1 00:00:01,168 --> 00:00:03,671 אני יודעת מה ראיתי. זה היה גדול ומכוער, והוא תקף אותי. 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,840 והוא עדיין שם, מחכה. 3 00:00:05,923 --> 00:00:08,509 אולי אני לא מאמין לך, סטפני, 4 00:00:08,592 --> 00:00:11,011 אבל אני מאמין בך. 5 00:00:14,515 --> 00:00:17,184 -מה? מה? בחייך! -קאט! 6 00:00:17,268 --> 00:00:20,354 מצטערת, דוסון. הוא פשוט דוחה מדי. 7 00:00:20,438 --> 00:00:22,857 ג'ואי, את מוכרחה לנשק אותו. 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,067 אני לא יכולה. לא אנשק אותו. 9 00:00:25,151 --> 00:00:27,069 זה סרט. את משחקת דמות. 10 00:00:27,153 --> 00:00:28,612 את לא מנשקת את פייסי. 11 00:00:28,696 --> 00:00:30,781 אז הוא נחש מים ממעמקי הים. מצא את ההבדלים. 12 00:00:30,865 --> 00:00:33,659 את לא מודעת ל"אני האחר" שלו. את מאוהבת. 13 00:00:33,743 --> 00:00:34,869 תשכח מזה. 14 00:00:34,952 --> 00:00:37,288 הסרט לא מצליח ללא הנשיקה. זה סיפור אהבה. 15 00:00:37,371 --> 00:00:38,664 זה סרט אימה. 16 00:00:38,748 --> 00:00:42,626 זו מחווה בעלת נטייה אלגורית כבדת משקל. 17 00:00:44,044 --> 00:00:45,796 אבל לא... 18 00:00:45,880 --> 00:00:48,340 מגיעה לו נשיקה. 19 00:00:49,091 --> 00:00:50,760 תעשי את זה בשבילי? 20 00:00:50,843 --> 00:00:52,928 אני לא רוצה להקיא על המצלמה. 21 00:00:53,012 --> 00:00:54,764 תנשק אותו אתה. 22 00:00:54,847 --> 00:00:58,851 שפתיי שמורות לאחרת. 23 00:00:59,101 --> 00:01:01,771 האם נישקת את גברת "אחרת"? 24 00:01:01,854 --> 00:01:03,647 לא צריך לדחוק בגורל. 25 00:01:03,731 --> 00:01:05,149 אל תחכה לנצח. 26 00:01:05,232 --> 00:01:07,943 היא מניו יורק, העניינים שם מתנהלים בקצב מהיר יותר. 27 00:01:08,027 --> 00:01:10,780 ולכן זה שינוי מרענן להכיר עלם חסון 28 00:01:10,863 --> 00:01:13,824 אשר אינו חושב רק על מין. 29 00:01:13,908 --> 00:01:15,326 אם זה מה שעוזר לך לישון בלילה. 30 00:01:15,409 --> 00:01:19,455 שמעת מה היא אמרה. היא הודתה שהיא בתולה. 31 00:01:19,538 --> 00:01:21,123 לעוד שנייה. 32 00:01:21,207 --> 00:01:23,793 ג'ן היא בחורה מבריקה ומשכילה 33 00:01:23,876 --> 00:01:26,128 והיא שולטת בגוף שלה. 34 00:01:26,212 --> 00:01:29,632 לא הצעתי רצועות מעור ושמן טיגון. רק נשיקה. 35 00:01:29,715 --> 00:01:33,135 ג'ן ואני נתנשק, בטוח. אל תדאגי. 36 00:01:33,219 --> 00:01:35,721 השאלה היא, האם שפתותייך ימצאו את שפתותיו של פייסי? 37 00:01:35,805 --> 00:01:38,057 אני מצביעה לכך שתשכתב את התסריט. 38 00:01:38,140 --> 00:01:39,975 חבל... 39 00:01:40,059 --> 00:01:42,686 יש לך שפתיים חושניות. 40 00:01:43,145 --> 00:01:46,816 -מה? -תביטי. 41 00:01:48,317 --> 00:01:50,361 שווה להתנשק איתך. 42 00:01:50,694 --> 00:01:53,364 את יכולה לעצום את העיניים 43 00:01:53,447 --> 00:01:56,033 ולדמיין שאת מנשקת מישהו אחר. 44 00:01:59,203 --> 00:02:01,872 למה התכוונת בשמן טיגון? 45 00:02:58,470 --> 00:03:01,432 אל תשכחו שיש מסיבת ריקודים בשבת 46 00:03:01,515 --> 00:03:04,602 לחגיגת הניצחון שלנו ביום שישי. 47 00:03:04,685 --> 00:03:07,354 אפילו שלא יודעים עדיין אם ננצח, 48 00:03:07,438 --> 00:03:09,481 ועדת התכנון אופטימית, 49 00:03:09,565 --> 00:03:11,775 אז קנו כרטיסים. 50 00:03:11,859 --> 00:03:15,863 -מר גולד, אתה פנוי? -מה העניין, דוסון? 51 00:03:18,866 --> 00:03:21,452 שקלתי את דבריך. 52 00:03:21,535 --> 00:03:24,914 צדקת כאשר סירבת לקבל אותי לשיעור שלך. 53 00:03:26,206 --> 00:03:29,418 -אני שמח שחשבת על כך. -אכן. 54 00:03:29,501 --> 00:03:31,420 אבל, אני בבעיה. 55 00:03:31,503 --> 00:03:33,839 יש לי שיעור חופשי בשעה החמישית בספרייה 56 00:03:33,923 --> 00:03:36,508 והמקום הומה אדם. צפוף מאוד. 57 00:03:36,592 --> 00:03:38,344 אדי זיעה באוויר, לא נעים... 58 00:03:38,510 --> 00:03:40,471 שוחחתי עם מר גיבנס 59 00:03:40,554 --> 00:03:42,723 והוא אמר שאני אוכל לשבת בשיעור שלך 60 00:03:42,806 --> 00:03:46,060 ולא בספרייה. בהסכמתך, כמובן. 61 00:03:46,352 --> 00:03:48,312 שיעור חמישי? 62 00:03:48,395 --> 00:03:51,231 זה השיעור לקולנוע. 63 00:03:51,315 --> 00:03:54,443 איזה צירוף מקרים מסתורי. 64 00:03:55,444 --> 00:03:57,863 לא תיחשב תלמיד מן המניין. אתה תשב מאחור ותהיה בשקט. 65 00:03:58,030 --> 00:04:00,574 אתה לא תשתתף בכל דרך שהיא. 66 00:04:00,658 --> 00:04:02,368 יש! שיגעון! תודה, מר גולד. 67 00:04:02,534 --> 00:04:04,203 זה באמת חשוב לי. 68 00:04:20,678 --> 00:04:24,264 -בוקר טוב, גברת ג'ייקובס. -בוקר טוב, פייסי. 69 00:04:25,307 --> 00:04:26,350 אני רוצה לדבר איתך. 70 00:04:26,517 --> 00:04:30,854 זה לא השיעור שלך. נתראה אחר כך. 71 00:04:31,021 --> 00:04:34,858 לא. אנחנו צריכים לדבר. 72 00:04:34,942 --> 00:04:37,736 אין על מה. 73 00:04:37,820 --> 00:04:40,239 מלבד שיעורי בית, אבל לא נתתי שיעורים. 74 00:04:40,322 --> 00:04:42,533 אתה יכול ללכת. 75 00:04:42,616 --> 00:04:44,910 יש על מה לדבר. 76 00:04:45,119 --> 00:04:49,206 נתחיל בנשיקה הצרפתית, אם את רוצה. 77 00:04:49,289 --> 00:04:51,125 אני לא יודעת על מה אתה מדבר 78 00:04:51,208 --> 00:04:53,377 ואני עומדת על כך שתעזוב את הכיתה. 79 00:04:53,460 --> 00:04:56,422 אני מבולבל לא פחות ממך. 80 00:04:56,630 --> 00:04:58,590 אנא ממך. 81 00:04:58,674 --> 00:05:00,884 לא קרה דבר. 82 00:05:01,093 --> 00:05:05,514 לא הייתה נשיקה. בבקשה. 83 00:05:07,599 --> 00:05:11,186 הלשון שלך הייתה בתוך הפה שלי. 84 00:05:13,105 --> 00:05:15,858 את לא הוגנת. 