1 00:00:22,606 --> 00:00:27,069 Det er mit Jen-øjeblik. Det er min fremtid. Mig og Jen. 2 00:00:27,236 --> 00:00:30,823 - I sort-hvid. - Jeg mener det romantiske højdepunkt. 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,910 - Sådan der bliver vores første kys. - Stop lige en halv. 4 00:00:35,119 --> 00:00:36,245 - I sort-hvid. - Jeg mener det romantiske højdepunkt. 5 00:00:36,412 --> 00:00:38,539 Det handler om rejsen derhen - 6 00:00:38,748 --> 00:00:41,625 - om at skabe en vedvarende magi. 7 00:00:41,834 --> 00:00:43,794 Falder Jen for den logik? 8 00:00:44,003 --> 00:00:47,715 - Det er romantisk. - Det er gammeldags. Kys hende. 9 00:00:47,923 --> 00:00:49,967 Tag elevatoren op og stå ud. 10 00:00:50,176 --> 00:00:51,260 Det er for simpelt. 11 00:00:51,343 --> 00:00:54,472 Man skal skabe det perfekte øjeblik. 12 00:00:54,889 --> 00:00:58,517 Der skal være den rette musik, lys og dialog. 13 00:00:58,809 --> 00:01:01,270 - Du kan ikke iscenesætte et kys. - Jo. 14 00:01:01,479 --> 00:01:03,981 De film, du ser - 15 00:01:04,190 --> 00:01:07,234 - er en falsk virkelighed. 16 00:01:07,318 --> 00:01:10,988 Nej. De tager udgangspunkt i fantsiens virkelighed. 17 00:01:11,363 --> 00:01:13,574 Hev du bare det ud af røven? 18 00:01:13,949 --> 00:01:17,161 Film behøver ikke være fantasi. 19 00:01:17,244 --> 00:01:19,246 Man kan godt få det der. 20 00:01:19,413 --> 00:01:20,831 Man kan skabe det. 21 00:01:21,040 --> 00:01:24,251 Det kunne være dig. Du kunne være Deborah Kerr. 22 00:01:24,293 --> 00:01:25,836 Med sand i skridtet. 23 00:01:27,296 --> 00:01:32,301 Det er den indstilling, som gør, at den slags romantik aldrig opstår. 24 00:01:32,510 --> 00:01:34,553 - Du er alt for kynisk. - Ja. 25 00:01:34,762 --> 00:01:38,265 - Du er alt for ufølsom. - Undskyld, Dawson. 26 00:01:38,474 --> 00:01:40,810 Romantik ledsages ikke af musik. 27 00:01:41,018 --> 00:01:42,436 Det hedder filmmusik. 28 00:01:42,645 --> 00:01:45,272 Eller solnedgang eller stjernehimmel. 29 00:01:45,397 --> 00:01:48,484 Og den her filmmentalitet støder mig. 30 00:01:48,692 --> 00:01:52,279 Som om Brad Pitt eller Sandra Bullock lige kommer. 31 00:01:52,488 --> 00:01:55,282 - Er du til Brad Pitt? - Det er en analogi. 32 00:01:55,491 --> 00:01:59,119 - Sandra Bullock? - Dawson! Det er ikke virkelighed. 33 00:01:59,245 --> 00:02:01,622 De tungekysser ikke. 34 00:02:01,831 --> 00:02:04,583 Pigen keder sig. Fyren er bøsse. 35 00:02:04,792 --> 00:02:09,255 Joey, Joey, Joey. Din bitre, kyniske, hjerteløse - 36 00:02:09,463 --> 00:02:11,131 - ting. 37 00:02:11,257 --> 00:02:13,467 Det var du også engang. 38 00:02:13,676 --> 00:02:15,845 Dengang var du mere spændende. 39 00:02:16,053 --> 00:02:17,930 Men nu vælger jeg magien. 40 00:02:18,889 --> 00:02:23,102 Du lever i en failmfantasi. 41 00:02:23,269 --> 00:02:26,480 - Det bliver din undergang. - Bare vent os se. 42 00:02:26,689 --> 00:02:29,400 En dag vil du også længes efter en - 43 00:02:29,608 --> 00:02:32,194 - og ville kysse en. Og så vil du sige: 44 00:02:32,236 --> 00:02:33,988 "Dawson, du havde ret." 45 00:02:36,073 --> 00:02:39,869 Det kræver bare, at man tror på det. 46 00:02:45,249 --> 00:02:48,627 Klap i hænderne. Du er Klokkeblomsts sidste håb. 47 00:04:10,292 --> 00:04:13,128 Godt, lad mig høre nogle forslag. 48 00:04:13,295 --> 00:04:15,714 Hvad med et stort nummer? 49 00:04:15,881 --> 00:04:17,424 Til sidst i anden akt. 50 00:04:17,633 --> 00:04:20,844 Hvem fortæller Tommy Tune der - 51 00:04:21,053 --> 00:04:24,056 - at åndssvage forslag ikke er velkomne? 52 00:04:24,264 --> 00:04:28,227 Lad os lige holde en lidt mere optimistisk tone, Nellie. 53 00:04:28,268 --> 00:04:32,231 Jeg har det. Træneren får et hjerteanfald lige før kampen. 54 00:04:32,272 --> 00:04:35,275 Folk er ligeglad med træneren. 55 00:04:35,484 --> 00:04:38,237 Burde manuskriptet ikke være på plads nu? 56 00:04:38,278 --> 00:04:42,199 Jo, men slutnigen er ikke god nok. Der mangler noget. 57 00:04:42,282 --> 00:04:45,160 Vi kan give en af spillerne et problem. 58 00:04:45,285 --> 00:04:48,288 Stoffer, alkohol, at hans kæreste er gravid. 59 00:04:49,081 --> 00:04:52,251 Vi kan tage livet af en. Det virker altid. 60 00:04:52,418 --> 00:04:56,171 Hallo. I skal skabe dramatisk spænding. 61 00:04:56,255 --> 00:04:58,549 Der findes en formel. 62 00:04:58,799 --> 00:05:01,135 Har I set "Rocky", "Karate Kid"? 63 00:05:01,260 --> 00:05:04,263 Filmen skal handle om underdoggen. 64 00:05:04,430 --> 00:05:07,099 Han skal overvinde en indre konflikt. 65 00:05:07,266 --> 00:05:10,144 Man skal vide, hvorfor kampen er så vigtig. 66 00:05:10,269 --> 00:05:14,064 Hvad er det, han vil bevise? Vi skal bekymre os om ham. 67 00:05:17,276 --> 00:05:20,279 Ynkeligt! Mr. Gold, som producer - 68 00:05:20,446 --> 00:05:23,365 - må jeg bede dig lukke munden på ham. 69 00:05:31,915 --> 00:05:34,501 Du gav mig ikke min prøve igen. 70 00:05:34,710 --> 00:05:37,212 Skal du snakke med mig efter timen? 71 00:05:37,254 --> 00:05:40,174 Du har igen scoret et primtal. 