. 399 00:32:21,398 --> 00:32:23,525 Tervehdys, Tamara. 400 00:32:26,403 --> 00:32:31,116 -Herra Gold on nurkan takana. -Kuulin. Hän saattaa sinut kotiisi. 401 00:32:31,200 --> 00:32:33,327 Hän on ystäväni. 402 00:32:33,410 --> 00:32:36,288 -Selvästikin. -Olemme ystäviä, Pacey. 403 00:32:36,372 --> 00:32:40,334 Kun mietti, mitä teet oppilaiden kanssa, Gold taitaa saada kunnon kyytiä. 404 00:32:40,417 --> 00:32:44,755 Sinun on lopetettava ennen kuin tämä lähtee hallinnasta. 405 00:32:44,838 --> 00:32:47,675 -Niin on jo käynyt. -Minun on mentävä. 406 00:32:47,758 --> 00:32:49,510 Odota. 407 00:32:49,593 --> 00:32:54,890 -Mitä oikein haluat? -Sinut. 408 00:32:56,141 --> 00:32:57,893 Haluan sinut. 409 00:33:11,323 --> 00:33:13,117 Täällä ei saisi oikeastaan olla. 410 00:33:13,200 --> 00:33:16,578 Tilan omistajan poika on mäntti. Jos näet jonkun, juokse lujaa. 411 00:33:16,662 --> 00:33:19,540 -Olemmeko täällä luvatta? -Kyllä vain. 412 00:33:19,623 --> 00:33:22,084 -Mikä paikka tämä on? -Hirviön turvasatama. 413 00:33:22,167 --> 00:33:25,671 -Ei, vaan oikeasti. -Olemme jonkun miehen mailla. 414 00:33:25,754 --> 00:33:28,716 Hän rakensi paikan vaimolleen ennen tämän kuolemaa. 415 00:33:28,799 --> 00:33:33,846 Vaimo piti Kreikasta, mutta sairastui eikä voinut enää matkustaa. 416 00:33:33,929 --> 00:33:37,141 -Niinpä mies toi Kreikan tänne. -Onpa romanttista. 417 00:33:37,433 --> 00:33:39,685 -Niinkö? -Minun mielestäni. 418 00:33:48,902 --> 00:33:54,700 -Täällä on kertakaikkisen kaunista. -Kiirehditään ennen kuin aurinko laskee. 419 00:33:54,783 --> 00:33:58,996 -Mitä haluat minun tekevän? -Ojenna tuo. 420 00:33:59,079 --> 00:34:04,960 Istu tuohon katselemaan, kun luon hetken. 421 00:34:13,844 --> 00:34:18,056 Ajattelin käyttää tätä loppukohtauksessa. 422 00:34:18,140 --> 00:34:19,767 Mitä mieltä olet? 423 00:34:19,850 --> 00:34:22,811 Hiukan siirappista kauhuelokuvaan. 424 00:34:23,145 --> 00:34:28,150 Suunnittelin traagista loppua. 425 00:34:28,233 --> 00:34:32,529 Hirviö on kuollut, mutta sen myötä Penelope ymmärtää tapahtuneen. 426 00:34:32,613 --> 00:34:37,659 Hän hyvästelee hirviön salaisessa paikassa. 427 00:34:38,285 --> 00:34:40,746 Kohtaus tasapainottaa verta ja suolenpätkiä. 428 00:34:41,413 --> 00:34:43,540 -Ymmärrän. -Niinkö? 429 00:34:43,624 --> 00:34:45,125 Joo. 430 00:34:46,335 --> 00:34:49,046 -Oletko valmiina? -Olen. 431 00:34:49,797 --> 00:34:51,548 Tuota... 432 00:34:51,632 --> 00:34:54,468 Mitä oikein esitän? 433 00:34:54,551 --> 00:34:58,555 Kaipausta. Syvää surua. 434 00:35:00,140 --> 00:35:02,518 Mieti, mitä on tapahtunut. 