85 00:05:22,906 --> 00:05:24,241 בוקר טוב. 86 00:05:24,742 --> 00:05:27,619 קיוויתי שאקבל תמיכה בשיעורי הקולנוע, אבל זה לא יקרה. 87 00:05:27,703 --> 00:05:30,956 נצטרך לעבוד שעות נוספות כדי להגיש את הסרט במועד. 88 00:05:31,040 --> 00:05:32,624 נצטרך לצלם בסוף השבוע. 89 00:05:32,708 --> 00:05:35,002 ג'ואי, תצטרכי לנשק את פייסי. 90 00:05:35,085 --> 00:05:37,337 אני נמצאת על סף משבר בגלל הנשיקה הזאת. 91 00:05:37,421 --> 00:05:41,467 גם אני לא מת על הרעיון, בסדר? זה הדדי. 92 00:05:41,675 --> 00:05:44,178 ג'ואי, רעיון מזהיר! 93 00:05:44,261 --> 00:05:47,306 אני חושב שאני יודע איך תהיי השחקנית המאושרת בעולם. 94 00:05:47,848 --> 00:05:49,600 את מתה בסוף הסרט, נכון? 95 00:05:49,683 --> 00:05:52,644 מה דעתך שתמותי מוקדם יותר? מחר, למשל? 96 00:05:52,728 --> 00:05:53,979 למה אתה מתכוון? 97 00:05:54,188 --> 00:05:56,857 הדמות שלך היא קורבן רצח אלים ומפתיע, 98 00:05:56,940 --> 00:05:59,777 אבל דודניתך המבריקה והיפה מניו יורק 99 00:05:59,860 --> 00:06:02,488 מגיעה בדיוק בזמן ומוצאת את גופתך המרוטשת. 100 00:06:02,696 --> 00:06:04,865 אתה יודע מה? עלית על משהו. 101 00:06:04,948 --> 00:06:07,493 -רגע, רגע אחד. אני אגלם את... -לא, לא. זה מושלם. 102 00:06:07,701 --> 00:06:10,496 ביטלנו את הנשיקה ואת תעמדי במקומך, 103 00:06:10,704 --> 00:06:12,372 איתי, מאחורי המצלמה. 104 00:06:12,456 --> 00:06:15,834 אבל צילמת המון סצנות עם הדמות של ג'ואי. 105 00:06:15,918 --> 00:06:18,003 זה כיסוי. זה טוב בהרבה. 106 00:06:18,212 --> 00:06:20,506 זה ממש לא צפוי. הקהל לא יהיה מוכן. 107 00:06:20,714 --> 00:06:23,092 -כמו הסצנה עם ג'נט לי ב"פסיכו". -דרו ברימור ב"צעקה". 108 00:06:23,175 --> 00:06:24,676 הגונב מגנב... 109 00:06:24,760 --> 00:06:27,805 לדעתי, הסצנה מתאימה לז'אנר של הסרט. לא? 110 00:06:28,263 --> 00:06:32,017 אתה צודק, דוסון. זה מושלם. 111 00:06:32,684 --> 00:06:35,479 מי יסביר לי מה חשבה קתרין 112 00:06:35,562 --> 00:06:38,023 כאשר גירשה את היתקליף? 113 00:06:38,107 --> 00:06:40,776 כך היא הפגינה את אהבתה אליו 114 00:06:40,859 --> 00:06:42,820 כדמות טרגית ומעורערת. 115 00:06:42,903 --> 00:06:46,532 כן, זה הפירוש הברור, המובן לכול. 116 00:06:46,782 --> 00:06:49,409 אני חושבת שיש לכך סיבות מורכבות יותר. 117 00:06:49,493 --> 00:06:53,956 הסיפור הזה מוגדר כסיפור אהבה, לא ברור למה. 118 00:06:54,039 --> 00:06:58,836 אבל האמת היא שהיתקליף וקתרין מעולם לא התאימו. 119 00:06:58,919 --> 00:07:02,464 הם לא נועדו זה לזה. קתרין הייתה מבולבלת ומעורערת. 120 00:07:02,548 --> 00:07:05,050 היתקליף היה בחור הגון 121 00:07:05,134 --> 00:07:06,927 שהיה צריך ללמוד הרבה על החיים 122 00:07:07,010 --> 00:07:09,972 ומוטב היה לו לולא הזדנבה אחריו 123 00:07:10,055 --> 00:07:13,016 סחבה מעורערת ויבבנית. 124 00:07:13,100 --> 00:07:16,186 כל הסיפור היה פסול. לא היה אמור לקרות. 125 00:07:17,271 --> 00:07:20,023 ברונטה הייתה יכולה לחסוך לעצמה את כתיבתו. 126 00:07:22,860 --> 00:07:26,071 אנחנו צריכים להזדרז אם אנחנו רוצים להציג בפסטיבל. 127 00:07:26,155 --> 00:07:27,823 נספיק הכול. התסריט מוכן, 128 00:07:27,906 --> 00:07:30,450 הפכנו את התסריט ליחידות רצף מצוירות ועבדנו בקיץ. 129 00:07:30,742 --> 00:07:33,620 מה בקשר לעלילה? פתרת את הבעיה במערכה השלישית? 130 00:07:33,704 --> 00:07:35,247 -מר גולד? -כן? 131 00:07:35,330 --> 00:07:37,291 מדובר בפסטיבל הסרטים בבוסטון? 132 00:07:37,374 --> 00:07:41,086 כן. נערכת בו תחרות סרטי וידאו לתלמידי י"א. 133 00:07:41,420 --> 00:07:43,255 טוב. המערכה השלישית: 134 00:07:43,338 --> 00:07:45,299 נפצעתי במשחק החשוב עם טיילר, 135 00:07:45,382 --> 00:07:48,051 היד החזקה שלי נמחצה, העצם נשברה בשלושה מקומות. 136 00:07:48,135 --> 00:07:49,761 אני לא מספר למאמן 137 00:07:49,845 --> 00:07:52,598 כי הוא לא ירשה לי לשחק במשחק האחרון. 138 00:07:52,681 --> 00:07:56,101 אנחנו רוצים שהקהל ישאל, "האם הוא יצליח? 139 00:07:56,185 --> 00:07:58,604 האם הקבוצה תנצח במשחק הגדול?" 140 00:07:58,687 --> 00:08:01,440 זכרו, זה סרט אוטוביוגרפי. אם יש למישהו שאלות, 141 00:08:01,523 --> 00:08:05,402 אני הייתי שם, עברתי את זה. תפנו אליי, טוב? 142 00:08:06,236 --> 00:08:08,322 "קסדות הניצחון". 143 00:08:08,405 --> 00:08:10,282 תיעוד עונת הפוטבול של השנה שעברה. 144 00:08:10,365 --> 00:08:12,784 מר קליף "רכז השדה" בכבודו ובעצמו 145 00:08:12,868 --> 00:08:14,953 כתב את התסריט, הוא גם הבמאי והשחקן. 146 00:08:15,037 --> 00:08:18,624 -כמו סטרייסנד. -זה רציני, ג'ואי. 147 00:08:18,832 --> 00:08:21,293 הם יקרינו אותו בפסטיבל הסרטים. הפסטיבל שלי. 148 00:08:21,376 --> 00:08:24,338 -הוא יתחרה איתי. -זה סרט על ספורט? 149 00:08:24,421 --> 00:08:27,132 סרט כחוש וחסר השראה. 150 00:08:27,216 --> 00:08:29,885 כל הדברים שאתה מתנגד להם. 151 00:08:29,968 --> 00:08:32,554 האין קץ לאכזריותם של החיים? 152 00:08:32,638 --> 00:08:35,974 -שלום, אני קליף. -שלום, אני ג'ן. 153 00:08:36,892 --> 00:08:39,144 אני לא מאמין. 154 00:08:39,436 --> 00:08:41,521 אני יודע שזו חוויה די טראומתית להיות תלמיד חדש, 155 00:08:41,605 --> 00:08:44,191 אז אם אוכל לעזור לך, את יודעת... 156 00:08:44,358 --> 00:08:46,526 להכיר לך אנשים, להקל עלייך, 157 00:08:46,610 --> 00:08:48,195 להזמין אותך לצאת... 158 00:08:48,362 --> 00:08:50,697 תודה. נחמד מצדך. 159 00:08:50,781 --> 00:08:53,700 נדבר, בהמשך, טוב? אני רק מתחילה להסתדר. 