72 00:05:40,257 --> 00:05:42,801 Et primtal som i prima? 73 00:05:43,260 --> 00:05:45,387 Som i 23. 74 00:05:46,180 --> 00:05:49,600 Ved du noget om "Ethan Frome"? 75 00:05:50,392 --> 00:05:52,269 Han har en bondegård. 76 00:05:54,646 --> 00:05:56,273 Stop med det der, Pacey. 77 00:05:56,398 --> 00:05:58,358 Det er alvorligt. 78 00:05:58,567 --> 00:06:02,905 De andre lærere snakker om dit arbejde. Eller mangel på samme. 79 00:06:03,113 --> 00:06:05,365 Det gælder for alle fag. Du dumper. 80 00:06:05,574 --> 00:06:08,243 Er du klar over, hvor svært det er? 81 00:06:08,368 --> 00:06:11,789 Det kræver en stor arbejdsindsats. 82 00:06:11,997 --> 00:06:13,832 - Er det med vilje? - Ja da. 83 00:06:14,041 --> 00:06:16,001 Det er helt overlagt. 84 00:06:16,210 --> 00:06:19,213 Jeg havde håbet, at jeg kunne - 85 00:06:19,254 --> 00:06:21,256 - få privatundervisning. 86 00:06:21,381 --> 00:06:23,592 Det handler ikke om dine evner. 87 00:06:24,218 --> 00:06:28,847 Nej da. Problemet er min koncentrationsevne. 88 00:06:29,014 --> 00:06:31,141 Jeg skal bruge en slavepisker. 89 00:06:31,225 --> 00:06:36,230 - Med en rigtig pisk. - Pacey! Det der går ikke. 90 00:06:36,355 --> 00:06:38,982 Nej. Det er så forkert. Et tabu. 91 00:06:39,233 --> 00:06:40,984 Men du må godt vejlede mig. 92 00:06:41,193 --> 00:06:45,280 Det er et fuldt ud accepabelt forhold. 93 00:06:50,285 --> 00:06:52,830 Jeg skal til møde senere. 94 00:06:53,163 --> 00:06:57,292 Men jeg arbejder sent. Mød mig her ved 18-tiden. 95 00:06:58,919 --> 00:07:00,420 Jep. 96 00:07:22,109 --> 00:07:25,404 Det føles, som om babyen ligger bag brystkassen. 97 00:07:25,612 --> 00:07:28,949 Du er jo kæmpestor. Tag dog hjem. 98 00:07:29,158 --> 00:07:31,535 Du skal ikke sige, hun er fed. 99 00:07:31,743 --> 00:07:35,497 Undskyld. Du er ikke fed, Bessie. Du er bare gigantisk. 100 00:07:35,706 --> 00:07:38,208 Hun minder mig om en strandet hval. 101 00:07:38,250 --> 00:07:41,420 - Bodie. - Det var for sjov, ikke? 102 00:07:42,212 --> 00:07:43,255 Det var for sjov. 103 00:07:43,463 --> 00:07:46,508 Gold vil lade mig tage faget - 104 00:07:46,717 --> 00:07:48,677 - hvis jeg viser mit værd. 105 00:07:48,886 --> 00:07:51,221 - Hvordan? - I "Helmets of Glory". 106 00:07:51,263 --> 00:07:55,184 - Jeg er Nellies assistent. - Hvor ydmygende. 107 00:07:55,267 --> 00:07:56,351 Præcis. 108 00:07:56,560 --> 00:07:59,354 Jeg skal vise, at jeg kan tage det. 109 00:07:59,563 --> 00:08:01,315 Serveringstøsen er er her. 110 00:08:01,523 --> 00:08:04,526 Men det ødelægger min weekend med Jen. 111 00:08:04,776 --> 00:08:06,278 Glem nu lige wonderbra. 112 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 Hvad med din egen film? 113 00:08:08,488 --> 00:08:10,240 Jeg ville lave begge. 114 00:08:10,282 --> 00:08:12,534 Jeg ville bygge bro - 115 00:08:12,701 --> 00:08:15,245 - og vise, at romantik kan skabes. 116 00:08:15,537 --> 00:08:17,456 - Glem det. - Hvad mener du? 117 00:08:17,664 --> 00:08:20,083 Sidste scene. Monstret er dødt. 118 00:08:20,250 --> 00:08:22,252 Skønheden dræbte udyret. 119 00:08:22,294 --> 00:08:25,255 Penelope tager afsked med udyret. 120 00:08:25,339 --> 00:08:28,300 Jeg vil filme ved ruinen. - Det er forbudt. 121 00:08:28,508 --> 00:08:31,011 Men det er perfekt. 122 00:08:31,220 --> 00:08:33,263 Frodigt og romantisk. 123 00:08:33,430 --> 00:08:36,767 Og du kan forføre den unge skuespillerinde. 124 00:08:36,975 --> 00:08:40,354 - Du er snedig. - Du får det til at lyde så billigt. 125 00:08:40,562 --> 00:08:42,898 Skal I have noget, eller hvad? 126 00:08:43,148 --> 00:08:44,274 Jeg tager mit med. 127 00:08:44,399 --> 00:08:48,237 Ti fish and chips, fem gange fritter og 12 rejeburgere. 128 00:08:48,362 --> 00:08:50,239 Og hvad skal du have? 129 00:08:50,364 --> 00:08:53,242 Jeg tror, jeg skal have noget sexet. 130 00:08:53,492 --> 00:08:56,245 Jeg har måske en slags stævnemøde i aften. 131 00:08:56,411 --> 00:08:58,330 Med et bondegårdsdyr? 132 00:08:58,538 --> 00:09:01,833 - Hvad gør en kvinde liderlig? - Din modsætning? 133 00:09:02,042 --> 00:09:03,627 - Du mener østers. - Jep. 134 00:09:03,835 --> 00:09:06,255 12 østers, Joey. Pak dem til mig. 135 00:09:06,505 --> 00:09:09,216 Du må godt pakke dem nu, Joey. 136 00:09:09,258 --> 00:09:10,384 Hallo. Joey? 137 00:09:12,886 --> 00:09:15,639 Hallo? Er der nogen hjemme? 138 00:09:16,098 --> 00:09:18,892 - Hvem er det? - Hvem er hvem? 139 00:09:20,269 --> 00:09:22,271 Ham, som brækkede din hals. 140 00:09:22,521 --> 00:09:25,274 - Kender du ham? - Jeg har aldrig set ham. 141 00:09:25,524 --> 00:09:27,234 Sikkert en rig dreng - 142 00:09:27,276 --> 00:09:30,237 - som er hoppet af sine forældres yacht. 143 00:09:30,279 --> 00:09:33,991 Kan det passe? Er Joey begyndt at kigge på drenge? 144 00:09:34,199 --> 00:09:37,119 - Ti stille. - Unge mand! 145 00:09:37,286 --> 00:09:40,080 - Hende her synes, du er ... - Narrøv! 146 00:09:41,873 --> 00:09:45,585 Glem det, Joey. Rigmandssøner gider ikke servitricer. 147 00:09:49,089 --> 00:09:51,133 Jeg slår dig ihjel. 