1 00:00:22,773 --> 00:00:27,194 Η στιγμή της Τζεν. Παρακολουθούμε το μέλλον μου. Εμένα και την Τζεν. 2 00:00:27,278 --> 00:00:30,990 -Ασπρόμαυρο μέλλον. Πόσο ρετρό. -Μιλάω για τη ρομαντική αποθέωση. 3 00:00:31,073 --> 00:00:35,077 -Το πρώτο μας φιλί θα 'ναι ακριβώς έτσι. -Μισό λεπτό. Πάλι τα ίδια; 4 00:00:35,161 --> 00:00:36,495 Δεν την έχεις φιλήσει; 5 00:00:36,579 --> 00:00:38,789 Το θέμα δεν είναι το φιλί, αλλά το ταξίδι. 6 00:00:38,873 --> 00:00:41,792 Η δημιουργία και η διατήρηση της μαγείας. 7 00:00:41,876 --> 00:00:43,919 Τσίμπησε η Τζεν με αυτή τη διεστραμμένη λογική; 8 00:00:44,003 --> 00:00:47,840 -Δεν είναι διεστραμμένη. Είναι ρομαντική. -Είναι παλιά. Απλώς φίλα την. 9 00:00:47,923 --> 00:00:50,050 Πάρε το ασανσέρ στον επόμενο όροφο και κατέβα. 10 00:00:50,134 --> 00:00:51,427 Δεν είναι τόσο απλό, Τζόι. 11 00:00:51,510 --> 00:00:54,638 Πρέπει να δημιουργήσεις την τέλεια στιγμή. 12 00:00:54,972 --> 00:00:58,684 Πρέπει να σχεδιαστεί με σωστή μουσική, φωτισμό και διάλογο. 13 00:00:58,934 --> 00:01:01,520 -Δεν μπορείς να σχεδιάσεις ένα φιλί. -Φυσικά και μπορείς. 14 00:01:01,604 --> 00:01:04,106 Δεν είναι πραγματικότητα. Αυτές οι ταινίες που βλέπεις 15 00:01:04,190 --> 00:01:07,401 είναι ψευδείς εικόνες που δεν υπάρχουν έξω από το Χόλιγουντ. 16 00:01:07,485 --> 00:01:11,071 Λάθος. Είναι εικόνες βασισμένες στην πραγματικότητα της φαντασίας. 17 00:01:11,572 --> 00:01:13,741 Απ' το μυαλό σου το έβγαλες αυτό; 18 00:01:14,033 --> 00:01:17,244 Όλοι νομίζουν ότι οι ταινίες είναι φανταστικές, αλλά δεν είναι υποχρεωτικό. 19 00:01:17,328 --> 00:01:19,455 Όσο Υπάρχουν Άνθρωποι. Μπορείς να το έχεις αυτό. 20 00:01:19,538 --> 00:01:20,956 Πρέπει απλώς να το δημιουργήσεις. 21 00:01:21,040 --> 00:01:24,293 Θα μπορούσες να είσαι η Ντέμπορα Καρ στην παραλία. 22 00:01:24,376 --> 00:01:25,920 Άμμος στον καβάλο μου. Τέλειο. 23 00:01:27,505 --> 00:01:32,551 Συμπεριφορές σαν τη δική σου εμποδίζουν να συμβούν παραμυθένια ειδύλλια. 24 00:01:32,635 --> 00:01:34,762 -Είσαι πολύ κυνική. -Σωστά. 25 00:01:34,845 --> 00:01:38,432 -Πολύ κορεσμένη για τέτοια συζήτηση. -Λυπάμαι, Ντόσον. 26 00:01:38,516 --> 00:01:40,976 Το ρομάντζο δεν συνοδεύεται από μουσική του Τζον Γουίλιαμς. 27 00:01:41,101 --> 00:01:42,645 Λέγεται στέρεο. 28 00:01:42,728 --> 00:01:45,439 Ούτε από ηλιοβασίλεμα ή αστροφεγγιά. 29 00:01:45,523 --> 00:01:48,692 Με προσβάλλει η νοοτροπία των ταινιών που θέλει να πιστεύουμε 30 00:01:48,776 --> 00:01:52,530 ότι ο Μπραντ Πιτ και η Σάντρα Μπούλοκ θα έρθουν ουρανοκατέβατοι. 31 00:01:52,613 --> 00:01:55,533 -Δεν ήξερα ότι σ' αρέσει ο Μπραντ Πιτ. -Δεν μ' αρέσει. Είναι αναλογία. 32 00:01:55,616 --> 00:01:59,203 -Η Σάντρα Μπούλοκ; -Αυτές οι ταινίες δεν είναι αληθινές. 33 00:01:59,286 --> 00:02:01,831 Δεν φιλιούνται με τη γλώσσα τους. Είναι η 22η λήψη. 34 00:02:01,914 --> 00:02:04,792 Η κοπέλα βαριέται. Ο τύπος είναι γκέι. Είναι προπαγάνδα. 35 00:02:04,875 --> 00:02:09,547 Τζόι. Πικρόχολο, κυνικό, κορεσμένο... 36 00:02:09,630 --> 00:02:11,257 πλάσμα. 37 00:02:11,340 --> 00:02:13,717 Κι εσύ ήσουν πικρόχολος και κυνικός. 38 00:02:13,801 --> 00:02:16,011 Και ήσουν πολύ πιο ενδιαφέρων. 39 00:02:16,095 --> 00:02:18,055 Αλλά τώρα διαλέγω τη μαγεία. 40 00:02:19,014 --> 00:02:23,227 Αυτή η Πίτερ Παν ταινία φαντασίας στην οποία ζεις... 41 00:02:23,310 --> 00:02:26,730 -Θα είναι η καταστροφή σου. -Μια μέρα θα καταλάβεις, Τζόι. 42 00:02:26,814 --> 00:02:29,567 Θα μάθεις πώς είναι να λαχταράς κάποιον... 43 00:02:29,650 --> 00:02:32,403 να τον ποθείς, να θες να τον φιλήσεις. Τότε θα έρθεις να μου πεις: 44 00:02:32,486 --> 00:02:34,113 "Ντόσον, είχες δίκιο". 45 00:02:36,198 --> 00:02:40,035 Βλέπεις, Τζόι, χρειάζεται απλώς να πιστέψεις. 46 00:02:45,416 --> 00:02:48,752 Βάρα παλαμάκια, Ντόσον. Ίσως είσαι η τελευταία ελπίδα της Τίνκερμπελ. 47 00:04:02,159 --> 00:04:04,787 ΛΥΚΕΙΟ ΚΕΪΠΣΑΪΝΤ 48 00:04:10,417 --> 00:04:13,212 Παιδιά, ας ακούσουμε μερικές ιδέες. 49 00:04:13,295 --> 00:04:15,881 Τι λέτε για ένα μεγάλο νούμερο στον χορό της νίκης; 50 00:04:15,965 --> 00:04:17,675 Στο τέλος της δεύτερης πράξης. 51 00:04:17,758 --> 00:04:21,011 Μπορεί κάποιος να πει στον Τόμι Τιούν εκεί πίσω 52 00:04:21,095 --> 00:04:24,181 ότι η συζήτηση περιορίζεται σε μη βλακώδεις ιδέες; 53 00:04:24,264 --> 00:04:28,352 Ας κάνουμε τη συνάντηση πιο αισιόδοξη και πολιτικά ορθή, Νέλι. 54 00:04:28,435 --> 00:04:32,356 Το βρήκα! Ο προπονητής παθαίνει έμφραγμα λίγο πριν τον αγώνα. 55 00:04:32,439 --> 00:04:35,567 Κανείς δεν νοιάζεται για τον προπονητή. Θέλουμε κάτι μεγαλύτερο. 56 00:04:35,651 --> 00:04:38,404 Ξεκινάμε γύρισμα απόψε. Δεν έχει κλειδώσει το σενάριο; 57 00:04:38,487 --> 00:04:42,241 Ναι, αλλά πρέπει να λύσουμε το τέλος. Κάτι λείπει. 58 00:04:42,324 --> 00:04:45,202 Αν δώσουμε στον παίκτη κάποιο πρόβλημα; 59 00:04:45,285 --> 00:04:48,414 Ναρκωτικά, ποτό, η κοπέλα του έμεινε έγκυος. 60 00:04:49,123 --> 00:04:52,459 Σκοτώστε κάποιον. Ένας απρόσμενος θάνατος πάντα πιάνει. 61 00:04:52,543 --> 00:04:56,255 Παιδιά, πρέπει να δημιουργήσετε ένταση. 62 00:04:56,338 --> 00:04:58,757 Υπάρχει φόρμουλα για αυτό. 63 00:04:58,841 --> 00:05:01,218 Έχει δει κανείς το Ρόκι ή το Καράτε Κιντ; 64 00:05:01,301 --> 00:05:04,471 Η ταινία πρέπει να είναι για το αουτσάιντερ, όχι το χρυσό αγόρι. 65 00:05:04,555 --> 00:05:07,182 Πρέπει να ξεπεράσει μία εσωτερική σύγκρουση. 66 00:05:07,266 --> 00:05:10,227 Πρέπει να μάθουμε γιατί το παιχνίδι είναι τόσο σημαντικό γι' αυτόν. 