160 00:08:53,784 --> 00:08:54,910 מובן, בהחלט. 161 00:08:54,993 --> 00:08:58,163 שמחתי להכירך, ג'ן. קיצור של ג'ניפר. 162 00:08:58,247 --> 00:09:01,833 כנ"ל, קליף. קיצור של קליפורד. 163 00:09:09,091 --> 00:09:13,178 אמרתי לך. הקצב מהיר יותר בניו יורק. 164 00:09:17,975 --> 00:09:19,393 אבא. 165 00:09:19,476 --> 00:09:22,771 אבא, ראית את מצלמת הווידאו שלי? 166 00:09:22,854 --> 00:09:25,691 -אתה מצלם היום? -כן. ראשה של ג'ואי ייערף היום. 167 00:09:25,857 --> 00:09:29,945 המצלמה בחדר השינה על שידת הלילה של אימא שלך. 168 00:09:30,028 --> 00:09:31,863 אני מציע לך להוציא את הקלטת. 169 00:09:32,531 --> 00:09:35,575 יש מדינות שבהן עוצרים אנשים על מעשים כאלה. 170 00:09:38,912 --> 00:09:41,123 יש לי שאלה. 171 00:09:42,207 --> 00:09:45,711 זו שאלה על בנות ועל מערכות יחסים, 172 00:09:45,794 --> 00:09:49,423 ואל תעלה בדעתך שאני מבקש ממך עצה אבהית. 173 00:09:49,506 --> 00:09:53,176 אני לא נוהג בסלחנות כלפי חיי המין המעוותים שלכם. 174 00:09:53,260 --> 00:09:57,055 אבל איני גאה מכדי להודות שחוסר הניסיון שלי 175 00:09:57,139 --> 00:09:59,141 מפריע לקשר הנוכחי שלי עם המין הנשי. 176 00:09:59,516 --> 00:10:01,143 מה השאלה? 177 00:10:01,226 --> 00:10:03,186 טכניקת התנשקות. 178 00:10:03,353 --> 00:10:05,439 איך אוכל לעזור לך? 179 00:10:09,776 --> 00:10:11,320 מהי הטכניקה? 180 00:10:11,403 --> 00:10:13,447 אין טכניקה, דוסון. 181 00:10:13,530 --> 00:10:16,658 מצמידים שפתיים ומתנשקים. 182 00:10:16,742 --> 00:10:19,328 כן, אבל מה מאפיין נשיקה טובה? 183 00:10:19,411 --> 00:10:21,163 כשנישקתי את אימא שלך בפעם הראשונה... 184 00:10:21,246 --> 00:10:23,957 רק בלי פרטים. 185 00:10:33,091 --> 00:10:34,468 שטנו בסירה, 186 00:10:34,551 --> 00:10:37,054 השפתיים של אימא שלך נסדקו בשמש, 187 00:10:37,137 --> 00:10:39,931 והיא שאלה אותי אם אוכל להשאיל לה את שפתון הלחות שלי. 188 00:10:40,015 --> 00:10:44,186 אז הוצאתי אותו, משחתי את השפתיים שלי. 189 00:10:44,519 --> 00:10:47,647 ואז התכופפתי לעברה ונישקתי אותה. 190 00:10:49,316 --> 00:10:52,069 השפתון היה חלק מאוד 191 00:10:52,152 --> 00:10:57,199 ונמרח על השפתיים שלה. התחושה הייתה מדהימה. 192 00:10:58,700 --> 00:11:01,078 וכבר הייתה בינינו כימיה, אתה יודע... 193 00:11:01,161 --> 00:11:06,291 אבל זה היה משהו שאיחה את הכול יחד. אתה מבין? 194 00:11:06,375 --> 00:11:08,543 רגע בלתי נשכח. 195 00:11:08,627 --> 00:11:12,839 והחשוב מכול, רומנטי? 196 00:11:13,507 --> 00:11:16,259 ואני לתומי חשבתי שרק המין מעניין אתכם. 197 00:11:16,468 --> 00:11:18,678 התנפלנו זה על זה, כמובן. 198 00:11:18,762 --> 00:11:21,515 אבל הרומנטיקה חשובה. 199 00:11:21,598 --> 00:11:24,351 הכול סובב סביב רומנטיקה. 200 00:11:24,851 --> 00:11:27,187 ושפתון לחות. 201 00:11:29,356 --> 00:11:31,817 אבל הנשיקה עצמה... 202 00:11:32,401 --> 00:11:34,569 מה עשית? 203 00:11:35,904 --> 00:11:37,739 הנה... 204 00:11:38,156 --> 00:11:40,158 נסה. 205 00:11:40,242 --> 00:11:41,326 לא. 206 00:11:41,535 --> 00:11:45,330 בחייך, זה מסוג הרגעים הגדולים בין אב לבנו. 207 00:11:45,414 --> 00:11:47,457 אתה ביקשת את עזרתי. 208 00:11:52,254 --> 00:11:54,131 טוב. 209 00:11:54,214 --> 00:11:57,300 תרטיב את השפתיים. 210 00:11:57,384 --> 00:11:59,970 -וקדימה. -זה מגוחך. 211 00:12:00,053 --> 00:12:01,930 לא, רגע. התכסיס הוא... 212 00:12:02,013 --> 00:12:05,267 לשחרר את השפה התחתונה, אתה מבין? 213 00:12:05,350 --> 00:12:08,270 השפה התחתונה עושה כרצונה. 214 00:12:08,353 --> 00:12:12,732 אתה רוצה שהשפה שלך תרקוד עם שלה. 215 00:12:23,118 --> 00:12:25,245 עצום את העיניים. 216 00:12:38,550 --> 00:12:39,885 יופי. 217 00:12:39,968 --> 00:12:42,721 -כן? -כן. 218 00:12:44,806 --> 00:12:46,683 מגניב. 219 00:12:53,982 --> 00:12:56,318 תשכח שזה קרה. 220 00:12:57,152 --> 00:13:00,113 בסדר. תודה. 221 00:13:06,703 --> 00:13:08,830 נתראה הערב. 222 00:13:09,706 --> 00:13:13,293 לא, לא, לא. אני לא יכולה. הוא למטה. 223 00:13:15,670 --> 00:13:18,715 טוב, אבל אחר כך אני מנתקת. 224 00:13:21,468 --> 00:13:23,595 בסדר, אני מבטיחה. אני מבטיחה. 225 00:13:23,678 --> 00:13:26,973 להתראות. בסדר. להתראות. 226 00:13:31,186 --> 00:13:33,647 ג'ואי, מה את עושה? 227 00:13:33,730 --> 00:13:37,317 חיפשתי את דוסון. אנחנו מצלמים היום. 228 00:13:37,400 --> 00:13:39,528 יופי. 229 00:13:39,861 --> 00:13:43,114 כן. היום הורגים אותי. 230 00:13:43,198 --> 00:13:46,701 יופי. 231 00:13:47,077 --> 00:13:50,247 תיזהרי מהשמש. חם היום. 232 00:13:50,330 --> 00:13:52,707 אל תשכחי למרוח קרם הגנה. 233 00:13:54,376 --> 00:13:58,380 -טוב. להתראות, גברת לירי. -להתראות, ג'ואי. 234 00:14:00,298 --> 00:14:02,551 גברת לירי? 235 00:14:05,428 --> 00:14:07,556 אני יודעת. 236 00:14:18,525 --> 00:14:20,694 סטיבן? 237 00:14:22,696 --> 00:14:24,864 סטיבן? 238 00:14:45,719 --> 00:14:47,846 וקאט! יופי. 239 00:14:48,138 --> 00:14:50,724 חבר'ה, זה נראה מעולה. 240 00:14:51,308 --> 00:14:53,143 יופי. זה לא היה יכול להיות מוצלח יותר. 241 00:14:54,185 --> 00:14:56,021 ג'ואי, את מתה יפה כל כך. 242 00:14:56,187 --> 00:14:59,190 דוסון, נצלם שוב? אני מת על התמונה הזאת. 243 00:14:59,274 --> 00:15:02,235 לא, אנחנו בפיגור. ממשיכים. 