148 00:09:51,300 --> 00:09:54,219 En kniv til halsen, et stik i tindingen. 149 00:09:54,261 --> 00:09:56,054 Vær klar til det. 150 00:10:15,282 --> 00:10:19,202 - Hej, Dawson. - Hej. Hvad laver du her? 151 00:10:19,286 --> 00:10:21,663 Udlever en fantasi. 152 00:10:21,872 --> 00:10:24,458 Nej, Cliff gav mig en rolle. 153 00:10:24,666 --> 00:10:28,462 - På sofaen? - Nej, Cliff er en god fyr. 154 00:10:28,628 --> 00:10:32,758 Jeg har to replikker: "Sådan" og "De er godt nok store". 155 00:10:32,966 --> 00:10:36,803 Men du skal jo være med i min film, ikke det her pjat. 156 00:10:37,012 --> 00:10:39,222 Hej! Godt, du kom. 157 00:10:39,264 --> 00:10:40,807 Lige til tiden. 158 00:10:41,016 --> 00:10:44,061 Vi skulle til at i gang. 159 00:10:48,273 --> 00:10:51,276 - Tak, David. - Han hedder Dawson. 160 00:11:07,959 --> 00:11:10,504 Er Ethan ankommet til dyrskuet? 161 00:11:10,712 --> 00:11:12,297 Ja. Ja, det er han. 162 00:11:12,506 --> 00:11:14,132 Ja, det er han. 163 00:11:14,257 --> 00:11:17,594 Det var ikke noget dyrskue, da jeg læste den. 164 00:11:25,227 --> 00:11:28,939 - Hvad var du i gymnasiet? - Hvad mener du? 165 00:11:29,147 --> 00:11:31,066 Sporty, klog, cheerleader? 166 00:11:31,274 --> 00:11:33,735 - Hvorfor? - Jeg er bare nysgerrig. 167 00:11:33,902 --> 00:11:37,197 Jeg var anfører for dansetruppen og kasserer. 168 00:11:37,239 --> 00:11:39,241 Og jeg studerede meget. 169 00:11:39,950 --> 00:11:43,245 - Kæreste? - Ja. 170 00:11:43,370 --> 00:11:47,582 - En sportsfyr. - Baseball. Hvorfor spørger du? 171 00:11:48,667 --> 00:11:50,794 Havde jeg været noget for dig? 172 00:11:51,253 --> 00:11:53,255 Pacey. 173 00:11:53,505 --> 00:11:55,757 Vi er på skolen. Vi er ikke alene. 174 00:11:56,007 --> 00:11:59,302 - Der er andre her. - Det er bare et spørgsmål. 175 00:11:59,553 --> 00:12:02,472 Hvis vi havde gået i skole sammen - 176 00:12:02,722 --> 00:12:04,641 - kunne vi så være kærester? 177 00:12:04,850 --> 00:12:06,309 Formentlig ikke. 178 00:12:09,271 --> 00:12:13,233 Men det er længe siden, og jeg har lært meget siden. 179 00:12:13,275 --> 00:12:14,943 Jeg er blevet klogere. 180 00:12:15,277 --> 00:12:18,238 Det var jeg i hvert fald indtil for nylig. 181 00:12:21,366 --> 00:12:22,576 Hvad er det? 182 00:12:22,784 --> 00:12:25,245 Spørgsmål om de to første kapitler. 183 00:12:25,287 --> 00:12:27,998 Hvis du besvarer dem alle sammen - 184 00:12:28,206 --> 00:12:30,750 - får du måske en belønning. 185 00:12:32,210 --> 00:12:34,296 - Ja? - Ja. 186 00:13:31,478 --> 00:13:35,273 Ingen applaus. Bare send penge. 187 00:13:35,690 --> 00:13:37,609 Vent. Du må ikke gå. 188 00:13:40,529 --> 00:13:42,280 Du udspionerede mig. 189 00:13:42,364 --> 00:13:46,117 - Her er offentlig adgang. - Det gør ikke noget. 190 00:13:46,284 --> 00:13:48,286 Jeg hedder Anderson Crawford. 191 00:13:48,870 --> 00:13:50,997 Tilykke med det. 192 00:13:51,957 --> 00:13:55,210 Har du et navn eller kun en tvær attitude? 193 00:13:55,752 --> 00:13:59,256 - Kun attituden. - Og den kan folk lide? 194 00:13:59,714 --> 00:14:01,883 Jeg har ikke spurgt dem. 195 00:14:04,553 --> 00:14:06,179 Nå, men ... 196 00:14:07,013 --> 00:14:08,557 Had laver du i Capeside? 197 00:14:10,308 --> 00:14:12,477 Er det svært at svare på? 198 00:14:12,686 --> 00:14:14,688 Du kan bare svare senere. 199 00:14:18,149 --> 00:14:21,278 - Hvorfor er du her? - På grund af mine forældre. 200 00:14:21,486 --> 00:14:25,240 De er på jagt efter en antik stol. 201 00:14:25,282 --> 00:14:28,201 Paul Revere skal have siddet i den. 202 00:14:28,243 --> 00:14:30,870 Men hvad laver du her? 203 00:14:31,079 --> 00:14:33,331 Jeg sejler. Det slår kostskole. 204 00:14:33,582 --> 00:14:37,294 Man får nok af kun mandligt selskab. 205 00:14:37,711 --> 00:14:40,213 Men det er kun mig, der fortæller. 206 00:14:40,297 --> 00:14:42,090 Fortæl om dig selv. 207 00:14:42,465 --> 00:14:46,970 Jeg er fisk. Jeg er til Harleyer, piercinger og tatoveringer. 208 00:14:48,638 --> 00:14:51,641 Er du her med din forældre? Har I en båd? 209 00:14:54,311 --> 00:14:56,688 Vi har taget chaufføren med. 210 00:14:56,855 --> 00:14:58,273 Mor hader at sejle. 211 00:14:58,440 --> 00:15:02,277 Hun bryder sig ikke om solen. Hun bliver let solskoldet. 212 00:15:02,694 --> 00:15:05,655 - Hvad med dig? - Jeg bruger solfaktor. 213 00:15:05,864 --> 00:15:09,284 - Men kan du lide at sejle? - Hvorfor? 214 00:15:09,826 --> 00:15:11,911 Det er en undersøgelse. 215 00:15:12,120 --> 00:15:16,791 Fordi jeg gerne vil ud at sejle med dig. I morgen. 216 00:15:17,792 --> 00:15:20,462 - Nej. - Du får min tatovering at se. 217 00:15:20,962 --> 00:15:23,006 Har den pæne dreng sådan en? 218 00:15:23,298 --> 00:15:26,801 Det finder du ud af, hvis du tager med ud at sejle. 219 00:15:27,093 --> 00:15:28,595 Klokken 12? 220 00:15:32,057 --> 00:15:33,642 Okay. 221 00:15:33,850 --> 00:15:36,227 - Måske. - Måske er okay - 222 00:15:36,269 --> 00:15:39,064 - hvis du fortæller mig, hvad du hedder. 223 00:15:41,733 --> 00:15:43,318 Deborah Kerr ... 224 00:15:43,526 --> 00:15:45,278 ... son. 225 00:15:45,320 --> 00:15:47,280 Deborah Carson. 