67 00:05:10,310 --> 00:05:14,106 Τι έχει να αποδείξει αν κερδίσει; Πρέπει να νοιαζόμαστε γι' αυτόν. 68 00:05:17,443 --> 00:05:20,487 Αξιολύπητο! Κύριε Γκολντ, ως παραγωγός, 69 00:05:20,571 --> 00:05:23,574 πρέπει να επιμείνω να του κλείσετε το στόμα. 70 00:05:32,041 --> 00:05:34,752 Πρόσεξα ότι δεν μου δώσατε πίσω το διαγώνισμα. 71 00:05:34,835 --> 00:05:37,379 Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να με δείτε μετά το μάθημα; 72 00:05:37,463 --> 00:05:40,299 Σημαίνει ότι βρήκες κι άλλο πρώτο νούμερο σε κουίζ. 73 00:05:40,382 --> 00:05:42,885 Πρώτο, όπως λέμε "ποιοτικό"; 74 00:05:43,260 --> 00:05:45,554 Όπως το νούμερο 23. 75 00:05:46,180 --> 00:05:49,725 Ξέρεις τίποτα για τον Ίθαν Φρομ; 76 00:05:50,559 --> 00:05:52,394 Ξέρω ότι έχει μία φάρμα. 77 00:05:54,772 --> 00:05:56,482 Σταμάτα, Πέισι. 78 00:05:56,565 --> 00:05:58,609 Είναι σοβαρό. 79 00:05:58,692 --> 00:06:03,030 Άκουσα τους άλλους καθηγητές να λένε για τη δουλειά σου ή την έλλειψή της. 80 00:06:03,113 --> 00:06:05,616 Το συζητούν όλοι. Θα μείνεις. 81 00:06:05,699 --> 00:06:08,452 Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι να μείνεις; 82 00:06:08,535 --> 00:06:11,955 Αυτό χρειάστηκε αρκετή δουλειά και ενέργεια. 83 00:06:12,039 --> 00:06:13,999 -Είναι εσκεμμένο; -Φυσικά. 84 00:06:14,083 --> 00:06:16,126 Είναι προσχεδιασμένη προσπάθεια. 85 00:06:16,210 --> 00:06:19,296 Ήλπιζα ότι κάποιος δάσκαλος θα με γλύτωνε 86 00:06:19,379 --> 00:06:21,465 με κάποια ιδιαίτερα μαθήματα. 87 00:06:21,548 --> 00:06:23,759 Δεν είναι θέμα ευφυΐας. 88 00:06:24,259 --> 00:06:29,014 Φυσικά κι όχι. Το πρόβλημά μου είναι ότι δεν μπορώ να συγκεντρωθώ. 89 00:06:29,098 --> 00:06:31,266 Χρειάζομαι έναν οδηγό. 90 00:06:31,350 --> 00:06:36,480 -Κάποιον με μαστίγιο, ίσως; -Δεν μπορούμε να αλληλεπιδρούμε έτσι. 91 00:06:36,563 --> 00:06:39,149 Όχι. Φυσικά κι όχι. Είναι θανάσιμο λάθος. Ταμπού. 92 00:06:39,233 --> 00:06:41,110 Ωστόσο, μπορείς να με διδάξεις. 93 00:06:41,193 --> 00:06:45,239 Είναι απολύτως αποδεκτό στη σχέση μαθητή-δασκάλου μας. 94 00:06:50,244 --> 00:06:52,871 Έχω συνάντηση καθηγητών μετά το μάθημα. 95 00:06:53,163 --> 00:06:57,459 Αλλά θα δουλεύω ως αργά. Ραντεβού εδώ αργότερα. Κατά τις έξι; 96 00:06:58,961 --> 00:07:00,546 Ναι. 97 00:07:22,151 --> 00:07:25,612 Νιώθω λες και το μωρό έχει μπλεχτεί στα πλευρά μου. 98 00:07:25,696 --> 00:07:29,074 Θεέ μου, είσαι τεράστια. Γιατί δεν πας σπίτι; 99 00:07:29,158 --> 00:07:31,743 Μη λες ποτέ σε έγκυο ότι είναι χοντρή. 100 00:07:31,827 --> 00:07:35,706 Συγγνώμη. Δεν είσαι χοντρή, Μπέσι. Είσαι απλώς τεράστια. 101 00:07:35,789 --> 00:07:38,292 Η αδερφή σου μου θυμίζει ξεβρασμένη φάλαινα. 102 00:07:38,375 --> 00:07:41,545 -Μπόντι. -Αστειεύεσαι, έτσι; 103 00:07:42,212 --> 00:07:43,463 Αστείο ήταν. 104 00:07:43,589 --> 00:07:46,717 Είναι η μεγάλη μου ευκαιρία. Ο Γκολντ θα με δεχτεί στην τάξη, 105 00:07:46,800 --> 00:07:48,844 αρκεί να αποδείξω την αξία μου. 106 00:07:48,927 --> 00:07:51,346 -Πώς; -Θα δουλέψω στο Τα Κράνη της Δόξας. 107 00:07:51,430 --> 00:07:55,267 -Είμαι βοηθός της Νέλι. Με δοκιμάζει. -Ναι, σκέτη ταπείνωση. 108 00:07:55,350 --> 00:07:56,602 Αυτό είναι το θέμα. 109 00:07:56,685 --> 00:07:59,605 Αν ανεχτώ τις προσβολές της με θετική στάση, είμαι μέσα. 110 00:07:59,688 --> 00:08:01,565 Ήρθε η σερβιτόρα μας. 111 00:08:01,648 --> 00:08:04,776 Βέβαια, αυτό καταστρέφει τα σχέδιά μου για την Τζεν. 112 00:08:04,860 --> 00:08:06,486 Ξέχνα το σουτιέν για λίγο. 113 00:08:06,570 --> 00:08:08,530 Δεν έχεις δική σου ταινία; 114 00:08:08,614 --> 00:08:10,365 Αρχικά, θα έκανα και τα δύο. 115 00:08:10,449 --> 00:08:12,743 Θα γεφύρωνα τη φαντασία με την πραγματικότητα 116 00:08:12,826 --> 00:08:15,495 και θα αποδείκνυα ότι, ναι, μπορεί να δημιουργηθεί ρομάντζο. 117 00:08:15,746 --> 00:08:17,706 -Ξέχνα το αυτό. -Τι είναι αυτά που λες; 118 00:08:17,789 --> 00:08:20,209 Είναι η τελευταία σκηνή. Το τέρας πέθανε. 119 00:08:20,292 --> 00:08:22,419 Είναι η ομορφιά που σκότωσε το τέρας και τα λοιπά. 120 00:08:22,502 --> 00:08:25,464 Η Πενέλοπι, η ηρωίδα, αποχαιρετά το τέρας. 121 00:08:25,547 --> 00:08:28,592 -Θα το γύριζα στα ερείπια. -Αυτό λέγεται καταπάτηση. 122 00:08:28,675 --> 00:08:31,178 -Πρόσεχε. -Μα είναι το τέλειο καταφύγιο του τέρατος. 123 00:08:31,261 --> 00:08:33,513 -Πλούσιο και ρομαντικό. -Και το τέλειο μέρος 124 00:08:33,597 --> 00:08:36,975 για να αποπλανήσει την όμορφη ηθοποιό που παίζει την Πενέλοπι. 125 00:08:37,059 --> 00:08:40,646 -Είσαι πονηρούλης. -Το κάνεις να ακούγεται φθηνό. 126 00:08:40,729 --> 00:08:43,023 Θέλετε κάτι ή ήρθατε να μολύνετε το μέρος; 127 00:08:43,106 --> 00:08:44,483 Ήρθα να πάρω μία παραγγελία. 128 00:08:44,566 --> 00:08:48,445 Δέκα φις εν τσιπς, πέντε μεγάλες πατάτες και 12 μπέργκερ γαρίδας. 129 00:08:48,528 --> 00:08:50,447 Εσύ τι θέλεις; 130 00:08:50,530 --> 00:08:53,533 Βασικά, θα προτιμούσα κάτι σέξι. 131 00:08:53,617 --> 00:08:56,495 Έχω κάτι σαν ραντεβού το απόγευμα. 132 00:08:56,578 --> 00:08:58,580 Ποιο είναι το τυχερό ζώο απόψε; 133 00:08:58,664 --> 00:09:02,000 -Τι ερεθίζει μία γυναίκα; -Το αντίθετο από σένα; 134 00:09:02,084 --> 00:09:03,835 -Τα στρείδια. -Σωστά. Στρείδια. 135 00:09:03,919 --> 00:09:06,546 Δώδεκα στρείδια, Τζόι. Πακέτο. 136 00:09:06,630 --> 00:09:09,341 Μπορείς να τα πακετάρεις τώρα, Τζόι. 137 00:09:09,424 --> 00:09:10,592 Εμπρός; Τζόι; 138 00:09:13,011 --> 00:09:15,806 Γεια. Είναι κανείς εδώ; 139 00:09:16,139 --> 00:09:18,976 -Ποιος είναι αυτός; -Ποιος; 140 00:09:20,477 --> 00:09:22,562 Αυτός που θα σου έσπαγε τον λαιμό. 