244 00:15:20,629 --> 00:15:22,797 ג'ואי, אעזור לך לנקות את הדם. 245 00:15:22,881 --> 00:15:26,885 -זה בסדר. אני מסתדרת. -לא, לא אכפת לי, באמת. 246 00:15:26,968 --> 00:15:29,304 זו לא בעיה. 247 00:15:29,721 --> 00:15:32,557 זה נדבק טוב טוב, מה? 248 00:15:32,766 --> 00:15:35,894 -אפשוט את החולצה. -טוב. 249 00:15:37,854 --> 00:15:40,357 תתעטפי. 250 00:15:41,024 --> 00:15:43,193 הנה. 251 00:15:45,362 --> 00:15:47,530 יש לך חזה יפה. 252 00:15:48,031 --> 00:15:50,784 אל תטעי, אני הטרוסקסואלית. 253 00:15:50,867 --> 00:15:52,494 אמרתי את זה כבת אל בת. 254 00:15:52,786 --> 00:15:55,163 יש לך גוף יפה. 255 00:15:57,415 --> 00:15:58,875 אני גבוהה מדי. 256 00:15:58,958 --> 00:16:01,044 לא נכון. את מרשימה. 257 00:16:01,378 --> 00:16:04,798 בחייך, הלוואי שהיה לי מבנה הגוף שלך, הרגליים הארוכות. 258 00:16:04,881 --> 00:16:06,966 הגוף שלי מוזר. אני נמוכה מדי, 259 00:16:07,050 --> 00:16:10,053 הירכיים שלי מצחיקות 260 00:16:10,136 --> 00:16:11,971 ויש לי פרצוף כמו של ברווז. 261 00:16:12,055 --> 00:16:13,723 ואני שונאת את החזה שלי. 262 00:16:13,807 --> 00:16:15,058 את רצינית? 263 00:16:15,141 --> 00:16:19,187 כן. זו תכונה נורמלית לחלוטין, לשנוא את המראה שלך. 264 00:16:25,026 --> 00:16:27,696 את לא נראית כמו ברווז. 265 00:16:27,779 --> 00:16:30,865 זה הדבר הנחמד ביותר שאמרת לי מאז שנפגשנו. 266 00:16:39,624 --> 00:16:43,128 אני מתכננת להקשות עלייך לשנוא אותי. 267 00:16:49,384 --> 00:16:51,636 אל תדאגי, אני אעזור לך למצוא את דודניתך. 268 00:16:52,387 --> 00:16:56,224 באמת נחמד מצדך. לא אוכל להודות לך די. 269 00:17:00,603 --> 00:17:02,480 קאט! 270 00:17:03,857 --> 00:17:05,775 קאט! פייסי, מה אתה עושה, לעזאזל? 271 00:17:05,859 --> 00:17:07,986 מתנשק. כמו מה זה נראה לך? 272 00:17:08,069 --> 00:17:09,779 שאתה צולל. לא כך זה כתוב. 273 00:17:09,863 --> 00:17:11,281 את בסדר? הוא הכאיב לך? 274 00:17:11,364 --> 00:17:12,615 לא, לא. אני בסדר. 275 00:17:12,991 --> 00:17:14,534 זו בסך הכול הייתה נשיקה, דוסון. 276 00:17:14,617 --> 00:17:17,662 ואת יודעת מה? אני חושב שאנחנו צריכים להתנשק שוב. 277 00:17:17,871 --> 00:17:20,331 לא! אין נשיקה. אני מוציא את הנשיקה. 278 00:17:20,415 --> 00:17:21,666 אתה לא יכול. 279 00:17:21,750 --> 00:17:24,085 אני יכול. הנה, הרגע הוצאתי אותה. זה לא מסתדר לי. 280 00:17:24,419 --> 00:17:26,463 זה לא הגיוני שהדמות החדשה שלנו 281 00:17:26,963 --> 00:17:30,175 תתנשק עם החבר של דודניתה המתה. חתכתי את הנשיקה. 282 00:17:30,258 --> 00:17:32,761 בסדר. גמרנו להיום? יש לי תוכניות לערב. 283 00:17:32,844 --> 00:17:35,513 -כן, גמרנו. -כן, גם אני צריכה ללכת. 284 00:17:35,597 --> 00:17:39,142 -להתראות. -ג'ן, חכי רגע. 285 00:17:39,225 --> 00:17:42,187 מה אתה עושה הערב? 286 00:17:42,270 --> 00:17:45,231 אשת חלומותיי תגיע 287 00:17:45,315 --> 00:17:49,527 למסיבת הריקודים בבית הספר הערב, ובכוונתי להיות שם. 288 00:17:49,986 --> 00:17:51,237 מזלה. 289 00:17:51,321 --> 00:17:52,655 לכבוד ערב הריקודים בבית הספר 290 00:17:52,739 --> 00:17:55,617 שכרתי את "שיגעון המוזיקה", "להישאר בחיים" ו"גריז". 291 00:17:55,700 --> 00:17:57,827 -במקום ללכת? -כן. 292 00:17:57,911 --> 00:18:00,830 זה יהיה ערב של צפייה יצירתית בג'ון טרבולטה. 293 00:18:00,914 --> 00:18:04,417 נוכל לרקוד בלי להניע את הרגליים. 294 00:18:04,501 --> 00:18:06,628 אני לא יכולה, דוסון. מצטערת. 295 00:18:06,711 --> 00:18:08,213 יש לך תוכנית מפתה יותר? 296 00:18:08,421 --> 00:18:11,591 אני הולכת למסיבת הריקודים. 297 00:18:11,674 --> 00:18:14,260 מצטערת. לא ידעתי שאתה מתכנן לצפות בסרטים. 298 00:18:14,344 --> 00:18:15,720 זה בסדר. 299 00:18:15,804 --> 00:18:17,764 את הולכת... לבד? 300 00:18:17,847 --> 00:18:20,600 לא... קליף אליוט הזמין אותי. 301 00:18:20,683 --> 00:18:23,520 כדי שאוכל להכיר תלמידים. 302 00:18:23,603 --> 00:18:25,104 טוב. 303 00:18:25,188 --> 00:18:28,149 אל תיראה מדוכדך. זו לא פגישה רומנטית או משהו כזה. 304 00:18:28,233 --> 00:18:31,736 הוא שאל אותי אם אני רוצה ללכת ואני הסכמתי. 305 00:18:31,820 --> 00:18:33,905 טוב, אולי אני סתם מבולבל, 306 00:18:33,988 --> 00:18:36,449 אבל זה נקרא פגישה. לא? 307 00:18:36,533 --> 00:18:41,454 אני יודעת. אתה צודק. אבל רציתי ללכת. 308 00:18:41,538 --> 00:18:45,291 זאת אומרת, אני חדשה. וזה נשמע מהנה. 309 00:18:45,500 --> 00:18:48,628 אולי תבוא? נוכל לרקוד. 310 00:18:48,711 --> 00:18:50,797 לא. יש לי פגישה עם טרבולטה. 311 00:18:50,880 --> 00:18:52,507 אני לא רוצה לאכזב אותו. 312 00:18:52,590 --> 00:18:55,593 -טוב. להתראות. -כן. 313 00:18:57,428 --> 00:18:59,931 -להת'. -להת'. 314 00:19:00,431 --> 00:19:01,975 קליף. 315 00:19:02,058 --> 00:19:03,643 קליף אליוט. 316 00:19:03,726 --> 00:19:05,270 מה הסיפור? אני לא מבין. 317 00:19:05,353 --> 00:19:07,438 למה היא נמשכת אליו? מה יש לו? 318 00:19:07,522 --> 00:19:10,233 נתחיל בהיקף החזה שלו ונמשיך הלאה. 319 00:19:10,525 --> 00:19:13,236 לא, לא, תעזבי את הנתונים הגופניים. 320 00:19:13,319 --> 00:19:14,988 אין לו כלום בקודקוד. 321 00:19:15,071 --> 00:19:17,448 הבחור הזה דגנרט. התסריט שלו מגוחך. 322 00:19:17,532 --> 00:19:19,242 הסיפור שלו גרוע עוד יותר. 323 00:19:19,325 --> 00:19:21,286 המיומנויות הקולנועיות שלו אינן גורם המשיכה. 