435 00:35:02,601 --> 00:35:07,022 Sait selville, että tappamasi hirviö onkin rakastamasi mies. 436 00:35:07,105 --> 00:35:10,818 Hän on epäonnistuneen tieteellisen kokeen uhri. 437 00:35:10,901 --> 00:35:12,820 Kamera käy! 438 00:35:27,084 --> 00:35:29,127 Poikki. 439 00:35:30,295 --> 00:35:32,256 -Valmista tuli. -Olinko hyvä? 440 00:35:32,339 --> 00:35:35,926 -Voimme ottaa uudelleenkin... -Olit uskomaton. 441 00:35:36,009 --> 00:35:38,720 Suru on erityisalaani. 442 00:35:38,804 --> 00:35:42,724 -Kuvataanko uudelleen? En tiedä... -Olit täydellinen. 443 00:35:42,808 --> 00:35:46,979 -Ohjaaja oli taitava. -Kuten myös näyttelijätär. 444 00:35:49,314 --> 00:35:50,858 Joten... 445 00:35:51,900 --> 00:35:53,110 Joten... 446 00:35:53,193 --> 00:35:56,905 Olisi sääli heittää hukkaan mitä oivallisin lavastus. 447 00:35:56,989 --> 00:35:58,949 Auringonlasku. 448 00:35:59,032 --> 00:36:00,576 Musiikki. 449 00:36:00,659 --> 00:36:02,369 Himmeä kynttilänvalo. 450 00:36:09,042 --> 00:36:11,044 Hetkinen. 451 00:36:11,128 --> 00:36:13,463 Mitä oikein teet? 452 00:36:31,899 --> 00:36:34,401 Olet aika taitava. 453 00:36:34,902 --> 00:36:36,528 Hei. 454 00:36:36,612 --> 00:36:38,906 Toivoinkin, että ilmaantuisit. 455 00:36:42,659 --> 00:36:44,244 Kuulehan... 456 00:36:45,412 --> 00:36:47,623 Me lähdemme huomenna. 457 00:36:47,706 --> 00:36:52,210 Käyn New Yorkissa yhtenään. Voisimme käydä lounaalla. 458 00:36:52,294 --> 00:36:55,088 Vaikka Rainbow Roomissa. Tanssitaan läpi yön. 459 00:36:57,925 --> 00:37:01,261 En oikeastaan osaa tanssia. 460 00:37:01,345 --> 00:37:05,098 Pidän enemmän Bouleysta. Se sopii paremmin itäpuolen tytölle. 461 00:37:06,224 --> 00:37:09,186 Eihän Bouley ole... 462 00:37:11,647 --> 00:37:15,192 -Annan sinulle numeroni. -Selvä. 463 00:37:33,794 --> 00:37:36,630 Soitathan minulle. 464 00:37:40,550 --> 00:37:42,094 Joo. 465 00:38:15,877 --> 00:38:18,505 Voinko saattaa sinut jonnekin? 466 00:38:22,759 --> 00:38:24,636 Et. 467 00:38:24,720 --> 00:38:26,346 Et. 468 00:38:27,723 --> 00:38:29,599 Sinun... 469 00:38:29,683 --> 00:38:34,771 Sinun täytyy jäädä tänne. Kuun loisteeseen. 470 00:38:36,898 --> 00:38:39,401 Kuulut tänne. 471 00:38:47,034 --> 00:38:48,577 Näkemiin. 472 00:39:03,592 --> 00:39:09,765 -Kuvasit todella yksityistä hetkeä. -Anna minun selittää, Jen. 473 00:39:09,848 --> 00:39:13,185 Halusin hetkemme olevan täydellinen. 474 00:39:13,268 --> 00:39:16,938 Tahdoin luoda jotakin sellaista, joka on erityisyytesi arvoista. 475 00:39:17,022 --> 00:39:20,567 Yrität liikaa. Olet yli-innokas. 476 00:39:20,942 --> 00:39:23,320 Se on tappioni. 477 00:39:24,237 --> 00:39:26,782 Mikset voi antaa hetken kehkeytyä omia aikojaan? 