226 00:15:50,033 --> 00:15:52,661 Færdig. Spørg løs. 227 00:15:53,328 --> 00:15:56,289 Okay. Vi lægger blødt ud. 228 00:15:56,456 --> 00:15:58,458 Hvad hedder Ethans kone? 229 00:15:58,667 --> 00:16:00,752 - Hvem er Zeena? - Korrekt. 230 00:16:00,960 --> 00:16:04,172 - Hvad har jeg vundet? - Vent. Der er mere. 231 00:16:04,297 --> 00:16:06,299 Hvad hed den by, de boede i? 232 00:16:06,424 --> 00:16:08,718 - Hvad er Starkfield? - Flot. 233 00:16:08,927 --> 00:16:10,887 Okay. 234 00:16:11,137 --> 00:16:14,182 - Jeg er klar. - Et mere. 235 00:16:14,474 --> 00:16:17,560 Hvorfor er Ethans pligtfølelse så stærk? 236 00:16:19,729 --> 00:16:22,232 Du skal ekspempler fra bogen - 237 00:16:22,273 --> 00:16:25,026 - når du svarer. 238 00:16:27,529 --> 00:16:30,323 Derfor skal vi give 100 %. 239 00:16:30,532 --> 00:16:32,367 Vi arbejdede hårdt i sommer. 240 00:16:32,575 --> 00:16:35,120 - Nu giver det pote. - Med fællesbad. 241 00:16:35,286 --> 00:16:37,288 Vi gør det for træneren 242 00:16:37,497 --> 00:16:39,332 Lad os gå ud og vise dem. 243 00:16:39,499 --> 00:16:42,210 - Indsæt en kliché. - Lad os gøre det. 244 00:16:42,252 --> 00:16:44,754 - En til, tak. - Jamen dog. 245 00:16:44,963 --> 00:16:46,589 Jeg skal vist snakke - 246 00:16:46,798 --> 00:16:48,925 - med mr. Gold om din attitude. 247 00:16:49,134 --> 00:16:51,261 Cut! Cut! 248 00:16:51,302 --> 00:16:53,388 - Gør det bare. - Det gør jeg. 249 00:16:53,596 --> 00:16:57,809 Som producer fortæller jeg ham - 250 00:16:58,017 --> 00:17:01,938 - at du afbrød optagelserne og forsinkede produktionen. 251 00:17:02,147 --> 00:17:04,649 Hvorfor hader du mig? Hvad har jeg gjort? 252 00:17:04,858 --> 00:17:08,403 Du har ikke gjort dig fortjent til at være her. 253 00:17:08,611 --> 00:17:12,615 Jeg arbejdede på manuskriptet i sommer og vil ikke have - 254 00:17:12,824 --> 00:17:15,034 - at du går sviner det til. 255 00:17:15,618 --> 00:17:18,538 Jeg hader dig ikke, det er ren forretning. 256 00:17:18,747 --> 00:17:22,417 Du bliver nødt til at udvise lidt taknemmelighed. 257 00:17:22,834 --> 00:17:25,670 Tag dig sammen, ellers ryger du ud. 258 00:17:25,879 --> 00:17:27,964 Er du med? 259 00:17:28,173 --> 00:17:30,300 Så kører vi igen! 260 00:17:30,508 --> 00:17:33,595 Indtag jeres pladser. Så begynder vi. 261 00:17:33,803 --> 00:17:35,305 Vi starter forfra. 262 00:17:36,389 --> 00:17:40,059 ... og derfor ønsker hun at fohindre Ethan i at se - 263 00:17:40,268 --> 00:17:44,898 - ud over det ret ret begræsende liv sammen med hende på gården. 264 00:17:45,148 --> 00:17:46,649 Nå da ... 265 00:17:47,942 --> 00:17:50,111 Nå, nå, nå. 266 00:17:52,197 --> 00:17:54,407 Og min belønniger er ..? 267 00:17:54,949 --> 00:17:58,244 Der fik du mig. Det havde jeg ikke regnet med. 268 00:17:58,286 --> 00:18:00,914 Bluffede miss Jacobs? 269 00:18:02,290 --> 00:18:04,292 Din belønning er uddannelsen. 270 00:18:04,501 --> 00:18:06,294 Nej, nej, nej, nej. 271 00:18:07,212 --> 00:18:08,922 Du må have den til gode. 272 00:18:10,089 --> 00:18:12,300 - Det er okay, Tamara. - Nej. 273 00:18:12,425 --> 00:18:15,970 Ikke her, ikke nu. Det er min arbejdsplads. 274 00:18:16,221 --> 00:18:19,682 Det er sent. Her er ingen pedel, intet filmhold. 275 00:18:19,849 --> 00:18:22,644 Alle er taget hjem. Vi er alene. 276 00:18:22,852 --> 00:18:26,272 - Pacey! - Hvad? Hvad er der galt? 277 00:18:27,690 --> 00:18:30,026 Du har ret. 278 00:18:31,694 --> 00:18:34,113 Lad os gøre det. 279 00:18:34,405 --> 00:18:36,741 Men hvor skal vi gøre det? Jo. 280 00:18:36,950 --> 00:18:39,661 Første gang skal være på mit skrivebord. 281 00:18:39,869 --> 00:18:41,704 Smidt tøjet. 282 00:18:42,664 --> 00:18:45,834 Skynd dig. Vi har ikke meget tid. Af med det. 283 00:18:46,042 --> 00:18:47,293 Jeg er med. 284 00:18:47,377 --> 00:18:50,505 Du vil bare se, hvor langt jeg vil gå. 285 00:18:50,713 --> 00:18:52,632 Nej, jeg mener det skam. 286 00:18:52,841 --> 00:18:54,801 Tag det af. 287 00:18:56,261 --> 00:18:59,013 Jeg har gennemskuet dig, Tamara ... 288 00:18:59,264 --> 00:19:02,016 Du tror, jeg ikke vil gøre det. 289 00:19:02,267 --> 00:19:06,271 Har du kondomer? Vi får brug for kondomer. 290 00:19:07,146 --> 00:19:10,275 Det er jo et gymnasium. Du kan finde nogen. 291 00:19:11,025 --> 00:19:13,361 - Jeg ... - Hvad er der i vejen? 292 00:19:13,570 --> 00:19:18,283 Det er bare ikke verdens mest romantiske sted. 293 00:19:18,408 --> 00:19:21,286 Er det din første gang, Pacey. 294 00:19:25,582 --> 00:19:27,292 Det ved du jo godt. 295 00:19:30,336 --> 00:19:32,547 Tag hjem, Pacey. 296 00:19:33,339 --> 00:19:35,258 Find en på din egen alder - 297 00:19:35,341 --> 00:19:38,970 - ikke en tosset midaldrende kvinde. 298 00:19:39,178 --> 00:19:41,306 - Men ... - Ikke noget men. 299 00:19:41,514 --> 00:19:44,225 Vi må stoppe her. Det er så forkert. 300 00:19:44,267 --> 00:19:48,187 - De håber jeg, du ved. - Kig på mig. 301 00:19:48,271 --> 00:19:51,774 Det er måske forkert i aften. 