324 00:19:21,369 --> 00:19:23,621 את יודעת מה הרג אותי? הפתיחות שלה. 325 00:19:23,705 --> 00:19:27,292 "אני הולכת למסיבה עם קליף." כאילו זה לא יפריע לי. 326 00:19:27,375 --> 00:19:29,711 אני מעריך את כנותה, אבל היא לא בדיוק התחשבה בי. 327 00:19:30,044 --> 00:19:31,546 לא התחשבה בך כלל. 328 00:19:32,255 --> 00:19:34,674 וברגע זה ממש הם רוקדים סלואו. 329 00:19:34,757 --> 00:19:38,303 הזרועות שלו כרוכות סביב מותניה והם נעים לצלילי שיר קיטשי משנות ה-80, 330 00:19:38,386 --> 00:19:43,641 והוא לוחש באוזנה וגורם לה לצחקק ולהניף את שיערה הצדה. 331 00:19:43,725 --> 00:19:46,019 מדי פעם מבטיהם נפגשים והם נרתעים קלות. 332 00:19:46,102 --> 00:19:48,271 הם יודעים שהכול יוביל לאותו הרגע 333 00:19:48,354 --> 00:19:51,274 שבו הוא ירכין את ראשו ויאמר לה עד כמה הוא נהנה. 334 00:19:51,357 --> 00:19:55,153 הוא ישאל אם היא תצא איתו שוב והיא תחייך, חיוך סקסי ומתגרה... 335 00:19:55,236 --> 00:19:57,864 לא ממש מתגרה, רק סקסי. ותאמר, "בשמחה." 336 00:19:58,281 --> 00:20:02,118 ואז שפתותיהם ייפגשו, פיותיהם ייצמדו. 337 00:20:02,201 --> 00:20:05,413 הלשונות שלהם ימצאו זו את זו... אני לא עומד בזה! 338 00:20:05,747 --> 00:20:07,248 אתה דרמטי כל כך. 339 00:20:07,332 --> 00:20:10,960 אני לא מבין. אני פשוט לא מבין. 340 00:20:11,044 --> 00:20:13,963 מה הוא עשה שאני לא עשיתי? 341 00:20:14,047 --> 00:20:16,549 הוא הזמין אותה. 342 00:20:17,300 --> 00:20:19,677 -אני הולך למסיבה. -מה? 343 00:20:19,761 --> 00:20:20,970 אני הולך למסיבה. 344 00:20:21,054 --> 00:20:22,972 -מה? -זה המפלט האחרון שלי. 345 00:20:23,056 --> 00:20:25,600 -למה? -כי ג'ן נמצאת שם. 346 00:20:25,683 --> 00:20:27,769 בזרועותיו של אחר. למה אתה מענה את עצמך? 347 00:20:27,852 --> 00:20:29,938 אני אמן. העינוי הוא תנאי מוקדם. 348 00:20:30,021 --> 00:20:31,606 את באה או לא? 349 00:20:31,689 --> 00:20:32,982 תחשוב על זה. 350 00:20:33,066 --> 00:20:35,652 ייתכן שהתסריט שחיברת לא יתנהל כרצונך. 351 00:20:36,152 --> 00:20:39,656 אני אמור לנשק אותה, ג'ואי. לא דוגמן של בגדים מקטלוג. 352 00:20:39,739 --> 00:20:41,741 אני יכול לעשות את זה. השפה התחתונה שלי תרקוד. 353 00:20:41,824 --> 00:20:44,118 זה יקרה הערב. אני אנשק את הבחורה. 354 00:20:44,410 --> 00:20:47,664 ההתנהגות שלך פתטית. 355 00:20:47,747 --> 00:20:51,000 אבל ארצה להיות עדה להתאבדות ההורמונלית שלך, 356 00:20:51,084 --> 00:20:53,211 אז אני באה. 357 00:20:53,294 --> 00:20:56,172 חכי שתי שניות. אני צריך לסדר את השיער. 358 00:21:00,426 --> 00:21:04,847 בטח אצטרך להישאר אחרי ארוחת הערב, 359 00:21:06,057 --> 00:21:08,059 אז ייתכן שאאחר. 360 00:21:14,565 --> 00:21:17,318 אשתדל להגיע לקראת חצות. 361 00:21:17,402 --> 00:21:19,278 ביי. 362 00:21:23,825 --> 00:21:25,743 לילה טוב, גברת לירי. 363 00:21:25,827 --> 00:21:28,496 ג'ואי, הבהלת אותי. 364 00:21:30,164 --> 00:21:32,125 אנחנו צריכות לדבר. 365 00:21:32,208 --> 00:21:33,626 זוכרת את אימא שלי, גברת לירי? 366 00:21:33,710 --> 00:21:36,212 -אני רוצה להבהיר כמה נקודות. -אימא שלי הייתה נפלאה. 367 00:21:36,713 --> 00:21:39,340 אישה מדהימה. 368 00:21:40,508 --> 00:21:43,136 אבא שלי, לעומת זאת, לא ראה את זה. 369 00:21:43,219 --> 00:21:46,723 הוא בגד בה מאז שאני זוכרת את עצמי. זה שבר אותה. 370 00:21:47,056 --> 00:21:50,143 מוטט את מערכת היחסים ביניהם וכמעט הרס את המשפחה. 371 00:21:50,226 --> 00:21:53,730 -למה את מספרת לי את זה? -מעשייך משפיעים על אחרים. 372 00:21:53,813 --> 00:21:56,232 הם מדממים לחיי אלה הסובבים אותך ו... 373 00:21:56,315 --> 00:21:58,860 -את לא מבינה... -לא, את לא מבינה. 374 00:21:58,943 --> 00:22:02,822 אימא שלי חלתה בסרטן ומתה. תסיקי את המסקנות. 375 00:22:03,197 --> 00:22:07,827 את יודעת, הסיבות למה שאת עושה? 376 00:22:08,703 --> 00:22:13,041 לא ייתכן שהן כבדות משקל יותר מהנזק שאת מחוללת. 377 00:22:16,210 --> 00:22:17,795 דוסון יודע? 378 00:22:17,879 --> 00:22:19,881 מה? 379 00:22:26,012 --> 00:22:29,307 לרקוד. סיפרתי לה שאנחנו הולכים למסיבה. 380 00:22:29,390 --> 00:22:31,601 אני יודע לרקוד. 381 00:22:31,684 --> 00:22:34,812 כן, בטח. בוא. 382 00:22:38,232 --> 00:22:40,610 תעשי חיים הערב, גברת לירי. 383 00:23:04,801 --> 00:23:06,511 למרבה המזל, זו מסיבת ניצחון. 384 00:23:06,719 --> 00:23:08,679 ניצחת? 385 00:23:08,763 --> 00:23:11,015 את כאן, לא? 386 00:23:12,141 --> 00:23:15,645 אתה יודע, זה יכול היה לגרום לי ללכת, אבל איך שהוא זה הצליח לך. 387 00:23:15,728 --> 00:23:16,813 זה הצליח? 388 00:23:17,230 --> 00:23:19,440 כן. אתה חלקלק ועם זאת אינך מתיימר. 389 00:23:19,524 --> 00:23:21,275 זה נחמד מאוד. 390 00:23:21,359 --> 00:23:23,277 האם יש משהו שאתה לא יודע לעשות? 391 00:23:23,361 --> 00:23:26,197 כן, לרקוד. אין לי קצב. 392 00:23:26,697 --> 00:23:28,199 תוכיח זאת. 393 00:24:01,190 --> 00:24:03,693 ערב טוב, גברת ג'ייקובס. 394 00:24:04,527 --> 00:24:06,195 שלום, פייסי. 395 00:24:06,279 --> 00:24:08,656 מה שלומך הערב? 396 00:24:09,031 --> 00:24:12,076 מבולבל, אובד עצות, מרותק. 397 00:24:12,160 --> 00:24:14,704 לקסיקון של רגשות. 398 00:24:16,372 --> 00:24:21,210 אתה יודע, אני המשגיחה בנשף. הגיע הזמן שאצא לסיבוב. 399 00:24:21,752 --> 00:24:24,380 את רוצה לרקוד, תמרה? 400 00:24:26,382 --> 00:24:29,510 זה רעיון גרוע, פייסי. 