141 00:09:22,646 --> 00:09:25,565 -Τον ξέρεις; -Δεν τον έχω ξαναδεί. 142 00:09:25,649 --> 00:09:27,359 Θα είναι κανένα πλουσιόπαιδο 143 00:09:27,442 --> 00:09:30,320 που κατέβηκε από το γιοτ των γονιών του. 144 00:09:30,404 --> 00:09:34,116 Είναι δυνατόν; Ο Τζόι πρόσεξε επιτέλους το αντίθετο φύλο; 145 00:09:34,199 --> 00:09:37,244 -Σκάσε. -Συγγνώμη, νεαρέ! 146 00:09:37,327 --> 00:09:40,163 -Αυτή η γυναίκα νομίζει ότι είσαι... -Σκάσε! 147 00:09:41,999 --> 00:09:45,752 Ξέχνα το, Τζόι. Οι τύποι των γιοτ δεν ψάχνουν σερβιτόρες. 148 00:09:49,172 --> 00:09:51,258 Θα σε σκοτώσω. Μια νύχτα στον ύπνο σου, 149 00:09:51,341 --> 00:09:54,344 θα σου κόψω τον λαιμό ή θα σου καρφώσω κατσαβίδι στον κρόταφο. 150 00:09:54,428 --> 00:09:56,179 Ετοιμάσου. 151 00:10:15,532 --> 00:10:19,328 -Γεια σου, Ντόσον. -Γεια. Τι κάνεις εδώ; 152 00:10:19,411 --> 00:10:21,913 Ζω μία φαντασίωση. 153 00:10:21,997 --> 00:10:24,750 -Όχι, σοβαρά. -Ο Κλιφ μου έδωσε έναν ρόλο. 154 00:10:24,833 --> 00:10:28,754 -Δεν υπήρχε καναπές, έτσι; -Όχι, ο Κλιφ είναι καλό παιδί. 155 00:10:28,837 --> 00:10:33,008 Κι έχω δυο ατάκες: "Μπράβο" και "Αυτοί οι Γουέιλερς είναι τεράστιοι". 156 00:10:33,091 --> 00:10:37,054 Είπαμε να παίξεις στην ταινία μου, όχι σε αυτή την ανοησία με τα κράνη. 157 00:10:37,137 --> 00:10:39,389 Γεια! Χαίρομαι που ήρθες. 158 00:10:39,473 --> 00:10:41,058 -Γεια. -Πάνω στην ώρα. 159 00:10:41,141 --> 00:10:44,144 -Μόλις θα ξεκινούσαμε. -Η πρόβα ξεκινάει! 160 00:10:48,440 --> 00:10:51,485 -Ευχαριστώ, Ντέιβιντ. -Ντόσον τον λένε. 161 00:11:08,126 --> 00:11:10,796 Έχει πάει ο Ίθαν στο πανηγύρι; 162 00:11:10,879 --> 00:11:12,631 Ναι. Ναι, πήγε. 163 00:11:12,714 --> 00:11:14,299 Ναι, πήγε. 164 00:11:14,383 --> 00:11:17,803 Εκπληκτικό. Δεν υπήρχε πανηγύρι όταν το διάβασα. 165 00:11:25,310 --> 00:11:29,147 -Τι έκανες στο λύκειο; -Τι εννοείς; 166 00:11:29,231 --> 00:11:31,233 Αθλήτρια, φυτό, μαζορέτα; 167 00:11:31,316 --> 00:11:33,985 -Γιατί; -Απλή περιέργεια. 168 00:11:34,069 --> 00:11:37,447 Ήμουν αρχηγός της ομάδας χορού και ταμίας της τάξης. 169 00:11:37,531 --> 00:11:39,449 Και διάβαζα πολύ. 170 00:11:40,158 --> 00:11:43,495 -Είχες αγόρι; -Ναι. 171 00:11:43,578 --> 00:11:47,791 -Αθλητής. -Μέσος. Γιατί ρωτάς; 172 00:11:48,834 --> 00:11:50,961 Θα τα έφτιαχνες μαζί μου; 173 00:11:51,461 --> 00:11:53,380 Πέισι. 174 00:11:53,713 --> 00:11:55,966 Είμαστε στο σχολείο. Δεν είμαστε μόνοι. 175 00:11:56,049 --> 00:11:59,386 -Υπάρχουν άνθρωποι στο κτήριο. -Μία ερώτηση έκανα. 176 00:11:59,719 --> 00:12:02,722 Αν πηγαίναμε στο ίδιο σχολείο και ήμασταν συνομήλικοι, 177 00:12:02,806 --> 00:12:04,850 θα έβγαινες μαζί μου; 178 00:12:04,933 --> 00:12:06,476 Μάλλον όχι. 179 00:12:09,479 --> 00:12:13,400 Αλλά πάει πολύς καιρός κι έχω μάθει πολλά. 180 00:12:13,483 --> 00:12:15,068 Είμαι πιο έξυπνη τώρα. 181 00:12:15,485 --> 00:12:18,321 Τουλάχιστον ήμουν μέχρι πριν λίγες βδομάδες. 182 00:12:21,616 --> 00:12:22,826 Τι είναι αυτό; 183 00:12:22,909 --> 00:12:25,370 Συνοπτικές ερωτήσεις για τα δύο πρώτα κεφάλαια. 184 00:12:25,454 --> 00:12:28,165 Θα σου πω κάτι. Αν τις απαντήσεις όλες, 185 00:12:28,248 --> 00:12:30,917 ίσως σου δώσω λίγη ενθάρρυνση. 186 00:12:32,294 --> 00:12:34,546 -Ναι; -Ναι. 187 00:13:31,728 --> 00:13:35,482 Αφήστε το χειροκρότημα και δώστε χρήματα. 188 00:13:35,899 --> 00:13:37,817 Περίμενε. Μη φεύγεις. 189 00:13:40,779 --> 00:13:42,447 Με κατασκόπευες. 190 00:13:42,531 --> 00:13:46,201 -Είναι δημόσια αποβάθρα. -Όχι, δεν πειράζει. 191 00:13:46,284 --> 00:13:48,495 Με λένε Άντερσον. Άντερσον Κρόφορντ. 192 00:13:48,954 --> 00:13:51,081 Συγχαρητήρια. 193 00:13:52,082 --> 00:13:55,293 Έχεις όνομα ή μόνο ύφος; 194 00:13:55,919 --> 00:13:59,506 -Μόνο ύφος. -Το βρίσκουν γοητευτικό αυτό; 195 00:13:59,881 --> 00:14:02,008 Δεν έχω ρωτήσει. 196 00:14:04,761 --> 00:14:06,263 Λοιπόν... 197 00:14:07,138 --> 00:14:08,765 Τι σε φέρνει στο Κεϊπσάιντ; 198 00:14:10,559 --> 00:14:12,727 Δύσκολη ερώτηση; Ναι, το ξέρω. 199 00:14:12,811 --> 00:14:14,854 Θα μου πεις αργότερα. 200 00:14:18,233 --> 00:14:21,570 -Τι σε φέρνει στο Κεϊπσάιντ; -Οι γονείς μου. 201 00:14:21,653 --> 00:14:25,448 Τους αρέσουν οι αντίκες. Ψάχνουν για μία καρέκλα. 202 00:14:25,532 --> 00:14:28,368 Κάποτε καθόταν σε αυτή ο Πολ Ρεβέρ. 203 00:14:28,451 --> 00:14:31,079 Για αυτό ήρθαν οι γονείς σου, αλλά εσύ; 204 00:14:31,162 --> 00:14:33,665 Εγώ ανήκω στην ομάδα. Καλύτερα απ' το οικοτροφείο. 205 00:14:33,748 --> 00:14:37,460 Δεν αντέχεται πολύ τόσο αρρενωπό περιβάλλον. 206 00:14:37,877 --> 00:14:40,338 Αλλά μόνο εγώ μιλάω εδώ. 207 00:14:40,422 --> 00:14:42,132 Πες μου κάτι για σένα. 208 00:14:42,632 --> 00:14:47,012 Είμαι Ιχθύς. Μ' αρέσουν οι Χάρλεϊ, τα πίρσινγκ και οι άντρες με τατουάζ. 209 00:14:48,763 --> 00:14:51,766 Ήρθες με τους γονείς σου; Έχετε σκάφος; 210 00:14:54,311 --> 00:14:56,855 Φέραμε τον σοφέρ. 211 00:14:56,938 --> 00:14:58,523 Η μαμά μισεί την ιστιοπλοΐα. 212 00:14:58,607 --> 00:15:02,360 Δεν της αρέσει ο ήλιος. Καίγεται εύκολα. 213 00:15:02,861 --> 00:15:05,864 -Εσύ; -Φοράω λοσιόν. 214 00:15:05,947 --> 00:15:09,409 -Εννοώ, σου αρέσει η ιστιοπλοΐα; -Γιατί ρωτάς; 215 00:15:09,951 --> 00:15:12,078 Κάνω έρευνα. 216 00:15:12,162 --> 00:15:16,916 Γιατί θέλω να έρθεις για ιστιοπλοΐα μαζί μου. Αύριο. 217 00:15:17,917 --> 00:15:20,670 -Δεν μπορώ. -Έλα. Θα σου δείξω το τατουάζ μου. 218 00:15:21,046 --> 00:15:23,089 Το καλό παιδί έχει τατουάζ; 219 00:15:23,506 --> 00:15:26,926 Αν έρθεις για ιστιοπλοΐα, θα μάθεις. 