302 00:19:52,025 --> 00:19:53,860 Men bare så du ved det - 303 00:19:54,068 --> 00:19:57,864 - så mener jeg, det kan være rigtigt at gøre det forkerte. 304 00:20:12,003 --> 00:20:13,379 Godnat - 305 00:20:13,588 --> 00:20:15,298 - Tammy. 306 00:20:55,296 --> 00:20:58,883 Deborah. Deborah Carson. 307 00:20:59,092 --> 00:21:02,303 Anderson. Anderson Crawford. 308 00:21:04,806 --> 00:21:06,891 Du ser fantastisk ud. 309 00:21:09,185 --> 00:21:12,480 - Gør jeg? - Ja. 310 00:21:13,272 --> 00:21:17,360 Vil du om bord? Kom her, jeg hjælper dig. 311 00:21:17,568 --> 00:21:20,279 Vi kender nogle Carsoner i Palm Beach. 312 00:21:20,446 --> 00:21:22,281 Er det familie? 313 00:21:22,448 --> 00:21:24,701 Nej. Vi er fra Manhattan. 314 00:21:24,909 --> 00:21:26,911 - Hvor gik du i skole? - Choate. 315 00:21:27,120 --> 00:21:30,289 - Det er røvkedeligt. - Hvad? 316 00:21:30,415 --> 00:21:34,836 - Kostskole. - Jeg kunne godt lide det. 317 00:21:35,044 --> 00:21:38,631 - Hvad kunne du lide? - Det er priviligeret. 318 00:21:38,840 --> 00:21:41,092 Tænk på alternativet. 319 00:21:41,300 --> 00:21:43,928 Man kunne sidde i en lille by som her - 320 00:21:44,095 --> 00:21:46,723 - hvor der aldrig sker noget. 321 00:21:46,931 --> 00:21:50,435 Det er ikke så meget selve uddannelsen. 322 00:21:50,643 --> 00:21:53,646 Men man flytter hjemmefra som 12-årig - 323 00:21:53,855 --> 00:21:57,442 - bliver adskilt fra familien. Det er ikke fair. 324 00:21:57,650 --> 00:21:59,277 Nej. 325 00:21:59,485 --> 00:22:02,363 Jeg tænker, jeg vil vænne mig til det - 326 00:22:02,572 --> 00:22:04,574 - men det gør jeg bare ikke. 327 00:22:07,285 --> 00:22:09,704 Jeg troede ikke, du kunne sejle. 328 00:22:09,912 --> 00:22:13,166 Jeg har mange talenter. 329 00:23:06,803 --> 00:23:10,181 Min far investerer. Han arbejder egentlig ikke. 330 00:23:10,306 --> 00:23:12,433 Han tjener bare penge. Og din? 331 00:23:12,642 --> 00:23:15,895 Han er direktør for et stort firma. 332 00:23:16,104 --> 00:23:17,814 Hvilket et? 333 00:23:18,439 --> 00:23:21,442 Et af landets største tamponfirmaer. 334 00:23:23,027 --> 00:23:25,321 Hvordan er din kæreste? 335 00:23:27,323 --> 00:23:30,284 Er det din måde at spørge, om jeg har en? 336 00:23:30,535 --> 00:23:34,205 Det formodede jeg bare, du havde. 337 00:23:34,914 --> 00:23:39,335 - Hvorfor tror du det? - Den er den måde, du opfører dig på. 338 00:23:39,585 --> 00:23:43,297 Du er meget umiddelbar. Signalet går direkte igennem. 339 00:23:43,840 --> 00:23:47,927 Hvis jeg havde en kæreste, skulle hun opføre sig sådan. 340 00:23:50,054 --> 00:23:52,473 Og hvad hvis hun sejlede væk - 341 00:23:52,682 --> 00:23:54,934 - sammen med en mystisk mand? 342 00:23:55,726 --> 00:23:58,354 Bare hun ikke skjulte det for mig. 343 00:23:58,521 --> 00:24:02,275 At hun ikke løj. Sandheden gør aldrig ondt. 344 00:24:02,400 --> 00:24:05,069 Det er løgnene, der gør ondt. 345 00:24:06,237 --> 00:24:09,907 Ærlighed er den vigtigste egenskab ved en pige. 346 00:24:11,909 --> 00:24:14,662 Kom så, alle sammen! Vi kan godt! 347 00:24:14,871 --> 00:24:16,873 Og værsgo! 348 00:24:17,915 --> 00:24:20,042 Tænk ikke på det som et hold - 349 00:24:20,251 --> 00:24:22,128 - men en familie. - Hvordan? 350 00:24:22,295 --> 00:24:26,048 Hvis vi spiller som en familie, kan vi slå Brister. 351 00:24:26,257 --> 00:24:28,301 Sådan skal det lyde. 352 00:24:28,509 --> 00:24:30,136 Cut! 353 00:24:32,096 --> 00:24:36,225 Kan vi få en anden end en epileptiker til at filme? 354 00:24:36,267 --> 00:24:38,477 Prøv selv at løbe baglæns - 355 00:24:38,686 --> 00:24:40,271 - og se, om du kan. 356 00:24:40,479 --> 00:24:44,775 - Der findes en teknik. Hvis du ... - Sagde du noget? 357 00:24:46,110 --> 00:24:47,987 Det ser godt ud. 358 00:24:49,280 --> 00:24:52,116 Vi skal bruge film fra filmlokalet. 359 00:24:52,283 --> 00:24:54,952 Apport, lille Dawson. 360 00:24:56,287 --> 00:24:57,455 - Hej. - Hej. 361 00:24:57,663 --> 00:25:00,541 Er de klar til cheerleaderne? 362 00:25:00,750 --> 00:25:03,628 De har ikke engang optaget første scene. 363 00:25:03,836 --> 00:25:07,548 Som instruktør må jeg sige, at Cliff er god til football. 364 00:25:07,757 --> 00:25:12,220 - Vi kan ikke alle være vidunderbørn. - "Helmets of Glory"? 365 00:25:12,303 --> 00:25:16,140 - Kan du sige det uden at grine? - Kun lige akkurat. 366 00:25:16,641 --> 00:25:21,062 Hvorfor er du her? For at se mig blive ydmyget? 367 00:25:21,270 --> 00:25:23,773 Fordi jeg vidste, du var her. Hallo. 368 00:25:25,316 --> 00:25:28,069 Vil du hjælpe mig, hvis vi kan nå det? 369 00:25:28,277 --> 00:25:31,072 Det kan du tro. Du er en rigtig instruktør. 370 00:25:31,280 --> 00:25:36,285 - Vi ses. Hvis vi bliver færdige her. - Det er en aftale. 371 00:25:39,497 --> 00:25:41,540 Her er græsknolden. 372 00:25:41,707 --> 00:25:43,125 Hvis Oswald var ... 373 00:25:43,292 --> 00:25:45,670 Tror du virkelig på den teori? 374 00:25:45,878 --> 00:25:49,882 Siger du, at alle i Warrenkommissionen løj? 375 00:25:50,091 --> 00:25:54,262 Jeg siger bare, at Kevin Kostner var overbevisende i "JFK". 376 00:25:54,303 --> 00:25:56,681 Tænk, at du har læst rapporten. 