401 00:24:31,721 --> 00:24:33,556 מובן. 402 00:24:34,056 --> 00:24:38,394 לו המצב היה שונה, היית רוקדת איתי? 403 00:24:40,563 --> 00:24:43,065 אני צריכה ללכת. 404 00:24:52,825 --> 00:24:56,245 הם זוג חמוד. 405 00:24:59,874 --> 00:25:01,709 מה התוכנית שלך? 406 00:25:02,251 --> 00:25:03,961 עוד לא תכננתי אותה. 407 00:25:04,045 --> 00:25:07,131 תכתוב משהו במהירות, כי באזורים מוסריים מסוימים 408 00:25:07,215 --> 00:25:10,134 ההתנהגות שלהם נקראת "משחק מקדים". 409 00:25:16,390 --> 00:25:18,643 -את רוקדת? -לא. 410 00:25:18,935 --> 00:25:20,811 עכשיו את רוקדת. בואי. 411 00:25:20,895 --> 00:25:22,146 דוסון, אתה משוגע עם תעודות. 412 00:25:22,230 --> 00:25:24,023 זה קל, תתנועעי, 413 00:25:24,106 --> 00:25:26,817 תענטזי. 414 00:25:51,801 --> 00:25:56,347 -היא נעלמה. -כמו המוח שלך. 415 00:26:06,357 --> 00:26:08,609 את רוקדת לא רע. 416 00:26:11,320 --> 00:26:13,781 היי, חבר'ה. 417 00:26:14,156 --> 00:26:16,033 -שלום. -הגעתם. 418 00:26:16,117 --> 00:26:17,785 -כן. -אתם מכירים את קליף? 419 00:26:18,327 --> 00:26:20,162 -שלום. -שלום. 420 00:26:20,663 --> 00:26:22,873 אנחנו לומדים יחד קולנוע, נכון? 421 00:26:22,957 --> 00:26:25,710 לא בדיוק. זה השיעור החופשי שלי. 422 00:26:25,793 --> 00:26:27,670 דוסון הוא תסריטאי מוכשר. 423 00:26:27,753 --> 00:26:29,880 כן? זה הקטע שלך? 424 00:26:29,964 --> 00:26:33,884 -כן, קצת. -מגניב. 425 00:26:35,011 --> 00:26:37,013 להתראות. 426 00:26:37,888 --> 00:26:40,349 ביצוע מבריק. 427 00:27:03,539 --> 00:27:04,623 שלום. 428 00:27:04,707 --> 00:27:07,460 דוסון, איפה היית? חיפשתי אותך. 429 00:27:07,543 --> 00:27:09,754 פה ושם. 430 00:27:09,837 --> 00:27:11,964 קיוויתי שנרקוד יחד. 431 00:27:12,048 --> 00:27:13,466 מה עם קליף? 432 00:27:13,549 --> 00:27:15,551 אתה מעדיף לרקוד איתו? 433 00:27:15,634 --> 00:27:17,261 את יודעת למה אני מתכוון. 434 00:27:17,345 --> 00:27:20,139 זה שיר, דוסון. מסיח את הדעת מחיי היומיום במשך שלוש דקות. 435 00:27:20,222 --> 00:27:23,476 אולי זה יעצבן אותו. כי את יוצאת איתו וזה. 436 00:27:23,559 --> 00:27:27,229 לא משנה. -ג'ן... 437 00:27:27,730 --> 00:27:29,899 מצטער. 438 00:27:31,067 --> 00:27:34,487 זה מביך. בוא נתחפף. 439 00:27:34,570 --> 00:27:36,947 לא, אני נהנה להיות אומלל. 440 00:27:39,450 --> 00:27:41,660 בשעה שאתה, המתחסד, עומד על הרציף, 441 00:27:41,744 --> 00:27:45,289 הצוללת ג'ני מפליגה הלאה הלאה אל הים הפתוח. 442 00:27:45,373 --> 00:27:48,959 -לא נמאס לך? -לא, אני עדיין נושם. 443 00:27:49,043 --> 00:27:52,630 -דוסון. אתה בקושי מכיר אותה. -אני יודע. 444 00:27:52,713 --> 00:27:54,924 וזה הקסם בעניין. 445 00:27:55,633 --> 00:27:58,511 נכון שג'ן נכנסה לחיי לפני שתי שניות, 446 00:27:58,594 --> 00:28:02,139 אבל אני מרגיש את הקשר. 447 00:28:03,432 --> 00:28:07,061 את החיבור הקושר את נפשי בנפשה. 448 00:28:07,269 --> 00:28:09,855 תקראי לזה משאלה, או אשליה של גיל ההתבגרות, 449 00:28:09,939 --> 00:28:13,984 אבל אני אומר לך, יש בינינו משהו בראשיתי. 450 00:28:14,068 --> 00:28:15,694 אתה מפחיד אותי, דוסון. 451 00:28:15,778 --> 00:28:17,780 אתה מתנהג כמי שסובל מפיצול אישיות. 452 00:28:17,863 --> 00:28:20,825 רגע אחד אתה דוסון ובמשנהו אתה "האני האחר" הפסיכופתי. 453 00:28:21,033 --> 00:28:23,077 אתה היצור מהים המופיע בסרט שלך. 454 00:28:23,452 --> 00:28:26,831 יהי כך. ג'ואי, אני לא יכול להסביר לך מה קורה. 455 00:28:26,914 --> 00:28:31,210 הנערה היא בגדר מסתורין, אבל אני מרגיש כאילו הכרתי אותה כל ימי חיי. 456 00:28:32,878 --> 00:28:34,630 זאת אומרת... 457 00:28:34,713 --> 00:28:37,675 כפי שאני מרגיש כלפייך. 458 00:28:38,384 --> 00:28:41,303 היא מאתגרת אותי, כמוך. 459 00:28:41,387 --> 00:28:45,057 היא יכולה להיות את, 460 00:28:45,141 --> 00:28:49,186 אבל היא ג'ן. 461 00:28:52,898 --> 00:28:54,316 הרשה לי להזכיר לך 462 00:28:54,400 --> 00:28:58,154 כיצד תם סרט האימה-אהבה האלגורי שלך. 463 00:28:58,571 --> 00:29:00,281 היצור לא זוכה בנערה. 464 00:29:00,364 --> 00:29:04,285 הוא מת מוות אכזרי ונורא. 465 00:29:05,369 --> 00:29:07,580 נוח בשלום על משכבך, דוסון. שמחתי להכירך. 466 00:29:07,663 --> 00:29:09,540 לאן זה? 467 00:29:09,623 --> 00:29:12,209 אני כבר מתה, זוכר? 468 00:29:28,309 --> 00:29:30,644 הגיע הזמן לשכתב את העלילה. 469 00:29:34,398 --> 00:29:37,401 סליחה, אני רוצה לרקוד איתה. 470 00:29:37,485 --> 00:29:39,069 מה אתה עושה, דוסון? 471 00:29:39,361 --> 00:29:41,864 בעצם, אני משתלט לך על הפגישה. 472 00:29:42,072 --> 00:29:44,074 אני מודה לך על כך שהנעמת 473 00:29:44,158 --> 00:29:46,035 את זמנה של ג'ן בתחילת הערב, 474 00:29:46,118 --> 00:29:50,039 אבל אני כאן עכשיו, שפוי בדעתי, ואני נוטל את הפיקוד. 475 00:29:50,122 --> 00:29:53,584 -על מה אתה מדבר? -כן, על מה אתה מדבר? 476 00:29:53,959 --> 00:29:55,753 את ואני. אני והיא. 477 00:29:55,836 --> 00:29:58,589 קליף, אני יודע שזה יבלבל אותך, אבל אתה רק צריך לדעת 478 00:29:58,672 --> 00:30:00,633 שמתפתח משהו ביני לבין ג'ן, 479 00:30:00,716 --> 00:30:04,803 וזה לא בדיוק מוגדר ודי טרי, אבל זה ניסיוני להבהיר את המצב. 480 00:30:04,887 --> 00:30:07,556 ולכן אני מבקש ממך לזוז הצדה 481 00:30:07,640 --> 00:30:10,351 כדי שאוכל לשהות במחיצת מושא תשוקתי. 482 00:30:10,434 --> 00:30:13,062 -ג'ן, מי זה? -דוסון, מה אתה עושה? 483 00:30:13,395 --> 00:30:15,105 תשמע, אני מציע שתעזוב. 