220 00:15:27,177 --> 00:15:28,762 Μεσημέρι; 221 00:15:32,182 --> 00:15:33,892 Εντάξει. 222 00:15:33,975 --> 00:15:36,394 -Ίσως. -Θα δεχτώ το "ίσως"... 223 00:15:36,478 --> 00:15:39,189 αν μου πεις το όνομά σου. 224 00:15:41,858 --> 00:15:43,568 Ντέμπορα Καρ... 225 00:15:43,652 --> 00:15:45,403 σον. 226 00:15:45,487 --> 00:15:47,489 Ντέμπορα Κάρσον. 227 00:15:50,075 --> 00:15:52,786 Τέλος. Ρώτα με. 228 00:15:53,536 --> 00:15:56,498 Εντάξει. Ας αρχίσουμε με τα εύκολα. 229 00:15:56,581 --> 00:15:58,667 Πώς λένε τη γυναίκα του Ίθαν; 230 00:15:58,750 --> 00:16:00,919 -Ποια είναι η Ζίνα; -Σωστά. 231 00:16:01,002 --> 00:16:04,255 -Τι κερδίζω; -Μη βιάζεσαι. Έχει κι άλλο. 232 00:16:04,339 --> 00:16:06,508 Σε ποια πόλη έμεναν; 233 00:16:06,591 --> 00:16:08,927 -Τι είναι η Στάρκφιλντ; -Πολύ καλά. 234 00:16:09,010 --> 00:16:11,096 Εντάξει. 235 00:16:11,179 --> 00:16:14,265 -Είμαι έτοιμος. -Άλλη μία. 236 00:16:14,683 --> 00:16:17,769 Γιατί πιστεύεις ότι ο Ίθαν είχε τόσο έντονη αίσθηση καθήκοντος; 237 00:16:19,896 --> 00:16:22,399 Πρέπει να δίνεις παραδείγματα από το κείμενό σου, 238 00:16:22,482 --> 00:16:25,110 όταν διατυπώνεις την απάντησή σου. 239 00:16:27,737 --> 00:16:30,615 -Γι' αυτό πρέπει να δώσουμε το 110%. -Οκτώ μέρες τη βδομάδα. 240 00:16:30,699 --> 00:16:32,659 Θυμάστε πόσο σκληρά δουλέψαμε το καλοκαίρι; 241 00:16:32,742 --> 00:16:35,245 -Τώρα αποδίδει. -Με κοινόχρηστα ντους. 242 00:16:35,328 --> 00:16:37,580 -Για τον προπονητή μας. -Του αρέσει να βλέπει. 243 00:16:37,664 --> 00:16:39,624 Πάμε να τους δείξουμε τι αξίζουμε. 244 00:16:39,708 --> 00:16:42,293 -Βάλε ένα κλισέ εδώ. -Να τα δώσουμε όλα. 245 00:16:42,377 --> 00:16:44,921 -Μπορώ να έχω άλλο ένα; -Βρε, βρε, βρε. 246 00:16:45,004 --> 00:16:46,798 Μήπως κάποιος πρέπει να μιλήσει 247 00:16:46,881 --> 00:16:49,050 με τον κύριο Γκολντ για τη συμπεριφορά κάποιου; 248 00:16:49,134 --> 00:16:51,386 Στοπ! 249 00:16:51,469 --> 00:16:53,638 -Κάν' το, Νέλι. -Θα το κάνω. 250 00:16:53,722 --> 00:16:57,976 Πίστεψέ με, ως παραγωγός, θα του πω ακριβώς 251 00:16:58,059 --> 00:17:02,063 πώς διέκοψες τα γυρίσματα και καθυστέρησες την παραγωγή. 252 00:17:02,147 --> 00:17:04,858 Πότε άρχισες να με μισείς; Μου έλειψε. Τι έκανα; 253 00:17:04,941 --> 00:17:08,653 Το θέμα είναι τι δεν έκανες. Δεν έχεις κερδίσει τη θέση σου εδώ, Ντόσον. 254 00:17:08,737 --> 00:17:12,824 Δούλεψα όλο το καλοκαίρι πάνω στο σενάριο και δε μ' αρέσει 255 00:17:12,907 --> 00:17:15,118 που έρχεσαι εδώ και το χλευάζεις. 256 00:17:15,785 --> 00:17:18,747 Δεν σε μισώ, Ντόσον, αλλά αυτό είναι δουλειά. 257 00:17:18,830 --> 00:17:22,625 Αυστηρά επαγγελματικό. Πρέπει να δείξεις λίγη ευγνωμοσύνη. 258 00:17:22,959 --> 00:17:25,879 Συμμορφώσου, αλλιώς θα σε διώξω. 259 00:17:25,962 --> 00:17:28,089 Κατάλαβες; 260 00:17:28,173 --> 00:17:30,550 Πάμε πάλι! 261 00:17:30,633 --> 00:17:33,803 Πίσω στις θέσεις μας, παρακαλώ. Ελάτε. 262 00:17:33,887 --> 00:17:35,472 Πάμε πάλι από την αρχή. 263 00:17:36,598 --> 00:17:40,185 Εξηγεί το κίνητρο ή την επιθυμία της να εμποδίσει τον Ίθαν να δει 264 00:17:40,268 --> 00:17:45,023 πέρα από το κάπως περιορισμένο φάσμα της ζωής μαζί της στη φάρμα. 265 00:17:45,106 --> 00:17:46,733 Λοιπόν... 266 00:17:48,026 --> 00:17:50,153 Για δες. 267 00:17:52,197 --> 00:17:54,574 Και η ανταμοιβή μου είναι... 268 00:17:55,033 --> 00:17:58,369 Με τσάκωσες, Πέισι. Δεν περίμενα να φτάσεις ως εδώ. 269 00:17:58,453 --> 00:18:00,997 Ώστε η κ. Τζέικομπς μπλόφαρε; 270 00:18:02,457 --> 00:18:04,542 Η αμοιβή σου είναι η μόρφωσή σου. 271 00:18:04,626 --> 00:18:06,503 Όχι, όχι, όχι. 272 00:18:07,212 --> 00:18:09,005 Θα σου πω κάτι. Θα σου χρωστάω. 273 00:18:10,131 --> 00:18:12,467 -Δεν πειράζει, Ταμάρα. -Όχι, πειράζει. 274 00:18:12,550 --> 00:18:16,095 Πέισι, όχι εδώ, όχι τώρα. Εδώ δουλεύω. 275 00:18:16,179 --> 00:18:19,849 Είναι αργά. Δεν υπάρχει επιστάτης, δεν υπάρχει συνεργείο. 276 00:18:19,933 --> 00:18:22,852 Όλοι έχουν πάει σπίτια τους. Είμαστε οι δυο μας. 277 00:18:22,936 --> 00:18:26,439 -Πέισι! -Τι; Τι συμβαίνει; 278 00:18:27,857 --> 00:18:30,109 Έχεις δίκιο. 279 00:18:31,861 --> 00:18:34,197 Ας το κάνουμε. 280 00:18:34,614 --> 00:18:36,950 Πού να το κάνουμε; Ξέρω. 281 00:18:37,033 --> 00:18:39,869 Στο γραφείο μου. Η πρώτη μας φορά πρέπει να είναι στο γραφείο μου. 282 00:18:39,953 --> 00:18:41,788 Γδύσου. 283 00:18:42,747 --> 00:18:45,959 Γρήγορα. Δεν έχουμε πολύ χρόνο. Βγάλ' τα. 284 00:18:46,042 --> 00:18:47,418 Ξέρω τι κάνεις. 285 00:18:47,502 --> 00:18:50,672 Μπλοφάρεις για να δεις πόσο μακριά θα φτάσω. 286 00:18:50,755 --> 00:18:52,799 Όχι. Μιλάω πολύ σοβαρά. 287 00:18:52,882 --> 00:18:54,884 Βγάλ' τα. 288 00:18:56,427 --> 00:18:59,138 Σ' έχω καταλάβει, Ταμάρα. Εγώ... 289 00:18:59,222 --> 00:19:02,141 Νομίζεις ότι θα υποκύψω, ότι δεν θα το έκανα. 290 00:19:02,225 --> 00:19:06,354 Έχεις προφυλακτικά; Γιατί θα χρειαστούμε προφυλακτικά. 291 00:19:07,188 --> 00:19:10,400 Λύκειο είναι. Σίγουρα μπορείς να μαζέψεις μερικά. 292 00:19:11,109 --> 00:19:13,611 -Εγώ... -Τι συμβαίνει; 293 00:19:13,695 --> 00:19:18,491 Δεν είναι και το πιο ρομαντικό μέρος στον κόσμο. 294 00:19:18,575 --> 00:19:21,452 Είναι η πρώτη σου φορά, Πέισι; 295 00:19:25,748 --> 00:19:27,292 Το ξέρεις ότι είναι. 296 00:19:30,587 --> 00:19:32,755 Πήγαινε σπίτι, Πέισι. 297 00:19:33,590 --> 00:19:35,466 Βρες μία κοπέλα στην ηλικία σου, 298 00:19:35,550 --> 00:19:39,137 όχι καμιά τρελή μεσήλικη. 299 00:19:39,220 --> 00:19:41,598 -Μα... -Όχι μα, σε παρακαλώ. 