377 00:25:56,889 --> 00:26:00,643 - Er den ikke vildt lang? - Jeg var nysgerrig. 378 00:26:01,644 --> 00:26:05,815 Jo, men ligefrem at bygge en model af Dallas i sand? 379 00:26:06,023 --> 00:26:08,317 Har jeg fortalt om mine ufoteorier? 380 00:26:08,567 --> 00:26:10,695 - Hvad? - Mine ufoteorier. 381 00:26:10,903 --> 00:26:16,325 At de nogle gange dykker ned og ødelægger hele byer? 382 00:26:18,661 --> 00:26:20,621 Det kan du godt glemme. 383 00:26:22,290 --> 00:26:26,085 Det er Dallas. Ross Perots og Cowboys' hjemby. 384 00:26:26,294 --> 00:26:28,629 Den er der ingen, der vil savne. 385 00:26:33,175 --> 00:26:35,261 Se tiden. Jeg skal tilbage. 386 00:26:35,303 --> 00:26:38,097 Mine forældre venter mig. 387 00:26:40,016 --> 00:26:41,142 Passer det? 388 00:26:41,309 --> 00:26:45,313 Eller prøver du bare at vikle dig fri? 389 00:26:47,606 --> 00:26:49,233 Undskyld. 390 00:26:49,275 --> 00:26:51,944 Lad os få Askepot hjem. 391 00:27:03,956 --> 00:27:07,335 Det har været en sjov dag, Anderson, men ... 392 00:27:09,337 --> 00:27:13,299 - Du skal have sandheden at vide. - Og den er? 393 00:27:15,760 --> 00:27:18,179 Jeg er ikke Askepot. 394 00:27:19,096 --> 00:27:21,182 Ikke engang tilnærmelsesvist. 395 00:27:27,271 --> 00:27:30,274 Bevægelse i baggrunden! Klaptræ. 396 00:27:31,275 --> 00:27:34,737 Godt. Så er det nu. Dent bliver en god optagelse. 397 00:27:34,945 --> 00:27:37,323 Og værsgo! 398 00:27:37,531 --> 00:27:39,450 Tænk ikke på det som et hold. 399 00:27:39,658 --> 00:27:42,578 - Tænk på det som en familie. - Hvordan? 400 00:27:42,787 --> 00:27:46,040 Cut! Undskyld. Vi tager det igen. 401 00:27:46,290 --> 00:27:48,084 Den magiske filmkunst. 402 00:27:48,292 --> 00:27:51,212 - Hvad laver taberens ven her? - Rejs dig. 403 00:27:51,337 --> 00:27:53,339 Jeg holder den bare varm. 404 00:27:53,506 --> 00:27:56,634 Søde Cliff, det fungerer ikke. 405 00:27:56,801 --> 00:27:59,220 Jeg ved godt, du vil have det - 406 00:27:59,303 --> 00:28:01,472 - men kan vi ikke bruge en trefod? 407 00:28:01,722 --> 00:28:06,435 - Lad mig gøre det. - Så er det altså godt, Dawson! 408 00:28:06,644 --> 00:28:08,437 Vent nu lige. 409 00:28:08,771 --> 00:28:11,690 Lad mig høre dig forslag. 410 00:28:11,899 --> 00:28:13,859 Og værsgo! 411 00:28:14,068 --> 00:28:16,278 Tænk ikke på det som et hold. 412 00:28:16,320 --> 00:28:19,990 - Tænk på det som en familie. - Sådan skal det lyde. 413 00:28:20,199 --> 00:28:22,493 Lad os komme ud og vinde. 414 00:28:22,743 --> 00:28:24,370 Ja! 415 00:28:24,787 --> 00:28:28,332 - Cut! Cut! Super! Perfekt! Perfekt! - Sådan! 416 00:28:34,422 --> 00:28:37,341 S.S. ISHUS 417 00:28:38,467 --> 00:28:41,846 Du var god. Du fik sat Nellie på plads. 418 00:28:42,054 --> 00:28:44,515 Tak. Men det bedste har vi til gode. 419 00:28:44,723 --> 00:28:46,851 Hej. Hvad skal I have? 420 00:28:47,059 --> 00:28:50,896 - To kalkunsandwicher og to colaer. - Uden mayonnaise. 421 00:28:51,105 --> 00:28:53,274 Hvad med Bodies fedtfri dressing? 422 00:28:53,315 --> 00:28:55,734 - Den passer godt til. - Købt. 423 00:28:55,943 --> 00:28:57,653 Vi drikker colaerne her. 424 00:28:57,862 --> 00:29:00,197 Vi skal på til ruinerne. 425 00:29:00,322 --> 00:29:03,159 Nå ja. Jeg beder ham skynde sig. 426 00:29:03,701 --> 00:29:07,163 - Hvad er der sket med Joey? - Det er mærkeligt. 427 00:29:07,288 --> 00:29:09,248 Du kom for sent. 428 00:29:09,290 --> 00:29:14,295 Jeg bestemmer, indtil du bliver 18, eller til far kommer ud. 429 00:29:14,336 --> 00:29:16,547 Vi skal hjælpe hinanden, Joey. 430 00:29:16,797 --> 00:29:20,634 - Sådan er det bare. - Bare ødelæg mit gode humør. 431 00:29:20,843 --> 00:29:23,137 Jeg ville bare have lidt glæde - 432 00:29:23,304 --> 00:29:26,307 - i et ellers ynkeligt liv. 433 00:29:26,640 --> 00:29:29,059 Det kender du godt, ikke? 434 00:29:34,940 --> 00:29:36,942 Hvad er der? 435 00:29:37,318 --> 00:29:39,445 Åh nej. Ikke noget. 436 00:29:40,529 --> 00:29:42,740 Må jeg sætte mig? Jeg har pause. 437 00:29:42,948 --> 00:29:44,950 - Ja da. - Ja da. 438 00:29:49,914 --> 00:29:51,499 - Hvem er det? - Ingen. 439 00:29:51,707 --> 00:29:55,127 - Han er da meget sød. - Hvem? 440 00:29:55,294 --> 00:29:56,879 - Hej, Deborah. - Hej. 441 00:29:57,087 --> 00:29:58,923 Hvor er dine forældre? 442 00:29:59,131 --> 00:30:01,675 - Hvem er Deborah? - Hun er Deborah. 443 00:30:01,884 --> 00:30:04,136 Nej, hun er ej. 444 00:30:04,303 --> 00:30:05,846 Er hun ikke? 445 00:30:06,055 --> 00:30:11,143 Hvem tilbragte jeg så eftermiddagen med? En svindler? 446 00:30:11,268 --> 00:30:15,147 Vi kalder hende ikke Deborah. Vi kalder hende bare Deb. 447 00:30:15,272 --> 00:30:18,275 Er I også fra New York? 448 00:30:18,317 --> 00:30:22,238 - Hvad sker der lige? - Vi er på gennemrejse. 449 00:30:22,279 --> 00:30:24,949 Vi går i skole sammen. Og dig? 450 00:30:25,199 --> 00:30:28,744 Anderson. Deborah og jeg var ude at sejle i dag. 451 00:30:29,745 --> 00:30:33,541 Vil du sidde ned, Debs ven, som vi aldrig har mødt? 452 00:30:33,749 --> 00:30:35,334 Jeg tager det med. 453 00:30:35,376 --> 00:30:37,836 Sandwicherne er klar. 454 00:30:41,340 --> 00:30:45,427 Maden her er god, men servicen er lidt tvivlsom. 