478 00:39:26,865 --> 00:39:29,117 Miksi se pitää luoda? 479 00:39:29,201 --> 00:39:33,622 En tiedä. Niin vain täytyy tehdä. 480 00:39:34,122 --> 00:39:36,625 En osaa sanoa muutakaan- 481 00:39:36,708 --> 00:39:40,754 -paitsi että tarkoitusperäni ovat ainoastaan kunniallisia. 482 00:39:41,755 --> 00:39:44,466 En ole koskaan tavannut kaltaistasi. Pelotat minua. 483 00:39:44,549 --> 00:39:48,095 -Niinkö? -Ihanalla tavalla, mutta hermostun siitä. 484 00:39:48,178 --> 00:39:51,556 Teen tai sanon jotakin typerää ja käytän kaikki voimani- 485 00:39:51,640 --> 00:39:54,684 -näyttääkseni fiksummalta, ettet pitäisi minua tyhmänä. 486 00:39:54,768 --> 00:39:57,979 Kun ideani epäonnistuvat, näytän vain entistä hölmömmältä. 487 00:39:58,063 --> 00:40:01,316 Ikävä kierre. Olen tullut tieni päähän- 488 00:40:01,399 --> 00:40:06,613 -koska haluan vain suudella sinua. Pelkään, että muuten halkean. 489 00:40:07,781 --> 00:40:11,034 Kuulehan, Dawson. Tämä on todella kurjaa. 490 00:40:11,660 --> 00:40:13,787 Miksi? 491 00:40:15,205 --> 00:40:18,416 -Nyt minua pelottaa. -Mikä? 492 00:40:18,500 --> 00:40:23,797 Suudelma. Teit siitä järjettömän suuren numeron. 493 00:40:23,880 --> 00:40:26,466 Entä jos olenkin pettymys? 494 00:40:28,176 --> 00:40:30,595 Sellainen ei ole mahdollista. 495 00:40:38,645 --> 00:40:42,816 -Missä sinä olit? -En missään. 496 00:40:43,984 --> 00:40:46,444 Kiitos, kun autoit tänään. 497 00:40:46,528 --> 00:40:50,699 Bessie on mukava. Mistä on kyse? 498 00:40:50,782 --> 00:40:52,701 Käsiteltävä varoen. 499 00:40:53,410 --> 00:40:55,120 Selvä. 500 00:40:56,913 --> 00:41:01,042 Onhan Bouley-ravintola New Yorkin itäpuolella? 501 00:41:01,126 --> 00:41:05,547 Ei, vaan Tribecassa. Se suljettiin pari vuotta sitten. 502 00:41:05,630 --> 00:41:10,177 -Kokki oli mainio. Miksi kysyit? -Muuten vain. 503 00:41:21,938 --> 00:41:25,233 Teen yhä enemmän typeriä asioita, kun olen lähelläsi. 504 00:41:25,317 --> 00:41:28,820 Miksi hölmöilen jatkuvasti saman tytön läheisyydessä? 505 00:41:28,904 --> 00:41:32,699 Eiköhän Freud osaisi selittää sen. 506 00:41:34,326 --> 00:41:37,245 -Voi ei. -Mitä nyt? 507 00:41:37,329 --> 00:41:39,581 Meidän on piilouduttava. 508 00:41:44,461 --> 00:41:46,296 -Mennään. -Minne? 509 00:41:46,379 --> 00:41:48,089 En tiedä. Äkkiä nyt. 510 00:41:48,173 --> 00:41:50,217 Kuka on tulossa? 511 00:41:54,137 --> 00:41:57,724 -Mitä teemme nyt? -Piileskelemme. 512 00:42:09,402 --> 00:42:13,365 -Onpa kuvottavaa. Täällä löyhkää. -Tiedän. 513 00:42:13,448 --> 00:42:17,869 -Hiuksiini tarttui jotakin. -Hämähäkin seittiä vain. 514 00:43:58,470 --> 00:44:00,472 Tekstityksen käännös: Anna-Kaisa Penttinen