300 00:19:41,681 --> 00:19:44,392 Δεν πάει άλλο. Αυτό είναι παραπάνω από λάθος. 301 00:19:44,475 --> 00:19:48,313 -Ελπίζω να το καταλαβαίνεις. -Κοίταξέ με. 302 00:19:48,396 --> 00:19:51,983 Όλο λες ότι αυτό είναι λάθος. Ίσως απόψε να είναι. 303 00:19:52,066 --> 00:19:54,027 Αλλά για να το ξεκαθαρίσω... 304 00:19:54,110 --> 00:19:57,989 πιστεύω ακράδαντα ότι μερικές φορές είναι σωστό να κάνεις το λάθος. 305 00:20:12,128 --> 00:20:13,671 Καληνύχτα... 306 00:20:13,755 --> 00:20:15,465 Τάμι. 307 00:20:55,463 --> 00:20:59,050 Ντέμπορα. Ντέμπορα Κάρσον. 308 00:20:59,133 --> 00:21:02,470 Άντερσον. Άντερσον Κρόφορντ. 309 00:21:04,931 --> 00:21:07,016 Είσαι κούκλα. 310 00:21:09,268 --> 00:21:12,730 -Ναι; -Ναι. 311 00:21:13,523 --> 00:21:17,652 Θες να ανέβεις; Θα σε βοηθήσω. 312 00:21:17,735 --> 00:21:20,571 Οι γονείς μου ξέρουν κάτι Κάρσον που ξεχειμωνιάζουν στο Παλμ Μπιτς. 313 00:21:20,655 --> 00:21:22,573 Έχετε κάποια συγγένεια; 314 00:21:22,657 --> 00:21:24,951 Όχι. Πηγαίνουμε στο Μανχάταν. 315 00:21:25,034 --> 00:21:27,120 -Πού πήγες σχολείο; -Στο Τσόουτ. 316 00:21:27,203 --> 00:21:30,540 -Σπαστικό, έτσι δεν είναι; -Ποιο; 317 00:21:30,623 --> 00:21:35,044 -Το οικοτροφείο. -Δεν νομίζω. Εμένα μ' αρέσει. 318 00:21:35,128 --> 00:21:38,881 -Τι σ' αρέσει; -Είναι προνόμιο. 319 00:21:38,965 --> 00:21:41,259 Σκέψου τις επιλογές. 320 00:21:41,342 --> 00:21:44,053 Θα μπορούσες να είσαι σε μία μικρή πόλη σαν αυτή, 321 00:21:44,137 --> 00:21:46,931 όπου ποτέ δεν συμβαίνει τίποτα συναρπαστικό. 322 00:21:47,015 --> 00:21:50,685 Δεν εννοώ τη μόρφωση. Αλλά το "οικοτροφείο". 323 00:21:50,768 --> 00:21:53,855 Φαίνεται αφύσικο να σε παίρνουν στα 12 σου 324 00:21:53,938 --> 00:21:57,692 από την οικογένειά σου. Δεν μου φαίνεται δίκαιο. 325 00:21:57,775 --> 00:21:59,569 Ναι. 326 00:21:59,652 --> 00:22:02,655 Σκέφτομαι ότι θα το συνηθίσω, 327 00:22:02,739 --> 00:22:04,782 αλλά δεν το συνηθίζω ποτέ. 328 00:22:07,410 --> 00:22:09,912 Δεν ήξερα ότι κάνεις ιστιοπλοΐα. 329 00:22:09,996 --> 00:22:13,249 Είμαι γυναίκα με πολλά ταλέντα. 330 00:23:06,928 --> 00:23:10,264 Ο πατέρας μου ασχολείται με επενδύσεις, κυρίως. Δεν δουλεύει. 331 00:23:10,348 --> 00:23:12,683 Απλώς βγάζει λεφτά. Ο δικός σου; 332 00:23:12,767 --> 00:23:16,062 Είναι Διευθύνων Σύμβουλος σε έναν μεγάλο όμιλο. 333 00:23:16,145 --> 00:23:17,939 Αλήθεια; Ποιον; 334 00:23:18,648 --> 00:23:21,651 Ένα από τα πιο δημοφιλή ταμπόν της χώρας. 335 00:23:23,111 --> 00:23:25,488 Πώς είναι ο φίλος σου; 336 00:23:27,573 --> 00:23:30,493 Έτσι με ρωτάς αν έχω αγόρι; 337 00:23:30,743 --> 00:23:34,288 Υπέθεσα ότι έχεις. 338 00:23:35,039 --> 00:23:39,669 -Γιατί το λες αυτό; -Ο τρόπος που φέρεσαι. 339 00:23:39,752 --> 00:23:43,506 Είσαι εντελώς απόμακρη. Είναι σαν καθαρό ραδιοφωνικό σήμα. 340 00:23:43,923 --> 00:23:48,010 Αν έβγαινα με κάποια, θα ήθελα να βγάζει την ίδια ενέργεια. 341 00:23:50,096 --> 00:23:52,682 Πώς θα ένιωθες αν σάλπαρε σε μία έρημη παραλία 342 00:23:52,765 --> 00:23:55,017 με έναν μυστηριώδη άντρα; 343 00:23:55,810 --> 00:23:58,563 Αρκεί να μην το κρατούσε μυστικό. 344 00:23:58,646 --> 00:24:02,441 Δεν είπε ψέματα γι' αυτό. Η αλήθεια δεν μπορεί να σε βλάψει. 345 00:24:02,525 --> 00:24:05,111 Τα ψέματα σκοτώνουν. 346 00:24:06,237 --> 00:24:09,991 Η ειλικρίνεια είναι το κύριο χαρακτηριστικό που ψάχνω σε μία κοπέλα. 347 00:24:11,993 --> 00:24:14,829 Εντάξει, παιδιά! Θα τα καταφέρουμε! 348 00:24:14,912 --> 00:24:16,956 Πάμε! 349 00:24:17,999 --> 00:24:20,126 Τζον, μην το βλέπεις σαν ομάδα φούτμπολ. 350 00:24:20,209 --> 00:24:22,211 -Δες το σαν οικογένεια. -Γιατί, Τιμ; 351 00:24:22,295 --> 00:24:26,132 Αν παίξουμε σαν οικογένεια, ίσως νικήσουμε το Μπρίστερ. 352 00:24:26,215 --> 00:24:28,551 Τώρα μιλάς σωστά. Για αυτό είσαι το καμάρι της ομάδας. 353 00:24:28,634 --> 00:24:30,178 Στοπ! 354 00:24:32,180 --> 00:24:36,392 Να χειριστεί την κάμερα κάποιος που δεν είναι επιληπτικός; 355 00:24:36,475 --> 00:24:38,728 Δοκίμασε εσύ. Τρέξε προς τα πίσω κρατώντας κάμερα 356 00:24:38,811 --> 00:24:40,563 να δούμε πώς θα τα πας. 357 00:24:40,646 --> 00:24:44,859 -Υπάρχει μία τεχνική. Αν... -Είπες κάτι; 358 00:24:46,110 --> 00:24:48,029 Μια χαρά φαίνεσαι. 359 00:24:49,322 --> 00:24:52,158 Θέλουμε ταινία από το εργαστήριο. 360 00:24:52,241 --> 00:24:54,994 Πήγαινε να φέρεις, σκυλάκι Ντόσον. 361 00:24:56,412 --> 00:24:57,622 -Γεια. -Γεια. 362 00:24:57,705 --> 00:25:00,708 Πώς πάει εκεί πίσω; Είναι έτοιμοι για τις μαζορέτες; 363 00:25:00,791 --> 00:25:03,794 Μετά βίας. Δεν έχουν ούτε μία χρήσιμη λήψη της πρώτης σκηνής. 364 00:25:03,878 --> 00:25:07,715 Ας πούμε ότι ως σκηνοθέτης, ο φίλος σου, ο Κλιφ, είναι φοβερός πασαδόρος. 365 00:25:07,798 --> 00:25:12,261 -Δεν είμαστε όλοι παιδιά θαύματα. -Τα Κράνη της Δόξας; 366 00:25:12,345 --> 00:25:16,140 -Μπορείς να το πεις σοβαρά; -Μετά βίας. 367 00:25:16,766 --> 00:25:21,145 Γιατί είσαι εδώ; Δεν καταλαβαίνω. Εκτός από το να με δεις να ξεφτιλίζομαι. 368 00:25:21,229 --> 00:25:23,856 Γιατί ήξερα ότι θα ήσουν εδώ. Ξύπνα. 369 00:25:25,358 --> 00:25:28,152 Αν τελειώσουμε νωρίς, θα με βοηθήσεις με το πλάνο στο ηλιοβασίλεμα; 370 00:25:28,236 --> 00:25:31,155 Φυσικά. Θα ήθελα να δουλέψω μ' έναν αληθινό σκηνοθέτη. 371 00:25:31,239 --> 00:25:36,285 -Τα λέμε. Αν βγούμε ποτέ από δω. -Έγινε. 372 00:25:39,622 --> 00:25:41,666 Εδώ είναι ο πράσινος λόφος κι εδώ η οδός Ελμ. 373 00:25:41,749 --> 00:25:43,167 Αν ήταν εδώ ο Όσβαλντ... 