455 00:30:45,594 --> 00:30:48,222 Kan du få fri i aften? 456 00:30:48,305 --> 00:30:50,391 Vi skal spille scrabble. 457 00:30:50,599 --> 00:30:52,268 Joey. 458 00:30:52,309 --> 00:30:55,729 - Jeg kan komme senere. - Du ved, hvor jeg er. 459 00:30:55,938 --> 00:30:58,315 Jorden kalder Joey! 460 00:30:58,524 --> 00:31:00,276 Jeg kommer bagefter. 461 00:31:00,317 --> 00:31:04,822 "Dobbeltspil" er et godt ord. Det kan du bruge i scrabble. 462 00:31:07,408 --> 00:31:10,369 Jeg er vist brudt ind i noget. 463 00:31:10,578 --> 00:31:13,622 Her. Det bliver 7,50. 464 00:31:15,958 --> 00:31:19,628 Skal du ... Skal du have noget? 465 00:31:19,795 --> 00:31:23,340 - Nej, men tak. - Det var så lidt. 466 00:31:23,549 --> 00:31:26,427 - Jeg har ringet og bestilt. - Herhenne. 467 00:31:26,635 --> 00:31:30,264 - Det var hyggeligt at møde dig. - Vi ses. 468 00:31:30,306 --> 00:31:32,224 Vi ses. 469 00:31:36,395 --> 00:31:38,063 Tja ... 470 00:31:39,398 --> 00:31:43,694 Hvad? Det er min favorit. Er det ikke din? 471 00:31:43,902 --> 00:31:47,114 Min favorit er, da Streisand møder Redford - 472 00:31:47,323 --> 00:31:50,326 - flere år senere, og de snakker venligt ... 473 00:31:50,409 --> 00:31:54,121 Og varmt. Og så fjerner hun hans pandehår - 474 00:31:54,288 --> 00:31:56,790 - ligesom første gang de mødtes. 475 00:31:56,999 --> 00:32:01,253 Det er så bittersødt. De hørte sammen. 476 00:32:01,295 --> 00:32:03,881 Men de kunne aldrig få det igen. 477 00:32:04,089 --> 00:32:07,301 - Stop. Jeg begynder at græde. - Lad os smutte. 478 00:32:07,468 --> 00:32:10,054 Jeg følger dig hjem. 479 00:32:10,262 --> 00:32:12,264 Skal vi holde i hånd? 480 00:32:12,306 --> 00:32:13,641 Måske mere end det. 481 00:32:14,224 --> 00:32:16,518 Jeg henter mine ting. 482 00:32:21,315 --> 00:32:23,359 Goddag, Tamara. 483 00:32:26,278 --> 00:32:28,238 Mr. Gold er lige derhenne. 484 00:32:28,280 --> 00:32:30,991 Jeg hørte det godt. Han følger dig hjem. 485 00:32:31,200 --> 00:32:33,243 Vi er venner. 486 00:32:33,285 --> 00:32:36,121 - Tydeligvis. - Vi er venner, Pacey. 487 00:32:36,288 --> 00:32:40,250 Han kan nok forvente den helt store tur. 488 00:32:40,292 --> 00:32:44,588 Du bliver nødt til at stoppe, før det går for vidt. 489 00:32:44,797 --> 00:32:47,508 - Det er det allerede. - Jeg må gå nu. 490 00:32:47,716 --> 00:32:49,301 Vent, vent. 491 00:32:49,510 --> 00:32:52,763 Hvad er du vil have? 492 00:32:52,971 --> 00:32:54,807 Dig. 493 00:32:56,141 --> 00:32:57,810 Jeg vil have dig. 494 00:33:11,323 --> 00:33:13,033 Vi må ikke være her. 495 00:33:13,242 --> 00:33:16,370 Hvis du ser nogen, så stik af. 496 00:33:16,578 --> 00:33:19,331 - Nå, så det er forbudt? - Ja, det er det. 497 00:33:19,540 --> 00:33:22,000 - Hvad er det? - Monsterets helle. 498 00:33:22,209 --> 00:33:25,504 - Nej, hvad er det. - Det er en mands grund. 499 00:33:25,713 --> 00:33:28,549 Han byggede det til sin kone, før hun døde. 500 00:33:28,757 --> 00:33:31,301 Hun var vild med Grækenland. 501 00:33:31,343 --> 00:33:33,721 Hun blev syg og kunne ikke rejse. 502 00:33:33,887 --> 00:33:37,099 - Så han skabte det her. - Hvor romantisk. 503 00:33:37,307 --> 00:33:39,518 - Synes du? - Ja, det synes jeg. 504 00:33:48,861 --> 00:33:51,238 Det er helt vildt smukt. 505 00:33:51,321 --> 00:33:54,575 Vi skal skynde os, inden solen forsvinder. 506 00:33:54,783 --> 00:33:58,912 - Hvad skal jeg gøre? - Giv mig den. 507 00:33:59,163 --> 00:34:01,665 Sæt dig der - 508 00:34:01,874 --> 00:34:04,918 - og se mig skabe øjeblikket. 509 00:34:13,761 --> 00:34:17,973 Jeg havde tænkt mig at bruge det som slutning. 510 00:34:18,182 --> 00:34:19,600 Hvad synes du? 511 00:34:19,808 --> 00:34:22,686 Det er lidt rørstrømsk for en gyser. 512 00:34:23,145 --> 00:34:28,025 Ja, men det er en tragisk slutning. 513 00:34:28,275 --> 00:34:29,651 Monsteret er dødt - 514 00:34:29,860 --> 00:34:32,321 - men Penelope finder mening i det. 515 00:34:32,529 --> 00:34:37,534 Hun kommer her for at tage afsked. Det er tematisk. 516 00:34:38,285 --> 00:34:40,621 Det udligner alt blodet. 517 00:34:41,288 --> 00:34:43,332 - Det kan jeg godt se. - Kan du? 518 00:34:43,582 --> 00:34:45,125 Ja. 519 00:34:46,293 --> 00:34:49,046 - Klar? - Ja. 520 00:34:49,713 --> 00:34:51,340 Okay, så ... 521 00:34:51,590 --> 00:34:54,301 Hvad ... Hvad skal jeg gøre? 522 00:34:54,468 --> 00:34:58,430 Se længselsfuld ud. Du er ekstremt ked af det. 523 00:35:00,140 --> 00:35:02,309 Tænk på det, der lige er sket. 524 00:35:02,518 --> 00:35:04,895 Det monster, du dræbte - 525 00:35:05,103 --> 00:35:06,939 - var faktisk din elskede. 526 00:35:07,147 --> 00:35:10,651 Han var en del af et eksperiment, som var gået galt. 527 00:35:10,901 --> 00:35:12,736 Værsgo. 528 00:35:27,042 --> 00:35:29,086 Cut. 529 00:35:30,295 --> 00:35:32,172 - Den er i kassen. - Er den? 530 00:35:32,297 --> 00:35:35,759 - For jeg kan godt ... - Du er helt fantastisk! 