484 00:30:15,314 --> 00:30:16,565 זה קטע מוזר מדי. 485 00:30:16,649 --> 00:30:19,485 לא, אני חושב שאתה צריך ללכת. אני נשאר. 486 00:30:20,194 --> 00:30:24,031 מה קורה? את רוצה להיות עם הבחור הזה? 487 00:30:24,114 --> 00:30:25,824 -אני מציע שתלך, בסדר? -אני מציע שאתה תלך. 488 00:30:25,908 --> 00:30:28,202 -ואם לא? -לא חשבתי על האפשרות הזאת. 489 00:30:28,369 --> 00:30:31,539 אקל עליכם. אני אלך. 490 00:30:36,043 --> 00:30:40,464 זה הערב הנורא ביותר בחיי. 491 00:30:40,673 --> 00:30:42,633 אני פתי. 492 00:30:42,716 --> 00:30:45,469 ג'ואי, איך הרשית לי להתנהג ככה? 493 00:30:45,678 --> 00:30:47,596 ידעתי שזה יחזור אליי. 494 00:30:47,680 --> 00:30:49,890 ידעתי שבסוף אני אימצא אשמה. 495 00:30:50,182 --> 00:30:52,768 ופייסי, חברי שאינו קיים. 496 00:30:52,851 --> 00:30:55,145 מצטער. הייתי עסוק. 497 00:30:55,229 --> 00:30:56,772 לפחות לא נטשתי אותך. 498 00:30:56,855 --> 00:30:58,649 חזרתי. 499 00:30:58,732 --> 00:31:02,152 מיהי אותה אישה מסתורית שאתה מזכיר בדבריך? 500 00:31:02,236 --> 00:31:06,532 לשמחתי, אותה אישה מסתורית נותרה מסתורית גם לגביי. 501 00:31:08,534 --> 00:31:10,119 ברגע זה, 502 00:31:10,202 --> 00:31:12,955 שפתיה של ג'ן צמודות לשפתיו של קליף. 503 00:31:13,163 --> 00:31:15,249 תפסיק עם זה. 504 00:31:16,166 --> 00:31:18,419 אתם יודעים מה? זו התחנה שלי, ילדים. 505 00:31:21,213 --> 00:31:24,133 -שלום. -שלום, מותק. איך היה? 506 00:31:24,216 --> 00:31:27,219 בסדר. הבאתי לך שאריות. 507 00:31:28,971 --> 00:31:31,765 דוסון חזר הביתה? 508 00:31:31,849 --> 00:31:34,560 לא. אני חושב שבננו מתנשק הערב 509 00:31:34,727 --> 00:31:36,478 לראשונה, עם השכנה. 510 00:31:36,562 --> 00:31:39,231 נשמע רומנטי. 511 00:31:39,607 --> 00:31:41,066 זוכרת את הנשיקה הראשונה שלנו? 512 00:31:41,233 --> 00:31:43,485 כמובן. בפגישה הראשונה שלנו. 513 00:31:43,569 --> 00:31:45,321 יצאנו לסרט 514 00:31:45,404 --> 00:31:48,115 שבו מרי טיילר מור מגלמת דמות של אם איומה. 515 00:31:48,198 --> 00:31:50,117 -"אנשים פשוטים". -בדיוק. 516 00:31:50,200 --> 00:31:52,453 זו לא הייתה הפגישה הראשונה. 517 00:31:52,536 --> 00:31:54,163 זו הייתה הפגישה השנייה שלנו. 518 00:31:54,246 --> 00:31:56,373 רגע. במכונית. ברמזור. 519 00:31:56,457 --> 00:31:58,709 רכנת לעברי ונישקת אותי. 520 00:31:58,792 --> 00:32:01,378 לא! -כן נכון. 521 00:32:01,462 --> 00:32:03,797 אני לא מאמין. את לא זוכרת את הנשיקה הראשונה. 522 00:32:03,881 --> 00:32:06,634 אני זוכרת. אתה לא זוכר. 523 00:32:06,717 --> 00:32:09,136 אני זוכר כל רגע. 524 00:32:09,219 --> 00:32:13,057 זה הזיכרון הצלול ביותר מחיי עד היום. 525 00:32:13,223 --> 00:32:16,268 מותק, אני מצטערת. מאוחר. זה היה לילה ארוך. 526 00:32:16,352 --> 00:32:17,478 שפתון לחות 527 00:32:17,561 --> 00:32:20,981 ואני יעצתי לבני כיצד לתת נשיקה אשר תיזכר לעד, 528 00:32:21,065 --> 00:32:24,109 והנה מתחוור לי שאני כישלון חרוץ. 529 00:32:25,569 --> 00:32:28,864 אני יודעת. יצאנו לאכול פיצה. זו הייתה מסעדה איומה, 530 00:32:28,947 --> 00:32:31,450 ואתה שפשפת פלפל חריף בעיניים. 531 00:32:31,533 --> 00:32:35,204 פגישה שלישית. פשוט תפסיקי. 532 00:32:45,881 --> 00:32:49,885 מה שלום השפתיים שלך? סדוקות, עדיין? 533 00:32:49,968 --> 00:32:53,180 אני צריך עוד קצת. 534 00:33:17,371 --> 00:33:19,373 אני בטח חולם. 535 00:33:25,045 --> 00:33:27,089 גברת ג'ייקובס. 536 00:33:28,173 --> 00:33:30,384 שלום, פייסי. 537 00:33:30,676 --> 00:33:34,388 את יודעת, יש לי הרגשה שחוויתי את הרגע. 538 00:33:34,805 --> 00:33:37,766 זה הולם. 539 00:33:41,729 --> 00:33:44,481 זו הזדמנות להתחיל מההתחלה. 540 00:33:44,565 --> 00:33:46,567 ולשנות את הסוף. 541 00:33:47,109 --> 00:33:50,404 אני מתנצלת על התנהגותי, פייסי. 542 00:33:51,113 --> 00:33:57,286 אין ספק, זה היה המעשה המגוחך ביותר שעשיתי בחיי. 543 00:33:57,369 --> 00:34:00,122 ומיותר לומר שזו עברה פלילית. 544 00:34:00,205 --> 00:34:05,002 -זו הייתה רק נשיקה. -לא, זה היה הרבה יותר. 545 00:34:07,588 --> 00:34:10,466 המעשה שעשיתי היה אסור בתכלית האיסור, 546 00:34:10,549 --> 00:34:13,135 ואני יכולה לעמוד כאן ולנסות להסביר לך 547 00:34:13,218 --> 00:34:15,721 עד כמה נפשי טרודה וחסרת ישע 548 00:34:16,054 --> 00:34:20,142 כי מגיע לך הסבר להתנהגותי, 549 00:34:20,392 --> 00:34:22,978 אבל קיוויתי שאוכל להתנצל 550 00:34:23,061 --> 00:34:26,148 בלי להיכנס להסברים פסיכולוגיים 551 00:34:26,231 --> 00:34:31,403 ואני מקווה שלא הותרתי צלקות לעד. 552 00:34:31,904 --> 00:34:33,781 אני מצטערת, פייסי. 553 00:34:33,864 --> 00:34:35,908 טעיתי ואני מצטערת. 554 00:34:35,991 --> 00:34:41,121 למה את חושבת שאת האחראית הבלעדית? 555 00:34:41,205 --> 00:34:43,207 אמנם אני רק בן 15, 556 00:34:43,415 --> 00:34:45,918 אבל אני בהחלט אחראי למעשיי. 557 00:34:46,502 --> 00:34:49,713 אולי לא במסגרת המערכת המשפטית, 558 00:34:49,922 --> 00:34:52,299 אבל מבחינתי, כן. 559 00:34:54,051 --> 00:34:57,054 השפתיים שלי נישקו אותך. 560 00:34:57,930 --> 00:35:00,641 נכון? אני נישקתי אותך. 561 00:35:01,934 --> 00:35:03,268 אמת. 562 00:35:03,352 --> 00:35:06,855 ואת יודעת מה? אני לא מתחרט. 563 00:35:07,439 --> 00:35:09,817 וגם לך אסור להתחרט. 564 00:35:12,444 --> 00:35:15,155 אבל אסור לזה לקרות שוב. 565 00:35:15,239 --> 00:35:20,118 מעתה ואילך, הקשר בינינו יהיה קשר בין מורה לתלמיד. 566 00:35:20,202 --> 00:35:23,914 -אני רוצה שזה יהיה ברור. -ואם אתנגד? 