374 00:25:43,251 --> 00:25:45,795 Πιστεύεις στη θεωρία της μαγικής σφαίρας; 375 00:25:45,878 --> 00:25:49,966 Λες ότι όλοι στην Επιτροπή Γουόρεν είπαν ψέματα; 376 00:25:50,049 --> 00:25:54,345 Λέω ότι ο Κέβιν Κόστνερ ήταν πολύ πειστικός στο JFK. 377 00:25:54,428 --> 00:25:56,806 Δεν το πιστεύω ότι διάβασες την έκθεση. 378 00:25:56,889 --> 00:26:00,726 -Δεν είναι ένα εκατομμύριο σελίδες; -Είχα περιέργεια. 379 00:26:01,727 --> 00:26:05,898 Άλλο η περιέργεια κι άλλο να φτιάχνεις τη μακέτα του Ντάλας. 380 00:26:05,982 --> 00:26:08,526 Σου έχω πει για τις θεωρίες μου για τα ΑΤΙΑ; 381 00:26:08,609 --> 00:26:10,820 -Τις ποιες; -Τις θεωρίες μου για τα ΑΤΙΑ. 382 00:26:10,903 --> 00:26:16,492 Ότι κατεβαίνουν καμιά φορά και καταστρέφουν ολόκληρες πόλεις. 383 00:26:18,786 --> 00:26:20,746 Μην το κάνεις. 384 00:26:22,456 --> 00:26:26,168 Είναι απλώς το Ντάλας, γενέτειρα του Ρος Περό και των Καουμπόις. 385 00:26:26,252 --> 00:26:28,754 Δεν θα λείψει σε κανέναν. 386 00:26:33,175 --> 00:26:35,386 Πέρασε η ώρα. Πρέπει να φύγω. 387 00:26:35,469 --> 00:26:38,139 Με περιμένουν οι γονείς μου. 388 00:26:40,057 --> 00:26:41,225 Αυτή είναι η αλήθεια; 389 00:26:41,309 --> 00:26:45,229 Ή προσπαθείς να ξεφύγεις από μία ρομαντική κατάσταση; 390 00:26:47,690 --> 00:26:49,275 Συγγνώμη. 391 00:26:49,358 --> 00:26:51,986 Ας πάμε τη Σταχτοπούτα σπίτι. 392 00:27:03,998 --> 00:27:07,501 Σήμερα περάσαμε πολύ ωραία, Άντερσον, αλλά... 393 00:27:09,503 --> 00:27:13,257 -Πρέπει να μάθεις την αλήθεια. -Ποια είναι αυτή; 394 00:27:15,843 --> 00:27:18,179 Δεν είμαι η Σταχτοπούτα. 395 00:27:19,096 --> 00:27:21,182 Καμία σχέση. 396 00:27:27,438 --> 00:27:30,483 Ετοιμαστείτε οι πίσω. Μπες, κορίτσι με την κλακέτα. 397 00:27:31,359 --> 00:27:34,904 Εντάξει, παιδιά. Αυτό είναι. Αυτό είναι το πλάνο. Το νιώθω. 398 00:27:34,987 --> 00:27:37,573 Πάμε! 399 00:27:37,656 --> 00:27:39,658 Τζον, μην το βλέπεις σαν ομάδα φούτμπολ. 400 00:27:39,742 --> 00:27:42,703 -Δες το σαν οικογένεια. -Γιατί, Τιμ; 401 00:27:42,787 --> 00:27:46,082 Στοπ! Συγγνώμη. Πάμε πάλι. 402 00:27:46,165 --> 00:27:48,084 -Η μαγεία του κινηματογράφου. -Πέισι. 403 00:27:48,167 --> 00:27:51,170 -Τι κάνει εδώ ο άχρηστος ο φίλος σου; -Σήκω από εκεί. 404 00:27:51,253 --> 00:27:53,464 Το κρατούσα ζεστό. 405 00:27:53,547 --> 00:27:56,717 Κλιφ, γλυκέ μου, δεν γίνεται. 406 00:27:56,801 --> 00:27:59,220 Ξέρω ότι θέλεις αυτό το κινούμενο πράγμα, 407 00:27:59,303 --> 00:28:01,639 αλλά δεν γίνεται να χρησιμοποιήσουμε το τρίποδο; 408 00:28:01,722 --> 00:28:06,602 -Παιδιά, αφήστε με να το κάνω. -Ντόσον, σε βαρέθηκα! 409 00:28:06,685 --> 00:28:08,562 Ένα λεπτό. 410 00:28:08,813 --> 00:28:11,816 Αν έχεις καμιά ιδέα, πες την. Σε ακούω. 411 00:28:11,899 --> 00:28:13,943 Πάμε! 412 00:28:14,026 --> 00:28:16,320 Τζον, μην το βλέπεις σαν ομάδα φούτμπολ. 413 00:28:16,404 --> 00:28:20,032 -Δες το σαν οικογένεια. -Τώρα μιλάς σωστά. 414 00:28:20,116 --> 00:28:22,660 -Για αυτό είσαι το καμάρι της ομάδας. -Πάνω τους, αδερφέ. 415 00:28:22,743 --> 00:28:24,495 Ναι! 416 00:28:24,829 --> 00:28:28,416 -Στοπ! Υπέροχα! Τέλεια! -Μπράβο! 417 00:28:34,588 --> 00:28:37,508 Σ.Σ. ΑΪΣΧΑΟΥΖ 418 00:28:38,634 --> 00:28:41,887 Ήσουν καταπληκτικός σήμερα. Έβαλες τη Νέλι στη θέση της. 419 00:28:41,971 --> 00:28:44,640 Ευχαριστώ. Το αληθινό γύρισμα δεν έχει ξεκινήσει ακόμα. 420 00:28:44,723 --> 00:28:46,892 Γεια. Τι θα πάρετε απόψε; 421 00:28:46,976 --> 00:28:50,938 -Δύο κλαμπ γαλοπούλας και δύο κόκα-κόλες. -Το δικό μου χωρίς μαγιονέζα. 422 00:28:51,021 --> 00:28:53,315 Να προτείνω τη σάλτσα βοτάνων χωρίς λιπαρά του Μπόντι; 423 00:28:53,399 --> 00:28:55,818 -Πάει τέλεια με το κλαμπ. -Έκλεισε. 424 00:28:55,901 --> 00:28:57,736 Τα κλαμπ πακέτο, τα αναψυκτικά τώρα. 425 00:28:57,820 --> 00:29:00,197 Έχουμε γύρισμα στο ηλιοβασίλεμα. Στα ερείπια, θυμάσαι; 426 00:29:00,281 --> 00:29:03,117 Ναι. Θα τα επισπεύσω. 427 00:29:03,784 --> 00:29:07,204 -Τι έπαθε η Τζόι; -Δεν ξέρω. Είναι περίεργο. 428 00:29:07,288 --> 00:29:09,331 Άργησες. 429 00:29:09,415 --> 00:29:14,378 Είμαι υπεύθυνη μέχρι να ενηλικιωθείς ή μέχρι να βγει ο μπαμπάς με αναστολή. 430 00:29:14,462 --> 00:29:16,714 Πρέπει να βοηθάμε η μία την άλλη, Τζόι. 431 00:29:16,797 --> 00:29:20,759 -Έτσι πρέπει να γίνει. -Συγγνώμη. Μου χαλάς τη διάθεση. 432 00:29:20,843 --> 00:29:23,179 Απλώς προσπαθούσα να ζήσω μια στιγμή ευτυχίας 433 00:29:23,262 --> 00:29:26,474 σε μία κατά τ' άλλα αξιολύπητη ύπαρξη. 434 00:29:26,724 --> 00:29:29,059 Το καταλαβαίνεις, έτσι; 435 00:29:34,982 --> 00:29:36,984 Τι είναι; 436 00:29:37,526 --> 00:29:39,612 Θεέ μου. Τίποτα. 437 00:29:40,696 --> 00:29:42,907 Να κάτσω μαζί σας; Κάνω διάλειμμα. 438 00:29:42,990 --> 00:29:45,034 -Φυσικά. -Φυσικά. 439 00:29:49,997 --> 00:29:51,707 -Ποιος είναι αυτός; -Κανένας. 440 00:29:51,790 --> 00:29:55,211 -Είναι ένας γλυκούλης κανένας. -Ποιος; 441 00:29:55,294 --> 00:29:57,004 -Γεια σου, Ντέμπορα. -Γεια. 442 00:29:57,087 --> 00:29:59,048 Δεν θα συναντούσες τους γονείς σου; 443 00:29:59,131 --> 00:30:01,842 -Ποια είναι η Ντέμπορα; -Αυτή είναι η Ντέμπορα. 444 00:30:01,926 --> 00:30:04,178 Όχι, δεν είναι. 445 00:30:04,470 --> 00:30:05,971 Δεν είναι; 446 00:30:06,055 --> 00:30:11,227 Τότε με ποια πέρασα το απόγευμα; Με μία απατεώνισσα; 447 00:30:11,310 --> 00:30:15,272 Απλώς δεν την αποκαλούμε Ντέμπορα. Για εμάς είναι η Ντεμπ. 448 00:30:15,356 --> 00:30:18,442 Κι εσείς από τη Νέα Υόρκη είστε; 449 00:30:18,526 --> 00:30:22,363 -Τι γίνεται εδώ; -Ναι. Περαστικοί είμαστε. 450 00:30:22,446 --> 00:30:25,115 Η Ντεμπ κι εγώ πάμε μαζί σχολείο. Κι εσύ είσαι; 451 00:30:25,199 --> 00:30:28,869 Ο Άντερσον. Η Ντέμπορα κι εγώ πήγαμε ιστιοπλοΐα. 