531 00:35:35,968 --> 00:35:38,512 Sorg er min specialitet. 532 00:35:38,720 --> 00:35:42,558 - Skal vi gøre det igen, for ..? - Det var perfekt. 533 00:35:42,850 --> 00:35:47,020 - Jeg havde en god instruktør. - Jeg havde en god skuespiller. 534 00:35:49,314 --> 00:35:50,816 Så ... 535 00:35:51,859 --> 00:35:53,068 Så ... 536 00:35:53,318 --> 00:35:56,822 Det er en skam at lade den her scene gå til spilde. 537 00:35:57,030 --> 00:35:58,866 Solnedgangen - 538 00:35:59,074 --> 00:36:00,409 - musikken - 539 00:36:00,617 --> 00:36:02,327 - stearinlyset. 540 00:36:09,042 --> 00:36:11,003 Stop lige. 541 00:36:11,211 --> 00:36:13,338 Hvad laver du? 542 00:36:31,815 --> 00:36:34,318 Du er ret dygtig til at spille. 543 00:36:34,818 --> 00:36:36,320 Hej. 544 00:36:36,528 --> 00:36:38,822 Jeg håbede, du kom. 545 00:36:42,618 --> 00:36:44,328 Hør her. 546 00:36:45,329 --> 00:36:47,497 Vi rejser i morgen. 547 00:36:47,706 --> 00:36:52,252 Men jeg er tit i New York. Vi kan gå ud at spise. 548 00:36:52,336 --> 00:36:55,130 Rainbow Room. Vi kan danse hele natten. 549 00:36:57,883 --> 00:37:01,261 Jeg er ikke ret god til at danse, Anderson. 550 00:37:01,303 --> 00:37:05,098 Og jeg foretrækker Bouley. East Side er mit område. 551 00:37:06,266 --> 00:37:09,227 Men Bouley ligger ikke ... 552 00:37:11,521 --> 00:37:15,233 - Du får lige mit nummer. - Okay. 553 00:37:33,669 --> 00:37:36,463 Ring til mig. 554 00:37:40,384 --> 00:37:42,135 Ja. 555 00:38:15,836 --> 00:38:18,338 Skal jeg følge dig et sted hen? 556 00:38:22,718 --> 00:38:24,511 Nej. 557 00:38:24,720 --> 00:38:26,346 Nej. 558 00:38:27,639 --> 00:38:29,433 Du ... 559 00:38:29,641 --> 00:38:32,352 Du skal blive her - 560 00:38:32,394 --> 00:38:34,730 - i månelyset. 561 00:38:36,898 --> 00:38:39,359 Der hører du til. 562 00:38:47,075 --> 00:38:48,493 Farvel. 563 00:39:03,508 --> 00:39:06,344 Dawson, du optog et intimt øjeblik. 564 00:39:06,470 --> 00:39:09,681 Jen, lad mig forklare. Lad mig forklare. 565 00:39:09,890 --> 00:39:13,226 Jeg ville have, at det skulle være perfekt. 566 00:39:13,310 --> 00:39:16,855 Jeg ville skabe noget, som kunne leve op til dig. 567 00:39:17,064 --> 00:39:20,442 Det er for meget. Du er alt for emsig. 568 00:39:20,942 --> 00:39:23,320 Det bliver min undergang. 569 00:39:24,279 --> 00:39:26,656 Kan du ikke bare gribe øjeblikket? 570 00:39:26,865 --> 00:39:29,076 Hvorfor behøver du skabe det? 571 00:39:29,284 --> 00:39:33,497 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke. Det ... Det gør jeg bare. 572 00:39:34,122 --> 00:39:36,458 Jeg ved ikke hvad jeg skal sige. 573 00:39:36,666 --> 00:39:40,670 Mine hensigter er reelle. 574 00:39:41,671 --> 00:39:44,341 Du skræmmer mig. 575 00:39:44,466 --> 00:39:46,593 - Skræmmer? - På en god måde. 576 00:39:46,760 --> 00:39:48,011 Men jeg er nervøs. 577 00:39:48,220 --> 00:39:51,348 Og så dummer jeg mig og bruger energi på - 578 00:39:51,556 --> 00:39:54,476 - at komme på noget, så jeg virker klog. 579 00:39:54,684 --> 00:39:57,854 Men de giver bagslag, så jeg fremstår dum. 580 00:39:58,063 --> 00:40:01,274 Det er en ond cirkel. Og jeg er desperat nu. 581 00:40:01,316 --> 00:40:03,193 Jeg vil bare kysse dig. 582 00:40:03,318 --> 00:40:06,446 Hvis jeg ikke gør det, eksploderer jeg. 583 00:40:07,656 --> 00:40:10,992 Det er virkelig noget møg, Dawson. 584 00:40:11,493 --> 00:40:13,662 Hvorfor? 585 00:40:15,205 --> 00:40:18,333 - Nu er jeg bange. - Hvorfor? 586 00:40:18,375 --> 00:40:23,630 Kysset. Du har skruet forventningerne helt vildt op. 587 00:40:23,797 --> 00:40:26,299 Hvad nu hvis jeg skuffer dig? 588 00:40:28,093 --> 00:40:30,387 Det er umuligt. 589 00:40:38,436 --> 00:40:42,732 - Hvor har du været? - Ingen steder. 590 00:40:43,942 --> 00:40:46,319 Tak, fordi du hjalp mig i dag. 591 00:40:46,444 --> 00:40:50,532 Hun er sød, Bodie. Hvad betyder det? 592 00:40:50,740 --> 00:40:52,576 Træd varsomt. 593 00:40:53,326 --> 00:40:55,120 Okay. 594 00:40:56,830 --> 00:41:00,917 Bouley, restauranten i New York, ligger i East Side, ikke? 595 00:41:01,168 --> 00:41:03,295 Nej, nej. I Tribeca. 596 00:41:03,336 --> 00:41:05,338 Og den er lukket. 597 00:41:05,547 --> 00:41:08,341 Men de havde en god kok. Hvorfor? 598 00:41:08,508 --> 00:41:10,177 Ikke for noget. 599 00:41:21,897 --> 00:41:25,192 Jeg gør mange dumme ting, når du er i nærheden. 600 00:41:25,358 --> 00:41:28,695 Hvad betyder det, når man gør det? 601 00:41:28,862 --> 00:41:32,532 Det er sikkert noget meget freudiansk. 602 00:41:34,326 --> 00:41:37,162 - Åh nej. - Hvad? Hvad? Hvad? 603 00:41:37,329 --> 00:41:39,414 Vi må gemme os. 604 00:41:44,336 --> 00:41:46,296 - Kom. - Hvor skal vi hen? 605 00:41:46,338 --> 00:41:48,048 Det ved jeg ikke. Kom. 606 00:41:48,256 --> 00:41:50,258 Hvem kommer? 607 00:41:54,179 --> 00:41:57,641 - Hvad gør vi nu? - Vi gemmer os. 608 00:42:09,319 --> 00:42:13,281 - Hvor klamt. Her stinker. - Det ved jeg godt. 609 00:42:13,323 --> 00:42:17,786 - Der er noget i mit hår. - Det er vist bare spindelvæv. 610 00:42:17,994 --> 00:42:19,829 Det ...