567 00:35:23,997 --> 00:35:26,917 אנחנו לא דנים בנושא. 568 00:35:27,167 --> 00:35:29,002 אתה יודע שאין בררה. 569 00:35:29,086 --> 00:35:32,130 מסיבות ברורות יותר ופחות. 570 00:35:32,506 --> 00:35:35,217 זה לא הוגן. 571 00:35:37,302 --> 00:35:39,304 לא הולך לי עם בנות, 572 00:35:39,388 --> 00:35:43,433 וסוף סוף אני פוגש מישהי... 573 00:35:51,233 --> 00:35:54,403 אל תדאג, פייסי. זה ישתנה. 574 00:35:55,028 --> 00:35:57,155 האמן לי. 575 00:35:59,783 --> 00:36:01,618 לילה טוב. 576 00:36:13,297 --> 00:36:15,674 ג'ואי, הערכת מצב. 577 00:36:15,757 --> 00:36:19,303 מה למדנו בערב זה נוסח "90210"? 578 00:36:20,137 --> 00:36:22,681 עלינו להישאר בבית במוצ"ש ולצפות בסרטים 579 00:36:22,764 --> 00:36:27,185 כי השלט הרחוק של החיים וההרצה אחורה לא עובדים. 580 00:36:27,269 --> 00:36:28,812 נכון מאוד. 581 00:36:28,896 --> 00:36:33,400 לא תהיה עם זה כל בעיה כי הרסתי את הקשר עם ג'ן. 582 00:36:33,984 --> 00:36:35,903 הקשר הרוס, זה רשמי. 583 00:36:35,986 --> 00:36:39,239 מעולם לא היה קשר. 584 00:36:40,407 --> 00:36:43,994 אני מרגיש כמו המפלצת מהסרט שלי. 585 00:36:44,202 --> 00:36:47,748 משהו התעורר בי ואין לי שליטה בו. 586 00:36:47,831 --> 00:36:49,291 איבדתי את שיווי המשקל. 587 00:36:49,374 --> 00:36:52,294 הכול נפלא או נורא, קר או חם, שחור או לבן. 588 00:36:52,377 --> 00:36:55,756 אין שלב ביניים. 589 00:36:55,839 --> 00:36:58,300 שום דבר לא "בסדר", סתם. 590 00:36:58,383 --> 00:37:01,637 אין לי כוח להתפלסף, דוסון. 591 00:37:01,720 --> 00:37:04,681 עשי לי טובה. אם זה יקרה לי שוב, 592 00:37:04,765 --> 00:37:09,519 ואני משוכנע שזה יקרה לי, לפני שתהליך ההתבגרות יגיע לקיצו, 593 00:37:09,603 --> 00:37:11,563 להבא, תקשרי אותי למיטה 594 00:37:11,939 --> 00:37:14,691 ותחכי לרגע הפיכחון. 595 00:37:14,775 --> 00:37:17,402 מותר להשתמש ברצועות עור? 596 00:37:17,736 --> 00:37:20,697 רק אם תסבירי לי לשם מה שמן הטיגון. 597 00:37:21,281 --> 00:37:24,952 אתה כזה לחוץ, בחיי. 598 00:37:25,035 --> 00:37:30,374 איך בחור בעל מודעות עצמית גבוהה יכול להיות כה חסר מושג? 599 00:37:35,545 --> 00:37:37,631 אוי לא. 600 00:37:38,382 --> 00:37:39,424 תיהני. 601 00:37:39,633 --> 00:37:41,343 טופי המלח של מייק 602 00:37:44,763 --> 00:37:46,765 מה לעשות? 603 00:37:48,517 --> 00:37:50,435 הכדור בידך. 604 00:37:53,146 --> 00:37:55,315 כבר דפקתי את הערב. 605 00:37:55,399 --> 00:37:57,943 למה שלא אגמור את המלאכה? 606 00:37:58,402 --> 00:38:01,029 אל תותיר שריד ופליט. 607 00:38:02,239 --> 00:38:06,994 -אפשר להבריז לך? -בהחלט. תבריז. 608 00:38:11,623 --> 00:38:13,750 תאחלי לי הצלחה. 609 00:38:16,336 --> 00:38:18,547 בהצלחה, דוסון. 610 00:38:19,381 --> 00:38:22,050 אני מקווה שתזכה בנשיקה. 611 00:38:49,911 --> 00:38:52,998 אני מתחילה להרגיש כמו הטלוויזיה שלך. 612 00:38:54,708 --> 00:38:57,252 לא ידעתי מה לומר. 613 00:38:58,795 --> 00:39:00,839 זה עוד לא קרה. 614 00:39:07,637 --> 00:39:09,514 אני ממש כועסת, דוסון. 615 00:39:10,015 --> 00:39:11,850 אני יודע. 616 00:39:15,312 --> 00:39:17,355 מה אתה רוצה ממני? 617 00:39:21,234 --> 00:39:24,404 אני רוצה לדעת מה יש בינינו. 618 00:39:24,488 --> 00:39:27,949 והאם אתה מצפה לתשובה עוד הלילה? 619 00:39:29,242 --> 00:39:31,745 אני מצטער על מה שקרה הערב. 620 00:39:32,287 --> 00:39:34,289 אני נבהלתי. 621 00:39:34,372 --> 00:39:37,501 פחדתי שאני "ידיד". 622 00:39:37,584 --> 00:39:39,503 אלוהים, "ידיד". זה נשמע נורא. 623 00:39:39,711 --> 00:39:41,671 זה באמת נורא. 624 00:39:41,755 --> 00:39:46,468 אני מרגיש שאני החבר שתספרי לו על הרפתקאותייך עם בחורים. 625 00:39:46,551 --> 00:39:48,386 אני לא רוצה שזה יקרה. 626 00:39:48,470 --> 00:39:52,724 אני רוצה להיות הבחור בהרפתקה. 627 00:40:01,858 --> 00:40:04,319 אתה לא יכול להיות שניהם? 628 00:40:08,031 --> 00:40:11,535 לא, לא בגיל 15. 629 00:40:12,244 --> 00:40:14,871 זה מסובך מדי. 630 00:40:16,998 --> 00:40:18,917 טוב. 631 00:40:26,341 --> 00:40:28,343 אני מעוניינת. 632 00:40:29,094 --> 00:40:30,720 במה? 633 00:40:31,221 --> 00:40:33,640 בהרפתקה. 634 00:40:35,267 --> 00:40:37,477 מה עליי לעשות? 635 00:40:41,565 --> 00:40:43,900 את יכולה לנשק אותי. 636 00:40:52,909 --> 00:40:56,329 אני באמת קלישאה, דוסון. 637 00:40:57,372 --> 00:41:02,043 בניו יורק, הייתי פזיזה. פזיזה מדי. החיים שלי נעו במהירות. 638 00:41:02,252 --> 00:41:06,798 מרוב מהירות מעדתי ונפלתי. 639 00:41:07,507 --> 00:41:12,804 וכאן אני מרגישה לראשונה זה זמן רב 640 00:41:12,888 --> 00:41:14,556 שאני צועדת בקצב סדיר, 641 00:41:14,639 --> 00:41:17,058 ואני חוששת שאם אנשק אותך 642 00:41:17,267 --> 00:41:19,269 הברכיים שלי ירעדו ואני אמעד. 643 00:41:19,352 --> 00:41:23,648 אני לא יודעת אם אוכל לעמוד בזה עכשיו. 644 00:41:40,415 --> 00:41:42,334 אתה רוצה לרקוד? 645 00:41:44,085 --> 00:41:47,714 כאן? עכשיו? 646 00:41:49,049 --> 00:41:51,843 רציתי לרקוד איתך הערב, דוסון. 647 00:42:01,728 --> 00:42:05,982 הנשיקה היא התוצאה הסופית. 648 00:42:06,066 --> 00:42:08,818 היא לא חשובה. 649 00:42:08,902 --> 00:42:14,074 התשוקה היא העיקר. הרצון. 650 00:42:15,408 --> 00:42:17,577 והרומנטיקה. 651 00:42:18,370 --> 00:42:20,247 כן. 652 00:42:20,747 --> 00:42:22,958 והרומנטיקה. 653 00:44:02,640 --> 00:44:04,642 תרגום כותרות אדם כהן