452 00:30:29,870 --> 00:30:33,749 Θα έρθεις μαζί μας, φίλε της Ντεμπ, που δεν έχουμε γνωρίσει ποτέ; 453 00:30:33,832 --> 00:30:35,459 Ήρθα να πάρω μία παραγγελία. 454 00:30:35,543 --> 00:30:37,920 Έτοιμα τα κλαμπ. 455 00:30:41,340 --> 00:30:45,594 Άντερσον, το φαγητό είναι καλό εδώ, αλλά το σέρβις λίγο χάλια. 456 00:30:45,678 --> 00:30:48,264 Θα σε αφήσουν οι γονείς σου απόψε; 457 00:30:48,347 --> 00:30:50,599 Οικογενειακό τουρνουά Σκραμπλ απόψε. 458 00:30:50,683 --> 00:30:52,351 Τζόι. 459 00:30:52,434 --> 00:30:55,854 -Ίσως το σκάσω αργότερα. -Εντάξει. Ξέρεις πού θα είμαι. 460 00:30:55,938 --> 00:30:58,524 Πλανήτης Γη καλεί Τζόι! 461 00:30:58,607 --> 00:31:00,317 Θα έρθω μετά τον αγώνα. 462 00:31:00,401 --> 00:31:04,905 Το "Παρωδία" είναι μία καλή λέξη με επτά γράμματα για το Σκραμπλ. 463 00:31:07,575 --> 00:31:10,578 Μάλλον διέκοψα κάτι. 464 00:31:10,661 --> 00:31:13,747 Ορίστε. Είναι 7,50. 465 00:31:16,000 --> 00:31:19,795 Δεσποινίς, θα θέλατε κάτι; 466 00:31:19,878 --> 00:31:23,591 -Όχι, αλλά ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 467 00:31:23,674 --> 00:31:26,677 -Έχω κάνει μία παραγγελία. -Από εδώ. 468 00:31:26,760 --> 00:31:30,389 -Χάρηκα που σε γνώρισα. -Ναι. Τα λέμε μετά. 469 00:31:30,472 --> 00:31:32,266 Τα λέμε. 470 00:31:36,604 --> 00:31:38,147 Λοιπόν... 471 00:31:39,607 --> 00:31:43,819 Πλάκα κάνεις; Είναι η αγαπημένη μου. Εσένα όχι; 472 00:31:43,902 --> 00:31:47,156 Η αγαπημένη μου σκηνή είναι όταν η Στρέιζαντ συναντά τον Ρέντφροντ 473 00:31:47,239 --> 00:31:50,409 μετά από χρόνια στον δρόμο και συζητούν ευχάριστα... 474 00:31:50,492 --> 00:31:54,163 Κι εγκάρδια. Και μετά του παίρνει τα μαλλιά από το μέτωπο, 475 00:31:54,246 --> 00:31:56,915 όπως έκανε όταν πρωτογνωρίστηκαν. 476 00:31:56,999 --> 00:32:01,337 Με σκοτώνει. Είναι τόσο γλυκόπικρο. Ανήκαν μαζί. 477 00:32:01,420 --> 00:32:04,006 Αλλά δεν μπορούσαν να ξαναγίνουν όπως ήταν. 478 00:32:04,089 --> 00:32:07,509 -Σταμάτα. Θα κλάψω τώρα. -Εντάξει. Πάμε να φύγουμε. 479 00:32:07,593 --> 00:32:10,054 Θα συνοδέψω σπίτι. Θα πάμε από τη γραφική διαδρομή. 480 00:32:10,137 --> 00:32:12,306 Θα κρατιόμαστε απ' το χέρι όπως οι Κέιτι και Χάμπελ; 481 00:32:12,389 --> 00:32:13,766 Ίσως και παραπάνω. 482 00:32:14,224 --> 00:32:16,685 Πάω να πάρω τα πράγματά μου. 483 00:32:21,398 --> 00:32:23,525 Γεια σου, Ταμάρα. 484 00:32:26,403 --> 00:32:28,364 Ο κ. Γκολντ είναι στη γωνία. 485 00:32:28,447 --> 00:32:31,116 Ξέρω. Το άκουσα. Θα σε συνοδέψει σπίτι. 486 00:32:31,200 --> 00:32:33,327 Ο κ. Γκολντ είναι φίλος μου. 487 00:32:33,410 --> 00:32:36,288 -Προφανώς. -Είμαστε φίλοι, Πέισι. 488 00:32:36,372 --> 00:32:40,334 Ξέρω τι κάνεις με τους μαθητές σου, οπότε θα περάσει καλά. 489 00:32:40,417 --> 00:32:44,755 Πρέπει να σταματήσεις πριν ξεφύγει η κατάσταση. 490 00:32:44,838 --> 00:32:47,675 -Έχει ήδη ξεφύγει. -Πρέπει να φύγω. 491 00:32:47,758 --> 00:32:49,510 Περίμενε. 492 00:32:49,593 --> 00:32:52,888 Τι θέλεις από μένα; 493 00:32:52,971 --> 00:32:54,890 Εσένα. 494 00:32:56,141 --> 00:32:57,893 Εσένα θέλω. 495 00:33:11,323 --> 00:33:13,117 Δεν θα έπρεπε να είμαστε εδώ. 496 00:33:13,200 --> 00:33:16,578 Ο τύπος πέθανε και ο γιος του είναι κόπανος. Αν δεις κανέναν, τρέξτε. 497 00:33:16,662 --> 00:33:19,540 -Κάνουμε και παρανομίες τώρα; -Ακριβώς. 498 00:33:19,623 --> 00:33:22,084 -Τι είναι αυτό το μέρος; -Το μυστικό καταφύγιο του τέρατος. 499 00:33:22,167 --> 00:33:25,671 -Αλήθεια. Τι είναι; Είναι απίστευτο. -Ανήκει σε κάποιον. 500 00:33:25,754 --> 00:33:28,716 Το έχτισε για τη γυναίκα του, πριν εκείνη πεθάνει. 501 00:33:28,799 --> 00:33:31,343 Λάτρευε την Ελλάδα. Ήταν η αγαπημένη της χώρα. 502 00:33:31,427 --> 00:33:33,846 Μετά αρρώστησε και δεν μπορούσε να ταξιδέψει. 503 00:33:33,929 --> 00:33:37,141 -Έτσι έφερε την Ελλάδα σε εκείνη. -Πολύ ρομαντικό. 504 00:33:37,433 --> 00:33:39,685 -Αλήθεια; -Έτσι νομίζω. 505 00:33:48,902 --> 00:33:51,238 Είναι πανέμορφα. 506 00:33:51,321 --> 00:33:54,700 Πρέπει να βιαστούμε γιατί θα χάσουμε τον ήλιο. 507 00:33:54,783 --> 00:33:58,996 -Τι θέλεις να κάνω; -Δώσ' το μου αυτό. 508 00:33:59,079 --> 00:34:01,790 Κάτσε εκεί... 509 00:34:01,874 --> 00:34:04,960 και κοίτα με να δημιουργώ τη στιγμή. 510 00:34:13,844 --> 00:34:18,056 Έλεγα να το βάλω στο κλείσιμο. 511 00:34:18,140 --> 00:34:19,767 Τι λες; 512 00:34:19,850 --> 00:34:22,811 Λίγο γλυκανάλατο για ταινία τρόμου. 513 00:34:23,145 --> 00:34:28,150 Ναι, αλλά το τέλος είναι τραγικό. 514 00:34:28,233 --> 00:34:29,818 Το τέρας είναι νεκρό, 515 00:34:29,902 --> 00:34:32,529 αλλά στον θάνατό του, η Πενέλοπι βρίσκει κατανόηση. 516 00:34:32,613 --> 00:34:37,659 Έρχεται εδώ, στο μυστικό του μέρος, να τον αποχαιρετήσει. Είναι θεματικό. 517 00:34:38,285 --> 00:34:40,746 Εξισορροπεί όλο το αίμα. 518 00:34:41,413 --> 00:34:43,540 -Το βλέπω. -Αλήθεια; 519 00:34:43,624 --> 00:34:45,125 Ναι. 520 00:34:46,335 --> 00:34:49,046 -Έτοιμη; -Ναι. 521 00:34:49,797 --> 00:34:51,548 Λοιπόν... 522 00:34:51,632 --> 00:34:54,468 Πώς πρέπει να νιώθω; 523 00:34:54,551 --> 00:34:58,555 Νοσταλγία. Απίστευτη θλίψη. 524 00:35:00,140 --> 00:35:02,518 Σκέψου τι συνέβη μόλις τώρα. 525 00:35:02,601 --> 00:35:04,978 Μόλις ανακάλυψες ότι το τέρας που σκότωσες 526 00:35:05,062 --> 00:35:07,022 ήταν στην ουσία ο άντρας που αγαπούσες. 527 00:35:07,105 --> 00:35:10,818 Το θύμα ενός πειράματος που πήγε στραβά. 528 00:35:10,901 --> 00:35:12,820 Πάμε. 529 00:35:27,084 --> 00:35:29,127 Στοπ. 530 00:35:30,295 --> 00:35:32,256 -Και τέλος. -Καλό ήταν; 531 00:35:32,339 --> 00:35:35,926 -Γιατί μπορώ να το κάνω... -Είσαι φοβερή! 532 00:35:36,009 --> 00:35:38,720 Η θλίψη είναι η ειδικότητά μου. 533 00:35:38,804 --> 00:35:42,724 -Να το ξανακάνουμε; Δεν... -Ήταν τέλειο. 534 00:35:42,808 --> 00:35:46,979 -Είχα καλό σκηνοθέτη. -Είχα καλή ηθοποιό. 535 00:35:49,314 --> 00:35:50,858 Λοιπόν... 536 00:35:51,900 --> 00:35:53,110 Λοιπόν... 537 00:35:53,193 --> 00:35:56,905 Κρίμα να πάει χαμένος τόσος καλός σχεδιασμός. 538 00:35:56,989 --> 00:35:58,949 Το ηλιοβασίλεμα... 539 00:35:59,032 --> 00:36:00,576 η μουσική... 540 00:36:00,659 --> 00:36:02,369 το απαλό φως των κεριών. 541 00:36:09,042 --> 00:36:11,044 Μισό λεπτό. 542 00:36:11,128 --> 00:36:13,463 Τι κάνεις; 543 00:36:31,899 --> 00:36:34,401 Είσαι πολύ καλός μ' αυτό. 544 00:36:34,902 --> 00:36:36,528 Γεια. 545 00:36:36,612 --> 00:36:38,906 Ήλπιζα να έρθεις. 546 00:36:42,659 --> 00:36:44,244 Άκου... 547 00:36:45,412 --> 00:36:47,623 φεύγουμε αύριο. 548 00:36:47,706 --> 00:36:52,210 Μα έρχομαι συνέχεια στη Νέα Υόρκη. Θα σε βγάλω για φαγητό. 549 00:36:52,294 --> 00:36:55,088 Στο Ρεϊνμπόου Ρουμ. Θα χορεύουμε όλη νύχτα. 550 00:36:57,925 --> 00:37:01,261 Δεν είμαι πολύ καλή χορεύτρια, Άντερσον. 551 00:37:01,345 --> 00:37:05,098 Και προτιμώ το Μπουλέι. Είναι το στέκι μου. Είμαι κορίτσι του Ιστ Σάιντ. 552 00:37:06,224 --> 00:37:09,186 Μα το Μπουλέι δεν είναι... 553 00:37:11,647 --> 00:37:15,192 -Θα σου δώσω τον αριθμό μου. -Εντάξει. 554 00:37:33,794 --> 00:37:36,630 Θα με πάρεις; 555 00:37:40,550 --> 00:37:42,094 Ναι. 556 00:38:15,877 --> 00:38:18,505 Να σε πάω κάπου; 557 00:38:22,759 --> 00:38:24,636 Όχι. 558 00:38:24,720 --> 00:38:26,346 Όχι. 559 00:38:27,723 --> 00:38:29,599 Εσύ... 560 00:38:29,683 --> 00:38:32,394 Πρέπει να μείνεις εδώ. 561 00:38:32,477 --> 00:38:34,771 Στο φεγγαρόφωτο. 562 00:38:36,898 --> 00:38:39,401 Εκεί ανήκεις. 563 00:38:47,034 --> 00:38:48,577 Γεια. 564 00:39:03,592 --> 00:39:06,428 Ντόσον, βιντεοσκοπούσες μία προσωπική στιγμή. 565 00:39:06,511 --> 00:39:09,765 Τζεν, άσε με να σου εξηγήσω. Άσε με να σου εξηγήσω. 566 00:39:09,848 --> 00:39:13,185 Ήθελα η στιγμή να είναι τέλεια μεταξύ μας. 567 00:39:13,268 --> 00:39:16,938 Ήθελα να δημιουργήσω κάτι άξιο του πόσο ξεχωριστή είσαι. 568 00:39:17,022 --> 00:39:20,567 Ντόσον, προσπαθείς υπερβολικά. Έχεις υπερβολικό ζήλο. 569 00:39:20,942 --> 00:39:23,320 Αυτή είναι η καταστροφή μου. 570 00:39:24,237 --> 00:39:26,782 Γιατί δεν αφήνεις τη στιγμή να γίνει; 571 00:39:26,865 --> 00:39:29,117 Γιατί νιώθεις την ανάγκη να την προκαλέσεις; 572 00:39:29,201 --> 00:39:33,622 Δεν ξέρω. Έτσι κάνω. 573 00:39:34,122 --> 00:39:36,625 Δεν ξέρω τι άλλο να πω, Τζεν, 574 00:39:36,708 --> 00:39:40,754 πέρα από το ότι οι προθέσεις μου είναι τίμιες. 575 00:39:41,755 --> 00:39:44,466 Δεν έχω γνωρίσει άλλη σαν εσένα. Με τρομάζεις. 576 00:39:44,549 --> 00:39:46,718 -Σε τρομάζω; -Μ' αρέσει που με τρομάζεις. 577 00:39:46,802 --> 00:39:48,095 Αλλά με αγχώνει. 578 00:39:48,178 --> 00:39:51,556 Μετά κάνω ή λέω κάποια βλακεία και ξοδεύω όλη μου την ενέργεια 579 00:39:51,640 --> 00:39:54,684 να σκεφτώ έξυπνες ιδέες για να μη με περάσεις για ηλίθιο. 580 00:39:54,768 --> 00:39:57,979 Αλλά αυτές οι ιδέες γυρίζουν μπούμερανγκ και φαίνομαι ακόμα πιο ηλίθιος. 581 00:39:58,063 --> 00:40:01,316 Είναι φαύλος κύκλος. Έχω φτάσει στα όριά μου τώρα. 582 00:40:01,399 --> 00:40:03,235 Γιατί το μόνο που θέλω είναι να σε φιλήσω. 583 00:40:03,318 --> 00:40:06,613 Και φοβάμαι πως αν δεν σε φιλήσω σύντομα, θα εκραγώ. 584 00:40:07,781 --> 00:40:11,034 Ξέρεις, Ντόσον, αυτό είναι απαίσιο. 585 00:40:11,660 --> 00:40:13,787 Γιατί; 586 00:40:15,205 --> 00:40:18,416 -Τώρα φοβάμαι εγώ. -Γιατί; 587 00:40:18,500 --> 00:40:23,797 Το φιλί. Το έχεις κάνει πολύ σημαντικό αυτό το φιλί. 588 00:40:23,880 --> 00:40:26,466 Κι αν σε απογοητεύσω; 589 00:40:28,176 --> 00:40:30,595 Δεν πρόκειται. 590 00:40:38,645 --> 00:40:42,816 -Πού ήσουν; -Πουθενά. 591 00:40:43,984 --> 00:40:46,444 Ευχαριστώ που με βοήθησες σήμερα. 592 00:40:46,528 --> 00:40:50,699 Είναι ευγενική, Μπόντι. Τι σημαίνει αυτό; 593 00:40:50,782 --> 00:40:52,701 Έχε τον νου σου. 594 00:40:53,410 --> 00:40:55,120 Εντάξει. 595 00:40:56,913 --> 00:41:01,042 Το Μπουλέι, το εστιατόριο στη Νέα Υόρκη, δεν είναι στο Ιστ Σάιντ; 596 00:41:01,126 --> 00:41:03,295 Όχι. Είναι στο Τριμπέκα. 597 00:41:03,378 --> 00:41:05,547 Έκλεισε πριν δυο χρόνια. 598 00:41:05,630 --> 00:41:08,508 Είχαν φοβερό σεφ, όμως. Γιατί; 599 00:41:08,592 --> 00:41:10,177 Έτσι. 600 00:41:21,938 --> 00:41:25,233 Τα ποσοστά των βλακειών που κάνω αυξάνονται γύρω σου. 601 00:41:25,317 --> 00:41:28,820 Τι σημαίνει όταν κάνεις όλο βλακείες με την ίδια κοπέλα; 602 00:41:28,904 --> 00:41:32,699 Σίγουρα είναι κάτι εξαιρετικά φροϋδικό. 603 00:41:34,326 --> 00:41:37,245 -Όχι. -Τι; 604 00:41:37,329 --> 00:41:39,581 Πρέπει να κρυφτούμε. 605 00:41:44,461 --> 00:41:46,296 -Πάμε. -Πού πάμε; 606 00:41:46,379 --> 00:41:48,089 Δεν ξέρω. Γρήγορα. 607 00:41:48,173 --> 00:41:50,217 Ποιος έρχεται; 608 00:41:54,137 --> 00:41:57,724 -Εντάξει. Τι θα κάνουμε; -Θα κρυφτούμε. 609 00:42:09,402 --> 00:42:13,365 -Είναι αηδιαστικά εδώ. Μυρίζει. -Το ξέρω. 610 00:42:13,448 --> 00:42:17,911 -Έχω πράγματα στα μαλλιά μου. -Είναι ιστός αράχνης. 611 00:42:17,994 --> 00:42:19,913 Απλώς... 612 00:43:58,553 --> 00:44:00,555 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Ioannis Parasoglou